Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:10,040
Timing and subtitles brought to you by Rabbit and Wolf Team@ Viki.com
2
00:00:11,260 --> 00:00:16,510
♫ No longer panicking on the night of the blackout ♫
3
00:00:16,510 --> 00:00:21,640
♫ You're by my side, illuminating light for me ♫
4
00:00:21,640 --> 00:00:26,530
♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫
5
00:00:26,530 --> 00:00:32,160
♫ Your breathing grazes my cheek ♫
6
00:00:32,160 --> 00:00:37,330
♫ With you warming up the stage, happiness never comes to a close ♫
7
00:00:37,330 --> 00:00:42,530
♫ Boring jokes add some sweetness to the dinner ♫
8
00:00:42,530 --> 00:00:47,460
♫ Daily life is even more like a comic than comics themselves ♫
9
00:00:47,460 --> 00:00:49,990
♫ Happiness and sadness ♫
10
00:00:49,990 --> 00:00:54,260
♫ Make up the moments of life ♫
11
00:00:54,260 --> 00:00:59,600
♫ Rainy days become very special because of you ♫
12
00:00:59,600 --> 00:01:05,350
♫ Picked up someone pitiful off the street ♫
13
00:01:05,350 --> 00:01:10,550
♫ No matter when and where, you always appear ♫
14
00:01:10,550 --> 00:01:15,100
♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫
15
00:01:15,100 --> 00:01:20,440
♫ Rainy days make me so nostalgic because of you ♫
16
00:01:20,440 --> 00:01:25,230
♫ Becoming some part of the memories ♫
17
00:01:25,230 --> 00:01:31,440
♫ Walking down a street with lights lighting up one after another ♫
18
00:01:31,440 --> 00:01:37,220
♫ Warming up the whole world ♫
19
00:01:37,220 --> 00:01:40,540
[Please Feel at Ease Mr.Ling]
20
00:01:40,540 --> 00:01:43,310
[Episode 3]
21
00:01:44,380 --> 00:01:46,280
Hand.
22
00:02:10,860 --> 00:02:12,400
I don't need your help anymore.
23
00:02:12,400 --> 00:02:14,500
I can put on my clothes myself.
24
00:02:59,560 --> 00:03:02,620
Not only was your service not up to par, you also saw every part of me.
25
00:03:02,620 --> 00:03:04,650
Shouldn't you pay me for mental trauma?
26
00:03:04,650 --> 00:03:07,020
W-W-Who extorts people like that?
27
00:03:07,020 --> 00:03:10,690
Anyways...you pulled me, which is why I fell in.
28
00:03:10,690 --> 00:03:12,690
It's not like I did it on purpose.
29
00:03:12,690 --> 00:03:15,480
But you saw every part of me.
30
00:03:16,910 --> 00:03:20,120
What's so great to look at on you? A dry stick like one of those telephone poles.
31
00:03:20,120 --> 00:03:22,140
You make it seem like I want to look at you. Tsk!
32
00:03:22,140 --> 00:03:25,840
Dry? How am I dry?
33
00:03:28,720 --> 00:03:31,200
Whatever. I won't argue with you this time.
34
00:03:31,200 --> 00:03:34,730
There's no need for payment either. Watch out next time.
35
00:04:10,520 --> 00:04:12,790
122 total visits?
36
00:04:12,790 --> 00:04:14,380
Why is it so little?
37
00:04:14,380 --> 00:04:16,530
Poster, has your village just received Internet?
38
00:04:16,530 --> 00:04:18,750
Who looks at this sort of story now?
39
00:04:18,750 --> 00:04:22,430
-I'll take some space!
-Li Tao: Let me give you some advice, poster.
40
00:04:22,430 --> 00:04:26,490
Stop drawing those wholesome boring things. How about some dominating boss cartoons?
41
00:04:26,490 --> 00:04:29,770
Shut up! Shut up all of you!
42
00:04:33,500 --> 00:04:35,560
Can you all stop being keyboard warriors?
43
00:04:35,560 --> 00:04:40,460
I think she draws well. I really like these warmhearted stories.
44
00:05:11,760 --> 00:05:17,000
♫ No longer panicking on the night of the blackout ♫
45
00:05:17,000 --> 00:05:22,230
♫ You're by my side, illuminating light for me ♫
46
00:05:22,230 --> 00:05:27,100
♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫
47
00:05:27,100 --> 00:05:32,660
♫ Your breathing grazes my cheek ♫
48
00:05:32,660 --> 00:05:38,160
♫ Rainy days become very special because of you ♫
49
00:05:38,160 --> 00:05:43,250
♫ Picked up someone pitiful off the street ♫
50
00:05:43,250 --> 00:05:48,470
♫ No matter when and where, you always appear ♫
51
00:05:48,470 --> 00:05:54,210
♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫
52
00:06:01,480 --> 00:06:04,400
-What's wrong?
-Let me borrow your computer.
53
00:06:44,440 --> 00:06:47,210
Alright. Thanks.
54
00:06:48,020 --> 00:06:49,830
Don't mention it.
55
00:06:52,850 --> 00:06:56,850
It seems you have a deep impression on my...dried up body.
56
00:07:02,890 --> 00:07:06,990
Are you a pig, Gu Anxin? Are you a pig?
57
00:07:09,530 --> 00:07:11,980
-Good morning!
-Morning.
58
00:07:16,990 --> 00:07:20,110
[Zhao Shang Bank: A total of 6000 Yuan has been deposited in your bank account 0979 as of May 20th]
59
00:07:21,700 --> 00:07:24,970
[Quick Arrival Delivery Service]
60
00:07:28,800 --> 00:07:33,720
Where's my wheelchair? Where's my wheelchair? Where's my wheelchair?
61
00:07:46,290 --> 00:07:48,990
Everyone! Welfare distribution here!
62
00:07:48,990 --> 00:07:52,630
Here, here, here, here. Come take your gift. Everyone has one, everyone has one.
63
00:07:52,630 --> 00:07:54,800
-Thank you!
-Good work these days, everyone.
64
00:07:54,800 --> 00:07:57,530
Tonight, I'll treat everyone to dinner. How about it?
65
00:07:57,530 --> 00:08:00,210
Ok!
66
00:08:00,210 --> 00:08:03,620
-Manager Du.
-Anxin, long time no see.
67
00:08:03,620 --> 00:08:07,140
This...I left for you.
68
00:08:07,140 --> 00:08:09,020
Thank you.
69
00:08:10,200 --> 00:08:14,730
Dinner tonight...you must come. Alright?
70
00:08:15,440 --> 00:08:17,720
Go ahead and work.
71
00:08:20,720 --> 00:08:23,930
-A toast!
-Thanks everyone!
72
00:08:23,930 --> 00:08:26,670
Sister Anxin, I am the new person, Xiao Xu.
73
00:08:26,670 --> 00:08:29,460
-Let me give a toast to you. Please take care of me.
-Please take care of me.
74
00:08:29,460 --> 00:08:31,810
-Anxin...she can't drink alcohol.
-I can drink.
75
00:08:31,810 --> 00:08:34,520
I'll drink this cup for her, alright?
76
00:08:35,280 --> 00:08:37,570
Here, here, here.
77
00:08:37,570 --> 00:08:39,960
Wooow, so manly!
78
00:08:39,960 --> 00:08:43,650
-The car's here. Bye!
-Bye!
79
00:08:43,650 --> 00:08:45,360
Bye! See you at the company tomorrow!
80
00:08:45,360 --> 00:08:47,270
Ok, ok, ok!
81
00:08:47,270 --> 00:08:51,550
Anxin, where do you live? I'll give you a ride.
82
00:08:51,550 --> 00:08:54,160
I...live pretty close. The subway entrance
83
00:08:54,160 --> 00:08:56,270
-takes me straight home.
-This place is really far from the subway entrance.
84
00:08:56,270 --> 00:08:58,410
I'm worried if you go alone.
85
00:08:58,410 --> 00:09:01,480
Give it to me. I'll take you. Let' go.
86
00:09:02,800 --> 00:09:05,690
Let's go. Come.
87
00:09:24,560 --> 00:09:26,600
Manager Du, my home is right ahead.
88
00:09:26,600 --> 00:09:28,240
I'll just go home first. Thank you.
89
00:09:28,240 --> 00:09:29,920
No need to always call me manager.
90
00:09:29,920 --> 00:09:32,000
In the future, call me Du Ming.
91
00:09:32,000 --> 00:09:36,010
I'll still call you Manager. I think that's more...polite.
92
00:09:36,010 --> 00:09:38,190
Then I'll go up now.
93
00:09:38,190 --> 00:09:40,690
Anxin, I-I think
94
00:09:40,690 --> 00:09:44,840
these few days you've always been sending packages and speed deliveries.
95
00:09:44,840 --> 00:09:46,240
You must be very tired.
96
00:09:46,240 --> 00:09:50,140
- How about you help me with my work and account books?
-No need, no need, no need!
97
00:09:50,140 --> 00:09:52,200
I like my life right now.
98
00:09:52,200 --> 00:09:55,120
I also like this job as well.
99
00:09:55,120 --> 00:09:56,970
I'll just go back first...
100
00:09:56,970 --> 00:09:59,280
Anxin...wait a second!
101
00:09:59,280 --> 00:10:02,360
I have something for you. Wait a moment.
102
00:10:02,360 --> 00:10:05,150
Why do I have a bad feeling?
103
00:10:06,330 --> 00:10:08,960
How cliche...
104
00:10:08,960 --> 00:10:10,800
Anxin, I like you.
105
00:10:12,480 --> 00:10:14,780
Ever since you came to our office, I've liked you!
106
00:10:14,780 --> 00:10:16,900
I only dare to say this because of the alcohol.
107
00:10:16,900 --> 00:10:20,060
When I was out of town these days, I've missed you everyday.
108
00:10:20,060 --> 00:10:22,010
I know it's a little sudden,
109
00:10:22,010 --> 00:10:25,650
but...please give me a chance.
110
00:10:28,020 --> 00:10:30,740
I have a boyfriend...
111
00:10:30,740 --> 00:10:33,980
-When was this?
-Just...a few days ago?
112
00:10:33,980 --> 00:10:35,720
Few-
113
00:10:37,060 --> 00:10:38,920
Where is he?
114
00:10:38,920 --> 00:10:41,180
-He's not upstairs is he? You're living with him?
-No, no!
115
00:10:41,180 --> 00:10:44,660
W-We're long distancing. He's not in this country.
116
00:10:44,660 --> 00:10:46,850
That means I still have an opportunity.
117
00:10:46,850 --> 00:10:48,440
Here, take it.
118
00:10:48,440 --> 00:10:51,990
-J-Just take it. I'll leave now.
-N-No need...
119
00:10:52,800 --> 00:10:55,200
W-Wait Manager Du!
120
00:10:55,200 --> 00:10:57,000
Go.
121
00:11:44,370 --> 00:11:47,420
Did you see the two vases I have at home?
122
00:11:47,420 --> 00:11:49,060
No.
123
00:12:00,660 --> 00:12:03,280
You seem to be in a good mood today.
124
00:12:05,240 --> 00:12:07,220
So so.
125
00:12:08,040 --> 00:12:10,380
What's up with you? Such a long face.
126
00:12:10,380 --> 00:12:12,530
Something's up with the room.
127
00:12:15,780 --> 00:12:20,770
No. In fact, there are bursts of rose fragrance. It smells pretty good.
128
00:12:24,590 --> 00:12:26,550
It's already 11:20 PM.
129
00:12:26,550 --> 00:12:29,000
You held up on 20 minutes of my sleeping time.
130
00:12:29,000 --> 00:12:31,010
- If you come back so late—
- If you come back so late again next time,
131
00:12:31,010 --> 00:12:34,490
you will have to compensate for my sleeping time.
132
00:12:36,090 --> 00:12:39,050
You can also choose to...
133
00:12:40,920 --> 00:12:42,880
Choose what?
134
00:12:47,280 --> 00:12:49,270
Choose to sleep.
135
00:12:54,520 --> 00:12:56,560
Acting so weird.
136
00:13:55,730 --> 00:13:57,640
You're awake.
137
00:13:58,720 --> 00:14:01,720
Why did you cover it? It will go bad.
138
00:14:05,910 --> 00:14:07,500
It attracts flies.
139
00:14:07,500 --> 00:14:10,560
It attracts flies? Where are there flies?
140
00:14:17,900 --> 00:14:19,760
There are.
141
00:14:21,510 --> 00:14:24,160
What's in that box?
142
00:14:24,160 --> 00:14:25,960
Wait a moment.
143
00:14:41,020 --> 00:14:44,560
As you requested, a wheelchair imported from Germany.
144
00:14:44,560 --> 00:14:46,160
Try it.
145
00:15:07,680 --> 00:15:09,680
- Imported from Germany?
- Yeah.
146
00:15:11,480 --> 00:15:15,060
- This doesn't look too sturdy.
- How can that be? You have to look here.
147
00:15:15,060 --> 00:15:17,960
This slender design and this flowing line.
148
00:15:17,960 --> 00:15:21,940
It's perfect. And it's easy to fold,
149
00:15:21,940 --> 00:15:24,330
and it's very lightweight.
150
00:15:24,330 --> 00:15:27,560
Even if my leg wasn't broken I'd want to sit on it.
151
00:15:28,360 --> 00:15:30,740
How about you give it a try?
152
00:15:32,710 --> 00:15:34,460
How is it?
153
00:15:34,460 --> 00:15:36,710
This is manual?
154
00:15:38,030 --> 00:15:39,350
Manual...
155
00:15:39,350 --> 00:15:42,450
Don't you have a broken leg that prevents you from getting exercise?
156
00:15:42,450 --> 00:15:45,990
You can just treat it as exercise, it's good for your health.
157
00:15:48,940 --> 00:15:53,060
Look. Now I only owe you 108,800 yuan.
(~$17,000)
158
00:15:53,060 --> 00:15:54,660
Agree?
159
00:15:56,850 --> 00:16:01,540
You didn't spend your money on this wheelchair imported from Germany, right?
160
00:16:01,540 --> 00:16:03,520
Smart.
161
00:16:03,520 --> 00:16:07,930
Ever since you arrived, the water bills, electricity bills, and living expenses,
162
00:16:07,930 --> 00:16:09,900
multiple fees are increasing nonstop.
163
00:16:09,900 --> 00:16:13,160
I have difficulties. Try to understand them.
164
00:16:14,360 --> 00:16:16,240
Try it.
165
00:16:19,980 --> 00:16:21,850
I forgot.
166
00:16:32,770 --> 00:16:34,970
I'll push you around.
167
00:16:43,350 --> 00:16:46,510
How is it? Don't you think it's pretty nice?
168
00:16:47,710 --> 00:16:50,490
Look outside the window.
169
00:16:52,620 --> 00:16:54,640
You have to get used to using this.
170
00:16:54,640 --> 00:16:58,260
Try it for yourself. I'll take out the trash.
171
00:17:02,500 --> 00:17:04,560
Throw the flowers away too.
172
00:17:09,190 --> 00:17:11,410
Quite wasteful.
173
00:17:20,240 --> 00:17:24,090
[Novotel]
174
00:17:46,710 --> 00:17:50,180
The project from last time...we really aren't including Nan Xi?
175
00:17:50,180 --> 00:17:52,220
I heard the rate of return is very high.
176
00:17:52,220 --> 00:17:54,680
Many people want to get a share.
177
00:17:55,250 --> 00:17:58,190
Then do they know...that project
178
00:17:58,190 --> 00:18:00,660
hasn't even received approval?
179
00:18:02,400 --> 00:18:03,920
Wow, you!
180
00:18:03,920 --> 00:18:05,940
No wonder you aren't eating meat right by your lips.*(Not taking advantage of something right in front of you)
181
00:18:05,940 --> 00:18:09,000
So you already knew there was a problem. As expected of Gu Xin'er.
182
00:18:09,000 --> 00:18:10,750
A toast!
183
00:18:15,490 --> 00:18:17,470
Sha Sha?
184
00:18:20,550 --> 00:18:23,160
Sorry, I mistook you for my first love.
185
00:18:23,160 --> 00:18:26,560
As an apology, can I treat you to a drink?
186
00:18:27,640 --> 00:18:30,690
This guy's pickup lines are so old-school.
187
00:18:31,670 --> 00:18:34,290
Why are you being a stranger?
188
00:18:34,290 --> 00:18:36,200
What are you doing?
189
00:18:39,830 --> 00:18:42,080
Why did you hit me? Security!
190
00:18:42,080 --> 00:18:44,850
He hit me! Hurry and catch him!
191
00:18:46,300 --> 00:18:48,830
Hey, you've caught the wrong person!
192
00:18:50,320 --> 00:18:52,450
Xiao Shen?
193
00:18:55,670 --> 00:18:59,500
You were that little wild kid who always said they'd marry Xin'er?
194
00:19:03,210 --> 00:19:07,140
- Long time no see.
- Long time no see.
195
00:19:25,190 --> 00:19:27,940
A tiger has five mountain holes in front of him.
196
00:19:27,940 --> 00:19:30,720
Then every hole has a lamb.
197
00:19:30,720 --> 00:19:32,870
However he only went into the second hole.
198
00:19:32,870 --> 00:19:34,880
Do you know why?
199
00:19:38,520 --> 00:19:42,300
Because the lamb in the second hole is fatter.
200
00:19:42,300 --> 00:19:43,860
No.
201
00:19:43,860 --> 00:19:47,130
Because he can go into whatever hole he wants to.
202
00:19:49,300 --> 00:19:51,440
That's a joke?
203
00:19:58,140 --> 00:19:59,600
No.
204
00:20:11,920 --> 00:20:14,440
I attended a prize event while walking in the market today.
205
00:20:14,440 --> 00:20:16,920
They gave me two movie tickets.
206
00:20:17,680 --> 00:20:21,440
You're lucky enough to receive movie tickets?
207
00:20:21,440 --> 00:20:23,640
Then go by yourself.
208
00:20:26,440 --> 00:20:29,880
I...don't need two tickets.
209
00:20:29,880 --> 00:20:32,040
That's right...
210
00:20:35,110 --> 00:20:37,500
Then give me one.
211
00:20:37,500 --> 00:20:41,050
I'll put it up for you for sale.
212
00:20:41,050 --> 00:20:42,910
No need. It can't be sold for much.
213
00:20:42,910 --> 00:20:44,570
Even though a mosquito's small, it still eats meat.*(A small thing is still valuable)
214
00:20:44,570 --> 00:20:46,520
How about I gift it to you?
215
00:20:56,300 --> 00:20:58,150
The movie's on Friday at 8 pm.
216
00:20:58,150 --> 00:21:02,560
You...should be off work then...
217
00:21:09,060 --> 00:21:11,520
I don't have time...
218
00:21:13,580 --> 00:21:17,240
Anyways, the movie's on Friday at 8 pm. Come if you want.
219
00:21:33,410 --> 00:21:36,600
Anxin, we might have to get off late again today.
220
00:21:36,600 --> 00:21:39,140
-Why?
-There was a notification just now saying there was a batch of products organized incorrectly.
221
00:21:39,140 --> 00:21:41,550
But you see...Fei Fei and Xiao Yan have already left.
222
00:21:41,550 --> 00:21:46,390
-But today I-
-Sister, please don't let me work overtime by myself.
223
00:21:50,170 --> 00:21:53,830
-I can only stay with you for awhile.
-Ok, ok, ok. That's fine. We can finish it quickly.
224
00:21:53,830 --> 00:21:55,700
-Ok.
-Thank you.
225
00:22:04,160 --> 00:22:07,660
Hi Sir, here is the popcorn you wanted.
226
00:22:07,660 --> 00:22:11,140
Hello, how can I help you?
227
00:22:25,980 --> 00:22:28,830
Here. Anxin. Anxin!
228
00:22:28,830 --> 00:22:30,940
There's these too.
229
00:22:38,090 --> 00:22:40,450
Hello, welcome to Movie City.
230
00:22:40,450 --> 00:22:42,980
The 8'ock screening of Zootopia
231
00:22:42,980 --> 00:22:45,270
Is now allowing the watchers to come in and get their tickets checked.
232
00:22:45,270 --> 00:22:47,440
Viewers who bought tickets for the current screening
233
00:22:47,440 --> 00:22:49,660
please come to the gate to have your ticket checked.
234
00:22:49,660 --> 00:22:53,920
Thank you for your cooperation and enjoy the movie.
235
00:23:26,990 --> 00:23:29,240
We are finally done.
236
00:23:30,440 --> 00:23:31,890
-Oh no!
-What happened?
237
00:23:31,890 --> 00:23:34,220
I had an appointment with a friend to watch a movie at 8'ock.
238
00:23:34,220 --> 00:23:37,620
8 pm! If you go now, it might already be over!
239
00:23:47,770 --> 00:23:49,530
Xiao Ba?
240
00:23:49,530 --> 00:23:51,580
No way.
241
00:24:24,780 --> 00:24:26,730
You didn't watch it?
242
00:24:27,640 --> 00:24:29,810
There's no point in watching it alone.
243
00:24:32,400 --> 00:24:35,630
-A coworker...
-Don't worry about it.
244
00:24:36,160 --> 00:24:37,670
Let's go.
245
00:24:39,220 --> 00:24:40,990
Wait!
246
00:24:41,780 --> 00:24:44,040
Wait a second.
247
00:24:55,650 --> 00:24:58,040
How can we miss the movie you wanted to watch?
248
00:24:58,040 --> 00:25:01,610
I'll treat you to this movie, so it's on me.
249
00:25:07,420 --> 00:25:09,080
Then let's go.
250
00:25:09,080 --> 00:25:10,820
I'll hold it for you.
251
00:25:12,880 --> 00:25:14,550
Let me hold you.
252
00:25:15,970 --> 00:25:17,710
Walk slowly.
253
00:25:41,060 --> 00:25:42,840
Oh my god!
254
00:26:33,090 --> 00:26:34,610
Anxin.
255
00:26:39,810 --> 00:26:41,890
Nothing, go to sleep.
256
00:26:41,890 --> 00:26:43,510
Good night.
257
00:26:44,760 --> 00:26:46,640
Good night.
258
00:27:33,020 --> 00:27:34,680
Anxin.
259
00:27:39,850 --> 00:27:42,760
Nothing, go to sleep. Good night.
260
00:27:42,760 --> 00:27:44,440
Good night.
261
00:27:50,020 --> 00:27:51,600
Did he really leave?
262
00:27:51,600 --> 00:27:53,560
The words he didn't say last night,
263
00:27:53,560 --> 00:27:55,750
Was that a farewell?
264
00:27:56,220 --> 00:27:59,160
The movie tickets were a farewell gift?
265
00:27:59,160 --> 00:28:01,910
This is a bit big.
266
00:28:01,910 --> 00:28:03,530
Can you hold it later?
267
00:28:03,530 --> 00:28:05,060
Anxin?
268
00:28:05,060 --> 00:28:08,330
Anxin! Why are you dozing off? The package.
269
00:28:08,330 --> 00:28:11,210
Oh, Phoenix Neighborhood?
270
00:28:11,210 --> 00:28:13,870
What's wrong? You're not in the right mind today.
271
00:28:13,870 --> 00:28:16,510
Nothing, I probably didn't sleep well.
272
00:28:16,510 --> 00:28:18,380
Kind person, have some pity on me.
273
00:28:18,380 --> 00:28:20,720
Give me some food.
274
00:28:20,720 --> 00:28:22,650
Have some pity on me.
275
00:28:22,650 --> 00:28:24,650
Give me some food.
276
00:28:24,650 --> 00:28:28,080
Kind person, please give me some food.
277
00:28:28,080 --> 00:28:29,740
Please have pity on me.
278
00:28:29,740 --> 00:28:31,510
Please give me some food.
279
00:28:31,510 --> 00:28:33,060
Kind person.
280
00:28:33,060 --> 00:28:35,090
Please have some pity on me.
281
00:28:35,090 --> 00:28:37,390
Xiao Yan, something came up at home!
282
00:28:37,390 --> 00:28:39,200
Can I switch shifts with you?
283
00:28:39,200 --> 00:28:40,860
What happened?
284
00:28:40,860 --> 00:28:43,860
My house... my house's cat is missing.
285
00:28:43,860 --> 00:28:46,750
-You raised a cat?
-Just a cat that grew up with me.
286
00:28:46,750 --> 00:28:48,660
There's a problem with its legs, and we suddenly lost it.
287
00:28:48,660 --> 00:28:51,380
Can we switch shifts?
288
00:28:51,380 --> 00:28:52,880
Okay.
289
00:28:53,590 --> 00:28:54,760
Boss!
290
00:28:54,760 --> 00:28:58,420
Did you see the guy that smashed all your beer?
291
00:28:58,420 --> 00:28:59,850
No.
292
00:28:59,850 --> 00:29:02,120
Thank you.
293
00:29:09,210 --> 00:29:12,040
Okay, go play with them.
294
00:29:15,900 --> 00:29:17,630
Doctor Xiao!
295
00:29:22,710 --> 00:29:25,470
That's really you?
296
00:29:26,250 --> 00:29:27,900
Is your leg
297
00:29:27,900 --> 00:29:29,430
okay?
298
00:29:29,430 --> 00:29:30,810
It's fine.
299
00:29:30,810 --> 00:29:32,950
You are pretty smart to guess it was me right away.
300
00:29:32,950 --> 00:29:34,360
Of course.
301
00:29:34,360 --> 00:29:37,080
Besides you, who else knows I would be here every weekend?
302
00:29:37,080 --> 00:29:40,810
Besides you, who else would be so psychotic to send me a message using binary.
303
00:29:44,070 --> 00:29:46,410
Did you get what I sent you?
304
00:29:46,410 --> 00:29:49,590
It's here. Your report.
305
00:29:50,800 --> 00:29:52,280
Thank you.
306
00:29:53,160 --> 00:29:54,910
Give me your wallet.
307
00:29:56,780 --> 00:29:58,420
Give it to me.
308
00:30:07,780 --> 00:30:08,970
My-
309
00:30:08,970 --> 00:30:10,940
I-
310
00:30:13,050 --> 00:30:15,050
Ask Ai Li to reimburse you.
311
00:30:16,420 --> 00:30:18,320
That's fine with me.
312
00:30:19,630 --> 00:30:22,780
Do you really not want me to take a look at your leg?
313
00:30:44,930 --> 00:30:46,610
Lawyer Chen,
314
00:30:46,610 --> 00:30:50,850
what you mean is that my father wants to give 50% of the shares to this women?
315
00:30:50,850 --> 00:30:53,570
That's right. Jin Guan is no longer in this world.
316
00:30:53,570 --> 00:30:55,350
Based on the policy,
317
00:30:55,350 --> 00:30:59,250
the shares will be transferred to that girl.
318
00:31:00,560 --> 00:31:01,940
Daughter?
319
00:31:01,940 --> 00:31:03,960
Could it be his secret daughter?
320
00:31:03,960 --> 00:31:06,010
I don't know if it's his secret daughter,
321
00:31:06,010 --> 00:31:09,050
but he has always been looking for her.
322
00:31:19,640 --> 00:31:23,420
Then that means, as long as we have her 50% of the share
323
00:31:23,420 --> 00:31:26,570
the inheritor position wouldn't depend on the old man's choice. Right?
324
00:31:28,780 --> 00:31:31,110
My brother always knows about this?
325
00:31:31,110 --> 00:31:33,140
Right, Lawyer Chen?
326
00:31:33,140 --> 00:31:34,440
Then who am I?
327
00:31:34,440 --> 00:31:37,210
You don't know who you are?
328
00:31:37,210 --> 00:31:41,040
First pay the fee, then take the bill to get medicine.
329
00:31:41,040 --> 00:31:43,920
Hello, can I borrow your phone?
330
00:31:44,670 --> 00:31:46,250
Thank you.
331
00:31:52,670 --> 00:31:55,160
-Hello, who is this?
-It's me.
332
00:31:55,160 --> 00:31:56,690
President Ling?
333
00:31:56,690 --> 00:31:57,950
As long as you are fine, I can rest assured.
334
00:31:57,950 --> 00:31:59,600
Is there any movement on Ling Fang's side?
335
00:31:59,600 --> 00:32:01,820
Ling Fang's people have followed me the whole day.
336
00:32:01,820 --> 00:32:05,430
If nothing unexpected comes up, this matter definitely has to do with them.
337
00:32:05,430 --> 00:32:07,620
-Is there evidence?
-As of right now, no.
338
00:32:07,620 --> 00:32:10,140
Then I won't make an appearance yet and observe for changes.
339
00:32:10,140 --> 00:32:12,270
I'll wait for them to fall for the bait.
340
00:32:12,270 --> 00:32:16,040
President Ling, where are you right now? Let me prepare somewhere for you to stay.
341
00:32:17,780 --> 00:32:19,040
No need.
342
00:32:19,040 --> 00:32:20,870
I found the girl, the CEO want's to find.
343
00:32:20,870 --> 00:32:23,570
300,000 yuan? Are you blackmailing me?
344
00:32:23,570 --> 00:32:27,430
Then let's call the police, a collision is not a minor charge.
345
00:32:27,430 --> 00:32:29,900
So, how about...
346
00:32:29,900 --> 00:32:31,710
You can stay at my house. 00:32:33,950
Xiao Ba! Where is my toothbrush?
348
00:32:33,950 --> 00:32:37,020
When I used the restroom, I by accident knocked it over and it fell into the toilet.
349
00:32:37,020 --> 00:32:39,490
-What is this?
-A toothbrush.
350
00:32:42,150 --> 00:32:44,430
You seem to relate to this a lot.
351
00:32:45,110 --> 00:32:47,670
Because I was also adopted.
352
00:32:47,670 --> 00:32:53,730
[DNA result for Gu Anxin. Paternal index for 0.09. Less than 0.0001]
353
00:32:55,310 --> 00:32:58,370
Good thing she wasn't the CEO's secret daughter.
354
00:32:58,980 --> 00:33:00,850
It's me, how has it been?
355
00:33:00,850 --> 00:33:04,220
For the matter concerning when the company's firewall was attacked by a secret group,
356
00:33:04,220 --> 00:33:07,050
we have already found their location with the IP address you provided.
357
00:33:07,050 --> 00:33:09,300
It's President Ling Fang and them.
358
00:33:09,300 --> 00:33:12,260
Don't worry. I have already fixed the firewall.
359
00:33:12,260 --> 00:33:13,360
Do everything according to plan.
360
00:33:13,360 --> 00:33:16,100
That's right. There's a new e-commerce business called Fei Te.
361
00:33:16,100 --> 00:33:17,870
Recently, they've continually hooked away our people.
362
00:33:17,870 --> 00:33:20,060
They claim that those who leave Niu Wei
363
00:33:20,060 --> 00:33:22,050
can receive double the salary.
364
00:33:22,050 --> 00:33:23,580
The fish are about to bite the hook.
365
00:33:23,580 --> 00:33:28,070
Also recently President Ling Fang has been hiring people to find out more about Miss Anxin.
366
00:33:28,070 --> 00:33:29,320
What did he find out?
367
00:33:29,320 --> 00:33:31,160
He didn't find out anything so far.
368
00:33:31,160 --> 00:33:34,270
Watch him closely, don't let him find out about Anxin.
369
00:33:34,270 --> 00:33:36,480
Okay, don't worry.
370
00:34:01,180 --> 00:34:03,390
Tell me honestly.
371
00:34:03,390 --> 00:34:07,130
Don't tell me you're some kind of wanted criminal, gangster,
372
00:34:07,130 --> 00:34:10,620
or someone who committed misconduct, so you're hiding in my house because you're scared that you'll be found.
373
00:34:13,330 --> 00:34:14,800
If I were a wanted criminal,
374
00:34:14,800 --> 00:34:16,680
I would have made a move on you first.
375
00:34:16,680 --> 00:34:18,650
After all, you're all by yourself,
376
00:34:18,650 --> 00:34:20,800
and you're gorgeous.
377
00:34:22,220 --> 00:34:26,420
♫ Those times we want to wipe away tears ♫
378
00:34:26,420 --> 00:34:28,880
♫ Those times we withdraw our hand ♫
379
00:34:28,880 --> 00:34:31,940
Wait here. I'll go turn off the water.
380
00:34:31,940 --> 00:34:38,870
♫ No need for right and wrong in a relationship, how dull ♫
381
00:34:38,870 --> 00:34:43,090
♫ Look at me, don't avoid me ♫
382
00:34:43,090 --> 00:34:48,520
♫ Give me the last of yourself ♫
383
00:34:48,520 --> 00:34:50,550
Let me push you around.
384
00:34:50,550 --> 00:34:52,020
Take a look outside the window.
385
00:34:52,020 --> 00:34:56,960
♫ The fragility of a hug ♫
386
00:34:56,960 --> 00:34:59,320
How can you miss the movie you want to watch?
387
00:34:59,320 --> 00:35:03,670
Consider this as me treating you. It's on me.
388
00:35:03,670 --> 00:35:08,630
♫ Memories are like heavy rain. Without walking through it ♫
389
00:35:08,630 --> 00:35:10,600
♫ how could you understand ♫
390
00:35:10,600 --> 00:35:12,590
Sorry. Excuse me.
391
00:35:12,590 --> 00:35:14,490
Have you seen a boy with fair and clean complexion,
392
00:35:14,490 --> 00:35:16,570
- riding a wheelchair?
- No, we haven't.
393
00:35:16,570 --> 00:35:18,320
Thank you.
394
00:35:30,440 --> 00:35:32,440
Xiao Ba!
395
00:35:39,950 --> 00:35:42,510
Where are you?
396
00:35:42,510 --> 00:35:46,110
I won't kick you out again. Do you hear me?
397
00:35:53,360 --> 00:35:55,260
I heard you.
398
00:36:11,840 --> 00:36:14,330
Where did you go?
399
00:36:44,350 --> 00:36:48,900
♫ Meeting unexpectedly, those lost memories ♫
400
00:36:48,900 --> 00:36:53,600
♫ Without logic, too much like comedy ♫
401
00:36:53,600 --> 00:36:56,180
♫ That day of bad weather ♫
402
00:36:56,180 --> 00:37:01,850
♫ was good fortune that brought you into my life ♫
403
00:37:02,900 --> 00:37:07,600
♫ The ambiguous atmosphere spreads around us ♫
404
00:37:07,600 --> 00:37:12,290
♫ Unbelievably stimulates telepathy ♫
405
00:37:12,290 --> 00:37:14,780
♫ The you who appears cold ♫
406
00:37:14,780 --> 00:37:17,890
♫ starts to reveal your childish self ♫
407
00:37:17,890 --> 00:37:21,570
So you heard everything I said earlier?
408
00:37:21,570 --> 00:37:22,830
I wasn't the only person who heard what you said.
409
00:37:22,830 --> 00:37:25,620
The whole street heard you. You can't go back on your promise.
410
00:37:25,620 --> 00:37:28,400
♫ The hint of fate was already present ♫
411
00:37:28,400 --> 00:37:30,270
I just went out for a walk.
412
00:37:30,270 --> 00:37:33,300
♫ Resting against each other in sleep that dark night ♫
413
00:37:33,300 --> 00:37:35,730
What do you mean, you went for a walk? You were out for so long.
414
00:37:35,730 --> 00:37:39,790
You left so suddenly and didn't give any notice.
415
00:37:39,790 --> 00:37:41,920
Not having a phone is really inconvenient.
416
00:37:41,920 --> 00:37:44,680
I am truly a little...
417
00:37:44,680 --> 00:37:46,600
short of money.
418
00:37:48,870 --> 00:37:53,320
- Where did you get the money to buy so much RIO alcopop?
- I picked it up.
419
00:37:53,320 --> 00:37:57,060
No way, you can even pick up money while going for a walk? Where's the money?
420
00:37:57,060 --> 00:37:59,300
I spent it all.
421
00:37:59,300 --> 00:38:00,780
You spent it all?
422
00:38:00,780 --> 00:38:03,590
Then what if they come to square accounts with you?
423
00:38:03,590 --> 00:38:04,990
Don't I still have you?
424
00:38:04,990 --> 00:38:08,060
Am I your ATM machine?
425
00:38:08,060 --> 00:38:09,600
Let's go home.
426
00:39:33,640 --> 00:39:35,850
If you weren't sleeping, why didn't you make a sound?
427
00:39:35,850 --> 00:39:39,270
I just wanted to see what you'd do to me in the middle of the night instead of sleeping.
428
00:39:40,880 --> 00:39:42,890
What I would do to you?
429
00:39:42,890 --> 00:39:44,310
There's no need for you to worry about that.
430
00:39:44,310 --> 00:39:45,950
Drink together?
431
00:40:22,640 --> 00:40:24,680
This is mine.
432
00:41:01,650 --> 00:41:03,080
Impressive.
433
00:41:03,080 --> 00:41:06,810
In the future, let me help you with any physical tasks like opening bottles.
434
00:41:06,810 --> 00:41:07,620
Okay.
435
00:41:07,620 --> 00:41:10,140
Then in the future, for physical tasks like household chores,
436
00:41:10,140 --> 00:41:12,490
I'll also leave them to you, how's that?
437
00:41:12,490 --> 00:41:14,610
You're really getting more and more arrogant.
438
00:41:14,610 --> 00:41:17,720
Do you need me to remind you who the creditor is?
439
00:41:17,720 --> 00:41:19,640
I'm only making a joke.
440
00:41:19,640 --> 00:41:21,630
Just casual talk.
441
00:41:24,350 --> 00:41:27,270
Although after enough time, this angry bird look of yours
442
00:41:27,270 --> 00:41:28,710
is actually quite cute.
443
00:41:28,710 --> 00:41:31,000
Who's angry?
444
00:42:13,390 --> 00:42:16,460
Just always stay by my side like this.
445
00:42:18,400 --> 00:42:21,590
[Harmony]
446
00:42:21,590 --> 00:42:24,620
President Ling Fang, I saw someone today I suspect to be Ling Yue.
447
00:42:24,620 --> 00:42:26,370
But I lost his trail.
448
00:42:31,980 --> 00:42:39,050
Timing and subtitles brought to you by Rabbit and Wolf Team@ Viki.com
449
00:42:39,050 --> 00:42:44,920
♫ Let's start the story from the rainy day where we met ♫
450
00:42:44,920 --> 00:42:49,450
♫ Memories are soaked in rain ♫
451
00:42:49,450 --> 00:42:52,040
♫ Fate works bizarrely ♫
452
00:42:52,040 --> 00:42:57,400
♫ The past that cannot be forgotten has received a response ♫
453
00:42:57,400 --> 00:43:02,230
♫ My heart suddenly beats abnormally ♫
454
00:43:02,230 --> 00:43:07,640
♫ Borrowing the hands of friendship to hug you ♫
455
00:43:07,640 --> 00:43:11,120
♫ Clearly, I am starting to mind more and more ♫
456
00:43:11,120 --> 00:43:15,460
♫ Abandoning the token of happiness, for it has always been you ♫
457
00:43:15,460 --> 00:43:19,230
♫ Abandoning the token of happiness, for it has always been you ♫
458
00:43:19,230 --> 00:43:21,820
♫ Our story has only just begun ♫
459
00:43:21,820 --> 00:43:25,250
♫ Our story has only just begun ♫
460
00:43:25,250 --> 00:43:31,280
♫ Yet the longing has never been able to stop ♫
461
00:43:31,280 --> 00:43:37,580
♫ Searching for the route to return to your side ♫
462
00:43:37,580 --> 00:43:43,680
♫ Our story has only just begun ♫
463
00:43:43,680 --> 00:43:48,180
♫ Using all of my most beautiful adjectives ♫
464
00:43:49,770 --> 00:43:56,080
♫ Is still not enough to describe your name ♫
465
00:43:56,080 --> 00:44:02,200
♫ Our story is exclusively ours ♫
466
00:44:02,200 --> 00:44:08,260
♫ Our palms hold onto the key to the future ♫
467
00:44:08,260 --> 00:44:13,130
♫ Using love to slowly open up ♫
468
00:44:13,130 --> 00:44:20,920
♫ Using love to slowly open up ♫
33777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.