Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,720 --> 00:00:28,690
Back! Get back!
2
00:00:38,230 --> 00:00:39,740
They are coming.
3
00:01:10,330 --> 00:01:13,370
Za and the woman went with them.
4
00:01:14,300 --> 00:01:16,610
I, Kal, stopped them!
5
00:01:16,810 --> 00:01:19,240
They saved Za from death near the stream!
6
00:01:19,310 --> 00:01:21,810
They set them free from the Cave of Skulls and went with them!
7
00:01:21,840 --> 00:01:23,680
The old woman cut them free!!
8
00:01:23,780 --> 00:01:27,380
Za is so weak, a woman speaks for him.
9
00:01:28,180 --> 00:01:29,690
It was the old woman!!
10
00:01:29,850 --> 00:01:32,890
She showed them a new way out of the Cave of Skulls!
11
00:01:32,990 --> 00:01:35,290
The old woman does not speak.
12
00:01:35,830 --> 00:01:38,930
She does not say she did this, or did that.
13
00:01:39,930 --> 00:01:44,500
The old woman is dead. Za killed the old woman!
14
00:01:44,500 --> 00:01:45,600
No!
15
00:01:45,640 --> 00:01:47,340
Za killed the old woman with his knife!
16
00:01:47,400 --> 00:01:47,940
No!
17
00:01:51,010 --> 00:01:57,150
Here! Here is the knife he killed her with!!
18
00:01:58,110 --> 00:02:00,380
This knife has no blood on it.
19
00:02:01,250 --> 00:02:04,090
I said, this knife has no blood on it!
20
00:02:10,490 --> 00:02:12,090
It is a bad knife.
21
00:02:12,630 --> 00:02:14,700
It does not show the things it does.
22
00:02:14,730 --> 00:02:16,330
It is a finer knife than yours.
23
00:02:16,330 --> 00:02:17,830
I, Kal, say that it is a bad knife.
24
00:02:17,870 --> 00:02:20,270
This knife can cut and stab.
25
00:02:20,300 --> 00:02:22,370
I have never seen a better knife.
26
00:02:22,410 --> 00:02:23,810
Then I will show you one!
27
00:02:26,840 --> 00:02:29,180
This knife shows what it has done.
28
00:02:30,080 --> 00:02:31,450
There is blood on it!
29
00:02:33,120 --> 00:02:34,720
Who killed the old woman?
30
00:02:34,950 --> 00:02:36,250
I did not kill her...
31
00:02:36,920 --> 00:02:39,060
You killed the old woman!
32
00:02:39,560 --> 00:02:43,290
Yes! She set them free.
33
00:02:44,560 --> 00:02:45,760
She set them free.
34
00:02:47,100 --> 00:02:50,770
She did this - so I, Kal, killed her!
35
00:02:53,040 --> 00:02:54,800
Is this your strong leader?
36
00:02:55,240 --> 00:02:57,310
One who kills your old women?
37
00:02:58,270 --> 00:03:01,180
He is a bad leader!! He will kill you all!!
38
00:03:03,250 --> 00:03:04,480
Follow my example.
39
00:03:06,950 --> 00:03:09,850
Drive him out! Drive him out!!
40
00:03:10,720 --> 00:03:14,120
Yes, drive him out!! He killed the old woman!!
41
00:03:42,850 --> 00:03:46,790
Remember.....Kal is not stronger than the whole tribe.
42
00:03:49,090 --> 00:03:54,200
Kal is no longer one of this tribe. We will watch for him.
43
00:04:00,340 --> 00:04:02,270
We will all fight Kal if he comes back.
44
00:04:03,170 --> 00:04:04,470
We will watch for him.
45
00:04:05,640 --> 00:04:07,510
Take them to the Cave of Skulls.
46
00:04:10,650 --> 00:04:14,220
Take us back to the desert, and we will make fire for you.
47
00:04:15,150 --> 00:04:18,850
The great stone will close one place, and you will stand by another.
48
00:04:18,890 --> 00:04:20,220
I will show you.
49
00:04:22,660 --> 00:04:23,960
Don�t struggle!
50
00:04:31,370 --> 00:04:33,100
They are inside the cave.
51
00:04:37,210 --> 00:04:40,380
If you see them come out, kill them.
52
00:04:58,260 --> 00:04:59,700
This place is evil!
53
00:05:16,610 --> 00:05:19,350
Tell me what happened after I fought the beast in the forest.
54
00:05:19,520 --> 00:05:21,450
You were stronger than the beast.
55
00:05:21,580 --> 00:05:23,950
It took away your axe in its head.
56
00:05:25,090 --> 00:05:30,190
You lay on the earth and I believed you were dead.
57
00:05:30,960 --> 00:05:32,430
Tell me what they did.
58
00:05:33,360 --> 00:05:39,600
The young man of their tribe came towards you, but...he did not kill.
59
00:05:40,970 --> 00:05:42,640
He told me his name...
60
00:05:42,670 --> 00:05:43,710
Name?
61
00:05:43,770 --> 00:05:46,080
Yes. His name is "Friend."
62
00:05:47,980 --> 00:05:50,450
They come from the other side of the mountains....
63
00:05:50,450 --> 00:05:51,580
Nothing lives there.
64
00:05:51,610 --> 00:05:53,280
There are other tribes there!
65
00:05:53,420 --> 00:05:55,550
This new tribe must come from there.
66
00:05:56,850 --> 00:05:58,550
Tell me more of what happened.
67
00:05:59,260 --> 00:06:03,090
I did not understand them...their...
68
00:06:03,160 --> 00:06:08,630
hands moved slowly and their faces were not fierce.
69
00:06:09,170 --> 00:06:13,100
It was like a mother guarding her baby....
70
00:06:14,200 --> 00:06:19,610
They are a new tribe. Not like us, not like Kal.
71
00:06:21,940 --> 00:06:26,380
The young one whose name is Friend....spoke to me.
72
00:06:26,450 --> 00:06:28,080
Do you remember it?
73
00:06:29,050 --> 00:06:32,920
He said, "Kal is not stronger than the whole tribe."
74
00:06:35,890 --> 00:06:38,360
I do not understand...
75
00:06:39,330 --> 00:06:42,430
The whole tribe drove Kal away with the stones.
76
00:06:42,530 --> 00:06:45,900
The whole tribe can collect more fruit than one.
77
00:06:46,600 --> 00:06:51,110
The whole tribe can kill a beast where one of the tribe would die....
78
00:06:52,710 --> 00:06:54,780
Do you think they come from Orb?
79
00:06:54,780 --> 00:06:59,780
No. They are a tribe who know how fire is made...
80
00:07:00,620 --> 00:07:02,450
but they do not want to tell us.
81
00:07:02,590 --> 00:07:04,220
Then you will not kill them?
82
00:07:05,150 --> 00:07:09,930
Horg says the Leader must know how fire is made.
83
00:07:10,730 --> 00:07:13,700
I do not want to be driven into the forest like Kal....
84
00:07:14,260 --> 00:07:20,440
I must make fire, or they must die as the old men say.
85
00:07:26,140 --> 00:07:30,980
I will speak with them. I must hear more things to remember.
86
00:07:32,010 --> 00:07:34,750
The Leader would have things to remember.
87
00:07:43,060 --> 00:07:44,960
I think this is what you want, Mr. Chesterton!
88
00:07:45,030 --> 00:07:47,130
- Here are some leaves and some dead grass.
- Thank you.
89
00:07:47,140 --> 00:07:49,030
Yes, well spread them around the hole.
90
00:07:49,030 --> 00:07:50,670
Don�t put them inside.
91
00:07:52,940 --> 00:07:57,440
Hope this is going to work...no, spread them around a bit more...
92
00:07:57,440 --> 00:07:58,670
yes, that's it...
93
00:08:07,720 --> 00:08:13,390
I will speak with them. You wait here, huh?
94
00:08:23,930 --> 00:08:24,830
I can smell something....
95
00:08:24,870 --> 00:08:26,000
Yes, so can I!
96
00:08:27,640 --> 00:08:29,570
It's burning!! It's burning!!
97
00:08:29,740 --> 00:08:31,540
Oh, it's a long way off yet.
98
00:08:36,250 --> 00:08:37,250
What is this?
99
00:08:38,350 --> 00:08:39,920
We are making fire.
100
00:08:43,520 --> 00:08:44,820
You are called Friend?
101
00:08:45,860 --> 00:08:46,420
Yes....
102
00:08:46,460 --> 00:08:47,520
Don't stop!
103
00:08:48,560 --> 00:08:52,230
Hur said you were called Friend. I am Za.
104
00:08:53,200 --> 00:08:54,930
You are the leader of your tribe?
105
00:08:56,570 --> 00:08:59,140
No. He is our leader.
106
00:09:01,140 --> 00:09:02,710
Are you going to set us free?
107
00:09:03,540 --> 00:09:05,740
The tribe say you are from Orb,
108
00:09:06,310 --> 00:09:08,950
and that when you are returned to him on the Stone of Death,
109
00:09:09,280 --> 00:09:10,880
we will have fire again.
110
00:09:10,910 --> 00:09:12,420
But that's not true!
111
00:09:15,120 --> 00:09:17,520
I think you are from the other side of the mountains.
112
00:09:18,420 --> 00:09:20,390
If you show me how to make fire,
113
00:09:20,660 --> 00:09:23,360
I will take you back to the foot of the mountains.
114
00:09:23,830 --> 00:09:28,130
If you do not show me, I cannot stop you dying on the old stone.
115
00:09:28,600 --> 00:09:30,500
Put some more leaves and grass round it.
116
00:09:30,900 --> 00:09:32,240
I think it's beginning to work.
117
00:09:32,670 --> 00:09:36,670
Do you understand? We are making fire for you!
118
00:09:37,410 --> 00:09:38,540
I am watching.
119
00:09:38,570 --> 00:09:40,310
The whole tribe should be watching.
120
00:09:40,480 --> 00:09:42,180
Everyone should know how to make fire.
121
00:09:42,210 --> 00:09:43,850
Everyone cannot be Leader!
122
00:09:44,110 --> 00:09:46,420
No, that's perfectly true.
123
00:09:46,580 --> 00:09:51,390
But in our tribe.....the firemaker is the least important man.
124
00:09:51,450 --> 00:09:52,920
Ha! I do not believe this.
125
00:09:52,990 --> 00:09:57,590
He is the least important, because we can all make fire!
126
00:09:58,360 --> 00:10:00,460
I hope he doesn't make Grandfather prove that.
127
00:10:00,930 --> 00:10:02,870
Look! I think it's beginning to work!
128
00:10:03,270 --> 00:10:05,500
Susan, Barbara - blow. Gently.
129
00:10:06,070 --> 00:10:06,640
Yes, that�s it!
130
00:10:06,900 --> 00:10:08,040
We've done it!
131
00:10:08,200 --> 00:10:09,170
Yes!
132
00:10:13,340 --> 00:10:17,410
Fire...Fire!
133
00:10:20,380 --> 00:10:25,050
Orb strikes the old stone, and Za does not bring them out.
134
00:10:28,520 --> 00:10:32,630
We have no meat, and no fruit from the trees, and no roots.
135
00:10:32,660 --> 00:10:34,360
Za is no leader!
136
00:10:34,600 --> 00:10:36,970
Za will kill you if he could hear you!
137
00:10:37,000 --> 00:10:39,640
He is talking with them in the Cave of Skulls.
138
00:10:39,840 --> 00:10:44,110
You should lie on the old stone �til your blood runs into the earth!
139
00:10:44,170 --> 00:10:49,180
Za is letting them go away, just as the old woman set them free!
140
00:10:49,210 --> 00:10:51,280
Za told one of us to watch
141
00:10:51,280 --> 00:10:54,780
and guard them until he came out of the Cave of Skulls!
142
00:14:01,900 --> 00:14:04,770
Orb is above us, and there is no fire!
143
00:14:05,010 --> 00:14:08,210
Bring them out from the Cave of Skulls, and Za as well!
144
00:14:14,820 --> 00:14:17,250
Take this and show it to your tribe!
145
00:14:19,420 --> 00:14:21,090
You...stay here.
146
00:14:21,320 --> 00:14:21,960
We will come with you...
147
00:14:21,960 --> 00:14:23,890
No! You will stay here!
148
00:14:23,890 --> 00:14:25,130
I will come with you...
149
00:14:28,970 --> 00:14:30,530
Give him a chance, give him a chance!
150
00:14:30,570 --> 00:14:33,800
Let him show the tribe fire, establish himself as leader,
151
00:14:33,800 --> 00:14:35,370
and then he�ll let us go!
152
00:14:35,400 --> 00:14:36,740
But we ought to go with him now...
153
00:14:42,880 --> 00:14:43,810
Fire!
154
00:14:44,880 --> 00:14:47,220
Fire! Fire!
155
00:14:48,950 --> 00:14:53,890
Kal is dead! I give you fire! I am leader!
156
00:15:02,200 --> 00:15:06,200
We will give food and water to the new tribe in the Cave of Skulls!
157
00:15:06,400 --> 00:15:07,640
There is no meat!
158
00:15:07,670 --> 00:15:10,240
I will go into the forest and get meat!
159
00:15:11,170 --> 00:15:17,510
Yes...I remember how the meat and fire join together!
160
00:15:18,280 --> 00:15:20,820
Good! Watch the new tribe.
161
00:15:21,150 --> 00:15:23,050
They must be here when I return!
162
00:15:30,290 --> 00:15:33,400
It didn't work. They're going to keep us here.
163
00:15:40,170 --> 00:15:41,600
Why are you keeping us here?
164
00:15:42,040 --> 00:15:45,270
Za has gone into the forest to find meat.
165
00:15:48,240 --> 00:15:49,780
There will be more food later.
166
00:15:49,780 --> 00:15:51,950
But why can't we go outside?
167
00:15:54,280 --> 00:15:57,720
Please let us go.... it�s terrible in here....
168
00:15:59,820 --> 00:16:01,620
Za is Leader.
169
00:16:03,530 --> 00:16:07,130
But we helped you. We gave you fire.....
170
00:16:12,030 --> 00:16:13,940
We have fire now.
171
00:16:18,410 --> 00:16:22,040
Yes.....and I was the fool who gave it to you.
172
00:16:22,480 --> 00:16:24,380
Why didn't I wait?
173
00:16:25,250 --> 00:16:27,050
Well, at least we're alive.
174
00:16:28,020 --> 00:16:31,250
We wouldn't be if we hadn't given them fire.
175
00:16:48,140 --> 00:16:49,210
Ian?
176
00:16:53,580 --> 00:16:54,840
They brought us some meat.
177
00:16:54,980 --> 00:16:55,910
Yes, and the Doctor found a hole,
178
00:16:55,910 --> 00:16:58,680
a stone with a hole in it and they filled it with water.
179
00:16:59,780 --> 00:17:01,380
All the comforts of home.
180
00:17:08,860 --> 00:17:10,630
The animal was hard to kill.
181
00:17:13,260 --> 00:17:14,800
The meat on it is good?
182
00:17:18,770 --> 00:17:20,200
They have brought you fruit.
183
00:17:20,270 --> 00:17:22,510
And water has been put into a stone.
184
00:17:26,140 --> 00:17:31,750
Is this the stone? Has anyone hurt you?
185
00:17:32,250 --> 00:17:34,720
When are you going to let us go, hmm?
186
00:17:34,750 --> 00:17:40,560
You will stay here. I have the meat, and I have the stick.
187
00:17:40,720 --> 00:17:44,160
And the piece of skin, I can make fire now.
188
00:17:44,930 --> 00:17:48,160
Your tribe and my tribe will join together.
189
00:17:48,230 --> 00:17:50,000
We don't want to stay here!
190
00:17:50,070 --> 00:17:54,340
Why? There is no better place the other side of the mountains.
191
00:17:55,640 --> 00:17:57,770
Do not try to leave here.
192
00:18:01,010 --> 00:18:06,680
If only we could get the fire away from him...scaring him somehow...
193
00:18:22,870 --> 00:18:24,530
Hey, grandfather, look!
194
00:18:24,730 --> 00:18:26,300
It's almost alive!
195
00:18:27,640 --> 00:18:31,370
Not alive, Susan...almost dead!
196
00:18:32,880 --> 00:18:35,040
We're going to make four torches -
197
00:18:35,780 --> 00:18:40,020
we'll find the sticks and we'll use the fat from the meat, and then...
198
00:18:40,020 --> 00:18:41,020
Then.....?
199
00:18:41,320 --> 00:18:45,150
Then, to all intents and purposes - we're going to die!
200
00:18:59,800 --> 00:19:01,240
...when I give the sign...
201
00:19:15,790 --> 00:19:16,320
What are...
202
00:19:45,920 --> 00:19:54,420
Look! It is nothing but fire, and the bones of the dead!
203
00:19:56,730 --> 00:20:00,730
They have gone! While we look at their fire, they have gone!
204
00:20:00,760 --> 00:20:04,030
Into the night - the dark will hide them...
205
00:20:06,840 --> 00:20:09,610
With fire...It is day!
206
00:21:16,610 --> 00:21:18,810
Come on, Doctor, get us off! Get us off!
207
00:21:19,010 --> 00:21:19,940
Yes, yes, yes!
208
00:21:53,440 --> 00:21:54,680
Yes, it's matching up.
209
00:21:55,110 --> 00:21:56,110
We're beginning to land.
210
00:21:56,150 --> 00:21:57,380
Oh, how I wish....
211
00:21:57,380 --> 00:21:58,810
Have you taken us back to our own time?
212
00:21:58,850 --> 00:21:59,450
You know I can't do that.
213
00:21:59,480 --> 00:22:00,740
- What!?
- Please be reasonable.
214
00:22:00,750 --> 00:22:03,190
Please, you must take us back! You must!
215
00:22:03,190 --> 00:22:05,320
You see, this isn't operating properly...
216
00:22:05,420 --> 00:22:07,790
or rather, the code is still a secret.
217
00:22:07,890 --> 00:22:09,160
Feed it with the right data,
218
00:22:09,190 --> 00:22:11,830
precise information to a second at the beginning of a journey,
219
00:22:11,890 --> 00:22:13,930
and then we can fix a destination.
220
00:22:13,960 --> 00:22:16,100
But I had no data at my disposal!
221
00:22:16,130 --> 00:22:18,300
Are you saying that you don't know how to work this thing?
222
00:22:18,300 --> 00:22:19,400
No, of course I can't.
223
00:22:19,440 --> 00:22:20,800
I'm not a miracle worker.
224
00:22:20,840 --> 00:22:22,140
You can�t blame grandfather.
225
00:22:22,170 --> 00:22:23,770
We left the other place too quickly, that's all.
226
00:22:23,810 --> 00:22:25,140
Just a minute.
227
00:22:25,510 --> 00:22:27,440
Did you try and take us back to our own time?
228
00:22:27,480 --> 00:22:29,310
Well, I got you away from that other time, didn't I?
229
00:22:29,350 --> 00:22:30,450
That isn't what I asked you.
230
00:22:30,480 --> 00:22:33,120
It's the only way I can answer you, young man.
231
00:22:38,290 --> 00:22:41,620
Now...now we shall see.
232
00:22:58,470 --> 00:22:59,880
It could be anywhere.
233
00:22:59,940 --> 00:23:02,610
Dear dear dear dear, i-it's no help to us at all!
234
00:23:03,350 --> 00:23:07,150
Well, I suggest before we go outside and explore, let us clean ourselves up.
235
00:23:07,180 --> 00:23:07,920
Oh, yes!
236
00:23:07,920 --> 00:23:10,050
Now, what does the radiation read, Susan?
237
00:23:11,120 --> 00:23:13,120
It's reading normal, Grandfather.
17619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.