All language subtitles for O Negócio S02E13 720p HDTV x264-Belex - Dual Audio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,496 --> 00:00:08,694 No s� si es mi novio. 2 00:00:08,894 --> 00:00:10,767 Ni si sea compatible con mi trabajo. 3 00:00:10,967 --> 00:00:12,759 Disculpa, Joana, no puedo m�s. 4 00:00:12,959 --> 00:00:15,557 Dejaste de atender para tener una vida personal. 5 00:00:15,757 --> 00:00:17,242 �Y esa vida personal? 6 00:00:17,612 --> 00:00:19,612 �Quieres volver a vivir aqu�? 7 00:00:20,955 --> 00:00:23,123 Primera vez que tengo sexo sin pagar. 8 00:00:23,323 --> 00:00:26,229 Pero no puedo dejar de cobrarte la sesi�n. 9 00:00:26,555 --> 00:00:28,198 No estoy cometiendo tonter�as. 10 00:00:28,398 --> 00:00:31,379 �No? �Sabrina era tu mejor amiga y no quiere verte m�s! 11 00:00:31,579 --> 00:00:33,841 �Casi mueres en un zoo y ahora un incendio! 12 00:00:34,041 --> 00:00:35,608 �Y no cometes tonter�as! 13 00:00:35,808 --> 00:00:38,006 La verdad es que te amo, Zanini. 14 00:00:43,883 --> 00:00:44,883 Gracias, Carla. 15 00:00:44,950 --> 00:00:46,795 Puedo convencerla de prostituirse. 16 00:00:46,995 --> 00:00:48,547 -�A la sommelier? -�Apuestas? 17 00:00:48,747 --> 00:00:49,650 Trato hecho. 18 00:00:49,693 --> 00:00:50,983 Puedes ganar tanto 19 00:00:51,751 --> 00:00:54,849 como para comprar una caja de Ch�teau P�trus. 20 00:02:31,224 --> 00:02:32,902 -�Qui�n es? -Es Zanini. 21 00:02:36,343 --> 00:02:39,491 �Qu� viniste a hacer aqu� a esta hora de la ma�ana? 22 00:02:39,691 --> 00:02:42,341 Son casi las tres de la tarde, Magali. 23 00:02:44,257 --> 00:02:47,870 Traje algo para una receta que cura cualquier resaca. 24 00:02:48,255 --> 00:02:48,707 Pasa. 25 00:03:01,752 --> 00:03:03,234 Exageraste ayer, �no? 26 00:03:03,954 --> 00:03:05,314 Yo s�, beb� de m�s. 27 00:03:08,235 --> 00:03:09,653 Hasta pudiste morir. 28 00:03:10,522 --> 00:03:11,425 No exageres. 29 00:03:11,941 --> 00:03:14,096 Hablo en serio. Por poco mueres quemada. 30 00:03:14,296 --> 00:03:15,845 �C�mo? �De qu� hablas? 31 00:03:17,669 --> 00:03:18,636 Del incendio. 32 00:03:19,178 --> 00:03:21,499 -�Qu� incendio? -�No te acuerdas? 33 00:03:22,016 --> 00:03:23,079 Me est�s enga�ando. 34 00:03:23,279 --> 00:03:26,700 No, en serio, se incendi� el cuarto donde estabas. 35 00:03:27,239 --> 00:03:28,853 -�En serio? -En serio. 36 00:03:30,447 --> 00:03:31,545 �Y qu� sucedi�? 37 00:03:31,913 --> 00:03:33,657 Bueno... que yo te salv�. 38 00:03:36,669 --> 00:03:38,867 Y despu�s te traje para la casa. 39 00:03:41,205 --> 00:03:43,440 �No te acuerdas de nada de lo que pas�? 40 00:03:43,640 --> 00:03:43,964 No. 41 00:03:45,872 --> 00:03:48,000 �Ni lo que conversamos despu�s? 42 00:03:50,864 --> 00:03:52,282 �De qu� conversamos? 43 00:03:54,188 --> 00:03:55,734 Lo confesaste, Magali. 44 00:03:56,478 --> 00:03:57,445 �Confes� qu�? 45 00:03:58,683 --> 00:03:59,589 Que me amas. 46 00:04:04,682 --> 00:04:05,908 Ya basta, Zanini. 47 00:04:06,877 --> 00:04:10,557 La parte del incendio te la cre�. Pero ahora exageras. 48 00:04:17,309 --> 00:04:18,084 �Qu� pasa? 49 00:04:19,012 --> 00:04:19,659 �Te vas? 50 00:04:26,926 --> 00:04:27,995 No digas tonter�as. 51 00:04:28,195 --> 00:04:30,021 Es verdad. Una mujer no me ganar�a. 52 00:04:30,221 --> 00:04:31,191 �C�mo es eso? 53 00:04:31,207 --> 00:04:33,523 No se puede. La mujer no gana en esgrima. 54 00:04:33,723 --> 00:04:36,067 Ni en esgrima, ping-pong o la guerra. 55 00:04:36,267 --> 00:04:38,022 Pero son buenas en el bingo. 56 00:04:38,222 --> 00:04:39,062 -�Si? -Si. 57 00:04:39,881 --> 00:04:41,689 Karin, ven ac� un momento. 58 00:04:44,094 --> 00:04:44,869 �Qu� pasa? 59 00:04:45,130 --> 00:04:47,918 �l es Leo. Ahora entrena en este horario. 60 00:04:48,118 --> 00:04:49,171 -Hola. -�C�mo est�s? 61 00:04:49,371 --> 00:04:51,436 -Bien. -�Por qu� no combaten? 62 00:04:53,217 --> 00:04:53,797 �Vamos? 63 00:05:30,916 --> 00:05:31,819 Te felicito. 64 00:05:32,287 --> 00:05:33,947 Acabas de hacer historia. 65 00:05:34,147 --> 00:05:35,147 Te debo un caf�. 66 00:05:35,341 --> 00:05:36,390 No apostamos nada. 67 00:05:36,590 --> 00:05:38,096 Yo apost� conmigo mismo. 68 00:05:38,296 --> 00:05:41,842 Hay una cafeter�a abajo. Av�same cuando est�s lista. 69 00:05:42,066 --> 00:05:45,877 Gracias, pero te libero de la apuesta. No me debes nada. 70 00:05:51,216 --> 00:05:53,665 Karin, �puedo hacerte una pregunta? 71 00:05:54,931 --> 00:05:57,004 �Por qu� no te tomaste un caf� con Leo? 72 00:05:57,204 --> 00:05:58,502 No s�. No ten�a ganas. 73 00:05:58,702 --> 00:06:02,225 Dejaste de atender para tener una relaci�n y ahora huyes. 74 00:06:02,425 --> 00:06:04,721 No era una relaci�n, era un caf�. 75 00:06:04,921 --> 00:06:07,952 Si no vas a tomar caf�, no vas a tener una relaci�n. 76 00:06:08,152 --> 00:06:09,055 �De acuerdo? 77 00:06:09,991 --> 00:06:12,254 �Nos vemos m�s tarde en el club? 78 00:06:17,971 --> 00:06:18,551 �Vamos? 79 00:06:20,234 --> 00:06:22,427 -C�sar... -Ya voy, Paula. Dime. 80 00:06:22,885 --> 00:06:24,444 -�Me haces un favor? -�Cu�l? 81 00:06:24,644 --> 00:06:26,445 Arregla un encuentro con Karin. 82 00:06:26,645 --> 00:06:28,545 Karin est� cerrada a las relaciones. 83 00:06:28,745 --> 00:06:30,459 Perfecto, es mi mujer ideal. 84 00:06:30,659 --> 00:06:32,340 -Hablo en serio. -Yo tambi�n. 85 00:06:32,540 --> 00:06:34,503 Karin no es una mujer com�n, Leo. 86 00:06:34,703 --> 00:06:35,999 Lo s�, se le nota. 87 00:06:36,268 --> 00:06:37,945 Ella es diferente, es... 88 00:06:40,317 --> 00:06:41,540 Tiene cuestiones. 89 00:06:41,759 --> 00:06:42,918 �Qu� cuestiones? 90 00:06:43,698 --> 00:06:44,534 Cuestiones. 91 00:06:46,510 --> 00:06:47,413 �Tiene pene? 92 00:06:48,720 --> 00:06:49,044 No. 93 00:06:49,636 --> 00:06:52,170 Entonces arregla una cena con ella y me avisas. 94 00:06:52,370 --> 00:06:55,654 Aparecer� por coincidencia en el mismo restaurante. 95 00:06:55,854 --> 00:06:56,629 Est� bien. 96 00:07:00,384 --> 00:07:01,095 Mira eso. 97 00:07:07,320 --> 00:07:09,195 SID CAVALHO Y SU NUEVO AMOR 98 00:07:11,187 --> 00:07:12,995 Al final, ella sali� bien. 99 00:07:16,045 --> 00:07:18,051 Y a nosotros casi nos va mal. 100 00:07:19,325 --> 00:07:21,989 Hay una filtraci�n en la sala de masajes, 101 00:07:22,189 --> 00:07:23,780 no nos abastecen foie gras... 102 00:07:23,980 --> 00:07:27,078 Eso sin contar el cuarto que Magali incendi�. 103 00:07:27,756 --> 00:07:29,558 Necesitamos dinero, Karin. 104 00:07:30,464 --> 00:07:30,983 Lo s�. 105 00:07:31,452 --> 00:07:33,563 Y r�pido, si no, vamos a quebrar. 106 00:07:33,763 --> 00:07:35,004 �Y qu� podemos hacer? 107 00:07:35,204 --> 00:07:37,082 Yo no s�, pero t� si sabes. 108 00:07:41,608 --> 00:07:42,060 �Qu�? 109 00:07:44,484 --> 00:07:46,161 Vuelve a atender, Karin. 110 00:07:48,779 --> 00:07:50,072 Es la �nica forma. 111 00:07:52,147 --> 00:07:55,050 Ariel quer�a que Karin volviese a atender, 112 00:07:55,445 --> 00:07:58,738 y mis padres quer�an que yo volviese a estudiar. 113 00:08:00,726 --> 00:08:04,792 La facultad escribi� diciendo que si no liberaba la matricula, 114 00:08:04,992 --> 00:08:06,480 iba a perder mi cupo. 115 00:08:13,768 --> 00:08:17,320 Y ellos quer�an que lo hiciera para que me graduara. 116 00:08:22,568 --> 00:08:23,535 Asique volv�. 117 00:08:29,452 --> 00:08:30,678 Maria Clara, �no? 118 00:08:31,274 --> 00:08:32,824 -Si. �Y t�? -Rodrigo. 119 00:08:33,775 --> 00:08:34,550 Un placer. 120 00:08:37,233 --> 00:08:38,682 Eras de otro a�o, �no? 121 00:08:38,882 --> 00:08:39,916 Si. Me retir�. 122 00:08:44,199 --> 00:08:46,654 -�Con qui�n har�s la tesis? -No s�. 123 00:08:47,532 --> 00:08:49,211 �No est�s en ning�n grupo? 124 00:08:49,411 --> 00:08:49,735 No. 125 00:08:50,718 --> 00:08:53,698 Debes conseguir uno, si no, lo har�s sola y te ir� mal. 126 00:08:53,898 --> 00:08:54,865 Es imposible. 127 00:08:54,995 --> 00:08:55,770 Es verdad. 128 00:08:58,528 --> 00:09:00,400 �Quieres entrar a mi grupo? 129 00:09:02,079 --> 00:09:02,659 �Puedo? 130 00:09:04,282 --> 00:09:05,057 Si quiero. 131 00:09:05,604 --> 00:09:06,248 Gracias. 132 00:09:09,404 --> 00:09:12,349 Qu� bueno. Deber�an probar esto. �Alguien quiere? 133 00:09:12,549 --> 00:09:12,873 Yo. 134 00:09:16,794 --> 00:09:18,671 Vaya, deber�as probarlo, Karin. 135 00:09:18,871 --> 00:09:21,069 No, no tengo ganas de beber hoy. 136 00:09:27,847 --> 00:09:31,434 �Me puedes decir por qu� insististe tanto en salir hoy? 137 00:09:31,634 --> 00:09:32,989 -�Yo insist�? -Si. 138 00:09:34,987 --> 00:09:37,506 -No s�. Ten�a ganas de salir. -Si... 139 00:09:39,752 --> 00:09:41,814 -Hola, buenas noches. -�Hola! 140 00:09:42,086 --> 00:09:45,047 Qu� coincidencia encontrarlos. �C�mo est�s? 141 00:09:45,587 --> 00:09:46,490 �Est�s solo? 142 00:09:46,643 --> 00:09:49,226 Si, soy una figura triste. Ceno solo. 143 00:09:51,571 --> 00:09:53,890 -�Quieres sentarte? -No quiero importunarlos. 144 00:09:54,090 --> 00:09:55,991 Claro que no. �Verdad, Karin? 145 00:09:56,191 --> 00:09:57,420 No, claro que no. 146 00:09:59,164 --> 00:10:01,313 Por favor, �me trae uno igual al de �l? 147 00:10:01,513 --> 00:10:03,757 �l se sent�, y durante toda la cena, 148 00:10:03,957 --> 00:10:05,829 intent� hacer re�r a Karin. 149 00:10:06,074 --> 00:10:08,317 Mi teor�a se llama: "El equilibrio c�smico 150 00:10:08,517 --> 00:10:11,858 y su relaci�n con las mujeres". Resumido en una frase seria: 151 00:10:12,058 --> 00:10:13,951 las mujeres bonitas son responsables 152 00:10:14,151 --> 00:10:15,665 de las desgracias del mundo. 153 00:10:15,865 --> 00:10:19,005 �Hambre? �Frio? �Hitler? Culpa de las mujeres bonitas. 154 00:10:19,205 --> 00:10:20,175 �C�mo es eso? 155 00:10:20,200 --> 00:10:22,709 Es simple. En el universo existe un equilibrio 156 00:10:22,909 --> 00:10:25,883 entre el bien y el mal. Cuando nace una mujer bonita, 157 00:10:26,083 --> 00:10:29,115 el universo est� obligado a compensar de alguna forma. 158 00:10:29,315 --> 00:10:32,200 Es decir: al nacer ella, una viejita rompe una vasija, 159 00:10:32,400 --> 00:10:36,045 un beb� se golpea o un hijo de perra es elegido diputado. 160 00:10:36,245 --> 00:10:37,700 Es una teor�a interesante. 161 00:10:37,900 --> 00:10:41,801 Y mientras m�s bonita se pone, m�s sufrimiento se esparce. 162 00:10:42,001 --> 00:10:44,840 Si las mujeres bonitas empeoran el mundo, 163 00:10:45,894 --> 00:10:47,379 �las feas lo mejoran? 164 00:10:48,192 --> 00:10:51,671 Exactamente. El universo debe compensar la fealdad, 165 00:10:52,223 --> 00:10:53,536 para evitar un colapso. 166 00:10:53,736 --> 00:10:56,712 Se agrupa de modo de crear, no s�, una ONG, 167 00:10:57,029 --> 00:11:00,362 una ONG para la preservaci�n de las tortugas marinas. 168 00:11:00,562 --> 00:11:02,498 O cualquier otro tipo de cosa. 169 00:11:02,698 --> 00:11:04,713 Mi profesora de Geograf�a, por ejemplo, 170 00:11:04,913 --> 00:11:07,819 salv� de la extinci�n al titi le�n dorado. 171 00:11:09,240 --> 00:11:13,115 La madre Teresa de Calcuta es un problema y una soluci�n. 172 00:11:14,711 --> 00:11:16,386 -�Brindamos? -�Por qu�? 173 00:11:17,301 --> 00:11:18,655 Por las desgracias. 174 00:11:18,936 --> 00:11:19,388 Viva. 175 00:11:20,458 --> 00:11:22,980 �l lo intento, pero Karin no se rio. 176 00:11:38,329 --> 00:11:39,747 �Qu� est�s haciendo? 177 00:11:39,990 --> 00:11:42,055 Estudiando. Es un trabajo de la facultad. 178 00:11:42,255 --> 00:11:43,702 Tengo que graduarme, �no? 179 00:11:43,902 --> 00:11:47,067 Quiero darles esa alegr�a a mis padres. �Y t�? 180 00:11:48,431 --> 00:11:50,364 Yo tambi�n estoy estudiando. 181 00:11:51,742 --> 00:11:53,288 �Qu� est�s estudiando? 182 00:11:53,736 --> 00:11:57,120 Una forma de fregar a aquel pol�tico, Jorginho Assad, �sabes? 183 00:11:57,320 --> 00:12:00,368 Lo que est�s estudiando es mejor. No es justo. 184 00:12:00,568 --> 00:12:02,443 El mundo no es justo, Luna. 185 00:12:06,783 --> 00:12:07,908 �Me quieres ayudar? 186 00:12:08,108 --> 00:12:11,846 No puedo. Ma�ana tengo que entregar esta investigaci�n. 187 00:12:12,827 --> 00:12:15,209 Entonces termina tu investigaci�n. 188 00:12:23,910 --> 00:12:24,362 �Qu�? 189 00:12:24,956 --> 00:12:29,090 Ese Jorginho est� loco. Aqu� hay un video que no te imaginas. 190 00:12:32,638 --> 00:12:34,632 Termino despu�s. Mu�stramelo. 191 00:12:38,736 --> 00:12:40,863 Al d�a siguiente, como de costumbre, 192 00:12:41,063 --> 00:12:43,194 Karin fue a entrenar con Cesar. 193 00:12:47,775 --> 00:12:49,583 �C�mo me haces eso, C�sar? 194 00:12:50,068 --> 00:12:53,619 Llevarme a cenar con ese tipo. No quer�a ni aceptarle un caf�, 195 00:12:53,819 --> 00:12:54,969 mucho menos cenar. 196 00:12:55,169 --> 00:12:58,151 Es prepotente, arrogante y se las da de gracioso. 197 00:12:58,351 --> 00:13:01,065 �Prometes que no me har�s eso de nuevo? 198 00:13:04,213 --> 00:13:05,567 �Ad�nde iremos hoy? 199 00:13:06,493 --> 00:13:06,945 �Hoy? 200 00:13:07,623 --> 00:13:09,819 Ya me dijiste lo que pensabas de m�, 201 00:13:10,019 --> 00:13:12,663 ahora te toca escuchar lo que pienso de ti. 202 00:13:12,863 --> 00:13:14,903 -Dilo ahora. -Mejor tomando vino. 203 00:13:15,103 --> 00:13:16,864 Gracias. No tengo ganas de salir. 204 00:13:17,064 --> 00:13:19,125 Disculpa, no quer�a ofenderte. 205 00:13:19,549 --> 00:13:21,278 No quer�as, pero me ofendiste. 206 00:13:21,478 --> 00:13:23,824 Si no quieres salir, vamos a salir. 207 00:13:24,024 --> 00:13:26,024 Me insultaste, vamos a salir. 208 00:13:26,644 --> 00:13:28,676 Es lo m�nimo que puedes hacer. 209 00:13:28,876 --> 00:13:30,102 �Hablas en serio? 210 00:13:30,608 --> 00:13:34,166 S� que es una locura, pero as� soy, qu� voy a hacer. 211 00:13:34,394 --> 00:13:36,589 Me excita tener sexo en p�blico. 212 00:13:38,070 --> 00:13:40,863 No lo m�s sensato del mundo para un senador. 213 00:13:41,063 --> 00:13:44,340 �Qu� ventaja tiene ser senador, tener dinero, ser poderoso, 214 00:13:44,540 --> 00:13:46,369 si no puedo hacer lo que me gusta? 215 00:13:46,569 --> 00:13:48,065 Si te agarran, te arruinas. 216 00:13:48,265 --> 00:13:50,271 Yo s�, pero �qu� voy a hacer? 217 00:13:52,670 --> 00:13:53,960 Est� bien, acepto. 218 00:13:55,192 --> 00:13:58,656 Magali era capaz de aceptar cualquier propuesta sexual, 219 00:13:58,856 --> 00:14:01,106 y la sommelier no aceptaba ninguna. 220 00:14:01,306 --> 00:14:04,465 Y Ariel, finalmente, resolvi� tirar la toalla. 221 00:14:04,921 --> 00:14:05,565 Ariel... 222 00:14:06,638 --> 00:14:07,218 �Ariel? 223 00:14:11,757 --> 00:14:12,337 �Ariel! 224 00:14:13,642 --> 00:14:14,801 �Hablas conmigo? 225 00:14:17,102 --> 00:14:18,908 -Es bonita, �no? -�Qui�n? 226 00:14:22,187 --> 00:14:22,703 Carla. 227 00:14:25,294 --> 00:14:26,302 Es comestible. 228 00:14:26,502 --> 00:14:28,951 �Todav�a esperas hacer que se prostituya 229 00:14:29,151 --> 00:14:31,565 o me vas a pagar la apuesta? Han pasado meses. 230 00:14:31,765 --> 00:14:35,598 C�sar, querido, est� a un paso de convertirse en prostituta. 231 00:14:35,798 --> 00:14:37,957 Pero voy a desistir de la apuesta. 232 00:14:38,157 --> 00:14:38,545 �Si? 233 00:14:39,953 --> 00:14:41,438 �Puedo saber por qu�? 234 00:14:41,698 --> 00:14:43,829 Porque ahora la quiero para m�. 235 00:14:45,921 --> 00:14:47,857 Manda a preparar el comedor, 236 00:14:49,155 --> 00:14:51,738 que esta noche ella va cenar conmigo. 237 00:14:57,459 --> 00:14:58,490 �Quieres algo? 238 00:14:59,458 --> 00:15:00,362 -S�. -Dime. 239 00:15:01,085 --> 00:15:04,308 Quiero cenar contigo hoy, conversar unas cosas. 240 00:15:04,809 --> 00:15:07,197 Ariel, no tienes que insistir m�s. 241 00:15:07,422 --> 00:15:08,264 No voy a... 242 00:15:08,659 --> 00:15:09,757 Cambi� de idea. 243 00:15:11,369 --> 00:15:12,681 Quiero ser prostituta. 244 00:15:12,881 --> 00:15:13,333 �Qu�? 245 00:15:13,977 --> 00:15:16,490 Cuando qued� desempleada, me endeud� 246 00:15:17,118 --> 00:15:18,670 y no tengo para pagar. 247 00:15:18,970 --> 00:15:21,812 Iba a hablar de eso contigo. Estoy lista. 248 00:15:25,297 --> 00:15:28,072 Mira, Carla, vamos a hacer lo siguiente. 249 00:15:28,945 --> 00:15:31,854 Yo te pago esas deudas y t� sales conmigo. 250 00:15:33,616 --> 00:15:35,422 -�Contigo? -�Y qu� tiene? 251 00:15:35,931 --> 00:15:38,575 -No. Te conozco. Convivo contigo. -�Y? 252 00:15:39,482 --> 00:15:42,322 No, no quiero darle los buenos d�as a nadie. 253 00:15:42,522 --> 00:15:44,071 Es mi �nica condici�n. 254 00:15:51,936 --> 00:15:53,354 Perdiste la apuesta. 255 00:16:14,474 --> 00:16:17,700 Para Magali era un d�a convencional de trabajo, 256 00:16:18,660 --> 00:16:21,630 pero para la sommelier era un d�a especial. 257 00:16:22,653 --> 00:16:25,661 Todo el mundo se pone nervioso el primer d�a de trabajo, 258 00:16:25,861 --> 00:16:29,797 pero ella descubri� que estaba mas a gusto como prostituta 259 00:16:30,770 --> 00:16:32,676 que Robert Parker degustando vino. 260 00:16:32,876 --> 00:16:34,105 Eso es. Qu� rica. 261 00:16:45,177 --> 00:16:46,147 Tus tres mil. 262 00:16:50,383 --> 00:16:53,350 Pareces triste por hacer ganado la apuesta. 263 00:16:54,954 --> 00:16:56,436 C�sar, querido m�o... 264 00:16:57,972 --> 00:16:59,972 ..no existe el dinero triste. 265 00:17:07,482 --> 00:17:09,162 Dime, �a qu� te dedicas? 266 00:17:11,270 --> 00:17:12,819 Soy empresaria. �Y t�? 267 00:17:13,851 --> 00:17:14,882 Soy fot�grafo. 268 00:17:15,959 --> 00:17:18,600 Tomo fotos para reportajes especiales. 269 00:17:19,046 --> 00:17:19,885 �De verdad? 270 00:17:20,550 --> 00:17:22,553 He viajado por todo el mundo. 271 00:17:22,833 --> 00:17:25,736 Es decir, pero solo para lugares alocados. 272 00:17:26,460 --> 00:17:28,062 Donde nadie quiere ir, yo voy. 273 00:17:28,262 --> 00:17:29,379 �Qu� tipo de lugares? 274 00:17:29,579 --> 00:17:33,067 Algo como... Pas� meses en una caba�a en el bosque. 275 00:17:33,564 --> 00:17:35,465 En la frontera de la India con Nepal. 276 00:17:35,665 --> 00:17:38,633 He vivido con esquimales, con beduinos en Jordania. 277 00:17:38,833 --> 00:17:39,833 Qu� incre�ble. 278 00:17:39,862 --> 00:17:41,752 Si te lo contara, no lo creer�as. 279 00:17:41,952 --> 00:17:44,404 Una caverna con pilares de cristal, 280 00:17:45,095 --> 00:17:47,638 creo que tal vez m�s altos que este techo. 281 00:17:47,838 --> 00:17:49,844 Vi nacer la luna en Wadi Rum, 282 00:17:50,163 --> 00:17:52,824 un tigre blanco estuvo a esta distancia as� de m�. 283 00:17:53,024 --> 00:17:56,969 Y de todo lo que viste, �qu� fue lo que m�s te impresion�? 284 00:17:57,591 --> 00:17:57,915 T�. 285 00:18:00,214 --> 00:18:03,120 No puedo creer que me digas esa ridiculez. 286 00:18:04,301 --> 00:18:08,013 "La guerra y la paz" tiene un personaje, el pr�ncipe Vasili. 287 00:18:08,213 --> 00:18:09,638 Dice cosas tan exageradas 288 00:18:09,838 --> 00:18:13,198 que ni �l mismo espera que las personas le crean. 289 00:18:13,494 --> 00:18:16,518 Pero yo no tengo nada que ver con el pr�ncipe Vasili. 290 00:18:16,718 --> 00:18:17,493 De verdad. 291 00:18:17,783 --> 00:18:19,460 Siempre soy muy sincero. 292 00:18:19,682 --> 00:18:21,423 Nadie es sincero siempre. 293 00:18:22,397 --> 00:18:23,946 Yo s�. Puedes creerlo. 294 00:18:24,732 --> 00:18:25,507 Est� bien. 295 00:18:26,359 --> 00:18:29,006 �Y cu�l es el pr�ximo lugar alocado al que ir�s? 296 00:18:29,206 --> 00:18:29,984 A mi casa. 297 00:18:31,139 --> 00:18:32,139 Hablo en serio. 298 00:18:32,143 --> 00:18:34,458 Yo tambi�n. Voy a dejar de viajar un poco. 299 00:18:34,658 --> 00:18:36,174 Quiero estar sosegado. 300 00:18:36,374 --> 00:18:37,341 Te comprendo. 301 00:18:38,713 --> 00:18:41,534 Dejemos de hablar de m� y hablemos de ti. 302 00:18:41,734 --> 00:18:43,411 �De qu� eres empresaria? 303 00:18:47,901 --> 00:18:49,770 �Quieres saberlo de verdad? 304 00:18:51,454 --> 00:18:53,003 �Por qu�? �Es secreto? 305 00:18:55,425 --> 00:18:57,553 Tengo una casa de prostituci�n. 306 00:19:00,412 --> 00:19:02,476 Vaya, eso fue bien inesperado. 307 00:19:05,660 --> 00:19:07,401 Y tambi�n fui prostituta. 308 00:19:11,353 --> 00:19:12,774 �Te importa si tomo? 309 00:19:13,501 --> 00:19:14,081 �Puedo? 310 00:19:21,050 --> 00:19:23,371 Conque esas son tus "cuestiones". 311 00:19:24,847 --> 00:19:25,747 �Cuestiones? 312 00:19:27,024 --> 00:19:29,429 Si, C�sar me dijo que ten�as "cuestiones". 313 00:19:29,629 --> 00:19:30,340 Son esas. 314 00:19:33,113 --> 00:19:34,595 Ya estaba preocupado. 315 00:19:35,311 --> 00:19:37,524 Podr�as haber descuartizado a tus padres 316 00:19:37,724 --> 00:19:40,307 o degollado a tus novios, qui�n sabe. 317 00:19:40,752 --> 00:19:43,978 �Pensaste eso y a�n as� quisiste salir conmigo? 318 00:19:47,030 --> 00:19:48,774 Pens� que val�as la pena. 319 00:19:51,498 --> 00:19:53,309 Y a�n pienso que lo vales. 320 00:19:57,926 --> 00:19:58,762 �Ordenamos? 321 00:19:59,559 --> 00:20:00,590 Ellos cenaron, 322 00:20:01,108 --> 00:20:04,474 y despu�s, Karin tom� un taxi y se fue a su casa. 323 00:20:04,944 --> 00:20:05,955 Al d�a siguiente, 324 00:20:06,155 --> 00:20:09,445 despert� pensando que tal vez Cesar ten�a raz�n, 325 00:20:10,464 --> 00:20:12,927 que deb�a darle una oportunidad a Leo. 326 00:20:13,127 --> 00:20:16,740 O mejor, deb�a d�rsela a ella misma. Pero entonces... 327 00:20:18,895 --> 00:20:22,114 Te tengo una noticia buena y una noticia muy buena. 328 00:20:22,314 --> 00:20:23,733 �Si? �Cu�l es la buena? 329 00:20:23,933 --> 00:20:27,121 La buena es que te tengo una noticia muy buena. 330 00:20:27,321 --> 00:20:29,557 -Ya, dime. -�Te acuerdas de Ian Strauss? 331 00:20:29,757 --> 00:20:31,176 -�El banquero? -Si. 332 00:20:32,469 --> 00:20:33,375 �Y qu� pasa? 333 00:20:33,578 --> 00:20:35,276 Entr� al grupo de Bilderberg, 334 00:20:35,476 --> 00:20:38,577 que es el m�s cerrado e influyente del mundo. 335 00:20:39,009 --> 00:20:40,708 �Esa es una noticia muy buena? 336 00:20:40,908 --> 00:20:44,524 No, la noticia muy buena es que quiere salir contigo. 337 00:20:44,940 --> 00:20:46,973 Varias veces, una cada quince d�as. 338 00:20:47,173 --> 00:20:50,884 Dice que te puede presentar a los billonarios de Bilderberg. 339 00:20:51,084 --> 00:20:52,867 �Sabes lo que significa eso? 340 00:20:53,067 --> 00:20:55,781 Que puede salvar el club de la quiebra. 341 00:20:56,884 --> 00:20:59,079 Basta con que vuelvas a atender. 342 00:20:59,896 --> 00:21:01,760 Est�s valiendo mucho, Karin. 343 00:21:01,960 --> 00:21:04,599 Esa fue tu mejor jugada de mercadeo, �no? 344 00:21:04,799 --> 00:21:06,863 Dejar de atender. Te felicito. 345 00:21:09,649 --> 00:21:11,362 Ya sali� mal con Augusto. 346 00:21:11,562 --> 00:21:13,760 No puedo pasar por eso de nuevo. 347 00:21:14,294 --> 00:21:17,696 Si quisiera tener algo con Leo no podr�a volver a atender. 348 00:21:17,896 --> 00:21:19,381 Entonces no lo hagas. 349 00:21:19,847 --> 00:21:21,217 Pero el club quebrar�a. 350 00:21:21,417 --> 00:21:24,172 Debe haber otra forma de salvar el club. 351 00:21:24,372 --> 00:21:24,888 �Cu�l? 352 00:21:27,491 --> 00:21:28,852 -No lo s�. -Ni yo. 353 00:21:49,717 --> 00:21:50,749 -Hola. -Hola. 354 00:21:53,051 --> 00:21:55,243 No me enviaste tu investigaci�n. 355 00:21:55,649 --> 00:21:57,833 Lo s�. Esta semana fue muy complicada. 356 00:21:58,033 --> 00:21:59,383 Estoy trabajando mucho. 357 00:21:59,583 --> 00:22:00,874 -�De verdad? -Si. 358 00:22:03,333 --> 00:22:06,169 Si quieres ayuda, podemos hacerlo juntos. 359 00:22:06,372 --> 00:22:07,662 �No te molestar�a? 360 00:22:08,188 --> 00:22:10,189 -Para nada. -Pues est� bien. 361 00:22:15,429 --> 00:22:17,625 -El tipo est� all�. -�Qu� tipo? 362 00:22:17,990 --> 00:22:20,573 �C�mo que qu� tipo? El de Bilderberg. 363 00:22:21,114 --> 00:22:25,245 Cierra el negocio con �l, Karin, por favor. Dependemos de ti. 364 00:22:31,833 --> 00:22:32,736 Hola, Karin. 365 00:22:33,194 --> 00:22:35,518 Hola. Hac�a tiempo que no venias. 366 00:22:36,374 --> 00:22:38,341 Me fui a vivir a Rio, pero ya regrese. 367 00:22:38,541 --> 00:22:39,551 �Y c�mo est� Rio? 368 00:22:39,751 --> 00:22:40,654 Sigue lindo. 369 00:22:40,711 --> 00:22:44,714 Una pena que all� no tengan la calidad que ustedes ofrecen. 370 00:22:45,042 --> 00:22:45,430 �Si? 371 00:22:45,962 --> 00:22:50,032 Si. Mis amigos de S�o Paulo se asustaron con lo de Wikiputas 372 00:22:50,805 --> 00:22:53,303 e hicieron puente a�reo durante la semana. 373 00:22:53,503 --> 00:22:55,444 Pero todos comentan que es una pena 374 00:22:55,644 --> 00:22:58,166 que no haya un Oc�ano Azul por all�. 375 00:22:59,395 --> 00:23:01,196 �Ariel te habl� de mi propuesta? 376 00:23:01,396 --> 00:23:05,469 Si. Y te lo agradezco mucho, pero no la voy a poder aceptar. 377 00:23:06,344 --> 00:23:07,863 Ariel dijo que aceptar�as. 378 00:23:08,063 --> 00:23:09,063 Iba a hacerlo, 379 00:23:09,178 --> 00:23:12,433 pero me acabas de dar una idea que me hizo cambiar de plan. 380 00:23:12,633 --> 00:23:13,341 Disculpa. 381 00:23:14,036 --> 00:23:18,292 Bilderberg, Karin. Bilderberg, el "gallo" de los huevos de oro. 382 00:23:19,692 --> 00:23:21,430 �C�mo pudiste rechazarlo? 383 00:23:21,801 --> 00:23:23,553 Por eso fue que los llam�. 384 00:23:23,753 --> 00:23:26,939 Para explicar por qu� no voy a tener que volver a atender. 385 00:23:27,139 --> 00:23:30,123 Tuve una idea que no solo evitar� que el club quiebre, 386 00:23:30,323 --> 00:23:33,624 sino que cambiar� el mercado de la prostituci�n en el pa�s. 387 00:23:33,824 --> 00:23:34,957 �Qu� puede ser mejor 388 00:23:35,157 --> 00:23:37,916 que atender a los m�s ricos e influyentes del mundo? 389 00:23:38,116 --> 00:23:41,787 Oc�ano Azul necesita convertirse en una certificadora. 390 00:23:42,570 --> 00:23:43,643 �Una certificadora? 391 00:23:43,843 --> 00:23:47,584 Si. Nadie ofrece m�s calidad que nosotros, �de acuerdo? 392 00:23:48,825 --> 00:23:51,321 Y los otros no es que no quieran. Lo intentan, 393 00:23:51,521 --> 00:23:54,010 pero no lo saben hacer. Nosotros s�. 394 00:23:54,210 --> 00:23:55,597 Tenemos el conocimiento. 395 00:23:55,797 --> 00:23:58,438 �Por qu� no poner eso a disposici�n del mercado? 396 00:23:58,638 --> 00:24:00,485 �Por qu� no empezar a asesorar? 397 00:24:00,685 --> 00:24:02,384 Podemos entrenar a las chicas 398 00:24:02,584 --> 00:24:05,603 para que atiendan al cliente de la mejor manera posible. 399 00:24:05,803 --> 00:24:09,995 Podemos ayudar a los prost�bulos a ofrecer una calidad m�xima. 400 00:24:10,206 --> 00:24:14,020 �Y por qu� no, crear un sello de calidad de Oc�ano Azul? 401 00:24:15,468 --> 00:24:16,664 A ver si entend�. 402 00:24:16,864 --> 00:24:18,259 �Propones que seamos 403 00:24:18,459 --> 00:24:21,816 una especie de ISO 9000 de prostituci�n? �Es eso? 404 00:24:23,131 --> 00:24:23,714 Es eso. 405 00:24:26,231 --> 00:24:27,134 �Qu� opinan? 406 00:24:27,267 --> 00:24:30,727 Nos est�bamos acostumbrando a las locuras de Karin. 407 00:24:30,927 --> 00:24:33,061 Y esta vez, nadie le dijo loca. 408 00:24:34,103 --> 00:24:35,844 Creo que puede funcionar. 409 00:24:36,262 --> 00:24:37,101 Yo tambi�n. 410 00:24:37,485 --> 00:24:38,519 Estoy a favor. 411 00:24:40,200 --> 00:24:43,825 Si todos est�n a favor, �qui�n soy yo para estar en contra? 412 00:24:44,025 --> 00:24:45,379 Vamos a intentarlo. 413 00:24:48,959 --> 00:24:50,035 Al d�a siguiente, 414 00:24:50,235 --> 00:24:53,589 Karin y yo empezamos a preparar el entrenamiento. 415 00:24:55,463 --> 00:24:58,686 Mientras hac�amos la parte sobre la discreci�n, 416 00:24:59,595 --> 00:25:00,303 Magali... 417 00:25:03,482 --> 00:25:06,644 Aqu� est� bien. Hay movimiento, pero no mucho. 418 00:25:10,884 --> 00:25:12,238 No, espera, espera. 419 00:25:12,464 --> 00:25:15,498 -�Qu� pasa? -Vamos a arriesgar m�s esta vez. 420 00:25:15,870 --> 00:25:17,158 -�Arriesgar? -Si. 421 00:25:17,797 --> 00:25:18,959 �Y qu� sugieres? 422 00:25:19,320 --> 00:25:19,708 Ven. 423 00:25:32,208 --> 00:25:32,983 �Te gust�? 424 00:25:33,217 --> 00:25:36,855 Magali, no es para que nos vean, es para que casi nos vean. 425 00:25:37,055 --> 00:25:38,022 Es diferente. 426 00:25:38,257 --> 00:25:40,843 Yo s�, pero te gusta el peligro, �no? 427 00:25:41,113 --> 00:25:41,952 Est�s loca. 428 00:25:43,300 --> 00:25:46,660 Lo haremos r�pido. Ser� el mejor sexo de tu vida. 429 00:26:00,760 --> 00:26:01,468 �Polic�a! 430 00:26:03,747 --> 00:26:04,973 Hola, Sr. Agente. 431 00:26:07,492 --> 00:26:09,880 �Qu�? �La metieron presa otra vez? 432 00:26:10,888 --> 00:26:14,318 No, no, no. Ya basta. Esta vez no la voy a ayudar. 433 00:26:14,734 --> 00:26:18,993 Tiene que aprender a lidiar con las consecuencias de sus actos. 434 00:26:22,033 --> 00:26:25,905 Magali fue acusada de actos obscenos en un lugar p�blico. 435 00:26:26,983 --> 00:26:28,596 Karin llam� a Domenico. 436 00:26:29,234 --> 00:26:32,538 Pero �l no logr� impedir la apertura de una investigaci�n. 437 00:26:32,738 --> 00:26:34,075 Karin pag� la fianza 438 00:26:34,275 --> 00:26:37,434 para que Magali pudiera responder en libertad. 439 00:26:38,106 --> 00:26:40,407 �Desde cu�ndo el sexo es un acto obsceno? 440 00:26:40,607 --> 00:26:43,499 �Cuando lo hace con su mujer comete un acto obsceno? 441 00:26:43,699 --> 00:26:45,132 No has visto a mi mujer. 442 00:26:45,332 --> 00:26:48,483 Magali, imagina que hubiesen atrapado al Senador tambi�n. 443 00:26:48,683 --> 00:26:51,705 �Y si llega a la prensa? Podr�a acabar con Oc�ano Azul. 444 00:26:51,905 --> 00:26:53,258 Karin, no exageres, �si? 445 00:26:53,458 --> 00:26:57,071 No estoy exagerando. Te est�s pasando de los l�mites. 446 00:27:07,491 --> 00:27:09,940 Magali hab�a ido demasiado lejos... 447 00:27:11,337 --> 00:27:15,142 ...y mi compa�ero de estudios quer�a ir demasiado lejos. 448 00:27:17,622 --> 00:27:18,848 P�gina 193. Aqu�. 449 00:27:22,027 --> 00:27:24,994 Tienes que copiar el primer p�rrafo. L�elo. 450 00:27:29,890 --> 00:27:31,436 Puede ser interesante. 451 00:27:32,764 --> 00:27:34,076 Rodrigo, �qu� haces? 452 00:27:34,276 --> 00:27:37,261 Por favor, es que te ves muy bella con esa luz. 453 00:27:37,461 --> 00:27:38,364 Tengo novio. 454 00:27:38,753 --> 00:27:40,228 Es solo un beso. Uno solo. 455 00:27:40,428 --> 00:27:42,905 No va a ser nada para ti, pero si todo para m�. 456 00:27:43,105 --> 00:27:46,136 Mira, Rodrigo, tenemos que hacer un trabajo. 457 00:27:46,574 --> 00:27:49,023 P�gina 193. �Vamos a concentrarnos? 458 00:27:56,606 --> 00:27:59,512 Y Karin ten�a miedo de ir demasiado lejos. 459 00:28:49,445 --> 00:28:50,476 Eres culpable. 460 00:28:51,481 --> 00:28:52,128 �De qu�? 461 00:28:52,365 --> 00:28:54,362 De muchas, muchas desgracias. 462 00:28:55,290 --> 00:28:56,452 Hice un c�lculo. 463 00:28:57,013 --> 00:29:00,495 Eres responsable de 34.742 casos de leptospirosis, 464 00:29:01,472 --> 00:29:04,631 142 inundaciones, 23 tsunamis y 15 terremotos. 465 00:29:07,822 --> 00:29:09,310 Y no se detiene all�. 466 00:29:09,701 --> 00:29:12,736 Por tu causa, 300.000 asi�ticos pasan hambre. 467 00:29:12,936 --> 00:29:14,080 Qu� exagerado eres. 468 00:29:14,280 --> 00:29:15,628 No, hablo en serio. 469 00:29:15,828 --> 00:29:19,118 Ninguna mujer ha causado tanta tragedia como t�. 470 00:29:19,526 --> 00:29:21,179 Ni la misma Grace Kelly. 471 00:29:21,379 --> 00:29:23,251 Ni la misma Marilyn Monroe. 472 00:29:28,238 --> 00:29:31,857 Pero aunque con miedo, llev� a Leo a conocer el club. 473 00:29:33,591 --> 00:29:36,878 -Karin, �puedo hablar contigo? -Claro. Ya vengo. 474 00:29:40,526 --> 00:29:44,302 Supe de tu idea de hacer un sello de calidad de Oc�ano Azul. 475 00:29:44,502 --> 00:29:45,572 �Y qu� pensaste? 476 00:29:45,772 --> 00:29:48,806 Bueno... �qu� te parece un vino Oc�ano Azul? 477 00:29:53,778 --> 00:29:55,260 ALGUNOS MESES DESPUES 478 00:29:58,705 --> 00:30:00,361 Algunas reglas son b�sicas. 479 00:30:00,561 --> 00:30:03,623 Nunca miren la hora porque el cliente se incomodar�. 480 00:30:03,823 --> 00:30:07,108 Nunca usen perfume, porque sus mujeres podr�an olerlo. 481 00:30:07,308 --> 00:30:11,701 Y siempre traten al cliente como si fuera el hombre de sus vidas. 482 00:30:12,550 --> 00:30:16,389 No importa cu�nto dure la sesi�n: cincuenta minutos, dos horas, 483 00:30:16,589 --> 00:30:19,206 un fin de semana; no importa. Durante ese tiempo, 484 00:30:19,406 --> 00:30:23,190 no existe nadie en el mundo que sea m�s bonito, inteligente 485 00:30:23,390 --> 00:30:25,198 y, sobre todo, mejor cama. 486 00:30:25,705 --> 00:30:28,049 La idea de la certificadora result� acertada. 487 00:30:28,249 --> 00:30:31,565 Comenzamos a entrenar chicas de diversas ciudades del pa�s. 488 00:30:31,765 --> 00:30:32,779 Y no solo del pa�s. 489 00:30:32,979 --> 00:30:35,516 Dondequiera que estuvieses en Am�rica Latina 490 00:30:35,716 --> 00:30:38,865 podr�as encontrar una chica con nuestro sello de calidad. 491 00:30:39,065 --> 00:30:42,528 Detesto la gimnasia, pero tengo que rebajar para mi marido. 492 00:30:42,728 --> 00:30:43,743 Y no solo eso, 493 00:30:43,943 --> 00:30:47,102 varios productos pose�an la marca Oc�ano Azul. 494 00:30:49,242 --> 00:30:51,117 Es una mujer de mi trabajo. 495 00:30:52,216 --> 00:30:53,765 M�tetelo en la cabeza: 496 00:30:54,058 --> 00:30:56,836 nunca voy a tener sexo con otra persona. 497 00:30:58,273 --> 00:31:01,310 �Me sacas un puro de la guantera, por favor? 498 00:31:05,110 --> 00:31:06,915 �Te quieres casar conmigo? 499 00:31:07,529 --> 00:31:08,627 Claro, mi amor. 500 00:31:12,545 --> 00:31:13,384 OCEANO AZUL 501 00:31:16,053 --> 00:31:18,575 A Oc�ano Azul le iba cada vez mejor. 502 00:31:19,501 --> 00:31:22,669 Y el noviazgo de Karin era cada vez m�s serio. 503 00:31:24,808 --> 00:31:26,939 �Ad�nde fuiste hoy en la tarde? 504 00:31:27,267 --> 00:31:29,462 A una revista. Para una reuni�n. 505 00:31:31,157 --> 00:31:32,124 �Qu� revista? 506 00:31:35,468 --> 00:31:37,529 �Es curiosidad o desconfianza? 507 00:31:38,717 --> 00:31:42,210 Ninguna de las dos, es tedio. La pel�cula est� aburrida. 508 00:31:42,410 --> 00:31:43,511 Yo creo que no. 509 00:31:44,125 --> 00:31:47,485 Para m�, nada es aburrido cuando estoy a tu lado. 510 00:31:47,848 --> 00:31:51,231 �C�mo se llama el personaje de "La guerra y la paz"? 511 00:31:51,431 --> 00:31:52,849 �El pr�ncipe Vasili? 512 00:31:53,950 --> 00:31:55,630 No crees en m�, �verdad? 513 00:31:56,009 --> 00:31:57,262 -Si creo. -No, no crees. 514 00:31:57,462 --> 00:31:59,271 -Claro que s�. -No crees. 515 00:32:06,563 --> 00:32:07,725 Dame un momento. 516 00:32:14,007 --> 00:32:16,331 �Qu� opinas de unas palomitas ahora? 517 00:32:16,531 --> 00:32:18,113 Si cambiamos la pel�cula. 518 00:32:18,313 --> 00:32:21,600 Est� bien. C�mbiala mientras hago las palomitas. 519 00:32:29,018 --> 00:32:32,403 Casi lo revis�, pero no lo hice. Y luego me arrepent�. 520 00:32:32,603 --> 00:32:33,314 �Por qu�? 521 00:32:33,956 --> 00:32:36,812 Terminando la pel�cula, me dijo que iba a viajar, 522 00:32:37,012 --> 00:32:39,339 a hacer un rally con unos amigos. 523 00:32:40,649 --> 00:32:40,973 �Y? 524 00:32:42,259 --> 00:32:43,808 �C�mo que "y", Magali? 525 00:32:44,517 --> 00:32:48,325 �Un rally? No hay ning�n rally, el rally somos nosotros. 526 00:32:48,866 --> 00:32:51,446 Duda. �No crees que est�s exagerando? 527 00:32:53,125 --> 00:32:53,900 Puede ser. 528 00:32:55,419 --> 00:32:56,261 Pero no s�. 529 00:32:57,075 --> 00:32:58,352 Es decir, s� demasiado. 530 00:32:58,552 --> 00:33:01,489 Pas� a�os viendo a los hombres traicionar a sus mujeres. 531 00:33:01,689 --> 00:33:04,388 Me s� todos los trucos, conozco todas las mentiras. 532 00:33:04,588 --> 00:33:06,719 �C�mo voy a confiar en alguien? 533 00:33:08,265 --> 00:33:10,137 �C�mo puedo confiar en Leo? 534 00:33:11,850 --> 00:33:14,714 Karin, te voy a decir una cosa importante. 535 00:33:14,914 --> 00:33:15,494 D�mela. 536 00:33:16,148 --> 00:33:20,471 Sabidur�a no es saber las cosas, es ignorar las cosas correctas. 537 00:33:21,922 --> 00:33:23,150 �De d�nde sali� eso? 538 00:33:23,350 --> 00:33:24,729 Acabo de inventarlo. 539 00:33:24,929 --> 00:33:27,448 Es complicado, �no? Lo voy a anotar. 540 00:33:27,722 --> 00:33:30,828 Estoy atrasada. Mis viejitos me est�n esperando. 541 00:33:31,028 --> 00:33:32,357 Me tengo que ir, Karin. 542 00:33:32,557 --> 00:33:33,332 Nos vemos. 543 00:33:41,105 --> 00:33:43,172 Por causa de su "acto obsceno" 544 00:33:44,667 --> 00:33:48,341 Magali deb�a prestar servicio comunitario en un asilo. 545 00:33:48,972 --> 00:33:51,875 Tenia que hacerle compa��a a los ancianos. 546 00:33:52,443 --> 00:33:54,764 Al comienzo, se qued� perturbada, 547 00:33:55,397 --> 00:33:56,492 pero despu�s... 548 00:33:56,694 --> 00:33:57,210 �Hola! 549 00:33:58,465 --> 00:33:59,109 �Magali! 550 00:34:00,011 --> 00:34:02,142 Miren lo que traje hoy: dulces. 551 00:34:03,963 --> 00:34:05,512 Dios te bendiga, ni�a. 552 00:34:06,379 --> 00:34:09,043 Pero el que tenga diabetes no puede comer mucho. 553 00:34:09,243 --> 00:34:11,984 Despu�s, ella se convirti� en la alegr�a del lugar, 554 00:34:12,184 --> 00:34:15,352 y el lugar se convirti� en la alegr�a de ella. 555 00:34:21,159 --> 00:34:23,059 �Saben lo que nunca entender�? 556 00:34:23,259 --> 00:34:25,909 �C�mo hay gente que habla mal del sexo? 557 00:34:26,109 --> 00:34:28,696 �Sabias que cuando S�focles tenia 80 a�os 558 00:34:28,896 --> 00:34:30,858 escribi� un poema para conmemorar 559 00:34:31,058 --> 00:34:33,524 el hecho de que ya no tenia erecciones? 560 00:34:33,724 --> 00:34:34,566 �Y por qu�? 561 00:34:34,654 --> 00:34:38,526 Porque dijo que ya pod�a pensar en cosas m�s importantes. 562 00:34:39,051 --> 00:34:39,826 �En serio? 563 00:34:39,962 --> 00:34:42,548 �Y sabes lo que pensamos aqu� de eso? 564 00:34:43,357 --> 00:34:45,486 -�Qu�? -Que se pudra S�focles. 565 00:34:48,638 --> 00:34:51,921 -Gracias por las queijadinhas. -De nada. Ahora cu�ntame. 566 00:34:52,121 --> 00:34:55,996 Ya te lo dije. Ella cambi�. Magali ahora es otra persona. 567 00:34:56,953 --> 00:34:58,357 �C�mo que es otra persona? 568 00:34:58,557 --> 00:35:01,121 Nadie cambia as� como as�. Nadie es otra persona. 569 00:35:01,321 --> 00:35:03,514 -Ella cambi�. -�En qu� sentido? 570 00:35:04,012 --> 00:35:07,364 Dej� de exagerar con la bebida, dej� de cometer locuras, 571 00:35:07,564 --> 00:35:08,854 est� m�s centrada. 572 00:35:11,329 --> 00:35:12,945 Debe ser solo una fase. 573 00:35:13,453 --> 00:35:16,975 Debe ser parte de su locura estar normal de vez en cuando. 574 00:35:17,175 --> 00:35:18,414 �Quieres saber algo? 575 00:35:18,614 --> 00:35:21,002 Despu�s de cumplir la pena entera, 576 00:35:21,208 --> 00:35:25,598 ella sigue yendo todos los d�as a hacerles compa��a a los viejos. 577 00:35:26,090 --> 00:35:28,089 -Es mentira tuya. -�Te lo juro! 578 00:35:28,289 --> 00:35:31,715 �Desde cu�ndo un servicio comunitario cambia a una persona? 579 00:35:31,915 --> 00:35:34,928 -Ella no cambi� por eso. -�Entonces qu� fue? 580 00:35:35,128 --> 00:35:35,452 T�. 581 00:35:44,301 --> 00:35:44,689 �Yo? 582 00:35:45,518 --> 00:35:47,454 �Zanini, con quien ni habl�? 583 00:35:47,939 --> 00:35:51,814 Se puso mal porque te negaste a ayudarla en la comisaria. 584 00:35:52,198 --> 00:35:55,942 Ella misma me dijo que percibi� que hab�a tocado fondo, 585 00:35:56,526 --> 00:35:58,136 que necesitaba cambiar. 586 00:35:59,751 --> 00:36:02,761 En serio. Despu�s de eso, decidi� cambiar todo. 587 00:36:02,961 --> 00:36:04,059 Hasta la nariz. 588 00:36:04,807 --> 00:36:05,582 �La nariz? 589 00:36:05,794 --> 00:36:08,514 S�, se la va a operar el fin de semana. 590 00:36:09,259 --> 00:36:12,680 Ella no puede cambiarse la nariz, S�nia. No puede. 591 00:36:13,663 --> 00:36:14,697 D�selo a ella. 592 00:36:16,002 --> 00:36:17,490 Ya no hablo con ella. 593 00:36:25,062 --> 00:36:27,386 Por favor, �me traes dos grappas? 594 00:36:28,878 --> 00:36:30,232 �Quieres una? Tres. 595 00:36:31,439 --> 00:36:34,662 No entiendo. Ariel quer�a que fuera prostituta, 596 00:36:34,966 --> 00:36:37,909 pero cuando lo hice, pr�cticamente dej� de hablarme. 597 00:36:38,109 --> 00:36:39,252 �Quer�a o no quer�a? 598 00:36:39,452 --> 00:36:42,282 �Y mi novio? Siempre quiso ser rico sin trabajar. 599 00:36:42,482 --> 00:36:45,192 Y ahora que yo soy rica y ya no necesita trabajar, 600 00:36:45,392 --> 00:36:48,427 se pasa el d�a mortificado buscando c�mo ganar dinero. 601 00:36:48,627 --> 00:36:50,445 Y dicen que somos las complicadas. 602 00:36:50,645 --> 00:36:53,168 Chicas, lleg� el due�o de la sider�rgica. 603 00:36:53,368 --> 00:36:55,800 Trajo a su hijo y quiere present�rselos. 604 00:36:56,000 --> 00:36:56,580 �Vamos? 605 00:37:02,869 --> 00:37:04,352 -Hola. -�C�mo est�n? 606 00:37:05,122 --> 00:37:06,928 -Bien. -Qu� lindas est�n. 607 00:37:07,373 --> 00:37:08,017 Gracias. 608 00:37:08,421 --> 00:37:12,424 Les voy a presentar a mi hijo. �Rodrigo! Ven ac�, muchacho. 609 00:37:16,849 --> 00:37:19,320 �C�mo me rechazas un beso y eres prostituta? 610 00:37:19,520 --> 00:37:21,576 Una cosa no tiene que ver con la otra. 611 00:37:21,776 --> 00:37:24,874 -�C�mo que no? -La facultad es otro contexto. 612 00:37:25,348 --> 00:37:27,501 Dijiste que ten�as novio. Qu� tonto soy. 613 00:37:27,701 --> 00:37:29,958 -Si tengo novio. -�Si? �Cu�ntos? 614 00:37:30,472 --> 00:37:32,157 Est�s cruzando el l�mite. 615 00:37:32,357 --> 00:37:35,071 �Yo los cruzo? Te hice todo el trabajo. 616 00:37:35,365 --> 00:37:38,805 Solo te ped� un beso y te negaste. Y eres una puta. 617 00:37:39,005 --> 00:37:40,170 Y t� un imb�cil. 618 00:37:40,682 --> 00:37:43,713 �Quieres saber algo? Quedas fuera del grupo. 619 00:37:44,663 --> 00:37:45,115 �Qu�? 620 00:37:45,986 --> 00:37:47,947 Quedas fuera. Est�s expulsada. 621 00:37:48,147 --> 00:37:49,506 No me puedes hacer eso. 622 00:37:49,706 --> 00:37:50,676 Claro que s�. 623 00:37:50,802 --> 00:37:53,464 Dijiste que es imposible hacer ese trabajo solo. 624 00:37:53,664 --> 00:37:55,447 Y sabes que ya no hay m�s tiempo. 625 00:37:55,647 --> 00:37:57,132 Eso es problema tuyo. 626 00:37:58,872 --> 00:38:02,811 Y al�grate de que no divulgue tu profesi�n en la facultad. 627 00:38:08,214 --> 00:38:11,181 Algunos d�as despu�s, Leo volvi� del rally. 628 00:38:12,085 --> 00:38:13,768 Y fue a visitar a Karin. 629 00:38:14,372 --> 00:38:15,339 Te extra�aba. 630 00:38:16,982 --> 00:38:17,562 Vasili. 631 00:38:25,780 --> 00:38:27,524 Quiero saber c�mo te fue. 632 00:38:27,768 --> 00:38:30,540 Estupendo. Pasamos una ma�ana en Recife. 633 00:38:31,054 --> 00:38:32,606 Y te compr� un regalo. 634 00:38:32,967 --> 00:38:33,355 �Si? 635 00:38:34,044 --> 00:38:34,368 Si. 636 00:38:35,059 --> 00:38:36,349 Es... un recuerdo. 637 00:38:49,477 --> 00:38:51,157 �Qu� pas�? �No te gust�? 638 00:38:54,082 --> 00:38:55,436 Qu� porquer�a, Leo. 639 00:38:56,500 --> 00:38:57,726 S� c�mo funciona. 640 00:38:58,574 --> 00:39:00,804 Los hombres viajan, salen con otras mujeres, 641 00:39:01,004 --> 00:39:03,786 se sienten culpables y compran un presente. 642 00:39:03,986 --> 00:39:06,700 Esto no es una joya, es una reparaci�n. 643 00:39:08,855 --> 00:39:10,596 �Est�s hablando en serio? 644 00:39:10,926 --> 00:39:11,926 No soy idiota. 645 00:39:11,972 --> 00:39:13,780 Lo s�. Solo... est�s loca. 646 00:39:16,890 --> 00:39:19,796 Y si sigues as�, no podremos estar juntos. 647 00:39:36,169 --> 00:39:36,813 �Espera! 648 00:39:46,807 --> 00:39:47,515 Disculpa. 649 00:39:49,012 --> 00:39:50,174 No te preocupes. 650 00:39:50,506 --> 00:39:52,640 Nos vemos m�s tarde en la casa. 651 00:39:53,247 --> 00:39:54,927 �Te tienes que ir ahora? 652 00:39:56,686 --> 00:40:00,299 Si. Tengo una reuni�n en aquel restaurante, Del Mare. 653 00:40:01,026 --> 00:40:02,834 Te espero en casa despu�s. 654 00:40:03,620 --> 00:40:04,395 Est� bien. 655 00:40:10,016 --> 00:40:10,791 Nos vemos. 656 00:40:23,083 --> 00:40:26,267 Aquel mismo d�a, Magali fue a operarse la nariz. 657 00:40:26,467 --> 00:40:27,949 Rell�nelo, por favor. 658 00:40:34,026 --> 00:40:37,319 Y Zanini no lograba dejar de pensar al respecto. 659 00:40:40,338 --> 00:40:42,338 Pero, de repente, se decidi�. 660 00:40:45,759 --> 00:40:49,567 No pod�a dejar que Magali hiciera eso de ninguna manera. 661 00:41:05,074 --> 00:41:06,154 Mientras tanto, 662 00:41:06,354 --> 00:41:08,672 Karin resolvi�, Por si las dudas, 663 00:41:08,872 --> 00:41:11,196 Averiguar si Leo dec�a la verdad. 664 00:41:57,750 --> 00:41:59,363 �Alto, alto, alto todo! 665 00:42:00,609 --> 00:42:02,108 Zanini, �qu� haces aqu�? 666 00:42:02,308 --> 00:42:04,244 impidiendo que cometas una tonter�a. 667 00:42:04,444 --> 00:42:06,738 No dejar� que te cambies nada del rostro. 668 00:42:06,938 --> 00:42:08,956 Pero quiero tener una nariz perfecta. 669 00:42:09,156 --> 00:42:12,251 No, no comprendes, Magali. Eres preciosa as�. 670 00:42:14,059 --> 00:42:18,257 No voy a dejar que la perfecci�n te estropee. No lo permitir�. 671 00:42:33,905 --> 00:42:35,262 �Qu� pas�, mi amor? 672 00:42:36,050 --> 00:42:38,505 �C�mo que qu� pas�? Soy un fracaso. 673 00:42:41,791 --> 00:42:42,761 No es verdad. 674 00:42:43,018 --> 00:42:44,180 Es l�gico, Luna. 675 00:42:44,570 --> 00:42:47,348 intent� embaucar a Jorginho Assad y fracas�. 676 00:42:47,548 --> 00:42:51,139 Despu�s intent� enga�ar al due�o de la empresa de buses y nada. 677 00:42:51,339 --> 00:42:54,305 Paso meses perfeccionando mis golpes y nada. 678 00:42:54,505 --> 00:42:56,628 No hago bien ni las cosas erradas. 679 00:42:56,828 --> 00:42:58,768 �Por qu� quieres dar un golpe, Oscar? 680 00:42:58,968 --> 00:43:00,758 Ya no necesitas ganar dinero. 681 00:43:00,958 --> 00:43:02,571 Me estoy haciendo rica. 682 00:43:03,227 --> 00:43:05,355 Quiero hacer realidad tu sue�o. 683 00:43:06,152 --> 00:43:07,055 �Cu�l sue�o? 684 00:43:07,428 --> 00:43:09,453 El de casarte con un millonario. 685 00:43:09,653 --> 00:43:11,264 Ya me olvid� de ese sue�o. 686 00:43:11,464 --> 00:43:14,047 Pero yo no. Voy a hacerme millonario. 687 00:43:14,926 --> 00:43:18,475 Aunque para eso tenga que ser un negociante honesto. 688 00:43:23,647 --> 00:43:24,099 Hola. 689 00:43:25,417 --> 00:43:26,256 �Todo bien? 690 00:43:32,951 --> 00:43:34,310 �C�mo estuvo la reuni�n? 691 00:43:34,510 --> 00:43:36,858 Buena. �Y t�? �Qu� hiciste en la tarde? 692 00:43:37,058 --> 00:43:41,125 Me qued� en el club. Tenia mucho que resolver. Estoy molida. 693 00:45:08,641 --> 00:45:11,227 El que no conf�a dice que se equivoc� 694 00:45:12,903 --> 00:45:15,037 y que jam�s lo volver� a hacer. 695 00:45:16,008 --> 00:45:17,813 �Sabes qu� sucede despu�s? 696 00:45:20,131 --> 00:45:21,421 �Sabes qu� sucede? 697 00:45:24,682 --> 00:45:27,137 El que no conf�a sigue sin confiar, 698 00:45:28,212 --> 00:45:31,563 y contin�a haciendo exactamente las mismas cosas. 699 00:45:35,440 --> 00:45:38,925 As� que, seg�n mi teor�a, es mejor terminar pronto. 700 00:45:43,792 --> 00:45:46,826 Antes de que esas personas que se admiran... 701 00:45:47,901 --> 00:45:49,444 ...terminen odi�ndose. 702 00:45:54,830 --> 00:45:57,526 No puedo creer que te cases con Tito Junqueira. 703 00:45:57,726 --> 00:45:59,342 Ni yo. Estoy tan feliz. 704 00:46:00,229 --> 00:46:01,694 Cuando a�n eras sommelier, 705 00:46:01,894 --> 00:46:04,413 fue con Tito que Ariel intent� que salieras, �no? 706 00:46:04,613 --> 00:46:08,744 -S�. Pero me sent� ofendida. -Pero despu�s si saliste con �l. 707 00:46:09,463 --> 00:46:11,597 S�. Y me enamor�. Y �l tambi�n. 708 00:46:13,138 --> 00:46:13,654 Salud. 709 00:46:16,803 --> 00:46:19,218 Tendremos que hacer una despedida de soltera. 710 00:46:19,418 --> 00:46:21,822 -De soltera y de profesi�n. -No es necesario. 711 00:46:22,022 --> 00:46:23,378 Claro que es necesario. 712 00:46:23,578 --> 00:46:26,430 �Sab�an que gan� medalla de bronce en las Olimpiadas? 713 00:46:26,630 --> 00:46:28,711 Tres veces campe�n ecuestre de Brasil. 714 00:46:28,911 --> 00:46:29,911 �Saben de Karin? 715 00:46:29,915 --> 00:46:33,044 Est� encerrada en el cuarto con dolor de cabeza. �Por qu�? 716 00:46:33,244 --> 00:46:36,373 Una chica de Brasilia con nuestro sello puso la torta. 717 00:46:36,573 --> 00:46:38,021 El cliente llam� furioso. 718 00:46:38,221 --> 00:46:38,996 �En serio? 719 00:46:39,111 --> 00:46:40,919 Es la segunda esta semana. 720 00:46:41,146 --> 00:46:43,464 Creo que no basta con entrenar a las chicas, 721 00:46:43,664 --> 00:46:46,311 vamos a tener que empezar a probarlas. 722 00:46:46,638 --> 00:46:47,413 Es verdad. 723 00:46:47,751 --> 00:46:52,062 Podemos mandar a alguien a salir con ellas como un cliente com�n, 724 00:46:52,262 --> 00:46:54,694 y que despu�s nos cuente c�mo fue, no s�, 725 00:46:54,894 --> 00:46:56,546 que rellene un formulario. 726 00:46:56,746 --> 00:46:57,716 Eso es bueno. 727 00:46:58,326 --> 00:47:00,923 Pero tiene que ser alguien que entienda del asunto. 728 00:47:01,123 --> 00:47:04,675 Alguien que sepa lo que se espera de una prostituta, 729 00:47:05,027 --> 00:47:06,573 c�mo debe comportarse. 730 00:47:09,831 --> 00:47:11,839 �Tienen a alguien que puedan sugerir? 731 00:47:12,039 --> 00:47:15,978 Tan pronto Ariel termin� de hablar, Yuri entr� en la sala. 732 00:47:16,695 --> 00:47:20,180 Fue para contarme que estaba saliendo con una civil 733 00:47:20,408 --> 00:47:23,070 y que finalmente iba a tener sexo gratis. 734 00:47:23,270 --> 00:47:24,045 �Qu� pas�? 735 00:47:25,506 --> 00:47:28,644 Se convirti� en nuestro certificador de calidad. 736 00:47:28,844 --> 00:47:30,588 �l hab�a nacido para eso. 737 00:47:34,421 --> 00:47:37,842 Si, renuncio a la empresa. No seguir� con ustedes. 738 00:47:38,187 --> 00:47:39,733 Recib� otra propuesta. 739 00:47:40,042 --> 00:47:43,329 Espera, Yuri, puedo hacerte una mejor propuesta. 740 00:47:44,164 --> 00:47:45,390 Eso es imposible. 741 00:47:47,931 --> 00:47:49,944 En la fiesta de despedida de Carla, 742 00:47:50,144 --> 00:47:52,339 todo el mundo se divirti� mucho. 743 00:47:55,175 --> 00:47:56,529 Menos dos personas. 744 00:48:10,512 --> 00:48:12,000 Nunca me voy a casar. 745 00:48:13,476 --> 00:48:14,574 �C�mo lo sabes? 746 00:48:15,762 --> 00:48:16,991 No nac� para eso. 747 00:48:19,884 --> 00:48:23,052 La �nica cosa que s� es ser mujer de negocios. 748 00:48:26,205 --> 00:48:29,053 Es la �nica cosa que s� hacer en la vida. 749 00:48:33,129 --> 00:48:35,956 Ahora me voy a concentrar totalmente en la empresa. 750 00:48:36,156 --> 00:48:38,014 Todav�a no estoy satisfecha. 751 00:48:38,214 --> 00:48:40,214 �Te puedo hacer una pregunta? 752 00:48:41,140 --> 00:48:41,464 Si. 753 00:48:42,668 --> 00:48:45,053 �Alguna vez has estado satisfecha? 754 00:48:47,187 --> 00:48:48,672 �Te puedo hacer otra? 755 00:48:49,097 --> 00:48:49,421 Si. 756 00:48:51,847 --> 00:48:55,207 �Qu� opinas de que Oc�ano Azul entre en la Bolsa? 757 00:49:01,071 --> 00:49:02,038 MESES DESPUES 758 00:49:01,994 --> 00:49:05,735 Por incre�ble que parezca, logr� hacer el trabajo sola. 759 00:49:06,282 --> 00:49:08,026 Saqu� diez y con honores. 760 00:49:08,765 --> 00:49:12,777 Y les di a mis padres la alegr�a de ver graduada a su hija. 761 00:49:15,959 --> 00:49:19,514 Lo �nico era que nunca iban a poder leer mi trabajo. 762 00:49:21,207 --> 00:49:22,046 OCEANO AZUL 763 00:49:22,078 --> 00:49:25,953 LA INNOVACION A TRAVES DE LA CREACION DE UN NUEVO NEGOCIO 764 00:49:26,518 --> 00:49:29,572 Fue delante de un terrero vac�o que Karin tuvo las ideas 765 00:49:29,772 --> 00:49:31,769 que cambiaron nuestras vidas. 766 00:49:32,710 --> 00:49:34,902 Ella continuaba yendo para all�. 767 00:49:35,252 --> 00:49:36,603 Continuaba sonando. 768 00:49:40,204 --> 00:49:42,271 Voy a querer este salm�n, �si? 769 00:49:42,969 --> 00:49:46,914 Para m�, brochetas de pollo con tocino, y tomar� lo de siempre. 770 00:49:47,114 --> 00:49:50,788 Magali continuaba con Zanini, para sorpresa de muchos. 771 00:49:51,047 --> 00:49:52,401 �C�mo lo consigui�? 772 00:49:54,779 --> 00:49:56,456 No, estoy comiendo algo. 773 00:50:06,283 --> 00:50:08,043 Nadie cree que somos novios. 774 00:50:08,243 --> 00:50:10,832 Ni yo lo creo. �Por qu� soy tu novia? 775 00:50:11,629 --> 00:50:12,629 Yo s� por qu�. 776 00:50:12,698 --> 00:50:13,732 �Si? �Por qu�? 777 00:50:15,683 --> 00:50:18,196 Porque tengo un miembro carism�tico. 778 00:50:19,674 --> 00:50:21,415 Dame un beso, monstruito. 779 00:50:22,516 --> 00:50:24,580 Estaban cada vez mejor juntos. 780 00:50:27,512 --> 00:50:29,195 Al igual que Oscar y yo. 781 00:50:31,629 --> 00:50:33,903 �Te cont� que desarroll� el golpe perfecto? 782 00:50:34,103 --> 00:50:34,942 �De verdad? 783 00:50:35,102 --> 00:50:38,292 Ahora si voy a ser millonario. M�s rico que t�. 784 00:50:38,492 --> 00:50:39,525 Pero hay una cosa. 785 00:50:39,725 --> 00:50:40,177 �Qu�? 786 00:50:40,653 --> 00:50:43,236 -Voy a necesitar de tu ayuda. -Claro. 787 00:50:44,113 --> 00:50:46,209 Era bueno ver a Oscar alegre de nuevo. 788 00:50:46,409 --> 00:50:48,342 Queriendo enga�ar a alguien. 789 00:51:18,955 --> 00:51:20,315 En aquellos tiempos, 790 00:51:20,515 --> 00:51:22,903 Karin solo se dedicaba al trabajo. 791 00:51:25,160 --> 00:51:27,810 Y cuando Oc�ano Azul entr� a la Bolsa, 792 00:51:28,370 --> 00:51:30,950 Cre� que ella se sentir�a satisfecha. 793 00:51:42,752 --> 00:51:43,917 Pero no fue as�. 794 00:51:47,492 --> 00:51:48,654 Ella quer�a m�s. 795 00:53:59,768 --> 00:54:03,704 �Alguna vez te preguntaste. "C�mo mi vida se volvi� esto"? 59062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.