Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,833 --> 00:00:07,250
The train coming from Milan
is arriving at Platform 3.
2
00:00:08,875 --> 00:00:13,166
The train coming from Milan
is arriving at Platform 3.
3
00:01:11,708 --> 00:01:14,916
Peppino! Get on, the train's leaving.
4
00:01:30,041 --> 00:01:32,666
Behave yourself, alright?
5
00:01:32,750 --> 00:01:34,750
Just like I taught you.
6
00:02:20,000 --> 00:02:21,958
- Inspector Mauri?
- That's me.
7
00:02:22,041 --> 00:02:24,000
Marshal Capece, at your service.
8
00:02:24,500 --> 00:02:26,500
- Marshal?
- Modestly speaking.
9
00:02:28,000 --> 00:02:30,625
- Please, give me your suitcase.
- No, thanks.
10
00:02:33,750 --> 00:02:34,958
Walk slowly.
11
00:02:44,208 --> 00:02:46,291
Hello, Luisa. Welcome.
12
00:02:46,875 --> 00:02:48,750
Won't you give me a kiss?
13
00:02:49,291 --> 00:02:50,416
Say "good morning".
14
00:02:51,083 --> 00:02:52,083
"Good morning".
15
00:02:54,625 --> 00:02:55,958
Good morning.
16
00:03:02,500 --> 00:03:04,083
- Hi, Luisa.
- Hi.
17
00:03:04,166 --> 00:03:07,166
You've grown in eight months
of boarding school.
18
00:03:07,250 --> 00:03:09,041
- How are you?
- Fine, daddy.
19
00:03:09,541 --> 00:03:11,791
May I take these flowers to Mom?
20
00:03:11,875 --> 00:03:14,750
Sure, dear. Right away.
Go, Ruggero. let's go.
21
00:03:25,916 --> 00:03:29,458
This way, sir. On this side.
Make yourself comfortable, sir.
22
00:04:18,583 --> 00:04:20,750
What a body! Holy Mary!
23
00:04:20,833 --> 00:04:24,000
On the tourist guide,
this one has two stars.
24
00:04:24,083 --> 00:04:26,333
Sure. Of course. Let's go.
25
00:05:04,875 --> 00:05:06,125
Bye, Mom.
26
00:05:07,625 --> 00:05:09,000
I'll be back soon.
27
00:06:01,958 --> 00:06:04,833
- Good morning, Marshal.
- Morning. This way.
28
00:06:39,500 --> 00:06:40,541
Come in!
29
00:06:43,375 --> 00:06:46,041
- Sir, Inspector Mauri is here.
- Let him in.
30
00:06:46,125 --> 00:06:48,416
- Come in, Inspector.
- Thank you.
31
00:06:48,500 --> 00:06:52,000
- Welcome to Naples, Mauri. How are you?
- Good morning, sir.
32
00:06:52,083 --> 00:06:55,041
I finally managed to get you here.
Please sit down.
33
00:06:55,125 --> 00:06:57,708
Thanks. The pleasure is all mine,
34
00:06:57,791 --> 00:07:01,083
and I hope that my experience in Milan
is useful to you.
35
00:07:01,166 --> 00:07:03,625
You will like it here with us.
36
00:07:04,166 --> 00:07:09,000
I have picked as your assistant
a great officer:
37
00:07:09,083 --> 00:07:12,500
Marshal Nicola Capece,
known as "the Fox of Forcella".
38
00:07:12,583 --> 00:07:14,541
Thanks. Very kind of you.
39
00:07:15,125 --> 00:07:17,916
He will provide you
with all the information
40
00:07:18,000 --> 00:07:22,541
on the crime situation,
which is no worse than in Milan.
41
00:07:23,125 --> 00:07:26,583
Here there is no fog and smoke,
42
00:07:26,666 --> 00:07:30,333
we have the joy of the sun
and the loveliest sea in the world.
43
00:07:30,416 --> 00:07:33,958
And the biggest scoundrels
in the world navigate on it.
44
00:08:40,250 --> 00:08:41,875
Pieces of shit!
45
00:08:43,541 --> 00:08:44,583
Go on.
46
00:09:24,208 --> 00:09:28,333
Sir, Attorney Cerullo and Mr. Bonino
would like to see you.
47
00:09:50,416 --> 00:09:52,666
What the hell happened?
48
00:09:53,458 --> 00:09:57,000
Andronico found three dead bodies
at the appointment.
49
00:09:57,083 --> 00:09:58,708
The drug is gone.
50
00:09:59,250 --> 00:10:02,416
Was the deal with the suppliers
the same as always?
51
00:10:02,500 --> 00:10:04,541
Yes, sir, as usual.
52
00:10:04,625 --> 00:10:07,500
Then listen carefully, all of you.
53
00:10:07,583 --> 00:10:10,250
You take the harbor,
you take the stadium,
54
00:10:10,791 --> 00:10:13,041
and you, with your sluts.
55
00:10:14,750 --> 00:10:17,958
Attorney, spread the word
that we need merchandise.
56
00:10:18,041 --> 00:10:20,333
Heavy drugs, as we expected.
57
00:10:20,833 --> 00:10:23,875
A two million dollar deal
58
00:10:23,958 --> 00:10:27,125
can only be made among wholesalers.
59
00:10:27,208 --> 00:10:29,541
But let everyone know
60
00:10:30,041 --> 00:10:32,875
that Laurenzi
won't be made a fool of by anyone!
61
00:10:33,875 --> 00:10:38,416
And in case you get any ideas,
this goes for you too.
62
00:10:38,500 --> 00:10:39,583
You can go.
63
00:10:54,958 --> 00:10:57,000
Andronico doesn't convince me.
64
00:10:57,083 --> 00:11:01,666
He's got a safe-deposit box
in a bank outside our circle.
65
00:11:01,750 --> 00:11:02,833
Banco di Sconto.
66
00:11:02,916 --> 00:11:05,250
I want to know what he's hiding
67
00:11:05,333 --> 00:11:08,291
and why he opened a safe
at Banco di Sconto.
68
00:11:08,375 --> 00:11:11,500
- You must take care of it tonight.
- It's not possible.
69
00:11:11,583 --> 00:11:15,041
A burglary, before Sunday,
cannot be organized.
70
00:11:15,125 --> 00:11:18,875
Bonino, I can't waste time.
You need to do it by Sunday, got it?
71
00:11:19,958 --> 00:11:22,208
- Let's pinpoint the situation.
- Yes.
72
00:11:22,291 --> 00:11:25,625
I want the names
and addresses of this city's bosses.
73
00:11:25,708 --> 00:11:30,416
You want to know where they live?
We are in Naples, not in Milan.
74
00:11:30,500 --> 00:11:33,833
There are bosses here,
but they are like magic tricks.
75
00:11:33,916 --> 00:11:36,750
They are here, but can't be seen.
What can I say?
76
00:11:37,250 --> 00:11:38,750
Here, look at him.
77
00:11:39,625 --> 00:11:42,416
We saw him at the station.
You didn't notice.
78
00:11:42,500 --> 00:11:45,666
When you arrived,
he was waiting for his child,
79
00:11:45,750 --> 00:11:47,333
the little girl he adopted.
80
00:11:48,500 --> 00:11:50,291
So he also does good deeds?
81
00:11:50,375 --> 00:11:52,625
No, he's a scoundrel.
82
00:11:52,708 --> 00:11:55,750
Seems he killed the mother
and the daughter is hers.
83
00:11:55,833 --> 00:11:57,958
This is his lover, another slut.
84
00:11:58,791 --> 00:12:01,666
- And the others?
- They're all here.
85
00:12:01,750 --> 00:12:04,666
Andronico, Sheikh...
86
00:12:04,750 --> 00:12:07,833
These are his guardian angels,
Sheikh and Garrese.
87
00:12:07,916 --> 00:12:11,208
Look how handsome they are,
gentlemen faces!
88
00:12:11,291 --> 00:12:14,458
This is a photo of someone
with a clean record.
89
00:12:14,541 --> 00:12:17,625
This one?
He's the attorney of these delinquents.
90
00:12:17,708 --> 00:12:21,333
If we could make him talk,
we would know a lot of things.
91
00:12:21,416 --> 00:12:24,208
"Ifs" have never won a war.
92
00:12:24,291 --> 00:12:26,458
I would win it with this.
93
00:12:27,375 --> 00:12:28,375
Come in!
94
00:12:28,791 --> 00:12:31,083
May I come in? Good morning, Inspector.
95
00:12:31,541 --> 00:12:32,958
I brought the mail.
96
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Sir.
97
00:12:36,958 --> 00:12:39,375
- The mail. May I sit down?
- Please do.
98
00:12:39,458 --> 00:12:42,666
May I?
Let's see what news there is today.
99
00:12:43,416 --> 00:12:46,541
Something new every day here.
Let's see what it says.
100
00:12:47,250 --> 00:12:49,333
This is the usual cuckold
101
00:12:49,416 --> 00:12:51,750
blaming his wife's lover
for everything.
102
00:12:51,833 --> 00:12:54,375
Cheating is always in fashion.
103
00:12:54,458 --> 00:12:56,416
This is the usual...
104
00:12:56,500 --> 00:13:00,083
Here it is. A warning
that they will shoot the chief police.
105
00:13:00,166 --> 00:13:03,583
For 30 years they've threatened this,
but they never do it.
106
00:13:04,041 --> 00:13:05,875
Why bother writing it?
107
00:13:06,416 --> 00:13:08,416
Let's see this.
108
00:13:08,500 --> 00:13:11,708
"Banco di Sconto. Sunday."
109
00:13:12,375 --> 00:13:15,791
Three puppets...
Sir, I don't understand. Look.
110
00:13:18,625 --> 00:13:21,000
How many branches are there in Naples?
111
00:13:21,083 --> 00:13:23,083
Are you kidding?
112
00:13:23,166 --> 00:13:26,458
You want to bother
with what people say? Sunday...
113
00:13:26,541 --> 00:13:30,125
There will be no robberies.
Napoli is playing a home game.
114
00:13:30,208 --> 00:13:33,291
- Tell me how many branches.
- I'm trying to remember.
115
00:13:33,375 --> 00:13:36,083
Only one.
It opened a couple of months ago.
116
00:13:36,166 --> 00:13:39,500
It's a northern bank.
They're polenta-eaters like you.
117
00:13:39,583 --> 00:13:44,208
We may be polenta-eaters,
but when I ask questions,
118
00:13:44,291 --> 00:13:46,958
I just want the answers
without any comments!
119
00:13:48,125 --> 00:13:49,666
Alright, sir.
120
00:13:50,291 --> 00:13:51,833
I understand. As you wish.
121
00:13:53,083 --> 00:13:56,166
We are in the 20th minute
of the first half.
122
00:13:56,250 --> 00:14:00,916
The result, for those who just tuned in,
is the following:
123
00:14:01,000 --> 00:14:02,916
Napoli 1, Juventus 0.
124
00:14:03,458 --> 00:14:05,958
The ball passes
from Orlandini to Juliano,
125
00:14:06,041 --> 00:14:09,291
then a long pass to Savoldi,
who passes it to Esposito,
126
00:14:09,375 --> 00:14:13,541
who runs down the sideline,
and unfortunately...
127
00:14:13,625 --> 00:14:15,708
Obviously, his shirt is pulled...
128
00:14:15,791 --> 00:14:16,791
Jerk!
129
00:14:17,208 --> 00:14:21,041
He's a real jerk. It's crazy.
130
00:14:21,125 --> 00:14:24,291
- Excuse me, sir!
- Didn't you go to the stadium?
131
00:14:24,375 --> 00:14:29,125
Napoli is winning. I'm not going
to watch the polenta-eaters lose.
132
00:14:29,208 --> 00:14:32,166
Excuse me, sir. Jackass!
133
00:14:37,208 --> 00:14:39,375
They always take it out on us.
134
00:14:39,458 --> 00:14:41,666
SEPTEMBER 8 - SUNDAY - 15:07
135
00:15:01,666 --> 00:15:03,583
- Here it is.
- Pull.
136
00:15:10,166 --> 00:15:13,541
- Fantastic!
- These are worth a lot.
137
00:15:19,916 --> 00:15:21,208
Cool off a little.
138
00:15:27,500 --> 00:15:29,083
Here, you drink too.
139
00:15:32,958 --> 00:15:34,916
This is what we needed.
140
00:15:48,041 --> 00:15:52,166
- And with this, the job is done.
- Done?
141
00:15:53,625 --> 00:15:54,666
Done!
142
00:16:01,000 --> 00:16:02,666
A Fernet Branca, please.
143
00:16:26,625 --> 00:16:29,541
Where is the service entrance
of the bank?
144
00:16:29,625 --> 00:16:30,958
- Shit!
- Goal!
145
00:16:35,125 --> 00:16:36,750
What a great goal!
146
00:16:37,583 --> 00:16:40,875
What? Napoli wins
and he's pissed off? It's crazy.
147
00:17:11,583 --> 00:17:14,875
- Inspector, get in!
- Go, follow them!
148
00:17:28,875 --> 00:17:32,750
They can't get away, don't worry.
They call me Nicola "Lauda".
149
00:17:33,250 --> 00:17:35,125
There they are. I told you.
150
00:17:36,333 --> 00:17:38,166
There's a car following us!
151
00:17:51,708 --> 00:17:53,666
Faster! They've almost caught up!
152
00:17:54,250 --> 00:17:55,583
Shoot at them!
153
00:18:05,500 --> 00:18:07,250
Faster! Go! Quick!
154
00:18:07,333 --> 00:18:08,583
Not bad!
155
00:18:10,750 --> 00:18:14,375
Naples is a city to be discovered,
like a virgin.
156
00:18:14,458 --> 00:18:16,833
This isn't the time to think about sex.
157
00:18:16,916 --> 00:18:18,833
Think about not losing them.
158
00:18:18,916 --> 00:18:22,166
I'm good, but with this car
even coffee would suck.
159
00:18:23,333 --> 00:18:25,083
Faster, you jackass!
160
00:18:36,208 --> 00:18:38,916
Faster! Faster!
161
00:18:56,958 --> 00:18:58,166
Go! Go!
162
00:19:04,458 --> 00:19:06,833
We'll never catch them. Use your brain.
163
00:19:17,416 --> 00:19:19,541
I don't know what you have in mind,
164
00:19:19,625 --> 00:19:23,083
but if you've got balls,
this is the time to show them.
165
00:19:23,166 --> 00:19:26,083
It's nice to work with an inspector
who's a little gay.
166
00:19:31,250 --> 00:19:35,000
We made it! They can't screw Dogheart.
167
00:19:40,083 --> 00:19:41,666
Where did they come from?
168
00:19:55,416 --> 00:19:59,458
- My good luck token works.
- The northerner is superstitious!
169
00:20:29,041 --> 00:20:30,041
Run!
170
00:20:30,875 --> 00:20:32,083
Easy for you to say!
171
00:21:03,708 --> 00:21:05,250
They went that way.
172
00:21:25,625 --> 00:21:26,666
This way.
173
00:21:27,541 --> 00:21:29,000
Not bad, Inspector.
174
00:21:29,833 --> 00:21:32,083
I hope the Napoli players are fitter.
175
00:21:32,166 --> 00:21:34,250
Let's hope so! I'm out of breath!
176
00:22:13,708 --> 00:22:16,666
- Don't shoot, we're coming out!
- Please stop!
177
00:22:16,750 --> 00:22:21,666
The poor guy you shot
said "please stop" too.
178
00:22:21,750 --> 00:22:26,833
I know you. I remember
your ugly face. You're Minelli.
179
00:22:26,916 --> 00:22:29,875
He was a Narcotics client before you came...
180
00:22:29,958 --> 00:22:30,958
Down!
181
00:22:41,250 --> 00:22:43,333
What a lovely Sunday!
182
00:22:43,416 --> 00:22:44,875
Really lovely!
183
00:22:48,250 --> 00:22:51,000
This trip was a waste of time.
184
00:22:52,041 --> 00:22:56,708
The goods haven't been shipped yet,
but we already paid.
185
00:22:56,791 --> 00:23:00,333
The boxes of Madame Carola's clothes
filled with the stuff
186
00:23:00,416 --> 00:23:03,291
haven't left yet. Why?
187
00:23:03,791 --> 00:23:06,958
Someone tried to rip me off
and now I know who he is.
188
00:23:07,041 --> 00:23:11,041
If you know who screwed you,
when are you getting the goods back?
189
00:23:11,125 --> 00:23:15,000
We were lucky
that the scum betrayed himself.
190
00:23:15,083 --> 00:23:18,541
Yes, it's always good
to cleanse the environment.
191
00:23:18,625 --> 00:23:22,291
- When will you deliver the goods?
- Give me a week.
192
00:23:22,791 --> 00:23:26,333
Andronico... If he didn't steal the stuff,
193
00:23:26,833 --> 00:23:28,208
he knows who did.
194
00:23:28,875 --> 00:23:32,208
Bonino, Andronico must talk,
195
00:23:32,833 --> 00:23:35,041
the easy way or the hard one.
196
00:23:35,125 --> 00:23:38,000
You must have someone
who can make him sing.
197
00:23:38,083 --> 00:23:42,333
Sure. I have the right person for the job.
198
00:23:42,416 --> 00:23:43,416
Who is he?
199
00:23:43,874 --> 00:23:44,832
Dogheart.
200
00:23:44,833 --> 00:23:48,875
He recovered the file
in the safety deposit box.
201
00:23:48,958 --> 00:23:51,750
Dogheart has killed three already.
202
00:23:53,708 --> 00:23:56,416
His name says a lot about him.
203
00:23:56,500 --> 00:24:00,916
Anyway, the goods
must be delivered within a week.
204
00:24:01,958 --> 00:24:03,666
At the latest.
205
00:24:03,750 --> 00:24:05,833
Three dead bodies here,
206
00:24:05,916 --> 00:24:07,500
three dead bodies there...
207
00:24:08,333 --> 00:24:12,083
Not to mention that strange robbery
at Banco di Sconto.
208
00:24:12,625 --> 00:24:17,500
According to forensics,
they knew what they were looking for.
209
00:24:17,583 --> 00:24:19,250
They just wanted some files.
210
00:24:19,833 --> 00:24:24,791
They only opened a few safety boxes
when they could've taken them all.
211
00:24:24,875 --> 00:24:26,708
What were they looking for?
212
00:24:26,791 --> 00:24:29,791
Here's a list of the owners
whose boxes were raided.
213
00:24:29,875 --> 00:24:31,958
- Thanks, I have a copy.
- Good.
214
00:24:32,041 --> 00:24:34,541
Fine, then that's it for now. You can go.
215
00:24:34,625 --> 00:24:39,250
As soon as you have news,
update me immediately.
216
00:24:40,083 --> 00:24:42,250
And above all, be extremely careful.
217
00:24:43,291 --> 00:24:45,166
Speaking of news,
218
00:24:45,250 --> 00:24:48,166
the same tip of the bank
showed up again.
219
00:24:49,958 --> 00:24:52,625
- It's a heart with a dog.
- Is this a puzzle?
220
00:26:01,583 --> 00:26:03,625
- Garrese.
- What do you want?
221
00:26:33,166 --> 00:26:35,666
What do you want? Are you crazy?
222
00:26:37,208 --> 00:26:40,166
- Where is the drug?
- I don't know.
223
00:26:42,125 --> 00:26:43,833
I swear I don't know.
224
00:26:48,458 --> 00:26:52,000
I only put a hole in your thigh.
Want to become Swiss cheese?
225
00:26:54,416 --> 00:26:57,583
It's in the mushroom farm.
226
00:27:00,125 --> 00:27:03,791
I knew you were that scum.
227
00:27:07,750 --> 00:27:09,500
What do you want to do?
228
00:27:39,541 --> 00:27:41,416
These are the last ones.
229
00:27:42,166 --> 00:27:45,250
Marullo sends them
with his greetings and a fuck off.
230
00:27:45,333 --> 00:27:46,958
Courtesy among inspectors.
231
00:27:47,041 --> 00:27:49,000
- We'll pass it on.
- I'll tell him.
232
00:27:51,000 --> 00:27:54,625
Nicola, the situation
has become a little clearer.
233
00:27:57,083 --> 00:28:01,375
On Friday morning,
we find three bodies on the sea shore.
234
00:28:01,458 --> 00:28:03,083
Sea pollution.
235
00:28:04,333 --> 00:28:07,416
On Sunday they steal something special
from the bank
236
00:28:08,083 --> 00:28:11,125
and then they organize a performance.
237
00:28:11,208 --> 00:28:15,541
And we found out that the safety box
belongs to Gennaro Andronico.
238
00:28:15,625 --> 00:28:17,125
Let's move on.
239
00:28:17,208 --> 00:28:21,708
Yesterday they killed Andronico
and Garrese
240
00:28:21,791 --> 00:28:23,333
in the stadium office.
241
00:28:23,916 --> 00:28:27,000
Sheikh is missing, Andronico's man.
242
00:28:27,083 --> 00:28:31,333
Either he killed them
or he dodged a settling of accounts
243
00:28:31,416 --> 00:28:33,791
organized by Laurenzi, Bonino's partner.
244
00:28:35,166 --> 00:28:39,125
The Chief has been after him forever,
but can't touch Don Mimi.
245
00:28:39,208 --> 00:28:43,208
- He's a big fish!
- So we have to find Sheikh.
246
00:28:46,333 --> 00:28:48,625
Maybe I know where to find him.
247
00:28:50,083 --> 00:28:54,208
Leave it to me.
Antonio Esposito, known as Sheikh.
248
00:28:54,958 --> 00:28:56,000
There he is.
249
00:28:56,541 --> 00:29:00,458
He started very early, and as a delinquent
had a very fast career.
250
00:29:00,541 --> 00:29:03,208
At 14, he was a client
of the Narcotics Squad.
251
00:29:03,291 --> 00:29:06,041
Arrested several times for petty thefts
252
00:29:06,125 --> 00:29:08,500
or involved in sleazy slut business,
253
00:29:08,583 --> 00:29:10,583
he always got away with little.
254
00:29:10,666 --> 00:29:14,291
Every time, his attorney Cerullo
got him out of jail.
255
00:29:14,791 --> 00:29:17,416
Alright. You said number three.
256
00:29:17,500 --> 00:29:19,916
- Yes.
- Good, I'll take care of him.
257
00:29:28,791 --> 00:29:31,458
Follow her. She surely knows something.
258
00:29:31,541 --> 00:29:33,083
Keep your eyes open. Bye.
259
00:30:09,666 --> 00:30:12,416
Who are you? What do you want?
260
00:30:17,500 --> 00:30:19,625
If I ask a question, answer it.
261
00:30:19,708 --> 00:30:23,791
Otherwise shut up
and don't try to trick me. Is that clear?
262
00:30:51,541 --> 00:30:55,583
You're a real jerk! Where were you
when they killed Andronico?
263
00:30:56,166 --> 00:30:58,291
- Did Dogheart send you?
- You said it.
264
00:30:59,583 --> 00:31:01,333
I'm after him. Where is he?
265
00:31:01,416 --> 00:31:05,333
Last time I saw him was at the stadium.
266
00:31:06,125 --> 00:31:09,041
- What's his real name?
- Pasquale Donnaregina.
267
00:31:09,125 --> 00:31:10,750
I don't know anything else.
268
00:31:21,500 --> 00:31:25,083
Nicola would give her four stars.
Who is she?
269
00:31:25,166 --> 00:31:28,333
- A friend.
- I know. She gives you money too.
270
00:31:29,500 --> 00:31:31,166
- What's her name?
- Rosa.
271
00:31:38,750 --> 00:31:41,583
Hello? This is Inspector Mauri.
272
00:31:41,666 --> 00:31:45,000
Send me two from Narcotics.
I have a client for you
273
00:31:45,083 --> 00:31:47,083
behind the Pellegrini Hospital.
274
00:31:47,166 --> 00:31:49,000
Fine. Thanks.
275
00:31:51,041 --> 00:31:54,166
You'll get by with little
with the Narcotics people.
276
00:31:54,791 --> 00:31:57,333
Only the two of us
will talk about Dogheart.
277
00:31:57,875 --> 00:32:00,166
Tell me everything or you're done.
278
00:32:32,375 --> 00:32:33,375
Sorry.
279
00:32:39,458 --> 00:32:41,875
- What an ass!
- You're looking at women?
280
00:32:41,958 --> 00:32:43,500
- Fag!
- Me?
281
00:32:59,125 --> 00:33:00,250
Gosh!
282
00:33:14,000 --> 00:33:17,416
- Rosa, you're lovelier every day.
- Stop it.
283
00:33:17,500 --> 00:33:20,416
- Is he inside?
- Yes, I'll take you.
284
00:34:01,833 --> 00:34:03,291
Good morning.
285
00:34:04,541 --> 00:34:06,166
Would you come with me?
286
00:34:36,125 --> 00:34:38,375
- Good morning, attorney.
- Don Domenico.
287
00:34:38,458 --> 00:34:40,083
It's hard to find you.
288
00:34:40,166 --> 00:34:45,458
With Andronico's death, I had a lot to do
in settling affairs with the widow.
289
00:34:45,541 --> 00:34:48,500
Tell me, Don Domenico,
did you find the goods?
290
00:34:49,083 --> 00:34:50,250
Maybe.
291
00:34:51,875 --> 00:34:54,625
That's why I'm here.
292
00:34:54,708 --> 00:34:58,708
To find out if affairs of the departed
included the goods.
293
00:34:58,791 --> 00:35:02,875
The poor man did nothing
without consulting you first.
294
00:35:02,958 --> 00:35:05,791
I didn't hide anything from you.
295
00:35:05,875 --> 00:35:09,125
The goods must leave by next Sunday.
296
00:35:09,208 --> 00:35:12,875
Get busy with your clients
to find out who wants to screw us.
297
00:35:12,958 --> 00:35:17,916
- It's interesting.
- Don Domenico, I came to tell you
298
00:35:18,000 --> 00:35:20,833
that Sheikh was arrested
by Inspector Mauri.
299
00:35:20,916 --> 00:35:23,125
- Who is that?
- A new one.
300
00:35:23,208 --> 00:35:25,291
He recently arrived in Naples.
301
00:35:25,375 --> 00:35:29,541
He seems to like
sticking his nose everywhere,
302
00:35:29,625 --> 00:35:32,875
especially in our business.
303
00:35:32,958 --> 00:35:36,041
Did he have to arrest Sheikh
of all people?
304
00:35:36,125 --> 00:35:39,875
He's a junkie, and if he is without drugs,
305
00:35:39,958 --> 00:35:42,666
he will say anything to get it.
306
00:35:42,750 --> 00:35:45,833
Bonino, take care of Sheikh.
307
00:35:46,791 --> 00:35:50,708
And you, my lawyer friend,
take care of our business.
308
00:35:50,791 --> 00:35:52,833
Naples is a beautiful city
309
00:35:52,916 --> 00:35:55,666
and it's worth living in it.
310
00:36:00,166 --> 00:36:02,666
You must let me go! I'm innocent!
311
00:36:02,750 --> 00:36:06,750
Shut up! The deputy D.A.
will talk to all of you.
312
00:36:06,833 --> 00:36:08,791
You'll tell your bullshit to him.
313
00:36:08,875 --> 00:36:11,583
- I've been like this for three hours!
- Relax.
314
00:36:11,666 --> 00:36:13,208
I'll take you for a ride.
315
00:36:13,291 --> 00:36:16,250
Get in, quick, come on!
316
00:36:16,333 --> 00:36:17,750
Go on!
317
00:36:18,583 --> 00:36:22,166
- What are you doing here?
- We have the crates for the canteen.
318
00:36:22,250 --> 00:36:24,958
You must go to the other side.
319
00:36:25,041 --> 00:36:28,666
General, they told me
to unload the crates here.
320
00:36:28,750 --> 00:36:31,458
Wait, I'll ask the sergeant.
321
00:36:47,166 --> 00:36:49,833
- Give me a light.
- Come on!
322
00:36:53,708 --> 00:36:54,708
Move!
323
00:36:55,250 --> 00:36:57,125
Dogheart sends his regards.
324
00:36:59,625 --> 00:37:00,750
You too.
325
00:37:05,000 --> 00:37:06,458
Alarm!
326
00:37:07,666 --> 00:37:10,916
Only Sheikh was missing.
I should have imagined it.
327
00:37:11,000 --> 00:37:13,583
Killing Andronico, Garrese, Sheikh...
328
00:37:13,666 --> 00:37:15,958
Only Laurenzi would give such an order.
329
00:37:16,041 --> 00:37:20,041
- You're getting smart.
- The master makes a good dog.
330
00:37:20,125 --> 00:37:23,250
But knowing things is not enough.
You must prove them.
331
00:37:23,833 --> 00:37:26,375
Not everyone has our intelligence.
332
00:37:26,458 --> 00:37:28,958
- Here it is. This is the villa.
- Wow!
333
00:37:29,541 --> 00:37:32,458
- He treats himself well.
- It's one of many.
334
00:37:32,541 --> 00:37:35,500
Don Domenico has more villas than fleas.
335
00:37:36,208 --> 00:37:37,208
You know a lot.
336
00:37:37,666 --> 00:37:41,125
The only thing I don't know
is why I do everything you want.
337
00:37:41,208 --> 00:37:42,124
Look at me!
338
00:37:42,125 --> 00:37:44,833
With this on, I'm ridiculous.
339
00:37:44,916 --> 00:37:49,375
- Because you're in love with me.
- What are you saying?
340
00:37:49,458 --> 00:37:51,750
You speak. You know the local language.
341
00:37:56,625 --> 00:37:58,583
- Who is it?
- Phone company.
342
00:37:58,666 --> 00:38:01,125
Yes, I'll open immediately.
343
00:38:04,375 --> 00:38:05,375
Let's go.
344
00:38:10,458 --> 00:38:14,250
I played it well.
They believed it right away.
345
00:38:14,333 --> 00:38:16,833
I have a "telephone" voice.
346
00:38:16,916 --> 00:38:20,250
They weren't suspicions
because they were expecting us.
347
00:38:20,333 --> 00:38:22,291
They were expecting us?
348
00:38:22,375 --> 00:38:24,958
To make things easier, I sent a notice
349
00:38:25,041 --> 00:38:28,541
where I explained
that two maintenance workers would arrive.
350
00:38:28,625 --> 00:38:30,666
What a sly fox!
351
00:38:30,750 --> 00:38:32,708
You're a relative of Rommel.
352
00:38:40,041 --> 00:38:44,000
- Come on, hurry up.
- Always running in a rush!
353
00:38:53,958 --> 00:38:55,166
Good morning.
354
00:38:59,708 --> 00:39:01,000
Here we are.
355
00:39:02,750 --> 00:39:05,000
Keep him still. I'll take care of it.
356
00:39:05,791 --> 00:39:07,458
Come on, dude.
357
00:39:07,958 --> 00:39:10,250
Give me your hand, so I'll block it
358
00:39:10,333 --> 00:39:13,083
and you'll stay calm and won't move.
359
00:39:13,166 --> 00:39:16,000
The other hand... Here you are.
360
00:39:16,833 --> 00:39:19,750
Good, well done.
361
00:39:19,833 --> 00:39:21,083
Here you are.
362
00:39:23,125 --> 00:39:24,291
Here you are.
363
00:39:24,791 --> 00:39:27,166
Now put your legs together.
364
00:39:27,250 --> 00:39:30,708
You're always standing
and you get tired.
365
00:39:30,791 --> 00:39:32,458
This way both can rest.
366
00:39:32,916 --> 00:39:35,958
Alright. Your mouth...
367
00:39:37,833 --> 00:39:39,750
Your eyes, yes.
368
00:39:39,833 --> 00:39:42,208
That's it, there.
369
00:39:43,041 --> 00:39:44,541
Guess who I am?
370
00:39:53,458 --> 00:39:57,166
- Wow! They treat themselves well.
- They're gentlemen.
371
00:39:57,250 --> 00:40:00,000
- Work. I'm taking a look around.
- Alright.
372
00:40:00,083 --> 00:40:02,083
People from Milan always work.
373
00:40:53,083 --> 00:40:56,916
- Good! Are you comfortable?
- Did you find anything?
374
00:40:57,541 --> 00:40:59,291
Something interesting.
375
00:40:59,375 --> 00:41:01,833
Someone in this house likes to draw.
376
00:41:03,125 --> 00:41:07,541
The little girl.
Jesus! And I only found this.
377
00:41:12,375 --> 00:41:14,000
Look at this.
378
00:41:14,666 --> 00:41:15,750
- Nicola.
- What?
379
00:41:16,708 --> 00:41:18,250
You really are incredible.
380
00:41:18,333 --> 00:41:21,458
Modestly speaking, you noticed too.
What is that?
381
00:41:22,416 --> 00:41:24,375
- Maybe a life sentence.
- In there?
382
00:41:55,291 --> 00:41:56,541
Be strong.
383
00:41:57,166 --> 00:41:59,416
Be brave, come on.
384
00:42:03,916 --> 00:42:07,875
Andronico. First they kill him
and then they bury him.
385
00:42:07,958 --> 00:42:09,541
Who soils must clean.
386
00:42:11,916 --> 00:42:15,916
Don't take him away from me!
387
00:42:35,541 --> 00:42:37,125
Laurenzi's little girl.
388
00:42:40,708 --> 00:42:43,708
Leave it to me. I'll help you.
389
00:42:46,750 --> 00:42:49,708
This is my mother. She sleeps here.
390
00:42:49,791 --> 00:42:52,208
Luisa! Luisa!
391
00:42:53,625 --> 00:42:56,625
My name is Dario. You draw very well.
392
00:42:58,208 --> 00:43:00,708
- I receive your drawings.
- Luisa!
393
00:43:00,791 --> 00:43:02,750
I have to go. Bye, Dario.
394
00:43:02,833 --> 00:43:05,791
If you want to talk to me,
call me on 666.
395
00:43:08,875 --> 00:43:11,750
When I call you, you must come!
Understand?
396
00:43:29,125 --> 00:43:32,541
Yesterday morning,
two armed scums entered my house.
397
00:43:32,625 --> 00:43:34,875
They turned the villa inside out.
398
00:43:35,625 --> 00:43:37,958
- What were they looking for?
- Maybe me.
399
00:43:38,041 --> 00:43:40,083
But they only stole the agenda.
400
00:43:40,166 --> 00:43:42,250
Who could need it?
401
00:43:42,333 --> 00:43:45,041
Nobody could understand a thing
from there.
402
00:43:45,125 --> 00:43:47,875
You are wrong, there is someone.
403
00:43:49,416 --> 00:43:51,291
- Attorney...
- Don Domenico.
404
00:43:55,958 --> 00:43:57,333
Any news on the stuff?
405
00:43:57,416 --> 00:44:00,708
No, but we're looking for Rosa,
Sheikh's girlfriend.
406
00:44:00,791 --> 00:44:04,083
She's missing
and I think she knows something.
407
00:44:04,166 --> 00:44:06,208
She could be a good lead.
408
00:44:07,000 --> 00:44:10,708
- You have to act quickly, Bonino.
- It will be done.
409
00:44:25,166 --> 00:44:26,416
I caught you!
410
00:44:27,958 --> 00:44:31,416
You all know where to find me,
I always work at the Tahiti.
411
00:44:33,833 --> 00:44:35,500
The Tahiti!
412
00:44:38,291 --> 00:44:40,625
You only went there to get the money.
413
00:44:41,208 --> 00:44:42,625
Not to work!
414
00:44:43,666 --> 00:44:46,791
- What do you want?
- I want to be with you for a while.
415
00:45:03,000 --> 00:45:06,166
What do you want? Let me go!
416
00:45:06,250 --> 00:45:08,833
No, I don't want to!
417
00:45:08,916 --> 00:45:11,166
No! Let me go! No!
418
00:45:11,250 --> 00:45:13,541
Go away!
419
00:45:18,500 --> 00:45:21,000
I didn't do anything!
420
00:45:21,083 --> 00:45:22,583
- No!
- Come here.
421
00:45:22,666 --> 00:45:24,375
Let me go!
422
00:45:24,458 --> 00:45:26,500
Help! No!
423
00:45:26,583 --> 00:45:28,458
Stop, you pigs!
424
00:45:28,541 --> 00:45:31,708
- No! Help!
- Stop!
425
00:45:31,791 --> 00:45:35,125
Help! He'll kill me!
426
00:45:35,208 --> 00:45:36,833
- Stop!
- No!
427
00:45:37,333 --> 00:45:39,458
- Hold her still!
- No!
428
00:45:40,583 --> 00:45:42,416
Stop!
429
00:45:53,083 --> 00:45:55,208
This is a beautiful woman.
430
00:45:55,291 --> 00:45:57,458
I'd give her four stars.
431
00:45:58,208 --> 00:46:01,166
- I could have sworn it.
- He got angry as usual?
432
00:46:01,916 --> 00:46:05,458
No, he said that our squad
has become the Death Squad.
433
00:46:05,541 --> 00:46:07,208
Not a Special Squad.
434
00:46:07,291 --> 00:46:10,375
They also called from Rome
to know about this.
435
00:46:10,458 --> 00:46:13,208
From Rome? From the Ministry?
436
00:46:13,291 --> 00:46:15,166
We've become important.
437
00:46:15,791 --> 00:46:19,750
Maybe too much!
They want less commotion around us.
438
00:46:28,041 --> 00:46:31,000
Hello? This is Inspector Mauri.
439
00:46:33,041 --> 00:46:34,875
What is it? Tell me.
440
00:46:35,583 --> 00:46:39,041
I'm a friend who can read agendas.
441
00:46:39,791 --> 00:46:42,416
I would like to meet and discuss terms.
442
00:46:43,000 --> 00:46:45,958
- Are you in a position to decide?
- Yes.
443
00:46:46,833 --> 00:46:48,916
It's urgent, but no funny business.
444
00:46:49,500 --> 00:46:50,500
So when
445
00:46:52,041 --> 00:46:53,041
and where.
446
00:46:53,666 --> 00:46:57,041
I will be in an area
on the outskirts of Naples.
447
00:46:58,083 --> 00:47:01,750
Take Porta Capuana
and reach the beltway.
448
00:47:01,833 --> 00:47:05,000
One moment... The beltway.
449
00:47:05,083 --> 00:47:07,666
- Then turn left.
- To the left...
450
00:47:07,750 --> 00:47:10,541
- Continue for two kilometers.
- Two kilometers...
451
00:47:10,958 --> 00:47:14,875
Then you'll find a lane
that coasts the Cumana railway.
452
00:47:14,958 --> 00:47:16,000
Yes.
453
00:47:18,000 --> 00:47:19,833
I will be there at 10.
454
00:47:19,916 --> 00:47:22,083
- What number?
- 180.
455
00:47:22,875 --> 00:47:24,375
You must come alone.
456
00:47:26,000 --> 00:47:28,208
- I was born a loner.
- Fine.
457
00:47:30,333 --> 00:47:31,666
Something is moving.
458
00:47:32,541 --> 00:47:34,041
Fear makes mice dance.
459
00:47:34,125 --> 00:47:35,375
Can we trust him?
460
00:47:36,041 --> 00:47:40,250
He's the only scum
willing to teach me to read.
461
00:47:40,333 --> 00:47:43,416
- Really?
- You take care of the girl.
462
00:47:44,000 --> 00:47:46,958
The girl? I can take care of her, sure.
463
00:48:28,750 --> 00:48:30,333
Inspector Mauri, follow me.
464
00:48:41,666 --> 00:48:42,875
Wait a moment.
465
00:48:48,875 --> 00:48:51,041
Inspector, thank you for coming.
466
00:48:51,125 --> 00:48:54,125
It's you, the attorney! What a surprise!
467
00:48:54,958 --> 00:48:56,583
You are very famous.
468
00:48:56,666 --> 00:49:01,083
Famous? In Naples,
"attorney" is not an important title.
469
00:49:01,166 --> 00:49:04,750
I was not referring to Naples,
I meant this agenda.
470
00:49:05,875 --> 00:49:09,541
Your name is on five pages
out of ten in here.
471
00:49:10,125 --> 00:49:14,208
Sure, my name.
You can't decipher anything else.
472
00:49:14,291 --> 00:49:15,625
In fact, I'm here
473
00:49:16,500 --> 00:49:19,500
for your consultancy
as an expert in local folklore.
474
00:49:19,583 --> 00:49:24,375
Every consultation has its price.
In this case, what do I get from it?
475
00:49:25,583 --> 00:49:26,916
Simply your hide.
476
00:49:27,500 --> 00:49:29,416
Yes, but...
477
00:49:29,500 --> 00:49:34,583
When I reveal to you
what is hidden in this agenda,
478
00:49:35,208 --> 00:49:38,833
you'll be in possession
of very important information,
479
00:49:39,416 --> 00:49:43,708
and I will be obliged
to go very far from here
480
00:49:43,791 --> 00:49:45,208
as soon as possible.
481
00:49:45,291 --> 00:49:47,791
And it's expensive to travel.
482
00:50:19,583 --> 00:50:20,625
See?
483
00:50:21,791 --> 00:50:23,791
This trip didn't cost you a thing.
484
00:56:47,916 --> 00:56:48,916
Don't move!
485
00:56:50,375 --> 00:56:51,875
Your running is over.
486
00:57:24,791 --> 00:57:27,083
- Oh, sorry!
- Let's go to my place.
487
00:57:27,166 --> 00:57:29,250
- Yes, where is the car?
- Back there.
488
00:57:44,583 --> 00:57:46,291
Were you looking for me?
489
00:57:49,000 --> 00:57:51,458
Do you really prefer me to younger men?
490
00:57:51,541 --> 00:57:54,625
You are a gentleman.
You have salt-and-pepper hair.
491
00:57:54,708 --> 00:57:57,541
But I have a big nose.
492
00:58:00,375 --> 00:58:02,416
Yes, but it gives you character.
493
00:58:07,333 --> 00:58:08,916
- Okay, madam?
- Yes.
494
00:58:09,541 --> 00:58:10,833
I'll leave the bottle.
495
00:58:11,500 --> 00:58:15,041
- What would you like?
- A steaming hot chocolate.
496
00:58:15,958 --> 00:58:18,916
This is a nightclub.
No hot drinks are served here.
497
00:58:19,958 --> 00:58:23,750
Then a Sacco mint with no ice.
498
00:58:24,208 --> 00:58:25,333
Mint?
499
00:58:26,041 --> 00:58:28,750
- What's wrong with mint?
- Those who drink it.
500
00:58:34,333 --> 00:58:35,916
What do you think of her?
501
00:58:41,750 --> 00:58:45,458
With all the women in the world,
you waste time in this way?
502
00:58:45,958 --> 00:58:46,958
Never saw her.
503
00:58:50,958 --> 00:58:53,333
Your eyes must be in your ass.
504
00:58:54,000 --> 00:58:55,250
Who is she?
505
00:58:56,791 --> 00:58:59,291
So? Many women come here.
506
00:58:59,875 --> 00:59:01,500
I'll try to track her down.
507
00:59:03,500 --> 00:59:05,875
- Do you have dollars?
- Yes!
508
00:59:06,791 --> 00:59:08,666
Then you are very handsome.
509
00:59:12,000 --> 00:59:15,791
Hello? It's Giorgio from Tahiti.
There is a customer for Susy.
510
00:59:19,125 --> 00:59:20,125
Alright.
511
00:59:21,000 --> 00:59:22,458
I managed to find her.
512
00:59:23,041 --> 00:59:25,875
The address is Vicolo Sant'Anna 34.
513
00:59:25,958 --> 00:59:27,541
See? You knew her.
514
00:59:28,000 --> 00:59:30,041
You're a good guy. Bye.
515
00:59:53,291 --> 00:59:55,375
Did you have to cross my path now?
516
01:00:08,000 --> 01:00:09,000
Damn!
517
01:00:09,750 --> 01:00:11,416
My arm!
518
01:00:15,958 --> 01:00:18,041
It's an order from the police.
519
01:00:18,125 --> 01:00:21,083
The papers say
we shoot in the middle of a crowd.
520
01:00:21,166 --> 01:00:25,250
Forget it. I didn't think I would solve
the cost of living with this.
521
01:00:26,375 --> 01:00:28,083
But with a weapon like this,
522
01:00:28,541 --> 01:00:31,625
when any of our dear friends
shoots at you,
523
01:00:31,708 --> 01:00:34,833
we might as well say "boom".
You get the same result.
524
01:00:35,666 --> 01:00:37,916
Hey! Are you already back?
525
01:00:38,000 --> 01:00:41,125
I can't stay in prison or in a hospital.
526
01:00:41,208 --> 01:00:43,125
Or away from you!
527
01:00:43,208 --> 01:00:46,125
Did you miss me or the chief of police?
528
01:00:46,208 --> 01:00:47,500
Are you jealous?
529
01:00:48,000 --> 01:00:51,208
- I was going to visit you.
- Chocolates? Thank you!
530
01:00:51,291 --> 01:00:53,666
You have to die for people to be kind.
531
01:00:53,750 --> 01:00:56,875
It wouldn't have just been
a courtesy visit.
532
01:00:56,958 --> 01:00:59,041
- Really?
- I wanted to know,
533
01:00:59,125 --> 01:01:01,875
how did the investigation go?
534
01:01:01,958 --> 01:01:05,958
I am really lucky with a guy like you!
535
01:01:06,666 --> 01:01:10,250
Yesterday I put the photo in my pocket.
May I open it?
536
01:01:10,333 --> 01:01:12,083
- Sure, it's yours.
- Thank you.
537
01:01:12,166 --> 01:01:17,458
Then I went to the club,
the Tahiti night club.
538
01:01:17,958 --> 01:01:21,541
I asked the bartender
where the girl was.
539
01:01:22,291 --> 01:01:25,791
After some hesitation,
he made a phone call.
540
01:01:25,875 --> 01:01:29,375
He gave me an address.
Now I'm here thanks to the Holy Mary.
541
01:01:29,458 --> 01:01:31,791
- Was I clear about that?
- Very clear.
542
01:01:37,416 --> 01:01:38,458
Stop!
543
01:01:40,333 --> 01:01:42,541
What do you want? Who are you?
544
01:01:42,625 --> 01:01:45,916
I'll tell you a story.
Tomorrow it'll in the papers,
545
01:01:46,000 --> 01:01:48,333
- but you won't be alive.
- You're crazy!
546
01:01:48,416 --> 01:01:51,750
Be careful.
First I kill and then I investigate.
547
01:01:53,125 --> 01:01:56,541
This isn't great,
but it'll kill a glass-cleaner like you.
548
01:01:56,625 --> 01:02:00,375
- What do you want from me?
- I want Dogheart. Where is he?
549
01:02:02,083 --> 01:02:03,125
There.
550
01:03:43,500 --> 01:03:45,625
I was mutilated when I was a child.
551
01:03:46,583 --> 01:03:48,000
I don't believe it.
552
01:03:49,041 --> 01:03:50,375
Can you walk?
553
01:03:51,750 --> 01:03:53,833
Come on, let's go to bed.
554
01:03:53,916 --> 01:03:55,083
We have to leave.
555
01:04:06,458 --> 01:04:11,625
Get dressed, so then I can
undress you. It'll be more exciting.
556
01:04:12,708 --> 01:04:15,791
Number 32, "Tropical Love".
557
01:04:16,625 --> 01:04:18,291
A pure silk dress
558
01:04:19,125 --> 01:04:22,958
with floral compositions,
really nice lines.
559
01:04:23,500 --> 01:04:25,500
Claudia, continue, please.
560
01:04:26,583 --> 01:04:28,958
- Domenico, come to my office.
- Thank you.
561
01:04:32,000 --> 01:04:34,625
- How are you?
- Not bad.
562
01:04:34,708 --> 01:04:38,041
Our model is presenting
a flowered chiffon dress.
563
01:04:38,125 --> 01:04:41,250
It is made up of two pieces...
564
01:04:43,083 --> 01:04:46,083
Did you get the money
from the safety deposit boxes?
565
01:04:46,625 --> 01:04:48,541
Yes. Of course.
566
01:04:52,333 --> 01:04:57,000
Did you ever wonder how much space
two million dollars take up,
567
01:04:57,500 --> 01:04:59,208
and how much they weigh?
568
01:05:02,916 --> 01:05:07,000
- What are you going to do?
- Return the money to the German.
569
01:05:08,000 --> 01:05:11,291
Maybe someone you think is a friend
is betraying you.
570
01:05:11,375 --> 01:05:14,666
Everyone is a traitor
and a scoundrel in my line of work.
571
01:05:15,500 --> 01:05:19,875
We must question the relatives,
the children, and the women.
572
01:05:21,000 --> 01:05:23,291
Especially, those who work for us.
573
01:05:23,375 --> 01:05:25,458
Yes. You can help me.
574
01:05:25,541 --> 01:05:29,541
I'm looking for a girl
from Andronico's' circle.
575
01:05:29,625 --> 01:05:31,916
Sheikh's girlfriend. She's called Rosa.
576
01:05:32,000 --> 01:05:36,333
She vanished. She worked at the Tahiti.
Bonino is looking for her.
577
01:05:36,416 --> 01:05:38,666
I don't trust guys like Bonino.
578
01:05:41,000 --> 01:05:44,208
Anyway, I'll get someone to look for her.
579
01:05:45,500 --> 01:05:46,750
You can relax.
580
01:05:48,541 --> 01:05:51,541
But my friends will do it.
581
01:05:52,166 --> 01:05:53,458
Okay, I'll tell him.
582
01:05:55,291 --> 01:05:57,833
Where are you going?
You need authorization.
583
01:05:57,916 --> 01:06:00,000
I am Inspector Mauri, room 305.
584
01:06:00,083 --> 01:06:02,416
Go, but don't tire her out too much.
585
01:06:04,000 --> 01:06:07,541
It doesn't even look like a clinic.
It's better than a hotel.
586
01:06:08,041 --> 01:06:10,000
You will be fine here.
587
01:06:10,625 --> 01:06:14,166
You're under a false name.
No one will look for you here.
588
01:06:14,250 --> 01:06:16,958
And you'll be away from Dogheart.
589
01:06:17,666 --> 01:06:20,208
Kill him, I beg you!
590
01:06:20,791 --> 01:06:24,458
He is a pig! No one is as horrible as him.
591
01:06:25,166 --> 01:06:27,833
He has the right name, Dogheart.
592
01:06:32,333 --> 01:06:34,708
- Do you know him well?
- Yes.
593
01:06:35,833 --> 01:06:38,625
Along with the others,
the owners of the club,
594
01:06:38,708 --> 01:06:40,791
the drug king and those who kidnap.
595
01:06:41,750 --> 01:06:45,208
You lie down
and they get on top of you.
596
01:06:45,291 --> 01:06:48,416
You are young and beautiful.
You can have a new life.
597
01:06:49,166 --> 01:06:52,000
I lost track of the men
who took me to bed.
598
01:06:52,833 --> 01:06:56,250
I tried to rebel but they drugged me.
599
01:06:58,875 --> 01:07:00,875
And so I started to fight less.
600
01:07:01,541 --> 01:07:03,541
Come on, now calm down.
601
01:07:04,500 --> 01:07:06,250
You have to help me, okay?
602
01:07:06,958 --> 01:07:09,833
Tell me about Sheikh.
Didn't he tell you anything?
603
01:07:10,708 --> 01:07:12,000
You were together.
604
01:07:14,541 --> 01:07:16,041
He worked with Andronico.
605
01:07:17,583 --> 01:07:19,791
And lately they had done a big hit.
606
01:07:20,958 --> 01:07:22,291
A load of drugs.
607
01:07:23,541 --> 01:07:27,375
Then one evening he was desperate.
He was crying with anger!
608
01:07:28,500 --> 01:07:30,291
He told me that all the stuff...
609
01:07:31,833 --> 01:07:34,625
had disappeared
from where Andronico had put it.
610
01:07:34,708 --> 01:07:38,375
- Did he say who could have taken it?
- Sheikh never knew.
611
01:07:39,000 --> 01:07:42,125
He died first. Dogheart laughed at that!
612
01:07:42,625 --> 01:07:44,583
Sheikh died in hassle and drugs.
613
01:07:44,666 --> 01:07:48,750
Dogheart had him killed
and knew who took the drugs!
614
01:07:51,458 --> 01:07:56,208
- Who does Dogheart work for?
- For Bonino, Laurenzi's partner.
615
01:07:56,291 --> 01:07:59,583
He is Dogheart's boss.
He controls the whole harbor.
616
01:07:59,666 --> 01:08:03,458
It's impossible to supervise it.
Too many people come and go.
617
01:08:06,125 --> 01:08:08,500
Now leave me alone, policeman.
618
01:08:09,500 --> 01:08:13,375
Excuse me. Is there a dead man or not?
619
01:08:13,458 --> 01:08:15,666
Not dead, but wounded.
620
01:08:15,750 --> 01:08:18,250
- Wounded? How?
- Firearm.
621
01:08:18,791 --> 01:08:19,916
Finally!
622
01:08:20,416 --> 01:08:25,916
So 15 is injury, 18 is blood
and 90 is fear.
623
01:08:26,000 --> 01:08:28,333
Don't blame me
624
01:08:28,416 --> 01:08:31,083
if you had such a lousy dream.
625
01:08:31,166 --> 01:08:34,041
I don't blame.
You don't know how to interpret it.
626
01:08:34,916 --> 01:08:38,750
Me, Concetta Quagliarulo,
can't interpret it?
627
01:08:38,833 --> 01:08:41,416
You need a cast for your head,
not your arm.
628
01:08:41,500 --> 01:08:44,833
Who do you think suggested
the numbers to notary Cardia?
629
01:08:44,916 --> 01:08:48,541
- It must have been someone's soul.
- The soul of your dead kin!
630
01:08:48,625 --> 01:08:51,458
Who are you trying to fool?
You have a jinx face.
631
01:08:53,125 --> 01:08:54,958
Jinx face? You're crazy!
632
01:09:03,291 --> 01:09:04,708
Taxi!
633
01:09:07,375 --> 01:09:08,666
Follow that motorbike.
634
01:09:13,583 --> 01:09:15,166
Don't lose sight of it.
635
01:09:33,541 --> 01:09:36,208
- Sir, is this a car chase?
- Yes.
636
01:09:36,291 --> 01:09:38,750
Then it's double the fee.
637
01:09:39,291 --> 01:09:42,541
- I'm in the police force.
- Then don't worry.
638
01:09:42,625 --> 01:09:44,750
Military and youngsters, half-price.
639
01:09:44,833 --> 01:09:47,958
I'll give you anything,
just don't lose sight of him.
640
01:10:01,041 --> 01:10:04,333
Look at that guy.
He's just traveling all around Naples.
641
01:10:50,000 --> 01:10:53,541
Now leave Naples
and don't show up for a while.
642
01:10:54,166 --> 01:10:58,083
- You must disappear.
- No, I'm staying here.
643
01:10:58,166 --> 01:11:01,083
I already told you.
I'm not leaving Naples.
644
01:11:01,708 --> 01:11:03,916
You want to do things your way?
645
01:11:04,416 --> 01:11:06,041
Is this something new?
646
01:11:07,000 --> 01:11:10,291
You have to follow orders
and do what I say.
647
01:11:10,375 --> 01:11:14,125
- Why should I leave?
- You screwed up too much.
648
01:11:14,208 --> 01:11:17,583
What? I've always respected you!
649
01:11:18,541 --> 01:11:20,750
I always did what you people told me.
650
01:11:21,416 --> 01:11:23,583
I got the drugs back from Andronico
651
01:11:23,666 --> 01:11:26,541
and you hid it
because you want to screw Laurenzi.
652
01:11:27,250 --> 01:11:28,583
And screw me too!
653
01:11:29,250 --> 01:11:30,625
You're saying bullshit.
654
01:11:31,833 --> 01:11:35,500
You want to stay? Then stay!
I was saying it in your interest.
655
01:12:10,041 --> 01:12:11,166
Hurry up! Get in!
656
01:12:25,125 --> 01:12:27,458
Careful, I have one arm left!
657
01:13:10,791 --> 01:13:12,541
Faster, they're on us!
658
01:13:32,208 --> 01:13:34,000
Watch out for the truck!
659
01:14:53,041 --> 01:14:56,083
Are you hurt!
I'll take care of it, come on.
660
01:15:05,750 --> 01:15:07,708
Stop!
661
01:15:09,500 --> 01:15:11,458
- What's happening?
- Get out!
662
01:15:11,541 --> 01:15:13,541
Help!
663
01:15:49,083 --> 01:15:51,916
- Bonino got away.
- You're a jackass!
664
01:15:55,291 --> 01:15:58,791
Come on, don't make that face.
We will get him.
665
01:16:08,708 --> 01:16:11,000
- Yes?
- It's me, Carola.
666
01:16:11,583 --> 01:16:13,083
My friends found Rosa.
667
01:16:13,708 --> 01:16:16,541
They found
out that Andronico stole the drugs,
668
01:16:16,625 --> 01:16:19,708
but Bonino found them
and had him killed by Dogheart.
669
01:16:21,416 --> 01:16:25,708
Now Bonino has the drugs
and he wants to betray you.
670
01:16:25,791 --> 01:16:29,041
- He wants to run off with the stuff.
- Is he in town now?
671
01:16:29,125 --> 01:16:32,166
Yes, he's probably still in Naples.
672
01:16:32,833 --> 01:16:34,708
I don't know where to find him.
673
01:16:34,791 --> 01:16:36,625
Maybe I know.
674
01:16:37,166 --> 01:16:40,541
You did a good job.
You're an exceptional woman.
675
01:16:41,041 --> 01:16:43,250
Join me here and get back the hatbox.
676
01:16:43,333 --> 01:16:47,000
There's someone who wants to say hi.
A mutual friend.
677
01:16:47,083 --> 01:16:48,791
I'll be waiting for you. Bye.
678
01:16:56,375 --> 01:16:59,541
- Yes, sir.
- You must go to the mushroom farm.
679
01:16:59,625 --> 01:17:02,750
You'll find the stuff and Bonino,
that piece of shit.
680
01:17:02,833 --> 01:17:06,041
I want them both here right now!
Am I clear?
681
01:17:06,125 --> 01:17:07,791
It will be done, sir.
682
01:17:16,666 --> 01:17:18,708
Back, please. Stay back.
683
01:17:24,458 --> 01:17:26,083
Back up, please!
684
01:17:34,041 --> 01:17:36,291
Oh, my God!
685
01:17:42,750 --> 01:17:45,208
What a pity! So young and so beautiful!
686
01:17:48,041 --> 01:17:49,541
What are you going to do?
687
01:17:50,583 --> 01:17:55,333
She was here under a false name.
They get everywhere.
688
01:17:55,416 --> 01:17:58,875
As long as they are here,
law and justice are just words.
689
01:17:58,958 --> 01:18:00,833
Whoever is with them is afraid.
690
01:18:01,791 --> 01:18:04,125
The problem isn't only fear in Naples.
691
01:18:04,208 --> 01:18:07,916
The problem is hunger.
Hunger as old as time.
692
01:18:37,416 --> 01:18:38,583
Is anyone here?
693
01:18:39,833 --> 01:18:42,333
Ruggero, what are you doing here?
694
01:18:43,291 --> 01:18:45,250
Don Mimì send his regards.
695
01:18:52,666 --> 01:18:55,125
Stop! Stop! Don't shoot!
696
01:18:55,208 --> 01:18:56,208
Stop!
697
01:18:57,750 --> 01:18:59,458
- Take us to him.
- Right away.
698
01:19:02,416 --> 01:19:03,583
No tricks!
699
01:19:14,666 --> 01:19:15,916
Bonino is over there!
700
01:19:38,875 --> 01:19:42,041
- Where is the stuff?
- Talk!
701
01:19:45,375 --> 01:19:46,500
Where is it?
702
01:19:49,500 --> 01:19:51,791
Don Domenico
doesn't want to wait. Talk!
703
01:19:52,666 --> 01:19:55,000
It's in tunnel 3.
704
01:19:56,500 --> 01:19:57,500
Come on!
705
01:19:58,458 --> 01:19:59,458
Come on!
706
01:20:01,291 --> 01:20:02,291
Well?
707
01:20:11,958 --> 01:20:15,750
Bonino, you're shit-head.
You caused a big commotion uselessly.
708
01:20:18,041 --> 01:20:20,208
You wanted to get smart
709
01:20:20,291 --> 01:20:22,041
and I hadn't realized it.
710
01:20:22,625 --> 01:20:26,500
Alright, but you must explain
something to me.
711
01:20:26,583 --> 01:20:29,333
I can understand
that you wanted to swindle me,
712
01:20:29,416 --> 01:20:31,833
but to side with the police...
713
01:20:31,916 --> 01:20:34,708
- No, not that! I swear.
- Don't swear.
714
01:20:36,541 --> 01:20:38,250
Explain calmly,
715
01:20:38,750 --> 01:20:41,208
and maybe, if I understand why,
716
01:20:41,291 --> 01:20:43,125
I can be generous,
717
01:20:43,958 --> 01:20:44,958
and you know it.
718
01:20:45,000 --> 01:20:47,875
I'd gone to the mushroom farm
to get the drugs.
719
01:20:47,958 --> 01:20:50,458
Dogheart indicated the place.
720
01:20:50,541 --> 01:20:53,666
He stole it. What have I got to do
with the police?
721
01:20:53,750 --> 01:20:55,458
You should look in your home.
722
01:20:56,333 --> 01:20:58,083
What do you mean?
723
01:20:58,166 --> 01:21:01,875
At Andronico's funeral
your little girl was talking to a cop.
724
01:21:01,958 --> 01:21:04,416
How can you suspect a little girl?
725
01:21:04,500 --> 01:21:05,625
It's true.
726
01:21:06,625 --> 01:21:09,791
The nanny said
she saw Luisa talking to a man.
727
01:21:09,875 --> 01:21:12,458
- He was a cop!
- She couldn't have known
728
01:21:13,000 --> 01:21:16,416
about the bank robbery
and everything that happened.
729
01:21:16,500 --> 01:21:20,000
We talked about it here.
She must have heard that.
730
01:21:20,083 --> 01:21:21,375
It's possible.
731
01:21:24,416 --> 01:21:28,708
In fact, it all began
when that brat arrived.
732
01:21:31,833 --> 01:21:33,083
Where is she now?
733
01:21:34,875 --> 01:21:38,166
She could be listening to us
from somewhere in the house.
734
01:21:38,791 --> 01:21:41,583
We must find her
and make her talk! Let's go!
735
01:22:04,250 --> 01:22:05,375
Leave it.
736
01:22:08,583 --> 01:22:11,541
- Yes?
- It's Luisa. Come now! I'm afraid!
737
01:22:11,625 --> 01:22:13,500
- Where are you?
- At home.
738
01:22:17,458 --> 01:22:19,083
- The little girl?
- Yes.
739
01:22:20,458 --> 01:22:21,750
Let's go to the villa.
740
01:22:21,833 --> 01:22:22,916
Luisa!
741
01:22:25,833 --> 01:22:26,833
Let's go.
742
01:22:40,541 --> 01:22:41,541
Luisa!
743
01:22:44,291 --> 01:22:45,541
Luisa, come out!
744
01:22:49,000 --> 01:22:51,750
Inspector Mauri,
on my way to Laurenzi's villa.
745
01:22:51,833 --> 01:22:54,500
All cars available
surround the area. Over.
746
01:22:56,541 --> 01:22:58,583
Luisa, where are you?
747
01:23:44,916 --> 01:23:47,666
Sorry, I stole it
at the police station armory.
748
01:23:48,166 --> 01:23:50,750
You'll get a formal complaint.
749
01:23:55,750 --> 01:23:59,208
You're here! Why didn't you answer?
What are you afraid of?
750
01:24:01,000 --> 01:24:03,291
- What did you do?
- Let me go!
751
01:24:05,791 --> 01:24:09,291
Let me go.
752
01:24:09,375 --> 01:24:12,041
Have this viper repeat what she said.
753
01:24:12,125 --> 01:24:16,375
- Leave her and don't make her cry.
- Do you know what she did?
754
01:24:16,833 --> 01:24:19,333
She hates us. She advised the police.
755
01:24:19,416 --> 01:24:20,708
Just now!
756
01:24:22,708 --> 01:24:27,000
- What's this all about, little one?
- You killed my mom and I hate you!
757
01:24:27,125 --> 01:24:29,125
- Hands up! Police!
- Or we'll shoot!
758
01:24:30,750 --> 01:24:31,750
Dario!
759
01:24:34,708 --> 01:24:36,416
Drop your guns right now!
760
01:24:36,500 --> 01:24:37,875
Bastard!
761
01:24:37,958 --> 01:24:42,291
You want to be a hero at the expense
of this child? Drop the gun.
762
01:24:44,541 --> 01:24:47,208
Let me go! No!
763
01:24:47,750 --> 01:24:48,791
Help!
764
01:24:50,833 --> 01:24:51,833
Domenico!
765
01:24:54,125 --> 01:24:55,125
Carola...
766
01:24:57,583 --> 01:25:00,250
- Let me go!
- Let me through.
767
01:25:00,750 --> 01:25:03,708
Away from the door. Move!
768
01:25:08,833 --> 01:25:10,625
Dario, help me!
769
01:25:13,041 --> 01:25:15,375
Let me go!
770
01:25:15,458 --> 01:25:17,666
Stop or I'll kill the girl!
771
01:25:20,125 --> 01:25:21,250
Don't shoot!
772
01:25:22,291 --> 01:25:23,666
No one intervene!
773
01:25:27,458 --> 01:25:29,541
- Let me go!
- Let him take the car.
774
01:25:44,583 --> 01:25:46,375
Hello? It's Inspector Mauri.
775
01:25:46,958 --> 01:25:50,083
To all police stations.
Total radio silence.
776
01:25:50,166 --> 01:25:55,250
Total radio silence!
Operation Eagle 2 is starting.
777
01:25:55,333 --> 01:25:57,166
I repeat, Operation Eagle 2.
778
01:26:36,958 --> 01:26:38,333
Attention!
779
01:26:39,375 --> 01:26:40,625
Battalion!
780
01:26:41,791 --> 01:26:43,875
We'll go around the neighborhood.
781
01:26:45,083 --> 01:26:46,666
To these great gentlemen
782
01:26:47,666 --> 01:26:50,750
you'll serve dinner,
lunch and breakfast.
783
01:26:51,291 --> 01:26:53,000
Forward, march!
784
01:27:55,208 --> 01:27:56,333
It's a trap!
785
01:27:57,791 --> 01:27:59,083
The police screwed me.
786
01:28:13,041 --> 01:28:15,083
Help! Let me go!
787
01:28:15,666 --> 01:28:17,083
Let me go!
788
01:28:17,666 --> 01:28:20,625
- Shut up!
- Let me go!
789
01:28:24,750 --> 01:28:27,291
- Come!
- You're hurting me!
790
01:28:30,250 --> 01:28:32,625
I don't want to come. Let me go!
791
01:28:35,125 --> 01:28:36,333
Let me go!
792
01:28:39,666 --> 01:28:40,875
Let me go!
793
01:28:45,166 --> 01:28:46,791
Darn you!
794
01:28:58,541 --> 01:28:59,583
Luisa!
795
01:29:18,083 --> 01:29:19,083
Luisa!
796
01:29:20,625 --> 01:29:23,250
Where are you? Come out.
797
01:29:24,583 --> 01:29:27,541
If I find you, it's too bad for you!
798
01:29:37,250 --> 01:29:38,250
Bonino!
799
01:29:38,958 --> 01:29:40,250
Stay where you are!
800
01:29:47,250 --> 01:29:48,291
Stop, Luisa!
801
01:29:49,291 --> 01:29:51,250
Good work, hero!
802
01:30:23,250 --> 01:30:25,833
Let's go, little one. This is not for you.
803
01:30:29,916 --> 01:30:32,375
Dario, is all this right?
804
01:31:09,666 --> 01:31:12,666
Subtitles edited by: Guillermina Usunoff
59635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.