Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,242 --> 00:00:03,002
(Last Episode)
2
00:00:03,002 --> 00:00:04,143
I'm leaving tomorrow.
3
00:00:04,912 --> 00:00:05,942
What?
4
00:00:06,472 --> 00:00:08,412
What in the world are you talking about?
5
00:00:08,412 --> 00:00:09,943
Where are you going?
6
00:00:10,042 --> 00:00:12,411
I want to travel abroad for a few years
7
00:00:12,583 --> 00:00:15,123
to study and take some rest.
8
00:00:15,123 --> 00:00:16,122
What?
9
00:00:16,623 --> 00:00:17,752
What are you talking about?
10
00:00:17,752 --> 00:00:19,393
What about the company?
11
00:00:19,393 --> 00:00:22,022
I already submitted my resignation.
12
00:00:22,323 --> 00:00:25,663
How long are you going away that
13
00:00:25,663 --> 00:00:27,033
you even handed in your resignation?
14
00:00:28,103 --> 00:00:30,603
I don't know how long it's going to take.
15
00:00:31,533 --> 00:00:33,332
I'll go upstairs to pack.
16
00:00:39,813 --> 00:00:42,542
He must be out of his mind.
17
00:00:42,542 --> 00:00:43,643
He must be insane.
18
00:00:44,252 --> 00:00:46,413
Mother, what should we do about Daeryuk?
19
00:00:46,913 --> 00:00:49,151
He said he doesn't know how long he'll be away.
20
00:00:49,283 --> 00:00:51,152
That means he might not ever come back.
21
00:00:51,152 --> 00:00:52,192
Goodness.
22
00:00:53,722 --> 00:00:56,223
This is all because of me.
23
00:00:56,392 --> 00:00:58,262
If I hadn't opposed their reunion,
24
00:00:58,592 --> 00:01:00,603
Daeryuk wouldn't have decided to go abroad.
25
00:01:00,603 --> 00:01:03,932
They are madly in love with each other.
26
00:01:03,932 --> 00:01:05,672
Why did I oppose them?
27
00:01:05,973 --> 00:01:08,042
What if Daeryuk lives the rest of his life
28
00:01:08,243 --> 00:01:10,913
alone abroad?
29
00:01:16,042 --> 00:01:19,253
What should I do...
30
00:01:22,223 --> 00:01:25,592
I don't know what to do.
31
00:01:32,232 --> 00:01:33,292
Daya.
32
00:01:33,833 --> 00:01:35,262
What brings you here?
33
00:01:37,803 --> 00:01:39,603
I have to talk to you.
34
00:01:39,973 --> 00:01:42,943
Doran, please come out and talk to me.
35
00:01:42,973 --> 00:01:44,012
I'm sorry.
36
00:01:44,372 --> 00:01:46,713
But I'm alone in the bakery, so I can't leave.
37
00:01:48,782 --> 00:01:52,213
Then we can talk here.
38
00:01:52,253 --> 00:01:53,652
About what?
39
00:01:56,553 --> 00:01:57,553
Doran.
40
00:01:58,452 --> 00:01:59,693
Daeryuk...
41
00:02:00,452 --> 00:02:02,762
is leaving Korea tomorrow evening.
42
00:02:06,633 --> 00:02:07,663
I see.
43
00:02:07,663 --> 00:02:09,133
If he leaves tomorrow,
44
00:02:09,133 --> 00:02:10,873
he doesn't know when he's going to come back.
45
00:02:11,202 --> 00:02:12,873
He might not ever come back.
46
00:02:13,843 --> 00:02:15,272
I know that
47
00:02:15,843 --> 00:02:17,742
this is not my place to butt in.
48
00:02:18,272 --> 00:02:19,313
Doran.
49
00:02:19,512 --> 00:02:21,612
Please stop Daeryuk for this once.
50
00:02:24,112 --> 00:02:25,912
- What? / - Daeryuk
51
00:02:26,082 --> 00:02:27,482
has no one but you.
52
00:02:27,623 --> 00:02:29,283
The daughter of JS Group, Soyoung
53
00:02:29,283 --> 00:02:30,992
also liked Daeryuk.
54
00:02:31,593 --> 00:02:33,022
He flatly turned her down.
55
00:02:33,422 --> 00:02:35,563
After he broke up with you,
56
00:02:36,223 --> 00:02:39,163
he didn't sleep or eat well.
57
00:02:40,702 --> 00:02:42,462
He suffered every day.
58
00:02:43,332 --> 00:02:44,332
Doran.
59
00:02:44,903 --> 00:02:46,802
I feel sorry for him.
60
00:02:47,302 --> 00:02:48,442
Daya.
61
00:02:49,343 --> 00:02:51,242
I don't want to hear that.
62
00:02:53,542 --> 00:02:55,783
I will be honest with you.
63
00:02:59,012 --> 00:03:00,952
I was jealous of you.
64
00:03:01,753 --> 00:03:04,253
Grandma, Father, and everyone liked you.
65
00:03:04,723 --> 00:03:07,362
Unlike Iryuk, who is cheating on me,
66
00:03:08,262 --> 00:03:10,292
Daeryuk only loves you.
67
00:03:10,422 --> 00:03:12,692
So I got jealous of you.
68
00:03:12,962 --> 00:03:14,033
I guess...
69
00:03:15,063 --> 00:03:17,472
that's why I was mean to you.
70
00:03:18,702 --> 00:03:21,202
From now on,
71
00:03:21,503 --> 00:03:23,202
I want to be nice to you, Doran.
72
00:03:23,403 --> 00:03:25,712
I've done you wrong until now.
73
00:03:26,742 --> 00:03:28,283
From now on,
74
00:03:28,343 --> 00:03:30,512
I want to get along well with you.
75
00:03:30,883 --> 00:03:35,052
So please give me one more chance.
76
00:03:35,753 --> 00:03:36,922
Daya.
77
00:03:37,082 --> 00:03:38,323
Doran.
78
00:03:38,552 --> 00:03:41,192
Don't worry if it's about Mother.
79
00:03:41,193 --> 00:03:43,362
She's regretting a lot.
80
00:03:43,362 --> 00:03:46,732
She's waiting for you to come back.
81
00:03:51,373 --> 00:03:52,533
Dad.
82
00:03:55,503 --> 00:03:56,772
Doran.
83
00:03:56,772 --> 00:03:59,343
I'll be off. Bye.
84
00:04:11,193 --> 00:04:12,452
What is going on?
85
00:04:12,722 --> 00:04:14,193
Dad, it's...
86
00:04:16,192 --> 00:04:17,733
It's nothing.
87
00:04:37,243 --> 00:04:40,212
If Ms. Cho didn't find him,
88
00:04:40,212 --> 00:04:42,323
he wouldn't have been able to make it.
89
00:04:42,652 --> 00:04:46,022
I will ask Doran for her forgiveness.
90
00:04:46,022 --> 00:04:47,522
So Mr. Kang, please let Daeryuk
91
00:04:47,522 --> 00:04:49,123
get back together
92
00:04:49,493 --> 00:04:51,532
with Doran. Please.
93
00:05:11,113 --> 00:05:12,452
Daeryuk...
94
00:05:13,113 --> 00:05:15,683
is leaving Korea tomorrow evening.
95
00:05:15,952 --> 00:05:17,522
If he leaves tomorrow,
96
00:05:17,522 --> 00:05:19,293
he doesn't know when he's going to come back.
97
00:05:19,423 --> 00:05:21,162
He might not ever come back.
98
00:05:51,123 --> 00:05:52,323
Doran.
99
00:05:52,722 --> 00:05:54,063
Are you up to something?
100
00:05:54,063 --> 00:05:55,592
Why do you keep staring at your watch?
101
00:05:57,462 --> 00:05:58,762
It's nothing.
102
00:06:00,392 --> 00:06:01,633
Doran.
103
00:06:01,803 --> 00:06:03,262
How about we have a glass of wine too?
104
00:06:05,402 --> 00:06:07,032
What's wrong with me?
105
00:06:07,803 --> 00:06:09,142
I'm sorry.
106
00:06:10,503 --> 00:06:11,573
Doran...
107
00:06:16,842 --> 00:06:18,383
I'm sorry, Taepoong.
108
00:06:22,582 --> 00:06:24,522
I can't get over Daeryuk.
109
00:06:26,022 --> 00:06:28,693
I'm really grateful to you,
110
00:06:29,423 --> 00:06:31,092
but I just don't think it's right
111
00:06:32,733 --> 00:06:36,262
to see you when I still have feelings for him.
112
00:06:38,133 --> 00:06:40,073
I hope you understand.
113
00:06:55,452 --> 00:06:56,683
Doran.
114
00:06:57,053 --> 00:06:58,722
I'm okay.
115
00:06:59,993 --> 00:07:01,423
I'm sorry.
116
00:07:02,722 --> 00:07:04,832
And thank you so much.
117
00:07:46,673 --> 00:07:49,443
(Daeryuk)
118
00:07:56,943 --> 00:07:58,912
(Mother)
119
00:08:02,923 --> 00:08:04,123
Hello, Mother.
120
00:08:04,253 --> 00:08:05,652
Where are you?
121
00:08:05,722 --> 00:08:09,162
Can I see you for something very urgent?
122
00:08:12,633 --> 00:08:17,003
I'm too ashamed to ask you for forgiveness.
123
00:08:17,303 --> 00:08:20,303
But can you please forgive me this once?
124
00:08:20,602 --> 00:08:24,342
I'm regretting with all my heart.
125
00:08:25,173 --> 00:08:26,443
Mother.
126
00:08:26,573 --> 00:08:30,712
I think I forgot what's most important in life.
127
00:08:31,813 --> 00:08:33,013
Doran.
128
00:08:33,683 --> 00:08:35,751
I'm sorry for everything.
129
00:08:35,923 --> 00:08:37,082
So...
130
00:08:37,952 --> 00:08:40,793
can't you stop him from leaving?
131
00:08:40,962 --> 00:08:42,861
You're the only one
132
00:08:43,092 --> 00:08:44,893
who can stop him.
133
00:08:48,702 --> 00:08:49,832
Dad.
134
00:08:55,043 --> 00:08:57,242
Well, I'm sorry.
135
00:08:57,712 --> 00:09:01,082
It's so shameful of me after what I did to you.
136
00:09:03,242 --> 00:09:04,683
I'm sorry.
137
00:09:04,913 --> 00:09:06,352
I'm sorry.
138
00:09:06,653 --> 00:09:08,153
Mother.
139
00:09:17,592 --> 00:09:19,132
I'm sorry, Dad.
140
00:09:20,433 --> 00:09:21,732
But I...
141
00:09:23,002 --> 00:09:24,902
want to go stop Daeryuk.
142
00:09:30,502 --> 00:09:31,642
Okay.
143
00:09:33,013 --> 00:09:34,073
Doran.
144
00:09:35,342 --> 00:09:37,242
Do what your heart says.
145
00:09:38,013 --> 00:09:39,513
Thank you.
146
00:09:54,732 --> 00:09:56,433
The phone is turned off.
147
00:09:56,433 --> 00:09:57,872
Daeryuk, please.
148
00:09:59,002 --> 00:10:00,232
Please...
149
00:10:00,573 --> 00:10:02,472
The phone is turned off.
150
00:10:14,783 --> 00:10:16,082
Daeryuk.
151
00:10:22,523 --> 00:10:23,722
Daeryuk.
152
00:10:35,242 --> 00:10:36,443
Daeryuk.
153
00:10:38,543 --> 00:10:39,712
Daeryuk.
154
00:11:48,013 --> 00:11:49,413
Myeonghui.
155
00:11:50,013 --> 00:11:51,513
Where's Myeonghui?
156
00:11:51,513 --> 00:11:52,752
- My gosh. / - You wench.
157
00:11:52,752 --> 00:11:54,582
- Where is my sister? / - Gosh.
158
00:11:54,582 --> 00:11:55,683
Mother.
159
00:11:55,683 --> 00:11:56,982
Stop it. She's upstairs.
160
00:11:56,982 --> 00:11:58,252
Why are you doing this to me?
161
00:11:58,252 --> 00:12:01,563
I know you're lying.
162
00:12:01,563 --> 00:12:03,793
- Come over here. / - Gosh, seriously.
163
00:12:03,793 --> 00:12:05,293
- Come here. / - Somebody, help!
164
00:12:05,293 --> 00:12:07,832
- Mother, please stop. / - Father.
165
00:12:07,933 --> 00:12:11,602
I think that wench kicked Myeonghui out somewhere.
166
00:12:11,602 --> 00:12:13,372
- Mother. / - Mother, please.
167
00:12:13,372 --> 00:12:16,102
She'll come down from upstairs soon.
168
00:12:16,102 --> 00:12:17,773
- You and your lies! / - Mother.
169
00:12:17,773 --> 00:12:20,173
- Bring her here. / - Please stop.
170
00:12:20,173 --> 00:12:22,183
- Geumbyeong. / - You wench.
171
00:12:22,183 --> 00:12:23,842
I'm here.
172
00:12:23,842 --> 00:12:25,513
Gosh, Myeonghui.
173
00:12:25,982 --> 00:12:27,582
You really were upstairs?
174
00:12:27,582 --> 00:12:30,122
Yes, I said I'd always by your side.
175
00:12:30,122 --> 00:12:32,522
You promised you wouldn't do this again.
176
00:12:32,523 --> 00:12:34,722
Oh, right.
177
00:12:34,962 --> 00:12:38,092
What's wrong with me? I keep getting forgetful.
178
00:12:40,232 --> 00:12:42,862
I'm sorry, mistress lady.
179
00:12:42,862 --> 00:12:45,933
I was mistaken.
180
00:12:46,102 --> 00:12:48,602
Well, it's all right.
181
00:12:48,972 --> 00:12:51,472
Geumbyeong, Myeonghui.
182
00:12:51,472 --> 00:12:53,742
Father, Mother. Come have breakfast.
183
00:12:53,742 --> 00:12:55,482
How commendable.
184
00:12:55,712 --> 00:12:59,382
You made breakfast yourself?
185
00:12:59,712 --> 00:13:00,852
Yes.
186
00:13:01,013 --> 00:13:03,423
Myeonghui helped me out.
187
00:13:03,423 --> 00:13:04,952
Really?
188
00:13:06,352 --> 00:13:08,222
Gosh, she's better than her mother.
189
00:13:08,293 --> 00:13:10,193
Father, let's go and have breakfast.
190
00:13:10,193 --> 00:13:12,033
Okay. Let's go.
191
00:13:15,163 --> 00:13:16,362
Hey, you.
192
00:13:16,533 --> 00:13:18,303
You should join us too.
193
00:13:18,502 --> 00:13:19,832
Really?
194
00:13:23,342 --> 00:13:24,612
You, the mistress' daughter.
195
00:13:24,612 --> 00:13:26,673
Your name is Daya, right?
196
00:13:26,872 --> 00:13:28,012
Daya.
197
00:13:28,013 --> 00:13:29,882
You're being nice these days.
198
00:13:29,882 --> 00:13:31,512
I'll let you off.
199
00:13:31,882 --> 00:13:33,252
- Really? / - Yes.
200
00:13:33,252 --> 00:13:35,852
Thank you so much, Geumbyeong.
201
00:13:36,523 --> 00:13:38,252
Let's go and eat.
202
00:13:40,893 --> 00:13:42,862
My goodness.
203
00:13:42,862 --> 00:13:44,492
Daya's calling her "Geumbyeong"?
204
00:13:44,492 --> 00:13:45,892
That foxy thing.
205
00:13:47,362 --> 00:13:48,762
I'm jealous.
206
00:13:49,033 --> 00:13:50,362
She doesn't get her hair pulled.
207
00:13:54,773 --> 00:13:57,403
The shepherd's purse soup tastes great today.
208
00:13:57,443 --> 00:13:59,742
It does, Dad. It's delicious.
209
00:14:00,043 --> 00:14:02,543
Daya. Did you cook this?
210
00:14:03,482 --> 00:14:05,183
With Doran.
211
00:14:05,313 --> 00:14:07,153
Ms. Yeoju helped too.
212
00:14:07,153 --> 00:14:08,952
No, Daya did everything.
213
00:14:08,952 --> 00:14:11,323
Is it because Daya cooked it?
214
00:14:11,323 --> 00:14:13,992
It tastes even better. It has more flavor.
215
00:14:14,153 --> 00:14:15,263
Father.
216
00:14:15,393 --> 00:14:18,063
The mistress' daughter isn't too bad.
217
00:14:18,063 --> 00:14:20,132
Grandma, she has a name.
218
00:14:20,132 --> 00:14:22,332
Use that instead of saying mistress' daughter.
219
00:14:22,332 --> 00:14:23,602
Okay, you fool.
220
00:14:23,862 --> 00:14:26,472
Don't you dare call me grandma again.
221
00:14:26,832 --> 00:14:28,073
Okay, Geumbyeong.
222
00:14:30,102 --> 00:14:31,273
Upstairs bachelor.
223
00:14:31,712 --> 00:14:33,872
You look much healthier and happier.
224
00:14:34,143 --> 00:14:36,443
Is it because you live with Myeonghui?
225
00:14:36,742 --> 00:14:37,952
You look happy.
226
00:14:38,553 --> 00:14:41,553
Myeonghui. Aren't you two too much in love?
227
00:14:41,553 --> 00:14:42,952
Come on, Geumbyeong.
228
00:14:44,283 --> 00:14:45,423
See?
229
00:14:45,653 --> 00:14:48,092
People in love should stay together,
230
00:14:48,092 --> 00:14:49,893
not far apart.
231
00:14:49,893 --> 00:14:50,992
Upstairs bachelor.
232
00:14:51,163 --> 00:14:53,492
Don't break up with Myeonghui again.
233
00:14:53,862 --> 00:14:55,163
Don't worry, Geumbyeong.
234
00:14:58,433 --> 00:14:59,732
What's this noise?
235
00:15:00,502 --> 00:15:02,342
Sorry, Geumbyeong. It's my phone.
236
00:15:05,472 --> 00:15:06,513
Hello?
237
00:15:07,143 --> 00:15:08,982
What? You're whom?
238
00:15:10,313 --> 00:15:12,882
Yes, yes. Okay.
239
00:15:14,852 --> 00:15:16,323
Who was that?
240
00:15:17,122 --> 00:15:18,423
It's nothing.
241
00:15:18,722 --> 00:15:21,323
Something urgent came up. I have to go.
242
00:15:23,462 --> 00:15:24,732
Enjoy your meal.
243
00:15:30,132 --> 00:15:31,832
- Daya. / - Yes?
244
00:15:32,173 --> 00:15:33,933
You like him, don't you?
245
00:15:34,602 --> 00:15:37,673
You need to pull yourself together.
246
00:15:38,013 --> 00:15:41,482
He looks completely distracted.
247
00:15:49,722 --> 00:15:51,992
What? Is that true?
248
00:15:52,852 --> 00:15:53,852
Yes.
249
00:15:54,423 --> 00:15:56,992
I pretended to be asleep last night.
250
00:15:57,362 --> 00:16:00,563
He went to the toilet to take this call.
251
00:16:01,433 --> 00:16:02,663
Then he went out
252
00:16:03,063 --> 00:16:05,303
and came back early in the morning.
253
00:16:06,372 --> 00:16:08,972
Why are you telling me this now?
254
00:16:09,643 --> 00:16:12,242
If I keep telling you such things,
255
00:16:12,573 --> 00:16:14,443
I would feel too ashamed.
256
00:16:15,242 --> 00:16:17,382
I have a feeling
257
00:16:17,382 --> 00:16:20,752
he's seeing that Sooyoung girl again.
258
00:16:20,852 --> 00:16:23,023
He fired her from the restaurant.
259
00:16:23,653 --> 00:16:26,693
I thought it would be okay since she'd left,
260
00:16:27,053 --> 00:16:28,423
but I guess not.
261
00:16:28,563 --> 00:16:30,962
Doran. What should I do now?
262
00:16:31,163 --> 00:16:34,033
What if he likes her too much to leave her
263
00:16:34,293 --> 00:16:36,803
and wants to divorce me?
264
00:16:36,803 --> 00:16:40,472
Doran. I'm so afraid.
265
00:16:40,472 --> 00:16:41,842
What should you do?
266
00:16:41,842 --> 00:16:43,872
Get to the root of this right now.
267
00:16:44,242 --> 00:16:46,772
It'll get really bad if you don't do anything.
268
00:16:49,143 --> 00:16:51,712
(Bonseol)
269
00:16:59,823 --> 00:17:00,823
Daya.
270
00:17:01,092 --> 00:17:04,733
First, let's check if Iryuk's seeing her.
271
00:17:04,733 --> 00:17:06,992
We can't doubt him without proof.
272
00:17:10,502 --> 00:17:12,371
Got it. But...
273
00:17:13,372 --> 00:17:15,142
my gut will be right.
274
00:17:15,672 --> 00:17:16,672
Okay.
275
00:17:19,473 --> 00:17:20,812
My goodness.
276
00:17:21,272 --> 00:17:23,081
- Will you let go? / - Come here.
277
00:17:23,082 --> 00:17:24,543
Let's talk it out.
278
00:17:24,542 --> 00:17:26,111
What's there to talk about?
279
00:17:26,313 --> 00:17:28,323
- What? You're married? / - What's going on?
280
00:17:28,323 --> 00:17:30,983
You're married and you dated my sister?
281
00:17:30,983 --> 00:17:32,293
How dare you?
282
00:17:33,823 --> 00:17:35,793
Oh, no. Iryuk.
283
00:17:35,793 --> 00:17:38,161
- That fool. / - What are you doing?
284
00:17:38,432 --> 00:17:39,892
Take your hands off her.
285
00:17:39,892 --> 00:17:41,902
You have a wife of your own
286
00:17:41,902 --> 00:17:43,203
and you dated my daughter?
287
00:17:43,362 --> 00:17:46,132
I will teach you a lesson today.
288
00:17:46,303 --> 00:17:48,003
Don't do this, sir.
289
00:17:48,442 --> 00:17:50,003
What are you doing?
290
00:17:50,003 --> 00:17:51,303
Stop it, sir.
291
00:17:51,303 --> 00:17:53,213
Dad, Dad, wait.
292
00:18:02,582 --> 00:18:04,323
Oh, no, not his face.
293
00:18:04,323 --> 00:18:06,293
Poor thing.
294
00:18:07,723 --> 00:18:09,121
Get up.
295
00:18:09,122 --> 00:18:10,922
Why did you fall for
296
00:18:10,922 --> 00:18:12,733
a married man?
297
00:18:12,763 --> 00:18:13,963
I'm warning you.
298
00:18:13,963 --> 00:18:16,033
If you see my daughter again,
299
00:18:16,033 --> 00:18:17,303
I'll make you pay, okay?
300
00:18:17,303 --> 00:18:20,432
Here's a warning from her older brother.
301
00:18:20,473 --> 00:18:22,003
If you see her again,
302
00:18:22,003 --> 00:18:24,141
it won't end with this, okay?
303
00:18:24,442 --> 00:18:26,372
Why would you like this loser?
304
00:18:26,372 --> 00:18:27,672
Let's go.
305
00:18:27,672 --> 00:18:30,942
Iryuk! Mr. Manager. Iryuk.
306
00:18:32,013 --> 00:18:34,553
Iryuk! Iryuk!
307
00:18:43,122 --> 00:18:44,463
Hey, you.
308
00:18:44,862 --> 00:18:47,392
Come here. You're such an embarrassment.
309
00:18:47,392 --> 00:18:49,703
- What have you done? / - Daya.
310
00:18:49,703 --> 00:18:52,132
I'm so embarrassed.
311
00:18:52,132 --> 00:18:53,303
- Daya. / - Calm down.
312
00:18:53,303 --> 00:18:56,043
Do you think I can calm down?
313
00:18:56,043 --> 00:18:59,111
How could you do this to me, you fool?
314
00:18:59,112 --> 00:19:01,172
I'm sorry, Daya.
315
00:19:01,172 --> 00:19:03,243
I won't do it again. I'm sorry.
316
00:19:03,243 --> 00:19:06,053
Let go of me. I'll kill you myself.
317
00:19:06,053 --> 00:19:09,783
You jerk. You scumbag.
318
00:19:11,723 --> 00:19:14,053
What's this? Your nose is bleeding.
319
00:19:14,053 --> 00:19:16,622
You're such a fool.
320
00:19:16,622 --> 00:19:18,332
- Why you... / - Daya.
321
00:19:18,332 --> 00:19:20,533
Daya. Daya. Stop.
322
00:19:20,763 --> 00:19:22,161
You can go home.
323
00:19:22,162 --> 00:19:24,033
- Goodbye, sir. / - Goodbye.
324
00:19:26,203 --> 00:19:27,203
Are you going home?
325
00:19:27,203 --> 00:19:28,872
Did Mom call you too?
326
00:19:30,243 --> 00:19:31,672
She called you too?
327
00:19:31,942 --> 00:19:32,942
Yes.
328
00:19:34,372 --> 00:19:36,942
What could be so urgent this time?
329
00:19:37,743 --> 00:19:38,912
Goodbye.
330
00:19:39,912 --> 00:19:40,953
Bye.
331
00:19:43,382 --> 00:19:45,523
Ms. Oh's voice over the phone
332
00:19:45,523 --> 00:19:47,091
sounded a bit ominous.
333
00:19:47,352 --> 00:19:48,793
What's the matter now?
334
00:19:49,162 --> 00:19:51,592
I don't know. What could it be?
335
00:19:53,763 --> 00:19:54,932
I'm so curious.
336
00:19:55,233 --> 00:19:56,803
So am I.
337
00:19:59,303 --> 00:20:02,273
Honey, just talk. You don't have to hit him.
338
00:20:02,273 --> 00:20:04,911
- Let go! He deserves it. / - Honey. Honey.
339
00:20:05,043 --> 00:20:07,911
What did you do, you fool?
340
00:20:07,973 --> 00:20:10,043
You had an affair with a waitress?
341
00:20:10,243 --> 00:20:11,513
- Wang Daeryuk! / - Yes?
342
00:20:11,513 --> 00:20:13,351
- Get the baseball bat. / - No!
343
00:20:13,352 --> 00:20:15,223
We don't have one. How about a golf club?
344
00:20:15,223 --> 00:20:16,953
- Bring whatever we have. / - Okay.
345
00:20:16,953 --> 00:20:18,723
Daeryuk, you should stop him.
346
00:20:18,723 --> 00:20:20,152
Don't side with your dad.
347
00:20:20,152 --> 00:20:21,763
Get something to beat him with!
348
00:20:21,763 --> 00:20:24,493
- Save me, Daya! / - Please calm down.
349
00:20:24,493 --> 00:20:26,391
He got beaten up enough today.
350
00:20:26,392 --> 00:20:27,832
I'm sorry, Father.
351
00:20:28,862 --> 00:20:31,832
Father, I won't do it again. Never again.
352
00:20:31,832 --> 00:20:33,003
I'm sorry.
353
00:20:33,003 --> 00:20:36,072
No one in our family ever cheated.
354
00:20:36,073 --> 00:20:38,473
Wang Iryuk. Will you cheat again?
355
00:20:38,473 --> 00:20:40,273
I'll erase you from the family registry.
356
00:20:40,313 --> 00:20:43,182
- Don't! / - I'm sorry, Father.
357
00:20:43,543 --> 00:20:46,151
You fool. Don't stop me.
358
00:20:46,283 --> 00:20:48,483
- Honey, stop. / - You idiot.
359
00:20:48,483 --> 00:20:49,652
How dare you?
360
00:20:49,652 --> 00:20:51,352
Honey, please.
361
00:20:55,823 --> 00:20:57,023
Raise your hands.
362
00:20:57,892 --> 00:20:59,162
Jang Daya.
363
00:20:59,493 --> 00:21:01,033
Okay, fine.
364
00:21:01,033 --> 00:21:02,101
- Father. / - Okay, okay.
365
00:21:02,102 --> 00:21:03,662
I'll raise my hands too.
366
00:21:04,102 --> 00:21:05,533
Sit back down.
367
00:21:09,503 --> 00:21:12,442
Sooyoung begged me to see her one last time,
368
00:21:12,442 --> 00:21:13,813
that's why I went.
369
00:21:14,213 --> 00:21:16,111
I didn't lure her out.
370
00:21:16,382 --> 00:21:17,813
So you went to see her?
371
00:21:17,813 --> 00:21:18,912
You're married.
372
00:21:19,483 --> 00:21:21,351
I won't see her again.
373
00:21:21,723 --> 00:21:23,382
If I do,
374
00:21:23,852 --> 00:21:26,793
I'll give you all my Bom and Food shares.
375
00:21:29,063 --> 00:21:30,063
You will?
376
00:21:30,063 --> 00:21:32,793
That's how determined I am to stay faithful.
377
00:21:33,063 --> 00:21:35,033
Do you think I'd lose all I have
378
00:21:35,033 --> 00:21:36,263
because of a woman?
379
00:21:37,902 --> 00:21:39,332
You made a promise.
380
00:21:39,773 --> 00:21:41,973
I'll go to Attorney Park and have it notarized.
381
00:21:42,442 --> 00:21:43,602
There's no going back.
382
00:21:45,473 --> 00:21:48,072
Okay, fine. Do whatever you want.
383
00:21:49,513 --> 00:21:50,682
You can put your hands down.
384
00:21:53,612 --> 00:21:56,152
What? Why are you looking at me?
385
00:21:57,882 --> 00:21:59,453
Is that true?
386
00:21:59,592 --> 00:22:00,852
He really said that?
387
00:22:00,852 --> 00:22:04,063
Yes. If I catch him cheating on me again,
388
00:22:04,263 --> 00:22:07,062
he'll give me all his Bom and Food shares.
389
00:22:07,293 --> 00:22:09,861
Gosh. That's just great.
390
00:22:10,102 --> 00:22:12,832
He'll never dream of cheating again.
391
00:22:12,832 --> 00:22:15,102
He promised to give you his shares,
392
00:22:15,102 --> 00:22:16,303
Father, Mother, me,
393
00:22:16,303 --> 00:22:17,942
even Daeryuk's on your side.
394
00:22:17,942 --> 00:22:19,612
He'd never dare again.
395
00:22:20,313 --> 00:22:21,313
Doran.
396
00:22:22,382 --> 00:22:23,682
Thank you so much.
397
00:22:25,713 --> 00:22:27,912
Your siding with me
398
00:22:28,152 --> 00:22:30,422
is the reason we got over this.
399
00:22:30,723 --> 00:22:33,851
Doran. From now on, if there's a problem,
400
00:22:33,953 --> 00:22:35,463
I will side with you.
401
00:22:35,463 --> 00:22:36,662
So, Doran,
402
00:22:36,662 --> 00:22:38,963
if something happens, come to me first.
403
00:22:38,963 --> 00:22:39,993
Okay?
404
00:22:41,132 --> 00:22:42,203
Okay, Daya.
405
00:22:42,963 --> 00:22:45,331
It's nice to have someone else in my corner.
406
00:22:51,602 --> 00:22:52,612
Really?
407
00:22:53,043 --> 00:22:55,812
Yes. Daya's actually quite cute
408
00:22:55,813 --> 00:22:58,112
and a lot like a child.
409
00:22:58,983 --> 00:23:01,412
The whole family's nice to me.
410
00:23:01,852 --> 00:23:04,182
I'm so happy these days, Dad.
411
00:23:05,422 --> 00:23:06,723
That's such a relief.
412
00:23:07,192 --> 00:23:08,392
I wish for
413
00:23:09,523 --> 00:23:11,963
nothing more as long as you're happy.
414
00:23:12,733 --> 00:23:16,562
Dad. As long as you are happy,
415
00:23:16,563 --> 00:23:19,003
- I wish for... / - Father. Doran.
416
00:23:24,402 --> 00:23:25,973
Here are your coffees.
417
00:23:26,813 --> 00:23:28,213
Thanks, Daeryuk.
418
00:23:28,213 --> 00:23:30,841
- Doran, your ice cream. / - Thank you.
419
00:23:30,842 --> 00:23:33,013
We're ice cream buddies.
420
00:23:35,122 --> 00:23:36,783
Then we're coffee buddies?
421
00:23:40,092 --> 00:23:41,092
Father.
422
00:23:43,592 --> 00:23:44,823
Thank you.
423
00:23:45,263 --> 00:23:46,831
For having me back.
424
00:23:47,432 --> 00:23:48,632
No.
425
00:23:48,632 --> 00:23:50,902
I should thank you.
426
00:24:00,142 --> 00:24:01,983
(Sinmyung University)
427
00:24:02,942 --> 00:24:06,152
(2 years later)
428
00:24:06,152 --> 00:24:07,813
Come with me, Myeonghui.
429
00:24:07,813 --> 00:24:10,582
Hurry, Geumbyeong. We're late.
430
00:24:10,953 --> 00:24:13,293
Wait, Myeonghui.
431
00:24:14,723 --> 00:24:15,793
My gosh.
432
00:24:15,793 --> 00:24:18,191
She's always busy.
433
00:24:18,463 --> 00:24:20,562
Come with me, Myeonghui.
434
00:24:20,563 --> 00:24:22,563
Myeonghui, wait.
435
00:24:22,563 --> 00:24:24,162
Geumbyeong. Hurry.
436
00:24:24,263 --> 00:24:25,572
Myeonghui.
437
00:24:25,573 --> 00:24:28,132
(Law School)
438
00:24:28,303 --> 00:24:30,973
The problem is it lacks
439
00:24:30,973 --> 00:24:33,111
theoretical grounds.
440
00:24:33,243 --> 00:24:35,543
For a cross-examination...
441
00:24:35,543 --> 00:24:36,641
Myeonghui.
442
00:24:36,813 --> 00:24:39,453
The guy over there. He's Wonhyuk.
443
00:24:39,453 --> 00:24:41,513
Isn't he cute?
444
00:24:42,122 --> 00:24:45,053
You should go ask him for his phone number.
445
00:24:45,053 --> 00:24:48,392
Geumbyeong, I told you not to disturb me in a class.
446
00:24:48,422 --> 00:24:51,362
If you keep doing this, you can't come with me.
447
00:24:51,692 --> 00:24:52,993
Okay.
448
00:24:53,293 --> 00:24:54,591
I'll stay quiet.
449
00:24:58,872 --> 00:25:00,832
Myeonghui.
450
00:25:00,832 --> 00:25:02,602
Why do you run all the time?
451
00:25:02,602 --> 00:25:05,003
I'm so tired.
452
00:25:05,003 --> 00:25:06,172
Geumbyeong, I'm sorry.
453
00:25:06,213 --> 00:25:08,581
But today is a big day.
454
00:25:08,582 --> 00:25:09,882
Oh, right.
455
00:25:09,942 --> 00:25:12,112
We're going to Suil's place today.
456
00:25:12,112 --> 00:25:13,882
Yes. We should hurry.
457
00:25:13,882 --> 00:25:14,882
Okay.
458
00:25:14,882 --> 00:25:16,382
Honey.
459
00:25:19,723 --> 00:25:20,753
You're here.
460
00:25:20,753 --> 00:25:23,322
Stop running. You might fall again.
461
00:25:24,293 --> 00:25:26,993
Myeonghui, did you get Wonhyuk's phone number?
462
00:25:27,293 --> 00:25:30,401
You said you'd ask him for his phone number.
463
00:25:30,463 --> 00:25:32,533
I really like him.
464
00:25:32,533 --> 00:25:35,033
Geumbyeong, I'll do that later. We're busy today.
465
00:25:35,203 --> 00:25:36,872
Promise me you will do that.
466
00:25:37,342 --> 00:25:40,273
Ladies, I'll be your driver today.
467
00:25:40,273 --> 00:25:41,671
- Get in the car. / - Okay.
468
00:25:42,182 --> 00:25:43,213
Let's go.
469
00:25:48,652 --> 00:25:51,122
Thanks to Doran's stepmother,
470
00:25:51,223 --> 00:25:53,192
I get to live in a fancy apartment like this.
471
00:25:53,192 --> 00:25:56,122
Now I can die without regrets.
472
00:25:56,263 --> 00:25:57,493
Yangja.
473
00:25:57,493 --> 00:26:00,233
Can we really live here for free?
474
00:26:00,233 --> 00:26:03,203
Gosh. Hey, we're not living here for free.
475
00:26:03,362 --> 00:26:06,273
Doran's stepmother gave me this apartment
476
00:26:06,273 --> 00:26:07,703
for having raised Doran.
477
00:26:07,832 --> 00:26:10,073
I couldn't even buy Miran a lot of beef
478
00:26:10,073 --> 00:26:13,013
because of Doran.
479
00:26:13,313 --> 00:26:15,842
I deserve this.
480
00:26:15,842 --> 00:26:17,483
My goodness.
481
00:26:17,483 --> 00:26:19,581
There you go again.
482
00:26:19,582 --> 00:26:22,753
When are you going to stop talking about beef?
483
00:26:23,082 --> 00:26:24,652
Not until I die.
484
00:26:41,703 --> 00:26:43,503
Honey, we should hurry.
485
00:26:47,142 --> 00:26:50,983
Gosh, your face is glowing.
486
00:26:50,983 --> 00:26:53,483
You are just getting younger and younger.
487
00:26:54,352 --> 00:26:55,682
Are you serious?
488
00:26:55,682 --> 00:26:57,453
Of course I am.
489
00:26:57,582 --> 00:27:00,852
You're getting younger and prettier.
490
00:27:02,862 --> 00:27:04,723
Gosh, my eyes. My sight has become poor.
491
00:27:04,723 --> 00:27:06,892
Your sight has become poor?
492
00:27:06,892 --> 00:27:08,192
I knew it.
493
00:27:08,832 --> 00:27:10,003
I'm joking.
494
00:27:10,003 --> 00:27:11,901
We should go now.
495
00:27:11,963 --> 00:27:14,331
Wait. Where's Iryuk and Daya?
496
00:27:15,872 --> 00:27:17,142
Are we the only ones who should leave?
497
00:27:17,142 --> 00:27:18,672
Yes. They already left.
498
00:27:18,672 --> 00:27:21,313
Mother and Doran will come from the school.
499
00:27:21,313 --> 00:27:22,582
Let's go then.
500
00:27:25,453 --> 00:27:26,682
Ma'am.
501
00:27:27,582 --> 00:27:28,823
Shall we go?
502
00:27:31,152 --> 00:27:32,453
What are you doing?
503
00:27:36,892 --> 00:27:38,493
You should be nice to her.
504
00:27:41,932 --> 00:27:43,632
You should be nice to your wife too.
505
00:27:43,632 --> 00:27:46,273
Yangja. Come here.
506
00:27:46,273 --> 00:27:48,131
Wait. I'm talking to them now.
507
00:27:48,132 --> 00:27:50,142
- Just come with me. / - See you.
508
00:27:50,142 --> 00:27:51,642
- Okay. We'll be here. / - Go have a seat.
509
00:27:51,642 --> 00:27:52,942
- Okay. / - Okay, Mom.
510
00:27:53,043 --> 00:27:54,111
Let's go.
511
00:27:57,182 --> 00:28:00,253
I guess somebody up there likes you.
512
00:28:00,253 --> 00:28:01,453
Thank you.
513
00:28:01,582 --> 00:28:03,053
Where's your son?
514
00:28:03,053 --> 00:28:04,783
Doyoon? He was right here.
515
00:28:04,783 --> 00:28:06,023
Doyoon.
516
00:28:06,352 --> 00:28:07,953
Doyoon.
517
00:28:07,953 --> 00:28:10,562
- Hello. / - Hi, Dongwon.
518
00:28:10,563 --> 00:28:12,592
- Can I hold him once? / - Sure.
519
00:28:12,862 --> 00:28:15,092
Doyoon, he wants to hold you.
520
00:28:17,763 --> 00:28:19,901
He looks just like you.
521
00:28:21,473 --> 00:28:22,601
Excuse me for a second.
522
00:28:22,942 --> 00:28:24,372
We're here.
523
00:28:24,372 --> 00:28:26,442
Hello. Thank you for coming all the way here.
524
00:28:26,442 --> 00:28:28,273
It's the first anniversary of your orphanage.
525
00:28:28,273 --> 00:28:29,983
And you are having a birthday party for kids.
526
00:28:29,983 --> 00:28:31,642
I should be here as their sponsor.
527
00:28:31,882 --> 00:28:33,053
- Thank you. / - Congratulations.
528
00:28:33,053 --> 00:28:35,682
We brought some gifts and foods for children.
529
00:28:35,682 --> 00:28:38,182
Thank you. They will love it.
530
00:28:38,182 --> 00:28:39,422
Thank you.
531
00:28:40,092 --> 00:28:41,092
There they are.
532
00:28:41,753 --> 00:28:42,763
All right.
533
00:28:42,763 --> 00:28:44,562
- Congratulations. / - Thank you.
534
00:28:44,563 --> 00:28:45,832
Ma'am.
535
00:28:45,832 --> 00:28:47,932
- Hey. / - Thank you for coming.
536
00:28:47,932 --> 00:28:50,563
Your day finally has come. I'm so happy for you.
537
00:28:50,563 --> 00:28:52,372
Thank you so much.
538
00:28:52,372 --> 00:28:53,803
- Thank you. / - Dad.
539
00:28:57,243 --> 00:28:58,841
- You should go. / - Okay.
540
00:29:00,342 --> 00:29:03,912
Mr. Kang Suil, you applied for a retrial
541
00:29:03,912 --> 00:29:05,852
and got acquitted of the charge.
542
00:29:05,852 --> 00:29:07,453
Congratulations.
543
00:29:07,453 --> 00:29:08,612
Thank you.
544
00:29:10,323 --> 00:29:12,253
I still can't believe this.
545
00:29:12,652 --> 00:29:15,422
It feels like I've been dreaming the whole time.
546
00:29:16,892 --> 00:29:19,233
I'm just thankful for everything now.
547
00:29:19,832 --> 00:29:23,533
But there was a time when I hoped
548
00:29:24,862 --> 00:29:28,273
not to wake up from my sleep again.
549
00:29:29,773 --> 00:29:31,043
Back then,
550
00:29:32,412 --> 00:29:34,213
when I was so devastated,
551
00:29:34,442 --> 00:29:37,983
if there was someone who laid a hand on me,
552
00:29:39,582 --> 00:29:40,682
and...
553
00:29:42,082 --> 00:29:44,882
when I was branded as a murderer,
554
00:29:48,023 --> 00:29:49,361
if...
555
00:29:51,063 --> 00:29:52,862
there was someone...
556
00:29:56,503 --> 00:29:58,401
who took my side,
557
00:29:59,573 --> 00:30:01,902
my life would've changed.
558
00:30:03,003 --> 00:30:05,203
That thought had crossed my mind a lot.
559
00:30:06,672 --> 00:30:09,412
Is that why you started an orphanage?
560
00:30:12,412 --> 00:30:16,253
♪ Happy birthday to you ♪
561
00:30:16,253 --> 00:30:17,922
In one, two and three.
562
00:30:19,692 --> 00:30:21,523
Congratulations.
563
00:30:27,692 --> 00:30:29,033
This is for you.
564
00:30:29,033 --> 00:30:32,473
Please enjoy your food. Thank you so much.
565
00:30:45,953 --> 00:30:47,312
Let's eat.
566
00:30:47,313 --> 00:30:49,382
All right. Enjoy your food.
567
00:30:49,382 --> 00:30:50,723
Enjoy your food.
568
00:30:51,852 --> 00:30:53,352
- She's pretty, right? / - Yes.
569
00:30:53,922 --> 00:30:55,053
Hongsil.
570
00:30:55,053 --> 00:30:56,692
I hope you like the food.
571
00:30:56,692 --> 00:30:58,463
- Enjoy your meal, Mom. / - Okay.
572
00:30:58,523 --> 00:31:00,062
Myeonghui.
573
00:31:00,993 --> 00:31:02,562
Do you like the food?
574
00:31:05,973 --> 00:31:07,402
He's so adorable.
575
00:31:07,773 --> 00:31:09,671
He's so cute.
576
00:31:10,872 --> 00:31:13,172
- Here's your food. / - Let's eat it together.
577
00:31:13,172 --> 00:31:14,743
- Iryuk, come here. / - Okay.
578
00:31:14,743 --> 00:31:16,412
Come on here.
579
00:31:16,412 --> 00:31:17,882
(Mother of Mine airs next week.)
580
00:31:17,882 --> 00:31:19,553
Come have a seat.
581
00:31:19,553 --> 00:31:21,682
Let's eat.
582
00:31:22,852 --> 00:31:24,983
- It really hurts. / - Push harder.
583
00:31:25,922 --> 00:31:28,092
Take a deep breath.
584
00:31:28,092 --> 00:31:29,793
My goodness.
585
00:31:29,793 --> 00:31:31,091
Daya.
586
00:31:31,563 --> 00:31:33,793
Daya, it's my hair. Let go of it.
587
00:31:33,793 --> 00:31:35,331
No, I can't.
588
00:31:40,632 --> 00:31:42,273
Take a deep breath.
589
00:31:44,703 --> 00:31:45,872
What?
590
00:31:47,513 --> 00:31:48,871
Are we there yet?
591
00:31:48,872 --> 00:31:50,483
- My gosh. / - Take a deep breath.
592
00:31:50,483 --> 00:31:53,513
- Miran. / - Stay quiet.
593
00:31:55,112 --> 00:31:57,453
I have you, Gorae.
594
00:32:00,652 --> 00:32:01,852
It hurts.
595
00:32:09,102 --> 00:32:10,162
It's a boy.
596
00:32:10,402 --> 00:32:11,533
It's a girl.
597
00:32:14,003 --> 00:32:15,233
Let's go.
598
00:32:16,442 --> 00:32:18,043
Gosh, I'm so jealous.
599
00:32:18,372 --> 00:32:20,273
Doran, we should try that today.
600
00:32:21,473 --> 00:32:22,543
Hey.
601
00:32:25,543 --> 00:32:26,651
Myeonghui.
602
00:32:26,713 --> 00:32:28,253
- Myeonghui. / - Geumbyeong.
603
00:32:28,852 --> 00:32:31,983
I got Wonhyuk's phone number.
38814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.