All language subtitles for Moonlight episode 10 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English Subtitles by iQIYI
*Ripped by Jin_Han_27*
*Main cast: Ding Yuxi & Esther Yu*
2
00:01:31,620 --> 00:01:34,970
[Moonlight]
3
00:01:35,140 --> 00:01:38,000
[Episode 10]
©English Subtitles by iQIYI
*Ripped by Jin_Han_27*
*Main cast: Ding Yuxi & Esther Yu*
4
00:01:38,030 --> 00:01:40,590
Being a commercial writer isn't that bad.
5
00:01:40,590 --> 00:01:42,190
Without a slight desire
6
00:01:42,190 --> 00:01:43,190
to write,
7
00:01:43,190 --> 00:01:45,310
you can't write anything popular at all.
8
00:01:45,310 --> 00:01:46,550
Besides, I've read it.
9
00:01:46,550 --> 00:01:48,990
You really poured your heart
into this book.
10
00:01:54,300 --> 00:01:55,300
Listen.
11
00:01:55,300 --> 00:01:57,870
Don't be fooled by Mr Zhou Chuan
12
00:01:57,870 --> 00:02:00,070
and think he is above you.
13
00:02:00,790 --> 00:02:01,750
That fellow
14
00:02:01,750 --> 00:02:03,990
is only good at twisting words.
15
00:02:03,990 --> 00:02:04,950
You'd better not
16
00:02:04,950 --> 00:02:06,740
talk to him about life
or ambition whatsoever.
17
00:02:06,740 --> 00:02:07,940
He's toxic.
18
00:02:10,190 --> 00:02:11,950
I really want to record all these
19
00:02:11,950 --> 00:02:13,070
and send it to Zhou Chuan.
20
00:02:14,030 --> 00:02:15,310
Oh, don't.
21
00:02:15,630 --> 00:02:17,910
Let's just continue eating, Mr Jiang.
22
00:02:34,579 --> 00:02:36,780
Why isn't she back yet?
23
00:02:39,200 --> 00:02:41,450
[Corner Bookstore]
24
00:02:47,829 --> 00:02:49,060
[Hi, we have received your submission
under science fiction genre.]
25
00:02:49,060 --> 00:02:50,380
[But it's far from what we imagined.
Hope we can collaborate in the next one.]
26
00:02:57,190 --> 00:02:57,950
Here's your coffee.
27
00:02:58,270 --> 00:02:59,220
Thanks.
28
00:02:59,270 --> 00:03:02,300
[The Long Goodbye]
29
00:03:02,660 --> 00:03:03,580
[The Long Goodbye]
30
00:03:12,100 --> 00:03:13,670
[You like this book too?]
31
00:03:15,990 --> 00:03:16,710
[Yes, I do.]
32
00:03:17,670 --> 00:03:18,550
[Why?]
33
00:03:20,900 --> 00:03:23,070
[It's supposed to be a detective fiction]
34
00:03:23,070 --> 00:03:25,110
[but my mind is not only on the mystery.]
35
00:03:25,110 --> 00:03:26,710
[I'm more intrigued]
36
00:03:27,150 --> 00:03:28,380
[by the characters]
37
00:03:28,380 --> 00:03:30,310
[and how they cross paths.]
38
00:03:31,110 --> 00:03:33,030
[It's exactly Raymond's charm.]
39
00:03:33,630 --> 00:03:35,030
[I like this book too.]
40
00:03:35,420 --> 00:03:36,870
[Every character]
41
00:03:36,870 --> 00:03:38,630
[has his or her own story.]
42
00:03:39,190 --> 00:03:40,550
[Moreover his writing]
43
00:03:40,550 --> 00:03:41,670
[is known for one unique feature.]
44
00:03:41,670 --> 00:03:43,710
[He uses simple]
45
00:03:43,710 --> 00:03:44,910
[but very precise words]
46
00:03:44,910 --> 00:03:45,980
[to illustrate]
47
00:03:45,980 --> 00:03:47,510
[the deepest thoughts of his characters.]
48
00:03:47,910 --> 00:03:48,950
[Very intense.]
49
00:03:49,710 --> 00:03:50,550
[How I wish]
50
00:03:50,550 --> 00:03:52,190
[my novels are as good as his.]
51
00:03:53,350 --> 00:03:54,390
[You're a writer?]
52
00:03:54,390 --> 00:03:55,030
[Yes.]
53
00:03:55,030 --> 00:03:56,950
[I write mostly]
54
00:03:56,950 --> 00:03:58,230
[detective mysteries.]
55
00:03:58,630 --> 00:04:00,150
[I'm an editor.]
56
00:04:00,150 --> 00:04:01,030
[Really?]
57
00:04:01,500 --> 00:04:02,380
[Yes.]
58
00:04:03,700 --> 00:04:05,190
[If you don't mind,]
59
00:04:05,190 --> 00:04:06,830
[I can look at your novel.]
60
00:04:07,790 --> 00:04:08,470
[Sure.]
61
00:04:10,270 --> 00:04:11,310
[I'm Jiang Yu Cheng.]
62
00:04:12,190 --> 00:04:12,790
[I'm Gu Bai Zhi.]
63
00:04:20,790 --> 00:04:22,750
Can I help you?
64
00:04:24,550 --> 00:04:25,430
No, it's fine.
65
00:04:48,510 --> 00:04:51,030
[I bought these couple watches
when I got married.]
66
00:04:51,470 --> 00:04:53,310
[I'm thinking of saving them]
67
00:04:53,310 --> 00:04:56,500
[as a wedding gift to you and Xiao Jiang.]
68
00:04:57,060 --> 00:04:58,909
[No, Ms Liu.]
69
00:04:59,470 --> 00:05:01,190
[Mr Lin left them for you.]
70
00:05:02,910 --> 00:05:04,670
[I'll be seeing him soon.]
71
00:05:04,670 --> 00:05:06,830
[Why do I need these?]
72
00:05:07,710 --> 00:05:11,430
[My only hope is that
you and Xiao Jiang are together.]
73
00:05:11,750 --> 00:05:15,150
[I can then leave in peace.]
74
00:05:15,910 --> 00:05:17,870
[What are you talking about?]
75
00:05:37,310 --> 00:05:39,250
[Gu Bai Zhi]
76
00:05:46,670 --> 00:05:47,470
Hello?
77
00:05:52,500 --> 00:05:53,310
Hello?
78
00:06:10,510 --> 00:06:11,590
Hello?
79
00:06:15,750 --> 00:06:16,630
Just two hours later
80
00:06:16,630 --> 00:06:17,990
and you got yourself this drunk?
81
00:06:17,990 --> 00:06:18,870
Sis.
82
00:06:43,270 --> 00:06:44,190
What is it?
83
00:06:44,190 --> 00:06:46,230
Jiang Yu Cheng.
Why didn't you pick up?
84
00:06:46,990 --> 00:06:47,909
[Are you done?]
85
00:06:47,909 --> 00:06:48,830
[It's just a contract.]
86
00:06:48,830 --> 00:06:49,909
[Can you get it over with?]
87
00:06:50,550 --> 00:06:51,750
I'm starving here.
88
00:06:51,750 --> 00:06:53,900
I haven't eaten anything
after I finished writing.
89
00:06:53,900 --> 00:06:55,830
Can you return my editor to me?
90
00:06:56,870 --> 00:06:58,430
Without Chu Li you'd starve?
91
00:07:00,470 --> 00:07:01,820
If Chu Li doesn't read the manuscript,
92
00:07:01,820 --> 00:07:03,260
I can't eat.
93
00:07:04,550 --> 00:07:05,780
Are you crazy?
94
00:07:05,780 --> 00:07:06,830
You kept her this late.
95
00:07:06,830 --> 00:07:08,070
You're the crazy one here.
96
00:07:08,070 --> 00:07:09,150
Not even a single reply.
97
00:07:09,150 --> 00:07:09,990
What happened?
98
00:07:09,990 --> 00:07:11,350
She left long ago.
99
00:07:11,620 --> 00:07:13,310
If she didn't reply your message,
why don't you call her?
100
00:07:16,110 --> 00:07:16,830
Right.
101
00:07:22,310 --> 00:07:23,940
Er Gou, let's go.
102
00:07:23,940 --> 00:07:25,550
Let's go for a walk.
103
00:07:25,990 --> 00:07:27,150
Go for a walk.
104
00:07:27,150 --> 00:07:28,310
Mr Zhou Chuan.
It's already so late.
105
00:07:28,310 --> 00:07:29,950
You want to walk the dog now?
106
00:07:31,190 --> 00:07:33,060
Who's walking the dog?
107
00:07:33,390 --> 00:07:34,630
Why didn't you reply my messages?
108
00:07:34,630 --> 00:07:35,710
What took you so long?
109
00:07:36,110 --> 00:07:37,310
You've been talking to him
so many times before.
110
00:07:37,310 --> 00:07:38,430
Aren't you done talking already?
111
00:07:39,390 --> 00:07:40,870
You've gotten attached to him?
112
00:07:42,030 --> 00:07:44,830
Mr Zhou Chuan.
What's brewing in that head now?
113
00:07:44,830 --> 00:07:46,260
My phone died.
114
00:07:46,260 --> 00:07:48,430
I was just seeking advice from Mr Jiang
115
00:07:48,430 --> 00:07:49,590
on book publicity
116
00:07:49,590 --> 00:07:51,070
and ways to engage with
117
00:07:51,070 --> 00:07:52,710
physical booksellers.
118
00:07:53,670 --> 00:07:55,350
Why don't you ask me?
119
00:07:55,350 --> 00:07:56,390
You know about these too?
120
00:07:56,390 --> 00:07:57,940
Are you kidding?
121
00:07:58,380 --> 00:07:59,790
Of course I don't.
122
00:07:59,790 --> 00:08:00,550
Forget it.
123
00:08:00,550 --> 00:08:02,510
Let me make you some chrysanthemum tea
124
00:08:02,510 --> 00:08:03,660
to calm you down.
125
00:08:03,870 --> 00:08:05,310
Make tea? I'm starving.
126
00:08:05,310 --> 00:08:06,270
Make me something to eat.
127
00:08:09,380 --> 00:08:11,140
Have you sealed the deal
128
00:08:11,140 --> 00:08:12,510
on Jiang Yu Cheng's new book?
129
00:08:12,510 --> 00:08:14,070
Not yet.
130
00:08:14,470 --> 00:08:16,550
I want to wait
131
00:08:16,550 --> 00:08:18,940
for the birth of your masterpiece.
132
00:08:18,940 --> 00:08:21,830
The printing house is going to
run out of paper very soon.
133
00:08:22,070 --> 00:08:24,270
I didn't know you have a grudge
on the printing house.
134
00:08:27,110 --> 00:08:28,630
Why are you so confident?
135
00:08:29,150 --> 00:08:30,630
What got into you?
136
00:08:57,020 --> 00:08:58,150
[I've walked the dog.]
137
00:08:57,460 --> 00:09:09,170
[Not Drama King, it's Saviour]
138
00:08:58,150 --> 00:08:59,220
[What do I need you for?]
139
00:08:59,510 --> 00:09:00,910
[Why aren't you back yet?]
140
00:09:00,910 --> 00:09:02,390
[Is there so much to talk about?]
141
00:09:02,390 --> 00:09:04,310
[I'm dying of hunger here.]
142
00:09:04,310 --> 00:09:05,430
[From now onwards,]
143
00:09:05,430 --> 00:09:06,630
[every minute you take to reach home]
144
00:09:06,630 --> 00:09:08,510
[is causing you a hundred in rent.]
145
00:09:28,870 --> 00:09:30,390
Mr Zhou Chuan.
146
00:09:31,110 --> 00:09:33,750
Book of Luo He God is going to print.
147
00:09:33,750 --> 00:09:36,190
You must be nervous.
148
00:09:37,750 --> 00:09:39,310
You should be the one feeling nervous.
149
00:09:39,790 --> 00:09:41,750
You went for a jog and
walked the dog at seven,
150
00:09:41,750 --> 00:09:43,310
showered and set your hair at eight.
151
00:09:43,310 --> 00:09:45,190
Now you are here in time
for breakfast with me.
152
00:09:45,190 --> 00:09:47,710
Isn't this a little too much for you?
153
00:09:48,230 --> 00:09:50,070
I remember Mr Jiang say that
154
00:09:50,070 --> 00:09:51,190
once you are nervous,
155
00:09:51,190 --> 00:09:53,270
you'll try to become a normal person.
156
00:09:54,110 --> 00:09:56,100
You should be the one feeling nervous.
157
00:09:56,100 --> 00:09:57,630
If this book failed to sell,
158
00:09:57,630 --> 00:09:58,910
it won't be the end
159
00:09:58,910 --> 00:10:00,590
for Yuan Yue Publishing House and me.
160
00:10:00,590 --> 00:10:02,110
But without a doubt,
161
00:10:02,990 --> 00:10:05,190
you won't be my managing editor anymore.
162
00:10:06,630 --> 00:10:09,350
[This person who gave me
my first contract]
163
00:10:09,350 --> 00:10:11,110
[will turn into]
164
00:10:11,110 --> 00:10:12,310
[a stranger?]
165
00:10:12,910 --> 00:10:13,870
Don't you think
166
00:10:13,870 --> 00:10:15,950
I'm particularly virtuous and classy?
167
00:10:19,390 --> 00:10:19,980
I'm done talking.
168
00:10:19,980 --> 00:10:21,030
I'm going to office now.
169
00:10:22,030 --> 00:10:23,750
Why are you working on a Sunday?
170
00:10:25,190 --> 00:10:26,790
That's all thanks to you.
171
00:10:26,790 --> 00:10:27,780
You are simply
172
00:10:27,780 --> 00:10:29,190
too important to us.
173
00:10:29,190 --> 00:10:30,150
For the coming Sundays,
174
00:10:30,150 --> 00:10:32,740
our entire department is working overtime
just for you.
175
00:10:32,740 --> 00:10:33,390
Goodbye.
176
00:10:41,430 --> 00:10:43,470
Out on weekends?
177
00:10:43,950 --> 00:10:45,500
You think this is a hotel?
178
00:10:52,910 --> 00:10:54,790
Sis, you're up.
179
00:10:54,790 --> 00:10:55,670
Here.
180
00:10:58,950 --> 00:11:00,430
Why are you in my house?
181
00:11:02,190 --> 00:11:03,510
I called you yesterday.
182
00:11:03,510 --> 00:11:04,830
The bartender answered
183
00:11:04,830 --> 00:11:05,950
and told me you were drunk.
184
00:11:06,430 --> 00:11:08,190
I immediately went to get you.
185
00:11:10,670 --> 00:11:12,870
I'm sorry. Thanks.
186
00:11:12,870 --> 00:11:14,150
Do you still have a headache?
187
00:11:15,950 --> 00:11:16,990
Take this pill.
188
00:11:33,090 --> 00:11:37,930
[Jiang Yu Cheng]
189
00:11:38,280 --> 00:11:41,800
[Jiang Yu Cheng]
190
00:11:47,070 --> 00:11:48,660
Did I say anything last night
191
00:11:48,660 --> 00:11:49,910
that I'm not supposed to?
192
00:11:53,330 --> 00:11:59,400
[Reading Club]
193
00:12:05,520 --> 00:12:08,420
[Reading. The City Never Sleeps]
194
00:12:28,260 --> 00:12:29,550
You're early.
195
00:12:29,750 --> 00:12:31,030
Don't tell me you're here to buy books.
196
00:12:31,710 --> 00:12:33,510
I called you last night.
197
00:12:37,990 --> 00:12:39,670
But when I answered,
198
00:12:40,140 --> 00:12:41,550
you didn't say anything.
199
00:12:42,020 --> 00:12:43,340
I guess you must have called by accident.
200
00:12:50,870 --> 00:12:51,870
Is there anything else?
201
00:12:53,590 --> 00:12:55,270
I visited Ms Liu.
202
00:12:55,270 --> 00:12:57,350
Her condition isn't too good.
203
00:12:57,910 --> 00:12:58,790
Soon
204
00:12:58,790 --> 00:13:00,030
she might even forget me.
205
00:13:04,870 --> 00:13:06,270
Some things
206
00:13:07,670 --> 00:13:08,710
are better forgotten.
207
00:13:13,230 --> 00:13:15,190
Can I ask you for a favour?
208
00:13:16,830 --> 00:13:17,710
Go ahead.
209
00:13:18,630 --> 00:13:21,430
Can you accompany me to visit Ms Liu?
210
00:13:26,030 --> 00:13:28,150
[Yuan Yue Publishing House]
211
00:13:28,150 --> 00:13:30,080
[Count down 15 days]
212
00:13:33,750 --> 00:13:35,630
Mr Xia has gone out for a meeting today.
213
00:13:35,630 --> 00:13:37,550
I'll chair this meeting.
214
00:13:37,950 --> 00:13:38,710
Book of Luo He God
215
00:13:38,710 --> 00:13:40,870
is at the final phase.
216
00:13:41,310 --> 00:13:43,070
Chu Li,
circulation department informed that
217
00:13:43,070 --> 00:13:44,990
they lack of manpower.
218
00:13:44,990 --> 00:13:47,260
You'll have to write
the subscription letters.
219
00:13:48,190 --> 00:13:50,510
I think you should prepare
all the letters today
220
00:13:50,510 --> 00:13:52,980
along with the information sheet
221
00:13:52,980 --> 00:13:54,670
so that the circulation department
can send them out
222
00:13:54,670 --> 00:13:56,590
to the various dealers
first thing next week.
223
00:13:56,590 --> 00:13:57,430
No problem.
224
00:14:00,070 --> 00:14:02,270
I think once we obtain the first
225
00:14:02,270 --> 00:14:04,710
subscription quantity from the dealers,
226
00:14:05,110 --> 00:14:06,270
we'll know
227
00:14:06,270 --> 00:14:08,070
where this book stands
228
00:14:08,070 --> 00:14:09,670
in terms of sales potential.
229
00:14:10,430 --> 00:14:11,310
Chu Li.
230
00:14:11,430 --> 00:14:13,220
350 thousand
231
00:14:13,220 --> 00:14:14,270
is the figure you set.
232
00:14:14,430 --> 00:14:15,540
Hence,
233
00:14:15,540 --> 00:14:16,750
you have to work hard.
234
00:14:17,510 --> 00:14:18,550
[This figure]
235
00:14:18,550 --> 00:14:21,510
[is now mine to bear.]
236
00:14:21,510 --> 00:14:24,070
Mr Liang has been very supportive.
237
00:14:24,070 --> 00:14:26,790
He visited major bookstores nationwide
238
00:14:26,790 --> 00:14:29,620
to obtain a two-week placement
239
00:14:29,620 --> 00:14:32,230
at 32 Guanghua Bookstores,
240
00:14:32,700 --> 00:14:35,030
increasing the exposure
for Book of Luo He God.
241
00:14:35,030 --> 00:14:36,310
Guanghua Bookstore?
242
00:14:36,310 --> 00:14:37,670
Two-week placement?
243
00:14:37,980 --> 00:14:39,190
That's great.
244
00:14:40,470 --> 00:14:41,230
Chu Li.
245
00:14:41,590 --> 00:14:43,110
Don't get too excited just yet.
246
00:14:43,110 --> 00:14:45,670
Yuan Yue Publishing House may seem to be
247
00:14:45,670 --> 00:14:48,030
scrambling high and low
248
00:14:48,030 --> 00:14:49,710
to achieve the 350 thousand mark
249
00:14:49,710 --> 00:14:51,030
that you set
250
00:14:51,030 --> 00:14:52,350
for your book.
251
00:14:52,500 --> 00:14:53,380
However,
252
00:14:53,380 --> 00:14:54,870
you're still a rookie
253
00:14:54,870 --> 00:14:56,190
who's too young
254
00:14:56,190 --> 00:14:57,430
and lack experience.
255
00:14:57,430 --> 00:15:00,510
350 thousand is an astronomical figure.
256
00:15:00,510 --> 00:15:01,750
I think
257
00:15:01,750 --> 00:15:03,110
it's not possible at all.
258
00:15:05,430 --> 00:15:07,390
Well...
259
00:15:07,390 --> 00:15:08,990
Chu Li is a newcomer.
260
00:15:08,990 --> 00:15:11,070
Not only her,
261
00:15:11,070 --> 00:15:12,150
Deputy Editor Miao,
262
00:15:12,150 --> 00:15:13,870
even you can't achieve this figure too.
263
00:15:15,790 --> 00:15:18,230
But having said that,
264
00:15:18,230 --> 00:15:21,100
with the support we get from
marketing and circulation departments,
265
00:15:21,100 --> 00:15:22,030
who knows
266
00:15:22,030 --> 00:15:23,510
we can really achieve it.
267
00:15:23,510 --> 00:15:25,180
If a newcomer like Chu Li
268
00:15:25,180 --> 00:15:26,110
really achieve it,
269
00:15:26,110 --> 00:15:27,910
won't it be a slap in your face,
Deputy Editor Miao?
270
00:15:28,830 --> 00:15:29,550
Fine.
271
00:15:29,670 --> 00:15:31,550
I'm not afraid then.
272
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
If this book can really
273
00:15:33,750 --> 00:15:35,710
hit that figure,
274
00:15:35,710 --> 00:15:38,070
I'll give her my title.
275
00:15:38,910 --> 00:15:39,750
Really?
276
00:15:39,950 --> 00:15:41,950
Alright then.
We'll work hard towards this.
277
00:15:43,310 --> 00:15:44,270
Alright.
278
00:15:53,630 --> 00:15:55,630
You're right on time, Mr Zhou Chuan.
279
00:15:55,630 --> 00:15:56,790
I'm preparing the subscription letter
280
00:15:56,790 --> 00:15:58,950
for your Book of Luo He God.
281
00:15:58,950 --> 00:16:00,670
The publicity wordings used in the letter
282
00:16:00,670 --> 00:16:02,990
may be used for the blurb
on the belly band later.
283
00:16:02,990 --> 00:16:03,580
Come over.
284
00:16:03,580 --> 00:16:05,270
Let's do this together.
285
00:16:06,390 --> 00:16:07,980
If I do your job,
286
00:16:08,550 --> 00:16:09,740
then why do I need you?
287
00:16:10,350 --> 00:16:12,950
Just come over and do this together.
288
00:16:14,430 --> 00:16:16,780
I'm looking at other belly bands
289
00:16:16,780 --> 00:16:18,430
for some inspiration.
290
00:16:20,510 --> 00:16:21,910
This is easy.
291
00:16:23,190 --> 00:16:24,700
You just need to brag.
292
00:16:25,140 --> 00:16:27,710
The key is to make it your own
293
00:16:27,710 --> 00:16:28,830
and thought-provoking.
294
00:16:28,830 --> 00:16:29,710
Let me summarize it for you.
295
00:16:30,230 --> 00:16:32,390
The most common is
recommendations by famous figures.
296
00:16:32,390 --> 00:16:34,030
The more figures the better.
297
00:16:34,030 --> 00:16:35,790
The more famous the better.
298
00:16:35,790 --> 00:16:36,870
Look at this one.
299
00:16:37,550 --> 00:16:39,390
Just a few words in large font.
300
00:16:39,390 --> 00:16:42,420
"No wonder Murakami read it twelve times."
301
00:16:45,230 --> 00:16:46,590
This is a world class author.
302
00:16:46,590 --> 00:16:48,670
It's not surprising Murakami likes him.
303
00:16:50,220 --> 00:16:52,230
Yours is writer's mentality.
304
00:16:52,230 --> 00:16:52,980
You have to think of
305
00:16:52,980 --> 00:16:54,630
the hidden marketing logic.
306
00:16:57,820 --> 00:16:58,700
Think about it.
307
00:16:58,700 --> 00:17:00,340
A book that Murakami read twelve times.
308
00:17:00,340 --> 00:17:02,220
How can people not buy it?
309
00:17:02,220 --> 00:17:03,590
The vast reader base of Murakami
310
00:17:03,590 --> 00:17:04,750
must buy it.
311
00:17:04,750 --> 00:17:06,109
And once is not enough.
312
00:17:06,109 --> 00:17:07,230
You need to read it twelve times.
313
00:17:07,230 --> 00:17:08,470
Those who had this book
314
00:17:08,470 --> 00:17:09,630
will have to buy it again.
315
00:17:10,140 --> 00:17:11,460
Isn't this brilliant?
316
00:17:14,470 --> 00:17:15,750
After looking at so many samples,
317
00:17:15,750 --> 00:17:18,750
I now realize that copywriting is a craft.
318
00:17:18,750 --> 00:17:20,069
Just like romance.
319
00:17:20,069 --> 00:17:20,869
You must know how to tease.
320
00:17:21,109 --> 00:17:23,670
Do you know that 80 percent of readers
321
00:17:23,670 --> 00:17:26,030
find belly bands redundant?
322
00:17:26,030 --> 00:17:28,030
They will just throw it away.
323
00:17:28,830 --> 00:17:31,150
They will have to buy it first.
324
00:17:32,470 --> 00:17:34,670
Money-minded editor.
325
00:17:34,670 --> 00:17:36,070
Don't come near me.
326
00:17:41,630 --> 00:17:42,790
Mr Zhou Chuan.
327
00:17:42,790 --> 00:17:44,950
How would you tease?
328
00:17:47,390 --> 00:17:48,310
Tease who?
329
00:17:48,710 --> 00:17:50,230
Readers of course.
330
00:17:51,230 --> 00:17:52,500
Should we say you are
331
00:17:52,500 --> 00:17:54,550
the Chinese Tolkien?
332
00:17:55,270 --> 00:17:57,630
My book has nothing to do
with magical rings.
333
00:17:58,750 --> 00:18:01,230
How about Chinese Martin?
334
00:18:01,230 --> 00:18:02,550
That Game of Thrones writer.
335
00:18:01,760 --> 00:18:05,780
♫ I want to hide like a kid
who made mistakes ♫
336
00:18:02,550 --> 00:18:03,870
You're more like him.
337
00:18:03,870 --> 00:18:05,590
It has dragons and what not.
338
00:18:05,950 --> 00:18:09,620
♫ My heart skipped a beat ♫
339
00:18:06,470 --> 00:18:08,550
You can have a thick face
340
00:18:08,550 --> 00:18:09,990
but not a dispensable one.
341
00:18:10,790 --> 00:18:15,100
♫ When you look at me
everything seems so cute ♫
342
00:18:12,990 --> 00:18:14,110
Don't let me down.
343
00:18:15,100 --> 00:18:18,630
♫ I am the only one feeling strange ♫
344
00:18:19,070 --> 00:18:20,990
This is so hard.
345
00:18:19,670 --> 00:18:23,740
♫ I have got a million whys ♫
346
00:18:24,560 --> 00:18:28,230
♫ But I can't tell ♫
347
00:18:27,430 --> 00:18:28,750
Mr Zhou Chuan?
348
00:18:29,270 --> 00:18:34,970
♫ I still have my sanity ♫
349
00:18:30,710 --> 00:18:32,100
Mr Zhou Chuan.
350
00:18:32,100 --> 00:18:33,150
I've finished writing.
351
00:18:33,150 --> 00:18:34,110
Please take a look.
352
00:18:34,110 --> 00:18:35,740
I need to submit this tomorrow.
353
00:18:35,700 --> 00:18:37,990
♫ I fled for a week ♫
354
00:18:38,470 --> 00:18:42,140
♫ You don't seem to be surprised ♫
355
00:18:40,110 --> 00:18:41,150
What do you mean
356
00:18:41,150 --> 00:18:43,430
closing in on the grandmaster
author Jiang Yu Cheng
357
00:18:42,780 --> 00:18:47,230
♫ Because when you look into my eyes ♫
358
00:18:43,430 --> 00:18:46,350
vows to shed his boy-next-door image?
359
00:18:46,350 --> 00:18:48,630
Is this the wisdom you learn
360
00:18:47,230 --> 00:18:51,800
♫ I have told you a thousand times ♫
361
00:18:49,310 --> 00:18:50,470
from the seniors all night?
362
00:18:50,870 --> 00:18:51,870
Miao said
363
00:18:51,870 --> 00:18:54,220
subscription letters must be
fiercely exaggerated.
364
00:18:52,340 --> 00:18:56,140
♫ The world is on
the verge of elimination ♫
365
00:18:54,220 --> 00:18:55,590
At critical moments,
366
00:18:55,590 --> 00:18:57,790
you have to use other writers
as scapegoats.
367
00:18:56,140 --> 00:19:00,340
♫ Only you are still favoured by me ♫
368
00:18:57,790 --> 00:19:00,550
After thinking very hard,
writers who were once famous
369
00:19:00,550 --> 00:19:02,470
but won't hold a grudge on you
370
00:19:01,130 --> 00:19:05,690
♫ Because when you hold me in your arms ♫
371
00:19:02,470 --> 00:19:03,510
if you use them as scapegoats
372
00:19:03,510 --> 00:19:05,550
only come down to two persons.
373
00:19:05,550 --> 00:19:07,350
The first is Mr Jiang Yu Cheng.
374
00:19:05,690 --> 00:19:09,810
♫ I have never felt so right ♫
375
00:19:07,350 --> 00:19:09,950
The second is Mr Zhou Gu Xuan.
376
00:19:10,720 --> 00:19:14,860
♫ If this is not love ♫
377
00:19:14,860 --> 00:19:18,670
♫ What can I tell myself ♫
378
00:19:16,910 --> 00:19:18,980
So you know this is worthy
of a good beating?
379
00:19:19,590 --> 00:19:22,470
I'm just voicing out the dream we share.
380
00:19:22,470 --> 00:19:23,700
I want the book to be a hit.
381
00:19:23,160 --> 00:19:26,150
♫ I have got a million whys ♫
382
00:19:23,700 --> 00:19:24,550
You want to
383
00:19:24,550 --> 00:19:26,790
step out of your boy-next-door shadow.
384
00:19:26,790 --> 00:19:27,910
Everyone wins.
385
00:19:28,430 --> 00:19:30,950
You really think Jiang Yu Cheng
is so good?
386
00:19:32,910 --> 00:19:34,470
He is close to losing his own shadow.
387
00:19:34,470 --> 00:19:36,630
You want me to emerge from his shadow?
388
00:19:35,910 --> 00:19:40,320
♫ Because when you look into my eyes ♫
389
00:19:36,630 --> 00:19:37,390
Come here.
390
00:19:37,390 --> 00:19:38,990
You think I won't hit you?
391
00:19:40,320 --> 00:19:44,640
♫ I have told you a thousand times ♫
392
00:19:40,790 --> 00:19:42,150
Don't be mad.
393
00:19:42,150 --> 00:19:44,150
I can just remove that sentence.
394
00:19:44,150 --> 00:19:46,190
I don't want my dear landlord
395
00:19:45,420 --> 00:19:49,230
♫ You don't have to guess ♫
396
00:19:46,190 --> 00:19:47,390
to die young.
397
00:19:47,390 --> 00:19:49,270
Please rest early. I'll leave now.
398
00:19:49,230 --> 00:19:53,860
♫ How much I depend on you ♫
399
00:19:50,070 --> 00:19:51,070
Stop there.
400
00:19:54,250 --> 00:19:58,750
♫ Because when you hold me in your arms ♫
401
00:19:58,750 --> 00:20:02,770
♫ I have never felt so right ♫
402
00:20:03,820 --> 00:20:07,890
♫ If this is not love ♫
403
00:20:07,890 --> 00:20:12,210
♫ What can I tell myself ♫
404
00:20:08,910 --> 00:20:10,310
The season is changing.
405
00:20:10,310 --> 00:20:11,460
Why are you running around bare-footed?
406
00:20:24,750 --> 00:20:26,270
[I visited Ms Liu.]
407
00:20:26,710 --> 00:20:28,390
[Her condition isn't too good.]
408
00:20:29,350 --> 00:20:31,910
[Soon she might even forget me.]
409
00:20:32,470 --> 00:20:33,790
[You know,]
410
00:20:34,550 --> 00:20:36,220
[Ms Liu and Mr Lin]
411
00:20:36,220 --> 00:20:38,420
[are like my mother and father.]
412
00:20:39,270 --> 00:20:40,870
[You'd better be at your best.]
413
00:20:41,310 --> 00:20:42,430
[I will.]
414
00:20:44,950 --> 00:20:45,990
[Ms Liu.]
415
00:20:45,990 --> 00:20:47,430
[You're here.]
416
00:20:47,750 --> 00:20:48,750
[Give me your bag.]
417
00:20:50,670 --> 00:20:52,670
[Come over here.]
418
00:20:54,110 --> 00:20:55,870
[Why did you bring so much?]
419
00:20:56,340 --> 00:20:57,550
[You're welcome, mother.]
420
00:21:00,070 --> 00:21:02,230
[Who are you calling mother?]
421
00:21:02,350 --> 00:21:02,990
[It's fine.]
422
00:21:02,990 --> 00:21:03,500
[I'm sorry.]
423
00:21:03,500 --> 00:21:04,380
[Put them down.]
424
00:21:04,380 --> 00:21:05,230
[Come.]
425
00:21:05,510 --> 00:21:06,510
[The kids are here?]
426
00:21:06,670 --> 00:21:07,950
[Come to the table. Time to eat.]
427
00:21:07,950 --> 00:21:08,670
[Come, come.]
428
00:21:24,870 --> 00:21:25,940
Mr Liang.
429
00:21:27,030 --> 00:21:28,830
The first batch consists of
87 booksellers.
430
00:21:28,830 --> 00:21:29,910
These are the subscription forms.
431
00:21:31,750 --> 00:21:33,470
Mr Liang.
What is the subscription quantity?
432
00:21:35,300 --> 00:21:37,820
The total is 45,200 copies.
433
00:21:37,820 --> 00:21:40,710
For the final conservative estimate,
hitting 200 thousand isn't a problem.
434
00:21:42,780 --> 00:21:44,230
It's only been the first day.
435
00:21:44,230 --> 00:21:45,350
The subscription has already exceeded
436
00:21:45,350 --> 00:21:46,350
our breakeven point for printing.
437
00:21:48,390 --> 00:21:51,190
Is it really 45,200 copies?
438
00:21:55,870 --> 00:21:58,750
You must have saved the world
in your past life.
439
00:21:58,750 --> 00:22:00,350
You met such a great writer.
440
00:22:05,550 --> 00:22:08,190
Mr Zhou Chuan.
441
00:22:08,190 --> 00:22:08,950
45 thousand.
442
00:22:08,950 --> 00:22:10,430
45 thousand on the first day.
443
00:22:11,110 --> 00:22:13,230
We have over 400 more booksellers
444
00:22:13,230 --> 00:22:14,630
in queue.
445
00:22:14,630 --> 00:22:15,670
I got it.
446
00:22:16,870 --> 00:22:17,710
Looks like
447
00:22:17,710 --> 00:22:19,950
we can achieve a solid
six digit sales volume.
448
00:22:19,950 --> 00:22:22,550
See? I told you, you can do it.
449
00:22:22,710 --> 00:22:23,750
That pathetic little contract
450
00:22:23,750 --> 00:22:24,550
can never
451
00:22:24,550 --> 00:22:25,950
stand in your way.
452
00:22:26,670 --> 00:22:28,510
My books are popular.
453
00:22:28,510 --> 00:22:29,270
Those booksellers
454
00:22:29,270 --> 00:22:31,270
are like bears coming after honey.
455
00:22:32,590 --> 00:22:35,510
It's also months of publicity stunts
that I did.
456
00:22:35,510 --> 00:22:37,830
I worked hard
on the subscription letter too.
457
00:22:38,670 --> 00:22:39,630
I know.
458
00:22:40,470 --> 00:22:41,270
Good job.
459
00:22:41,270 --> 00:22:42,990
Do you know
460
00:22:42,990 --> 00:22:44,060
I'd revised over 20 versions
461
00:22:44,060 --> 00:22:45,380
of that subscription letter?
462
00:22:45,380 --> 00:22:46,390
I still have all the records.
463
00:22:46,390 --> 00:22:47,580
I can show you if you don't believe me.
464
00:22:48,020 --> 00:22:49,710
Are you done?
465
00:22:49,710 --> 00:22:50,780
Should I research on
466
00:22:50,780 --> 00:22:52,350
how to praise an elementary school kid?
467
00:22:53,270 --> 00:22:55,590
I'm just happy.
468
00:22:56,590 --> 00:22:58,470
Let me take you to a place.
469
00:23:01,710 --> 00:23:04,420
This place is so pretty.
470
00:23:19,600 --> 00:23:24,480
♫ Dream flies above the horizon ♫
471
00:23:26,550 --> 00:23:32,550
♫ Night asks for dawn to come ♫
472
00:23:32,070 --> 00:23:32,950
What a pretty sight.
473
00:23:33,600 --> 00:23:36,070
♫ Yet I'm still here ♫
474
00:23:37,340 --> 00:23:46,630
♫ Waiting for a mapless journey ♫
475
00:23:38,110 --> 00:23:39,270
Let's go.
476
00:23:48,170 --> 00:23:52,930
♫ The stillness you stirred ♫
477
00:23:50,730 --> 00:23:52,760
[Xinghe Road]
478
00:23:55,070 --> 00:24:01,720
♫ Fear is forgotten and
so is that time on the rooftop ♫
479
00:23:57,550 --> 00:23:59,790
Keep walking.
Why are you stopping?
480
00:24:01,930 --> 00:24:08,640
♫ Every footprint turns into
a stubborn silhouette ♫
481
00:24:09,090 --> 00:24:15,400
♫ Nobody wants to be the first
to let their heart sway ♫
482
00:24:16,560 --> 00:24:22,580
♫ The wind quietly brought in a letter ♫
483
00:24:22,880 --> 00:24:27,070
♫ It tells that meetings and partings ♫
484
00:24:26,550 --> 00:24:28,190
This is
485
00:24:27,070 --> 00:24:30,240
♫ Are to carry on the eternal light ♫
486
00:24:28,190 --> 00:24:29,710
Xinghe Road.
487
00:24:30,680 --> 00:24:36,730
♫ Glaring thoughts should not be heard ♫
488
00:24:31,510 --> 00:24:32,430
I know.
489
00:24:32,950 --> 00:24:35,070
You know the legend of Xinghe Road?
490
00:24:35,550 --> 00:24:38,700
Legend? What legend?
491
00:24:36,900 --> 00:24:41,050
♫ Hide in a corner away from the light ♫
492
00:24:40,510 --> 00:24:42,470
According to legend,
493
00:24:41,050 --> 00:24:54,810
♫ Waiting for you to come ♫
494
00:24:42,870 --> 00:24:46,510
couples who walked on this road together
495
00:24:46,870 --> 00:24:48,790
will always be together.
496
00:24:52,110 --> 00:24:52,900
You don't know
497
00:24:52,900 --> 00:24:54,150
but you brought me here?
498
00:24:54,870 --> 00:24:56,860
How old are you?
Do you still believe in legends like this?
499
00:24:58,870 --> 00:25:00,030
You're probably right.
500
00:25:09,580 --> 00:25:14,460
♫ Love is a variation ♫
501
00:25:16,440 --> 00:25:22,720
♫ Occassionally melancholy,
occassionally full of bliss ♫
502
00:25:23,260 --> 00:25:30,000
♫ I once looked up and
the rain stopped filling the sky ♫
503
00:25:30,350 --> 00:25:37,460
♫ Because you sheltered my tears ♫
504
00:25:33,110 --> 00:25:34,380
You should look where you go.
505
00:25:36,070 --> 00:25:38,910
He's far enough. He can't hit me.
506
00:25:40,580 --> 00:25:44,860
♫ From falling ♫
507
00:25:40,950 --> 00:25:42,630
You should still avoid it.
508
00:25:42,870 --> 00:25:43,990
It's common sense.
509
00:26:17,940 --> 00:26:19,820
Mr Zhou Chuan.
I need to go to the editorial department.
510
00:26:20,580 --> 00:26:21,670
Isn't today a Sunday?
511
00:26:21,670 --> 00:26:22,950
Why are you going to work?
512
00:26:23,780 --> 00:26:25,670
Circulation department wants to
513
00:26:25,670 --> 00:26:27,670
see the online publicity banner
514
00:26:27,670 --> 00:26:30,110
for Book of Luo He God tomorrow.
515
00:26:30,110 --> 00:26:32,030
Ah Xiang and I will probably
516
00:26:32,030 --> 00:26:34,110
work overnight on it.
517
00:26:34,550 --> 00:26:35,830
Why are you working so hard?
518
00:26:35,830 --> 00:26:36,980
You are not paid for overtime.
519
00:26:37,630 --> 00:26:40,270
Who am I doing this for, mister?
520
00:26:40,710 --> 00:26:42,390
Aren't you doing it for yourself?
521
00:26:43,710 --> 00:26:45,990
I'm doing this for an ungrateful wolf
522
00:26:45,990 --> 00:26:47,150
who spits sarcasm
523
00:26:47,150 --> 00:26:47,910
without a clue
524
00:26:47,910 --> 00:26:49,550
of people working overtime for him.
525
00:26:49,550 --> 00:26:51,030
Ungrateful wolf?
526
00:26:51,030 --> 00:26:53,670
I didn't say anything. I'm going now.
527
00:26:54,030 --> 00:26:55,910
[Gone just like that.]
528
00:27:09,710 --> 00:27:10,870
[The subway is closed.]
529
00:27:10,310 --> 00:27:11,810
[Zhou Chuan]
530
00:27:16,070 --> 00:27:17,270
You must be hungry.
531
00:27:17,270 --> 00:27:19,950
Quick, eat something to fill that tummy.
532
00:27:21,670 --> 00:27:23,950
Chu Li, put them aside first.
533
00:27:23,950 --> 00:27:25,230
Tell me the cover feature
534
00:27:25,230 --> 00:27:27,510
of Book of Luo He God.
535
00:27:30,070 --> 00:27:31,220
Let me take a bite first.
536
00:27:31,220 --> 00:27:31,990
Alright.
537
00:27:40,870 --> 00:27:41,990
This is so good.
538
00:27:41,990 --> 00:27:43,590
Book of Luo He God.
539
00:27:44,030 --> 00:27:46,910
Special paper for book jacket
and belly band.
540
00:27:46,910 --> 00:27:48,190
Imposition printing.
541
00:27:48,190 --> 00:27:49,950
Single-side art paper for inside covers.
542
00:27:49,950 --> 00:27:52,830
70gsm munken papers for inside pages.
543
00:27:53,220 --> 00:27:54,950
Please speak human language.
544
00:27:54,950 --> 00:27:55,870
What do you think? Am I impressive?
545
00:27:55,870 --> 00:27:56,750
I worked hard to memorize them.
546
00:27:56,750 --> 00:27:57,590
I just want to brag.
547
00:27:57,590 --> 00:27:58,940
Impressive.
548
00:27:59,590 --> 00:28:01,830
The cover uses
549
00:28:01,830 --> 00:28:03,900
double-layer hollow design.
550
00:28:04,710 --> 00:28:06,350
The rough sketch is inserted
551
00:28:06,350 --> 00:28:09,110
to show the perfect integration
552
00:28:07,070 --> 00:28:10,590
[Book of Luo He God]
553
00:28:09,110 --> 00:28:10,750
of tradition and modern times.
554
00:28:24,070 --> 00:28:25,580
[Mr Zhou Chuan is hungry.]
555
00:28:25,580 --> 00:28:27,220
[I've ordered take-out.
Do you want some?]
556
00:28:27,140 --> 00:28:28,190
[Zhou Chuan]
557
00:28:33,230 --> 00:28:35,870
Have you decided on the giveaways
558
00:28:35,870 --> 00:28:37,550
that will get the readers
559
00:28:37,550 --> 00:28:39,750
excited about going to the site?
560
00:28:40,870 --> 00:28:41,860
I did some research.
561
00:28:41,860 --> 00:28:44,500
Some wanted autographs, manuscripts
562
00:28:44,500 --> 00:28:45,550
and also extra volumes.
563
00:29:23,750 --> 00:29:24,870
Chu Li.
564
00:29:25,190 --> 00:29:26,510
Come take a look.
565
00:29:27,910 --> 00:29:30,380
What do you think
about this publicity banner?
566
00:29:30,580 --> 00:29:32,120
[An oriental fantasy masterpiece
from best selling author Zhou Chuan]
567
00:29:32,120 --> 00:29:33,220
[Book of Luo He God]
568
00:29:32,580 --> 00:29:33,790
It's good.
569
00:29:34,110 --> 00:29:34,750
Good.
570
00:30:00,030 --> 00:30:00,950
Hello?
571
00:30:00,950 --> 00:30:01,630
Chief Editor Yu.
572
00:30:01,630 --> 00:30:02,790
It's me, Zhou Chuan.
573
00:30:02,790 --> 00:30:03,820
Hi, Mr Zhou Chuan.
574
00:30:03,820 --> 00:30:04,670
Can I help you?
575
00:30:06,110 --> 00:30:07,230
I just want to know.
576
00:30:07,230 --> 00:30:08,910
I've been trying to call my editor
577
00:30:08,910 --> 00:30:10,870
about the online pre-sales of my book
578
00:30:10,870 --> 00:30:12,350
but I didn't get any response.
579
00:30:12,350 --> 00:30:13,230
Is she alive?
580
00:30:15,910 --> 00:30:18,110
Mr Zhou Chuan,
your managing editor
581
00:30:18,110 --> 00:30:19,310
is still alive.
582
00:30:19,550 --> 00:30:21,750
[Online pre-sales is going well.
Please don't worry.]
583
00:30:22,230 --> 00:30:22,990
[Chu Li]
584
00:30:23,150 --> 00:30:24,590
[must have been exhausted.]
585
00:30:24,990 --> 00:30:25,820
I'll remind her
586
00:30:25,820 --> 00:30:26,700
to check her phone.
587
00:30:27,070 --> 00:30:28,580
I'm glad the online pre-sales
is going well.
588
00:30:28,580 --> 00:30:30,190
All good now. Bye.
589
00:30:39,390 --> 00:30:40,110
Chu Li.
590
00:30:40,900 --> 00:30:42,550
Chief Editor.
Do you need anything?
591
00:30:42,710 --> 00:30:43,790
You must be tired.
592
00:30:44,230 --> 00:30:46,180
The online pre-sales is going well.
593
00:30:46,180 --> 00:30:47,230
You've worked hard.
594
00:30:47,230 --> 00:30:48,390
Thanks, Chief Editor.
595
00:30:48,820 --> 00:30:50,630
You and Ah Xiang can go home now.
596
00:30:50,630 --> 00:30:51,830
Take a good rest.
597
00:30:53,340 --> 00:30:55,230
Oh, right.
You'd better check your phone.
598
00:30:59,060 --> 00:30:59,820
[The subway is closed.]
599
00:30:59,460 --> 00:31:11,520
[Not Drama King, it's Saviour]
600
00:30:59,820 --> 00:31:01,150
[Mr Zhou Chuan is hungry.]
601
00:31:01,150 --> 00:31:02,950
[You probably need
to take a cab home tonight.]
602
00:31:02,950 --> 00:31:04,110
[An additional fee is incurred
if you take a cab at this hour.]
603
00:31:04,110 --> 00:31:05,150
[You're still in the office?]
604
00:31:05,150 --> 00:31:06,150
[Are you still working
on the online pre-sales?]
605
00:31:06,150 --> 00:31:07,790
[Your risk of sudden death is increasing.]
606
00:31:07,790 --> 00:31:09,110
[You have a nice bed at home]
607
00:31:09,110 --> 00:31:10,310
[but you rather sleep in the office?]
608
00:31:10,310 --> 00:31:11,470
[Are you out of your mind?]
609
00:31:22,790 --> 00:31:23,310
Miss.
610
00:31:23,310 --> 00:31:24,390
Do you go to gym?
611
00:31:24,390 --> 00:31:25,830
Miss, I can give you a discount.
612
00:31:25,830 --> 00:31:27,030
You don't look fat
613
00:31:27,030 --> 00:31:28,190
but you can still strengthen your body.
614
00:31:28,190 --> 00:31:29,230
Our trainers are all award winners.
615
00:31:29,230 --> 00:31:29,830
No, thanks.
616
00:31:29,830 --> 00:31:31,230
Our equipment are very good.
617
00:31:31,230 --> 00:31:31,950
No, thanks.
618
00:31:31,950 --> 00:31:33,390
Look at our facilities.
619
00:31:33,390 --> 00:31:33,820
Look.
620
00:31:34,070 --> 00:31:34,790
Stop pulling me.
621
00:31:34,790 --> 00:31:36,580
Your fee is equivalent to
my monthly meal expenses.
622
00:31:36,580 --> 00:31:37,710
Let me go.
623
00:31:39,390 --> 00:31:40,310
I'm sorry.
624
00:31:40,310 --> 00:31:41,630
Why are you so rude?
625
00:31:41,630 --> 00:31:42,390
Just tell me if you're not interested.
626
00:31:42,390 --> 00:31:43,620
Why did you push me?
627
00:31:43,620 --> 00:31:44,940
You used violence on me.
628
00:31:45,150 --> 00:31:46,230
You have to compensate me.
629
00:31:46,990 --> 00:31:48,590
Compensate?
630
00:31:48,870 --> 00:31:49,830
These papers
631
00:31:49,830 --> 00:31:50,870
probably cost 20 yuan.
632
00:31:50,870 --> 00:31:53,030
Do you want me to print a few hundred more
to build you a shelter?
633
00:31:53,030 --> 00:31:54,060
These are colour prints.
634
00:31:54,060 --> 00:31:55,310
It costs me one and a half
for one piece of paper.
635
00:31:55,470 --> 00:31:56,150
So many pieces here.
636
00:31:56,150 --> 00:31:57,550
You have to pay me 300 yuan.
637
00:31:57,550 --> 00:31:58,510
If not, I'll call the cops.
638
00:31:58,510 --> 00:31:59,790
300 yuan?
639
00:32:00,390 --> 00:32:01,590
Call the cops then.
640
00:32:01,590 --> 00:32:03,590
I can sue you for extortion or something.
641
00:32:04,790 --> 00:32:05,550
You...
642
00:32:05,550 --> 00:32:06,310
Don't run.
643
00:32:06,310 --> 00:32:07,310
You can't go if you don't pay.
644
00:32:07,310 --> 00:32:08,260
Stop pulling me.
645
00:32:08,260 --> 00:32:09,350
Compensate me first.
646
00:32:43,710 --> 00:32:44,870
What's going on?
647
00:32:47,310 --> 00:32:47,950
Get up.
648
00:32:51,350 --> 00:32:52,230
I'm scared
649
00:32:52,230 --> 00:32:53,070
just because you have company.
650
00:32:53,070 --> 00:32:54,390
You still have to compensate me.
651
00:32:54,670 --> 00:32:55,430
Compensate...
652
00:32:56,110 --> 00:32:57,350
He hit him.
653
00:32:57,350 --> 00:32:58,150
He hit him.
654
00:33:04,820 --> 00:33:06,830
Don't act on impulse in future.
655
00:33:06,830 --> 00:33:09,350
Although the other party started it,
656
00:33:09,350 --> 00:33:10,790
using violence in public
657
00:33:10,790 --> 00:33:12,470
is still wrong.
658
00:33:13,230 --> 00:33:13,940
We got it.
659
00:33:13,940 --> 00:33:15,590
Thank you, Mr Policeman.
660
00:33:30,670 --> 00:33:31,220
Get on.
661
00:33:32,510 --> 00:33:33,150
I'll carry you on my back.
662
00:33:34,710 --> 00:33:35,270
What?
663
00:33:35,270 --> 00:33:36,230
Did you hurt your head too?
664
00:33:36,230 --> 00:33:37,590
I said I'll carry you on my back.
665
00:33:37,590 --> 00:33:38,990
Did I not make myself clear?
666
00:33:41,590 --> 00:33:42,950
But...
667
00:33:56,950 --> 00:33:57,950
What is it now?
668
00:33:57,950 --> 00:33:58,990
Can you hurry up?
669
00:33:59,270 --> 00:34:01,790
Don't let me squat here
in front of the police station.
670
00:34:11,350 --> 00:34:12,590
About that...
671
00:34:12,590 --> 00:34:14,949
The online pre-sales is almost ready.
672
00:34:14,949 --> 00:34:17,750
We are just waiting for web support now.
673
00:34:17,750 --> 00:34:19,550
The circulation department
is working on it already.
674
00:34:22,469 --> 00:34:24,139
For the exclusive giveaways,
675
00:34:24,460 --> 00:34:26,030
what do you think we should give?
676
00:34:26,030 --> 00:34:27,150
Autograph?
677
00:34:27,150 --> 00:34:29,830
Autograph might not be that attractive.
678
00:34:30,550 --> 00:34:31,830
Not attractive?
679
00:34:33,550 --> 00:34:36,150
How about lucky draw for forwarded post?
680
00:34:36,150 --> 00:34:37,949
This is very important.
681
00:34:38,780 --> 00:34:40,420
Do you have any private item?
682
00:34:43,270 --> 00:34:44,830
Private item?
683
00:34:47,989 --> 00:34:49,469
My editor's head.
684
00:34:58,140 --> 00:34:59,710
Oh, right. Mr Zhou Chuan.
685
00:34:59,990 --> 00:35:02,150
Why were you on the street today?
686
00:35:02,150 --> 00:35:04,230
You weren't even walking the dog.
687
00:35:05,590 --> 00:35:06,750
I was on my way
688
00:35:06,750 --> 00:35:07,700
to the convenience store.
689
00:35:08,260 --> 00:35:09,270
Nothing odd about that.
690
00:35:17,710 --> 00:35:18,820
Why don't we take a cab...
691
00:35:49,470 --> 00:35:51,590
[Chu Li, don't forget our appointment]
692
00:35:49,810 --> 00:35:54,520
[Flying Elephant]
693
00:35:51,590 --> 00:35:53,260
[with the printing house
tomorrow evening.]
694
00:35:59,490 --> 00:36:04,770
[Flying Elephant]
695
00:36:00,710 --> 00:36:02,430
[I won't go the office tomorrow morning.]
696
00:36:02,430 --> 00:36:04,030
[Mr Zhou Chuan wants to
have a meeting with me]
697
00:36:04,030 --> 00:36:05,630
[about the exclusive giveaways.]
698
00:36:04,770 --> 00:36:05,650
[Chu Li]
699
00:36:08,270 --> 00:36:09,150
Get up.
700
00:36:09,420 --> 00:36:10,790
Disinfect your wound before you sleep.
701
00:36:11,030 --> 00:36:12,230
You'll get an infection if you don't.
702
00:36:18,430 --> 00:36:19,660
If you don't get up now,
703
00:36:19,660 --> 00:36:21,670
I'll pull out your pants.
704
00:36:23,950 --> 00:36:26,230
Don't think that you can get away
705
00:36:26,230 --> 00:36:27,550
with your good looks and writing skills.
706
00:36:27,550 --> 00:36:29,670
I'll call the cops
707
00:36:29,670 --> 00:36:32,310
if you do something to me when I'm asleep.
708
00:36:33,590 --> 00:36:34,790
I just want you to get up
709
00:36:34,790 --> 00:36:36,670
and take off your pants.
710
00:36:38,670 --> 00:36:40,270
What?
711
00:36:40,270 --> 00:36:41,630
You have to disinfect that knee.
712
00:36:41,630 --> 00:36:43,100
You have been out all day.
713
00:36:43,100 --> 00:36:44,350
Are you going to fall asleep
with all that?
714
00:36:45,670 --> 00:36:47,060
Alright, I got it.
715
00:36:47,060 --> 00:36:48,590
I can't take off my pants with you here.
716
00:36:48,590 --> 00:36:50,030
Go downstairs now.
717
00:36:50,030 --> 00:36:51,670
I'll take them off once you're gone.
718
00:36:52,780 --> 00:36:54,390
You can't fool me with that.
719
00:36:54,390 --> 00:36:55,470
It's a trick to get me out
720
00:36:55,470 --> 00:36:56,550
so that you can continue sleeping,
isn't it?
721
00:36:56,550 --> 00:36:57,390
No, no.
722
00:36:57,390 --> 00:36:59,030
You go out first. I'll take them off.
723
00:36:59,430 --> 00:37:00,350
Alright?
724
00:37:01,310 --> 00:37:02,430
I'll come up to check in a while.
725
00:37:03,750 --> 00:37:05,070
You sound like
726
00:37:05,070 --> 00:37:06,150
a teacher
727
00:37:06,150 --> 00:37:08,180
checking on a student's homework.
728
00:37:08,180 --> 00:37:09,470
Go now.
729
00:37:21,940 --> 00:37:22,550
Hello?
730
00:37:22,550 --> 00:37:23,630
Buddy.
731
00:37:26,910 --> 00:37:29,070
What got into you?
732
00:37:29,070 --> 00:37:30,430
I'm not used to this.
733
00:37:30,430 --> 00:37:31,150
What's the matter?
734
00:37:31,430 --> 00:37:33,230
I think I'm undergoing puberty.
735
00:37:34,550 --> 00:37:35,550
What happened?
736
00:37:36,950 --> 00:37:38,910
I suddenly realize
the deep physical meaning
737
00:37:38,910 --> 00:37:41,230
in gender distinction of mankind.
738
00:37:41,230 --> 00:37:42,510
Man
739
00:37:43,710 --> 00:37:44,870
and woman.
740
00:37:44,870 --> 00:37:46,790
I don't understand.
741
00:37:46,790 --> 00:37:48,630
It's tiring to explain to you.
742
00:37:51,830 --> 00:37:53,070
Go downstairs to apply medicine
743
00:37:53,070 --> 00:37:54,670
and come back up to bed.
744
00:37:55,110 --> 00:37:56,070
You can sleep in tomorrow.
745
00:37:56,070 --> 00:37:57,190
I've applied leave for you.
746
00:37:57,190 --> 00:37:59,460
Just go to the printing house
in the evening.
747
00:38:00,510 --> 00:38:02,470
Why are you fixing my schedule?
748
00:38:03,860 --> 00:38:05,230
Flying Elephant texted you.
749
00:38:05,670 --> 00:38:07,310
You looked at my phone?
750
00:38:07,790 --> 00:38:09,630
The message popped up
according to your setting.
751
00:38:09,630 --> 00:38:11,150
I can't unseen it.
752
00:38:11,630 --> 00:38:12,710
Since I've seen it,
753
00:38:13,230 --> 00:38:14,310
I decided to apply leave for you.
754
00:38:14,310 --> 00:38:15,150
What's the problem?
755
00:38:16,430 --> 00:38:18,700
This did sound like me.
756
00:38:19,430 --> 00:38:20,750
I guessed it right.
757
00:38:20,750 --> 00:38:21,510
You
758
00:38:21,510 --> 00:38:23,470
always talk behind my back
with your colleagues.
759
00:38:23,660 --> 00:38:25,270
"Mr Zhou Chuan is running late again."
760
00:38:25,270 --> 00:38:26,670
"Who does he think he is?"
761
00:38:26,670 --> 00:38:27,940
"The centre of the universe?"
762
00:38:28,500 --> 00:38:31,350
You added that last one.
763
00:38:34,630 --> 00:38:35,750
Your leg.
764
00:38:41,910 --> 00:38:43,030
Stop jumping.
765
00:38:43,030 --> 00:38:44,350
The stairs will collapse.
766
00:38:44,350 --> 00:38:46,150
Don't you know you are heavy?
767
00:38:47,420 --> 00:38:48,670
I must thank you for your trouble
768
00:38:48,670 --> 00:38:51,030
to carry me home then.
769
00:38:51,380 --> 00:38:52,470
I'm glad you know.
770
00:38:55,510 --> 00:38:56,510
Get on.
771
00:38:58,190 --> 00:39:00,150
Since I've started a good deed,
let me carry you down.
772
00:39:02,500 --> 00:39:03,990
Thank you, Mr Zhou Chuan.
773
00:39:09,540 --> 00:39:10,670
Go slow.
774
00:39:11,150 --> 00:39:12,270
You pulled an all nighter
775
00:39:12,270 --> 00:39:13,310
just for that 350 thousand.
776
00:39:15,030 --> 00:39:16,390
If you don't hit that target,
777
00:39:16,390 --> 00:39:18,390
you have to carry me
around the neighbourhood.
778
00:39:18,780 --> 00:39:19,750
I don't want to.
779
00:39:21,590 --> 00:39:22,830
Be gentle.
780
00:39:38,350 --> 00:39:39,750
Are you making some embroidery?
781
00:39:40,550 --> 00:39:41,270
At this rate,
782
00:39:41,270 --> 00:39:42,660
it will take you forever.
783
00:39:43,390 --> 00:39:44,230
Let me do it.
784
00:39:44,950 --> 00:39:46,670
You know how to treat wounds?
785
00:39:56,620 --> 00:39:57,750
I attended first aid training.
786
00:40:01,790 --> 00:40:03,830
Thank you, Mr Zhou Chuan.
787
00:40:04,310 --> 00:40:05,590
You really don't want to slit the wound
788
00:40:05,590 --> 00:40:06,990
to check for residues?
789
00:40:07,350 --> 00:40:09,030
What if the wound heals
790
00:40:09,030 --> 00:40:10,310
with the residue still inside?
791
00:40:13,070 --> 00:40:14,830
Let me do it myself.
792
00:40:35,580 --> 00:40:36,710
Eight Treasure Congee?
793
00:40:43,940 --> 00:40:45,670
Why is it so salty?
794
00:40:47,870 --> 00:40:48,950
Mr Zhou Chuan.
795
00:40:48,950 --> 00:40:49,790
I'm really sorry
796
00:40:49,790 --> 00:40:50,950
I got up late this morning
797
00:40:50,950 --> 00:40:52,510
and did not make you breakfast.
798
00:40:52,510 --> 00:40:53,180
Oh, right.
799
00:40:53,180 --> 00:40:54,670
Give me the phone number
of this take-out restaurant.
800
00:40:54,670 --> 00:40:55,990
I want to file a complaint.
801
00:40:55,990 --> 00:40:57,700
Food has dignity too.
802
00:40:57,700 --> 00:40:59,110
This Eight Treasure Congee
is supposed to be sweet.
803
00:40:59,110 --> 00:41:00,910
This is salty and inedible.
804
00:41:01,190 --> 00:41:02,070
I made this.
805
00:41:03,790 --> 00:41:04,950
You made this?
806
00:41:13,750 --> 00:41:15,830
Actually, it won't be salty
807
00:41:15,830 --> 00:41:17,630
after adding hot water.
808
00:41:19,910 --> 00:41:21,190
Then you should have more.
809
00:41:22,110 --> 00:41:23,950
Eight Treasure Congee can boost your qi
and nourish your blood.
810
00:41:23,950 --> 00:41:25,950
It's perfect for hard workers like you.
811
00:41:27,070 --> 00:41:30,070
You made this congee just for me?
812
00:41:30,790 --> 00:41:31,750
Yes.
813
00:41:31,750 --> 00:41:33,990
I'm afraid if you work yourself to death,
814
00:41:33,990 --> 00:41:35,390
no one can help me
hit the 350 thousand target.
815
00:41:37,990 --> 00:41:39,550
I knew it.
816
00:41:48,990 --> 00:41:50,470
Hello? Chief Editor Yu.
817
00:41:51,470 --> 00:41:52,380
Really?
818
00:41:52,380 --> 00:41:53,790
I'll tell him now.
819
00:41:54,580 --> 00:41:55,870
Good news.
820
00:41:55,870 --> 00:41:57,630
Pre-sales of your book starts next week.
821
00:41:57,870 --> 00:42:00,300
I'll hashtag you
on all official platforms.
822
00:42:00,300 --> 00:42:01,350
You must forward them out.
823
00:42:01,350 --> 00:42:02,910
The more the better.
824
00:42:03,380 --> 00:42:05,030
I'll have to pass this congee.
825
00:42:05,030 --> 00:42:06,270
I need to go to the printing house now.
826
00:42:10,630 --> 00:42:12,670
It's really too salty.
827
00:42:14,550 --> 00:42:16,430
I've booked a cab for you.
828
00:42:16,430 --> 00:42:17,270
I'll pay for it.
829
00:42:23,550 --> 00:42:24,630
Goodbye.
51423