Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,208 --> 00:00:11,000
Presented by Megabox Plus M
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,124 --> 00:00:14,872
A Dice Film Production
5
00:00:27,208 --> 00:00:30,748
UHM Ji-won
6
00:00:31,080 --> 00:00:34,832
KONG Hyo-jin
7
00:00:35,124 --> 00:00:38,832
KIM Hee-won
PARK Hye-joon
8
00:00:39,164 --> 00:00:42,916
Written by HONG Eun-m
and E.oni
9
00:00:44,372 --> 00:00:45,624
Hello.
10
00:00:45,624 --> 00:00:47,080
Yes Mr. Kim.
11
00:00:47,080 --> 00:00:49,208
Ms. Jang just confirmed the interview
Directed by E.oni
12
00:00:49,208 --> 00:00:50,956
Directed by E.oni
I'll write the press kit
and send you right away.
13
00:00:50,956 --> 00:00:51,416
I'll write the press kit
and send you right away.
14
00:00:51,416 --> 00:00:53,580
Yes, I'll hurry up and send you on time.
15
00:00:53,580 --> 00:00:55,000
Sorry for waiting. Sorry.
16
00:01:02,080 --> 00:01:03,832
- Good even...
- Hi.
17
00:01:12,748 --> 00:01:15,208
...from the lovable expression...
18
00:01:32,164 --> 00:01:35,372
Hold on,
mommy's almost done.
19
00:01:35,372 --> 00:01:36,372
Han-mae!
20
00:01:37,080 --> 00:01:38,332
Han-mae!
21
00:01:53,332 --> 00:01:54,332
SEND
22
00:01:55,000 --> 00:01:56,248
E-MAIL SENT
23
00:02:00,416 --> 00:02:01,624
Oh yeah!
24
00:02:27,248 --> 00:02:32,124
THURSDAY
25
00:02:34,708 --> 00:02:36,208
Gosh, I'm late again.
26
00:02:37,164 --> 00:02:38,708
I hate this flavor!
27
00:02:39,540 --> 00:02:41,164
Da-eun!
28
00:02:41,164 --> 00:02:42,292
Da-eun!
29
00:02:45,580 --> 00:02:47,332
Hey, sweetie.
30
00:02:48,292 --> 00:02:50,916
She's gotten worse.
31
00:02:52,624 --> 00:02:54,208
Han-mae!
32
00:02:54,208 --> 00:02:56,580
That's dirty!
Spit it out!
33
00:02:56,580 --> 00:02:59,208
No dirty,
Da-eun's noss.
34
00:02:59,208 --> 00:03:01,872
Come on,
dirty is dirty.
35
00:03:01,872 --> 00:03:05,832
I'll be late,
it's a dinner meeting.
36
00:03:05,832 --> 00:03:07,500
Beer again?
37
00:03:08,000 --> 00:03:10,624
Go to the pediatrics,
too much runny nose.
38
00:03:10,624 --> 00:03:15,332
We go tomorrow,
she have vacation.
39
00:03:15,332 --> 00:03:16,872
Vacation?
40
00:03:16,872 --> 00:03:19,500
You mean vaccination.
41
00:03:19,500 --> 00:03:21,872
Okay, let's wait till tomorrow.
42
00:03:21,872 --> 00:03:23,124
Da-eun, bye!
43
00:03:24,748 --> 00:03:27,540
Almost forgot again.
44
00:03:29,080 --> 00:03:30,124
Your salary.
45
00:03:30,124 --> 00:03:33,540
And I bought one
while getting mine.
46
00:03:33,540 --> 00:03:36,792
You know how much
I appreciate you, right?
47
00:03:38,080 --> 00:03:39,664
Thank you.
48
00:03:40,292 --> 00:03:42,040
Don't wait up,
and go to bed.
49
00:03:42,040 --> 00:03:44,164
Da-eun, I'm off! Bye!
50
00:03:44,164 --> 00:03:45,956
Bye bye, mama bye!
51
00:03:46,748 --> 00:03:47,916
Bye bye!
52
00:03:49,916 --> 00:03:54,124
MISSING
53
00:03:54,916 --> 00:03:59,624
FRIDAY
54
00:04:02,708 --> 00:04:03,832
Hello?
55
00:04:03,832 --> 00:04:07,832
I'm officer KI from
the Western Seoul precinct.
56
00:04:07,832 --> 00:04:09,792
Is this Ms. LEE Ji-sun?
57
00:04:10,872 --> 00:04:12,248
Detention?
58
00:04:12,248 --> 00:04:16,080
They want me there by 1,
what happened, Mr. MIN?
59
00:04:17,208 --> 00:04:19,540
You didn't receive
any mail or calls?
60
00:04:19,540 --> 00:04:21,500
They wouldn't do that
without ample notice.
61
00:04:21,500 --> 00:04:23,748
I dunno,
I don't remember.
62
00:04:25,624 --> 00:04:27,456
- Han-mae!- Pardon?
63
00:04:28,164 --> 00:04:32,000
My nanny didn't know
this was important.
64
00:04:32,000 --> 00:04:32,872
I don't believe this...
65
00:04:32,872 --> 00:04:35,664
So why haven't you
sent the child yet?
66
00:04:35,664 --> 00:04:38,708
Send her ASAP,
this'll affect the suit.
67
00:04:38,708 --> 00:04:42,956
No! You know she won't
come back once she leaves.
68
00:04:42,956 --> 00:04:46,248
Let's talk about it later,
be here by 11.
69
00:04:46,248 --> 00:04:49,792
Okay, I'll see you soon!
70
00:04:50,792 --> 00:04:52,956
What the hell happened?
71
00:04:55,832 --> 00:04:57,040
Han-mae!
72
00:04:57,040 --> 00:04:58,580
When did this...
73
00:05:01,956 --> 00:05:03,208
Han-mae?
74
00:05:05,456 --> 00:05:06,832
Where did she go?
75
00:05:18,792 --> 00:05:20,124
Hello, Mr. KIM?
76
00:05:21,372 --> 00:05:25,956
Of course he'll show,
he's the star.
77
00:05:25,956 --> 00:05:30,708
Will you be there right?
I'll see you there.
78
00:05:30,708 --> 00:05:31,832
Yes, thank you!
79
00:05:31,832 --> 00:05:35,748
TO DO TODAY:
TEDDY BARE KLINIK
80
00:05:35,748 --> 00:05:38,832
Over half of her salary
is used to pay the nanny,
COURT
81
00:05:38,832 --> 00:05:39,664
Over half of her salary
is used to pay the nanny,
82
00:05:39,664 --> 00:05:43,624
she received loans
with my client's name
83
00:05:43,624 --> 00:05:46,580
for housing deposit.
84
00:05:46,580 --> 00:05:49,664
Also, during the divorce suit,
85
00:05:49,664 --> 00:05:50,832
LAYU CEO KIM MIN-CHANG
86
00:05:50,832 --> 00:05:52,708
she acted out
underbaseless suspicion,
87
00:05:52,708 --> 00:05:56,000
and was advised to receive
psychiatric treatment.
88
00:05:56,000 --> 00:05:59,664
She's a very unstable individual.
89
00:05:59,664 --> 00:06:04,292
Why did you ignore the ruling
and kept the child?
90
00:06:04,292 --> 00:06:07,248
- From the plaintiff's...
- I'm Da-eun's mother.
91
00:06:07,248 --> 00:06:09,332
I'm a hard working mother.
92
00:06:09,332 --> 00:06:12,580
I got a great nanny,
and I can raise her well.
93
00:06:12,580 --> 00:06:14,248
I'm doing my best,
Your Honor!
94
00:06:14,248 --> 00:06:15,956
If you wish to add more,
95
00:06:15,956 --> 00:06:19,792
please submit
a written petition.
96
00:06:25,208 --> 00:06:27,956
You speak very well.
97
00:06:27,956 --> 00:06:30,792
You should be a lawyer.
You'll do well.
98
00:06:32,372 --> 00:06:37,000
If you keep this up,
you'll lose full custody.
99
00:06:37,000 --> 00:06:39,248
I'll never let Da-eun go.
100
00:06:39,248 --> 00:06:41,080
I'll run away with her
if I have to.
101
00:06:41,080 --> 00:06:42,956
So beg to your ex,
102
00:06:42,956 --> 00:06:45,580
to drop the detention,
that's the only way.
103
00:06:45,580 --> 00:06:47,748
You'll have to plea now.
104
00:06:47,748 --> 00:06:52,164
For who?
Da-eun, of course.
105
00:06:57,792 --> 00:06:59,916
So fashionably late!
106
00:06:59,916 --> 00:07:04,416
You're just a contractor!
Know your place!
107
00:07:04,416 --> 00:07:05,292
Ms. LEE?
108
00:07:05,292 --> 00:07:09,292
I'm so sorry, Mr. Kim.
I'll do my best.
109
00:07:09,292 --> 00:07:10,372
See me afterwards.
110
00:07:12,332 --> 00:07:14,292
Won't happen again!
I'm so sorry!
111
00:07:14,292 --> 00:07:18,332
That was the highlight reel
from 'Can We Divorce?'
112
00:07:18,332 --> 00:07:22,208
Let's bring out
the director and cast
113
00:07:22,208 --> 00:07:25,000
for a photo op,
and a short Q&A.
114
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Photo op first.
JANG JIN-HYUK
115
00:07:27,000 --> 00:07:28,332
Please look front side.
116
00:07:28,332 --> 00:07:29,500
HAN-MAE
117
00:07:29,500 --> 00:07:31,540
- Over here!
- To the left please!
118
00:07:31,540 --> 00:07:34,292
Ms. LEE, the boss is
asking for you.
119
00:07:35,540 --> 00:07:40,540
SORRY FOR BEING LATE,
TUCK DA-EUN IN FOR ME
120
00:07:53,000 --> 00:07:54,080
Respiration is dropping!
121
00:07:54,080 --> 00:07:55,540
To the surgery ASAP!
122
00:08:08,164 --> 00:08:10,792
Her temperature dropped,
she'll be okay.
123
00:08:15,664 --> 00:08:16,580
Yes?
124
00:08:16,580 --> 00:08:19,332
Baby, what's up?
125
00:08:19,332 --> 00:08:20,208
Yeah?
126
00:08:20,208 --> 00:08:22,748
When will you come today?
127
00:08:22,748 --> 00:08:24,332
Today's gonna be hard...
128
00:08:24,332 --> 00:08:27,708
You took off so suddenly,
let's spend today together.
129
00:08:27,708 --> 00:08:30,500
- I'll call back later.- Forget it.
130
00:08:30,500 --> 00:08:33,040
- I'm sorry.- You're always like this!
131
00:08:33,040 --> 00:08:33,500
Please retract this.
132
00:08:33,500 --> 00:08:34,832
Please retract this.
SEOUL DISTRICT COURT
DETENTION NOTICE
133
00:08:34,832 --> 00:08:36,208
I'm begging you.
134
00:08:36,208 --> 00:08:39,916
I can't live without Da-eun.
135
00:08:39,916 --> 00:08:41,664
This is pointless,
talk to my mother.
136
00:08:41,664 --> 00:08:45,748
You're her dad,
and I'm her mother.
137
00:08:45,748 --> 00:08:49,580
You don't want her anyway,
so I should raise her.
138
00:08:49,580 --> 00:08:51,872
Does she know
you're the mother?
139
00:08:51,872 --> 00:08:52,748
What?
140
00:08:52,748 --> 00:08:56,956
She spends more time
with the nanny, doesn't she?
141
00:08:58,332 --> 00:09:01,624
Mother will head over tomorrow,
so hand over the kid willingly.
142
00:09:01,624 --> 00:09:03,500
Don't make this into a thing.
143
00:09:06,124 --> 00:09:07,372
Jin-hyuk!
144
00:09:08,372 --> 00:09:10,000
Jin-hyuk!
145
00:09:10,000 --> 00:09:11,540
Jin-hyuck!
146
00:09:19,456 --> 00:09:21,080
CAN WE DIVORCE?
147
00:09:21,080 --> 00:09:24,208
Thank God, I made it.
148
00:10:07,456 --> 00:10:08,080
HAN-MAE
149
00:10:19,624 --> 00:10:21,456
Whoa, sorry.
150
00:10:28,164 --> 00:10:29,540
Da-eun!
151
00:10:30,000 --> 00:10:31,292
Da-eun!
152
00:10:31,664 --> 00:10:33,248
Han-mae!
153
00:10:33,248 --> 00:10:34,664
Han-mae!
154
00:10:46,624 --> 00:10:47,956
Sir?
155
00:10:47,956 --> 00:10:49,624
Have you seen my child?
156
00:10:49,624 --> 00:10:51,292
The baby?
157
00:10:51,292 --> 00:10:53,708
Well, maybe I did.
158
00:10:53,708 --> 00:10:55,708
What about my nanny?
159
00:10:55,708 --> 00:10:57,540
Did I see her today?
160
00:10:59,416 --> 00:11:01,000
I'm not sure.
161
00:11:01,580 --> 00:11:02,580
Okay.
162
00:11:02,916 --> 00:11:04,664
Ma'am!
163
00:11:04,664 --> 00:11:06,540
She's a bit weird.
164
00:11:06,540 --> 00:11:12,248
The baby was so cute,
so I tried to pinch her cheeks,
165
00:11:12,248 --> 00:11:15,832
then she went berserk!
166
00:11:15,832 --> 00:11:17,664
I felt so embarrassed.
167
00:11:17,664 --> 00:11:19,624
She's not even the mother!
168
00:11:19,624 --> 00:11:21,792
Okay, bye.
169
00:11:28,164 --> 00:11:29,456
Han-mae!
170
00:11:31,624 --> 00:11:33,124
Da-eun!
171
00:11:34,832 --> 00:11:36,416
Who is it?
172
00:11:36,416 --> 00:11:39,664
I'm from #505.
173
00:11:39,664 --> 00:11:41,956
My nanny?
174
00:11:43,500 --> 00:11:46,248
She quit some time ago.
175
00:11:46,248 --> 00:11:47,872
What?
176
00:11:47,872 --> 00:11:49,332
What is it?
177
00:11:49,332 --> 00:11:52,580
The nanny and
my child are gone.
178
00:11:52,580 --> 00:11:54,372
Her phone's off too.
179
00:11:54,372 --> 00:11:57,164
Your nanny introduced me to her,
said she was her niece.
180
00:11:57,164 --> 00:12:01,080
I got her contact info,
would you like that?
181
00:12:01,080 --> 00:12:04,332
Yes, please.
Thank you.
182
00:12:27,956 --> 00:12:31,540
DON'T RING!
BABY IS SLEEPING
183
00:12:32,500 --> 00:12:34,580
Sorry, I didn't see the notice.
184
00:12:34,580 --> 00:12:37,540
Sorry for startling you, baby.
185
00:12:38,124 --> 00:12:39,372
Come in.
186
00:12:54,956 --> 00:12:57,872
Aren't you too young
to be a nanny?
187
00:12:58,792 --> 00:13:00,500
Do you have any experience?
188
00:13:00,500 --> 00:13:03,292
Of course,
she's got plenty.
189
00:13:03,292 --> 00:13:05,040
She loves children so much.
190
00:13:05,040 --> 00:13:07,208
So she's your niece?
191
00:13:07,208 --> 00:13:09,332
Yes, she's my niece.
192
00:13:09,332 --> 00:13:12,124
Almost, almost,
hold on.
193
00:13:13,292 --> 00:13:16,500
That's terrible...
194
00:13:17,916 --> 00:13:19,664
Da-eun...
195
00:13:20,500 --> 00:13:23,500
She's usually mild,
but she got hurt.
196
00:13:23,500 --> 00:13:25,208
How did that happen?
197
00:13:25,208 --> 00:13:27,292
I had a Chinese nanny,
198
00:13:27,292 --> 00:13:31,040
but while I was away,
she did this to her.
199
00:13:31,040 --> 00:13:33,580
How could she
let that happen?
200
00:13:34,080 --> 00:13:38,456
So I fired her,
but now I'm desperate.
201
00:13:38,456 --> 00:13:40,872
She'll do well,
she's good.
202
00:13:43,664 --> 00:13:45,540
Does she talk?
203
00:13:46,332 --> 00:13:48,540
How long have you worked?
204
00:13:49,872 --> 00:13:52,040
4 ears...
205
00:13:52,872 --> 00:13:54,956
You don't speak Korean?
206
00:13:56,164 --> 00:13:58,748
I will run very many.
207
00:14:00,248 --> 00:14:02,456
Ma'am, one moment please.
208
00:14:11,708 --> 00:14:14,372
My darling.
209
00:14:14,372 --> 00:14:19,040
I'll be back shortly.
I'll be back.
210
00:14:26,500 --> 00:14:30,292
You said she's your niece.
She's not Korean?
211
00:14:30,292 --> 00:14:33,872
My grandpa went to
China for work...
212
00:14:33,872 --> 00:14:38,332
I trusted you,
but she can barely talk.
213
00:14:38,332 --> 00:14:41,624
She talks well,
and understands everything.
214
00:14:41,624 --> 00:14:43,956
You call that 'well'?
215
00:14:43,956 --> 00:14:46,416
Da-eun will learn
from her soon.
216
00:14:46,416 --> 00:14:48,500
You said you were
in a rush.
217
00:14:48,500 --> 00:14:51,664
If you want a perfect nanny,
you'll wait forever.
218
00:14:52,872 --> 00:14:54,664
You do look desperate.
219
00:14:59,580 --> 00:15:08,332
What are you
dreaming of?
220
00:15:09,456 --> 00:15:16,000
I want to see
your smile
221
00:15:16,000 --> 00:15:18,708
Inside
222
00:15:18,708 --> 00:15:21,916
mama's embrace
223
00:15:23,456 --> 00:15:25,208
How did you do it?
224
00:15:27,580 --> 00:15:29,580
Can you read?
225
00:15:32,624 --> 00:15:35,624
No ring.
226
00:15:35,624 --> 00:15:39,332
Baby cry.
Knock please.
227
00:15:43,000 --> 00:15:46,832
Can you start today?
228
00:15:46,832 --> 00:15:49,332
Do you have foreigner ID?
229
00:15:50,500 --> 00:15:55,916
Here, she'll be
a wonderful nanny to her.
230
00:15:55,916 --> 00:15:58,372
Let's have a trial week.
231
00:16:06,000 --> 00:16:07,208
Hello Mr.Kim.
232
00:16:07,208 --> 00:16:11,708
Did you assign the promotion team
Of the drama you mentioned before?
233
00:16:11,708 --> 00:16:13,500
I think I can do it...
234
00:16:14,000 --> 00:16:17,580
Hi, this is Maru Apartment #505.
235
00:16:17,580 --> 00:16:20,080
You introduced me
to your niece.
236
00:16:20,080 --> 00:16:22,792
If you get this,
please call me back.
237
00:16:22,792 --> 00:16:24,248
It can be late.
238
00:16:29,124 --> 00:16:30,500
Yes, Mr. KIM.
239
00:16:30,500 --> 00:16:32,456
Do you expect high ratings?
240
00:16:33,580 --> 00:16:36,624
Sure, it's better than the script.
241
00:16:36,624 --> 00:16:39,164
I heard you were late
because of your kid.
242
00:16:39,164 --> 00:16:42,792
This is why I hate
working with moms.
243
00:16:43,580 --> 00:16:46,956
I pay them and
look out for the kids too.
244
00:16:46,956 --> 00:16:48,916
I'll look forward to
the press kit tomorrow.
245
00:16:50,664 --> 00:16:54,956
LEE HA-WON'S SHOCKING
TURN AS A VILLAIN!
246
00:17:05,956 --> 00:17:07,748
What now?
247
00:17:07,748 --> 00:17:10,792
Did your mother
take Da-eun?
248
00:17:10,792 --> 00:17:11,872
What do you mean?
249
00:17:11,872 --> 00:17:14,372
Did she take her
without my knowledge?
250
00:17:14,372 --> 00:17:16,500
How should I know?
I'm busy.
251
00:17:23,248 --> 00:17:27,208
Han-mae,
I'm starting to worry.
252
00:17:28,792 --> 00:17:32,416
Something going on?
Is Da-eun hurt?
253
00:17:33,080 --> 00:17:38,748
It'll be alright,
so please come home.
254
00:17:43,248 --> 00:17:47,124
DR. JANG JIN-HYUK
GANGNAM CATHOLIC HOSPITAL
255
00:17:49,956 --> 00:17:53,580
So the 13-month old baby
disappeared with the nanny?
256
00:17:53,580 --> 00:17:56,000
I think something happened.
257
00:17:56,000 --> 00:17:58,372
Could you show me
her details?
258
00:17:58,372 --> 00:18:00,124
It's her foreigner ID.
259
00:18:03,916 --> 00:18:05,080
Yes, Mr. MIN.
260
00:18:05,080 --> 00:18:06,124
I'm kind of...
261
00:18:06,124 --> 00:18:08,372
Ma'am, is Da-eun missing?
262
00:18:08,372 --> 00:18:09,164
Pardon?
263
00:18:09,164 --> 00:18:13,000
I got a call from your ex's lawyer,
did something happen to her?
264
00:18:13,000 --> 00:18:14,956
Mr. MIN, the truth is, she's...
265
00:18:14,956 --> 00:18:19,080
You're not hiding her
or planning something, right?
266
00:18:19,080 --> 00:18:20,748
You'll get into big trouble.
267
00:18:20,748 --> 00:18:24,580
Losing custody will be
the least of your worries.
268
00:18:24,580 --> 00:18:27,580
You won't be able to see her
until she turns 19.
269
00:18:27,580 --> 00:18:28,832
Ma'am?
270
00:18:28,832 --> 00:18:30,792
I had a client
who lost her kid
271
00:18:30,792 --> 00:18:32,624
- at an amusement park...
- Ma'am, is this her?
272
00:18:32,624 --> 00:18:34,292
She came home.
273
00:18:35,416 --> 00:18:36,580
Ma'am?
274
00:18:38,748 --> 00:18:43,124
NAME: PIAO HAN-MAE
NATIONALITY: CHINESE
275
00:19:40,916 --> 00:19:42,164
I'm looking for Han-mae
276
00:19:42,164 --> 00:19:43,624
Do you know her?
277
00:19:45,580 --> 00:19:47,748
She looks like
278
00:19:52,456 --> 00:19:54,000
Hello?
279
00:19:54,000 --> 00:19:55,040
Hello?
280
00:19:55,416 --> 00:19:57,416
SATURDAY
281
00:20:01,292 --> 00:20:02,872
Han-mae, how could...
282
00:20:02,872 --> 00:20:04,872
Jesus Christ.
283
00:20:04,872 --> 00:20:06,332
I'm here for Da-eun.
284
00:20:07,248 --> 00:20:09,208
Open this door!
285
00:20:09,208 --> 00:20:11,624
What are you doing?
Da-eun!
286
00:20:11,624 --> 00:20:12,916
Open up!
287
00:20:12,916 --> 00:20:15,040
What's the matter with you!
288
00:20:15,040 --> 00:20:17,664
- Move aside!
- Not now, ma'am.
289
00:20:17,664 --> 00:20:19,292
Come back later!
290
00:20:19,292 --> 00:20:21,248
So disrespectful.
291
00:20:21,248 --> 00:20:23,416
Da-eun! It's nana!
292
00:20:38,000 --> 00:20:38,956
Yes, hello?
293
00:20:38,956 --> 00:20:42,708
Ma'am, did you call?
Something wrong?
294
00:20:43,208 --> 00:20:47,832
Han-mae and my baby
didn't come home last night.
295
00:20:47,832 --> 00:20:50,248
- So what?
- She's your niece.
296
00:20:50,248 --> 00:20:52,000
Do you know anything?
297
00:20:52,000 --> 00:20:53,540
She's not.
298
00:20:54,540 --> 00:20:57,372
She paid me
for the introduction.
299
00:20:58,000 --> 00:21:00,580
The baby's crying,
I'm hanging up!
300
00:21:01,624 --> 00:21:03,832
JANG Da-eun,
13 months old.
301
00:21:04,748 --> 00:21:07,080
She came 2 days ago,
not yesterday.
302
00:21:07,080 --> 00:21:08,540
Thursday.
303
00:21:08,540 --> 00:21:09,872
Thursday?
304
00:21:09,872 --> 00:21:14,372
We go tomorrow,
she have vacation.
305
00:21:14,372 --> 00:21:16,124
She definitely said Friday.
306
00:21:16,124 --> 00:21:19,292
She came on Thursday
and got a prescription.
307
00:21:19,292 --> 00:21:21,372
A month worth of flu meds.
308
00:21:21,372 --> 00:21:25,540
Mothers do that often
before traveling.
309
00:21:34,708 --> 00:21:36,164
Work!
310
00:21:36,164 --> 00:21:37,872
Don't wait up,
and go to bed.
311
00:21:37,872 --> 00:21:40,580
Da-eun, I'm off! Bye!
312
00:21:41,872 --> 00:21:43,208
Bye bye!
313
00:21:54,000 --> 00:21:55,708
Did you even see
the broadcast?
314
00:21:55,708 --> 00:21:57,580
Everyone's going nuts
over your press kit!
315
00:21:57,580 --> 00:21:59,664
Where are you?
They might sue us...
316
00:21:59,664 --> 00:22:00,832
Hand it over!
317
00:22:00,832 --> 00:22:02,708
- One moment.
- Listen, you bitch!
318
00:22:02,708 --> 00:22:06,580
You begged me for a job,
are you planning to bury us?!
319
00:22:06,580 --> 00:22:08,080
Hello?
320
00:22:08,080 --> 00:22:10,164
Excuse me...
321
00:22:10,164 --> 00:22:11,208
Hey!
322
00:22:11,580 --> 00:22:13,248
Please! Hold on!
323
00:22:13,872 --> 00:22:15,580
You were here yesterday.
324
00:22:16,164 --> 00:22:17,872
I...
325
00:22:17,872 --> 00:22:20,124
Do you know Han-mae?
326
00:22:23,208 --> 00:22:25,832
She owes me money,
but I can't reach her.
327
00:22:25,832 --> 00:22:27,040
Is she not home?
328
00:22:27,040 --> 00:22:29,208
You lend her money?
329
00:22:29,748 --> 00:22:31,956
If she's not here,
I'll come back later.
330
00:22:31,956 --> 00:22:33,748
Please!
331
00:22:33,748 --> 00:22:35,580
Wait, please...
332
00:22:36,580 --> 00:22:38,872
The truth is...
333
00:22:38,872 --> 00:22:42,580
she disappeared
with my baby.
334
00:22:42,580 --> 00:22:46,416
Her phone is off,
so I can't reach her.
335
00:22:46,416 --> 00:22:48,872
Do you know
where she might be?
336
00:22:48,872 --> 00:22:51,372
Isn't that why I'm here?
337
00:22:51,372 --> 00:22:53,124
Did you report it?
338
00:22:54,000 --> 00:22:56,040
I can't...
339
00:22:56,792 --> 00:23:00,792
Is there somewhere
I can look into?
340
00:23:07,000 --> 00:23:10,916
HEAVENLY WOMAN
341
00:23:34,456 --> 00:23:37,000
Yo! Music is too sad!
342
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
These bitches never listen to me.
343
00:23:42,456 --> 00:23:44,372
Been a while.
344
00:23:44,372 --> 00:23:45,500
Did Mag come by?
345
00:23:45,500 --> 00:23:46,792
Mag?
346
00:23:46,792 --> 00:23:49,080
Why look for her here?
You took her.
347
00:23:49,080 --> 00:23:52,208
Is that Han-mae?
348
00:23:52,208 --> 00:23:54,500
Did she work here?
349
00:23:54,500 --> 00:23:58,164
Go ask the girls
if they're in contact with her.
350
00:23:58,164 --> 00:24:00,208
Screw that.
351
00:24:00,208 --> 00:24:02,872
Go inside,
a john's coming up.
352
00:24:02,872 --> 00:24:05,416
Lady, I got a business to run.
353
00:24:05,416 --> 00:24:07,164
Welcome.
354
00:24:08,500 --> 00:24:10,832
Here, baby.
355
00:24:10,832 --> 00:24:13,664
Cash is $110 per hour,
or $120 for plastic.
356
00:24:17,624 --> 00:24:20,416
Su-ryun, customer!
357
00:24:39,456 --> 00:24:41,416
Has anyone seen Mag?
358
00:24:42,580 --> 00:24:44,580
Or contacted her?
359
00:24:45,872 --> 00:24:47,040
Dunno.
360
00:24:47,040 --> 00:24:47,916
You see?
361
00:24:47,916 --> 00:24:49,124
Go away.
362
00:24:54,080 --> 00:24:55,580
Is she crazy?!
363
00:24:58,580 --> 00:25:00,248
What the hell?
364
00:25:00,248 --> 00:25:02,208
I'm so sorry!
365
00:25:02,208 --> 00:25:04,000
Are you nuts?!
Get the hell out!
366
00:25:04,000 --> 00:25:05,080
What the shit?
367
00:25:05,080 --> 00:25:05,956
Han-mae!
368
00:25:05,956 --> 00:25:08,500
She disappeared with my baby.
369
00:25:08,500 --> 00:25:09,832
I have to find my daughter!
370
00:25:09,832 --> 00:25:12,916
If I knew, I would tell you!
But I don't!
371
00:25:12,916 --> 00:25:16,708
It's no use, so leave her
your phone number.
372
00:25:16,708 --> 00:25:19,292
- Call her if Mag calls.
- Yeah, of course!
373
00:25:19,292 --> 00:25:23,208
Here, write down your number.
374
00:25:23,208 --> 00:25:26,456
You poor thing,
I got a daughter too.
375
00:25:26,456 --> 00:25:28,748
I'll ask her
when she's done.
376
00:25:33,000 --> 00:25:34,124
Okay.
377
00:25:34,872 --> 00:25:37,872
Please give me a call.
378
00:25:37,872 --> 00:25:39,416
Of course I will give you a call.
379
00:25:46,000 --> 00:25:47,832
Fine, I'll call back later.
380
00:25:51,040 --> 00:25:54,292
This is the only place
I know of.
381
00:25:54,872 --> 00:25:56,624
I got places to be.
382
00:25:58,372 --> 00:26:00,040
UNKNOWN NUMBER
383
00:26:00,956 --> 00:26:02,292
Hello?
384
00:26:02,292 --> 00:26:03,456
Just listen.
385
00:26:03,456 --> 00:26:05,708
We have your daughter.
386
00:26:06,708 --> 00:26:09,956
Don't hang up,
got it?
387
00:26:09,956 --> 00:26:10,916
What?
388
00:26:10,916 --> 00:26:14,164
Don't talk, just listen.
389
00:26:14,164 --> 00:26:18,748
Don't go to the police,
we're watching you.
390
00:26:18,748 --> 00:26:22,372
Just do what I say
and she'll return to you.
391
00:26:24,080 --> 00:26:27,832
Leave the man you're with now.
392
00:26:27,832 --> 00:26:32,916
Tell him the kid was in an accident
and you must go to the hospital.
393
00:26:35,332 --> 00:26:37,456
Da-eun...
394
00:26:37,456 --> 00:26:41,500
She got into an accident...
395
00:26:41,500 --> 00:26:43,332
I have to go to the hospital...
396
00:26:45,332 --> 00:26:47,000
I see...
397
00:26:48,124 --> 00:26:51,748
Leave him
and get to the main street.
398
00:26:55,708 --> 00:26:58,040
Follow that street.
399
00:26:59,080 --> 00:27:02,916
Please! Don't hurt my baby!
400
00:27:10,000 --> 00:27:12,164
Please!
401
00:27:12,792 --> 00:27:16,124
- The currency exchange shop.
- Currency...
402
00:27:16,124 --> 00:27:18,000
Go to the ATM by it.
403
00:27:25,040 --> 00:27:26,748
Who the fuck is this bitch?
404
00:27:27,540 --> 00:27:29,040
Don't talk to me.
405
00:27:31,664 --> 00:27:34,124
Transfer $30,000.
406
00:27:34,124 --> 00:27:38,040
KB Bank, 384-569...
407
00:27:40,248 --> 00:27:41,792
INSUFFICIENT FUND
408
00:27:41,792 --> 00:27:44,208
Are you trying to buy time?
409
00:27:44,208 --> 00:27:45,748
Does she have to die
for you to listen?
410
00:27:45,748 --> 00:27:49,080
No, please...
411
00:27:49,080 --> 00:27:51,416
I only have $5,700
in my account.
412
00:27:51,416 --> 00:27:53,580
Are you kidding me?
413
00:27:53,580 --> 00:27:55,956
Should I send back
5 grand worth?
414
00:27:55,956 --> 00:27:59,332
It's the truth!
That's all I have...
415
00:28:00,624 --> 00:28:04,080
I'm telling you the truth...
416
00:28:04,080 --> 00:28:06,000
Keep it down.
417
00:28:10,332 --> 00:28:13,956
Then transfer that first.
You got 10 seconds.
418
00:28:14,792 --> 00:28:19,000
1, 2, 3, 4, 5,
419
00:28:19,000 --> 00:28:21,580
6, 7, 8, 9,
420
00:28:21,580 --> 00:28:22,124
10.
421
00:28:22,124 --> 00:28:23,416
TRANSFER COMPLETE
422
00:28:24,040 --> 00:28:26,500
I sent it, all of it.
423
00:28:27,080 --> 00:28:30,208
I feel sorry for the baby
for having a shitty mom.
424
00:28:31,748 --> 00:28:35,000
Yeouido wharf,
look around.
425
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
Hello? Hello?
426
00:28:51,792 --> 00:28:53,580
What the hell?
427
00:28:53,580 --> 00:28:55,040
Are you nuts?!
428
00:28:55,040 --> 00:28:57,292
Yeouido wharf!
Take me there!
429
00:28:57,292 --> 00:28:58,708
What?
430
00:28:58,708 --> 00:29:02,164
My child is kidnapped,
please hurry!
431
00:29:11,664 --> 00:29:12,872
This is the police.
432
00:29:12,872 --> 00:29:17,292
Hello? Yeouido wharf,
my child is kidnapped!
433
00:29:18,916 --> 00:29:21,832
Da-eun!
434
00:29:33,040 --> 00:29:34,124
Han-mae!
435
00:29:38,540 --> 00:29:39,580
Han-mae!
436
00:30:20,332 --> 00:30:23,080
So when was it?
437
00:30:26,872 --> 00:30:29,416
Thursday morning.
438
00:30:31,624 --> 00:30:34,332
Wait, today is Saturday,
439
00:30:36,124 --> 00:30:38,792
you last saw her
on Thursday?
440
00:30:38,792 --> 00:30:41,164
It's no use after 3 days.
441
00:30:41,164 --> 00:30:43,124
- Today's the third day...
- Shut it.
442
00:30:43,124 --> 00:30:45,292
Chief, look.
443
00:30:45,292 --> 00:30:46,916
It's a Chinese account.
444
00:30:46,916 --> 00:30:50,416
The account's been emptied,
and it's already been flagged.
445
00:30:50,416 --> 00:30:53,664
Phishing scam, we got tons of
reports on this account.
446
00:30:53,664 --> 00:30:55,456
No...
447
00:30:55,456 --> 00:30:59,540
I heard my child's voice
and Han-mae's too,
448
00:30:59,540 --> 00:31:00,792
it's not a scam.
449
00:31:00,792 --> 00:31:05,000
Phishing scams are like that,
to trick you.
450
00:31:05,000 --> 00:31:06,916
What about my child then?
451
00:31:06,916 --> 00:31:08,792
Since the nanny can't be
contacted yet,
452
00:31:08,792 --> 00:31:12,748
let's see the baby
and her photo.
453
00:31:12,748 --> 00:31:15,080
Sure, one moment.
454
00:31:15,872 --> 00:31:17,248
One second.
455
00:31:25,792 --> 00:31:27,456
I had it...
456
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
We took it together.
457
00:31:38,580 --> 00:31:40,372
It was here.
458
00:31:43,456 --> 00:31:45,456
What's the matter with you!
459
00:31:45,456 --> 00:31:47,624
You're really going all out!
460
00:31:47,624 --> 00:31:49,332
You thought
you could fool me?
461
00:31:49,332 --> 00:31:53,372
Where's Da-eun?
Where's my baby?!
462
00:31:53,372 --> 00:31:56,500
Tell me, where's that
Chinese woman?!
463
00:31:56,500 --> 00:31:58,416
Please calm down, madam.
464
00:31:59,248 --> 00:32:03,416
It's a ploy to keep the child!
465
00:32:03,416 --> 00:32:05,872
I heard it from your lawyer,
466
00:32:05,872 --> 00:32:07,664
you said you'd runaway
with the baby.
467
00:32:07,664 --> 00:32:10,080
No, ma'am...
468
00:32:10,080 --> 00:32:14,372
My baby,
my Da-eun is missing...
469
00:32:14,872 --> 00:32:17,040
They're working together,
470
00:32:17,040 --> 00:32:20,040
They're hiding the child!
471
00:32:20,040 --> 00:32:24,500
I went to pick up the baby
and the nanny abused me!
472
00:32:24,500 --> 00:32:25,792
No...
473
00:32:26,872 --> 00:32:29,956
That's because you tried to
take her away!
474
00:32:29,956 --> 00:32:32,248
She was trying to stop it!
475
00:32:32,248 --> 00:32:35,372
My poor baby!
476
00:32:35,372 --> 00:32:40,372
How could you do this
as a mother?!
477
00:32:40,372 --> 00:32:42,832
How could you do this?!
478
00:32:42,832 --> 00:32:45,916
Please calm down.
479
00:32:45,916 --> 00:32:47,748
Let's talk outside.
480
00:32:48,124 --> 00:32:51,248
So she received
a detention order.
481
00:32:51,248 --> 00:32:53,708
But even so...
482
00:32:53,708 --> 00:32:56,580
She must not be
mentally stable, right?
483
00:32:56,580 --> 00:32:57,748
Something like that.
484
00:32:57,748 --> 00:32:59,208
- Is this it?
- Yes.
485
00:32:59,208 --> 00:33:02,916
- Talk her some sense.
- Sure, thank you.
486
00:33:02,916 --> 00:33:04,916
Are they looking for Da-eun?
487
00:33:08,248 --> 00:33:11,792
Even after you realized
she was gone
488
00:33:11,792 --> 00:33:14,624
after you came home
from work on Friday,
489
00:33:14,624 --> 00:33:17,416
you didn't report
until 2 days later.
490
00:33:17,416 --> 00:33:18,748
No, I did.
491
00:33:18,748 --> 00:33:21,956
- I was going to...
- The bigger problem is,
492
00:33:21,956 --> 00:33:25,124
you don't even have
the nanny's personal info,
493
00:33:25,124 --> 00:33:28,580
not even a photo,
her foreigner ID is fake.
494
00:33:28,580 --> 00:33:31,664
Her phone was a burner too.
495
00:33:33,500 --> 00:33:36,708
- What do you...
- Sure,
496
00:33:36,708 --> 00:33:40,664
I am indeed on your side.
497
00:33:40,664 --> 00:33:44,872
But on August 7th,
you received a detention order.
498
00:33:44,872 --> 00:33:48,664
Due to your busy schedule,
the court let it slide till now.
499
00:33:48,664 --> 00:33:52,372
But the child disappeared
during that period,
500
00:33:52,372 --> 00:33:54,372
so the suspicion isn't uncalled for.
501
00:33:54,372 --> 00:33:57,540
Do you even believe me?!
502
00:33:57,540 --> 00:34:00,580
Da-eun and Han-mae
are both gone!
503
00:34:00,580 --> 00:34:02,248
Ma'am.
504
00:34:02,248 --> 00:34:05,456
I'm trying to help you,
be honest with me.
505
00:34:05,456 --> 00:34:07,916
That's the only way
out of this mess.
506
00:34:07,916 --> 00:34:12,000
It's the truth!
I'm telling you the truth!
507
00:34:22,040 --> 00:34:24,456
After the divorce,
her money dried up,
508
00:34:24,456 --> 00:34:28,540
she's doing this
to get more money.
509
00:34:31,124 --> 00:34:36,792
I knew she was up to no good
when she refused alimony.
510
00:34:36,792 --> 00:34:38,872
You must be so angry.
511
00:34:38,872 --> 00:34:41,000
Thank you.
512
00:34:43,792 --> 00:34:46,748
- Are you single?
- Yes.
513
00:34:46,748 --> 00:34:48,832
Meet a good woman.
514
00:35:02,248 --> 00:35:04,372
Where's Ms. LEE?
515
00:35:04,372 --> 00:35:06,124
She went to the washroom.
516
00:35:06,124 --> 00:35:08,248
- Washroom?
- Yes.
517
00:35:10,164 --> 00:35:12,748
How did it go?
518
00:35:14,372 --> 00:35:15,540
Come on...
519
00:35:32,792 --> 00:35:35,208
Left on Thursday morning,
520
00:35:36,708 --> 00:35:38,664
and didn't come back.
521
00:35:40,000 --> 00:35:41,916
She didn't.
522
00:35:42,664 --> 00:35:44,540
Hey, miss.
523
00:35:44,540 --> 00:35:45,708
This is him.
524
00:35:45,708 --> 00:35:48,208
I was looking into bike theft,
525
00:35:48,208 --> 00:35:50,416
and he mentioned
something weird.
526
00:35:50,416 --> 00:35:52,332
Buddy, tell her yourself.
527
00:35:52,332 --> 00:35:55,956
I didn't steal,
it was given to me.
528
00:35:55,956 --> 00:35:59,208
I was feeding a stray cat,
and that woman...
529
00:36:01,332 --> 00:36:05,164
Da-eun, let's go home
and eat.
530
00:36:09,792 --> 00:36:12,164
What a nice day.
531
00:36:21,040 --> 00:36:22,208
Oh no!
532
00:36:47,664 --> 00:36:52,372
Oh no! Da-eun!
533
00:37:08,916 --> 00:37:12,124
When? When was this?
534
00:37:12,124 --> 00:37:14,916
Earlier this year?
535
00:37:14,916 --> 00:37:18,540
You see?
She's a weird woman.
536
00:37:21,748 --> 00:37:24,832
Ms. LEE!
What should I do with him?
537
00:37:24,832 --> 00:37:25,916
Ma'am!
538
00:37:35,664 --> 00:37:40,416
What the heck
are you talking about?
539
00:37:41,080 --> 00:37:43,080
I'm a cop, sir!
540
00:37:43,080 --> 00:37:45,792
Sir! We're cops.
541
00:37:45,792 --> 00:37:48,124
Then you shoulda
shown me the badge first!
542
00:37:48,124 --> 00:37:50,748
How can I just trust you!
543
00:37:50,748 --> 00:37:54,456
Ms. LEE?
It's Det. PARK.
544
00:37:54,456 --> 00:37:56,080
Where are you?
545
00:37:56,080 --> 00:38:00,124
If you keep this up,
we'll send an APB on you.
546
00:38:00,124 --> 00:38:01,208
Should I?
547
00:38:01,208 --> 00:38:04,872
I'm gonna find Da-eun,
I'll do it myself!
548
00:38:10,748 --> 00:38:13,500
She was close to her,
549
00:38:13,500 --> 00:38:16,708
but I'd have called
if she said anything!
550
00:38:16,708 --> 00:38:19,748
You can't just barge in
during rush hour!
551
00:38:19,748 --> 00:38:21,292
I'll pay.
552
00:38:26,748 --> 00:38:28,580
Credit card?
553
00:38:28,580 --> 00:38:31,000
I prefer cash...
554
00:38:34,500 --> 00:38:36,832
She'll be out in 10.
555
00:38:36,832 --> 00:38:38,248
Wait over there.
556
00:38:43,792 --> 00:38:46,332
You two are so alike.
557
00:38:47,372 --> 00:38:51,916
Lady, you wanna buy me
a new couch?
558
00:38:51,916 --> 00:38:54,164
Mag scratched that too!
559
00:39:02,124 --> 00:39:05,164
Do you know
what this work involves?
560
00:39:09,040 --> 00:39:11,540
I do best.
561
00:39:12,456 --> 00:39:14,500
Need money.
562
00:39:15,664 --> 00:39:20,872
I... like job.
563
00:39:21,792 --> 00:39:25,416
Sure, do your best then.
564
00:39:27,416 --> 00:39:30,748
Thank you, thank you.
565
00:39:33,164 --> 00:39:35,040
- Bye.
- See you.
566
00:39:35,832 --> 00:39:37,792
Nice.
567
00:39:41,540 --> 00:39:43,040
STOP
568
00:39:43,040 --> 00:39:46,624
I'll give you a name.
569
00:39:46,624 --> 00:39:48,956
How about 'Magnolia'?
570
00:39:48,956 --> 00:39:50,832
Magnolia?
571
00:39:50,832 --> 00:39:52,540
Mag!
572
00:39:54,208 --> 00:39:55,956
Good to see you!
573
00:39:56,832 --> 00:39:58,872
Mag, say hello.
574
00:39:58,872 --> 00:40:00,416
He's a customer.
575
00:40:01,372 --> 00:40:05,456
I'm Magnolia.
Happy meet you.
576
00:40:07,416 --> 00:40:09,372
You must be new.
577
00:40:13,292 --> 00:40:16,872
Hyun-ik loved her immediately.
578
00:40:16,872 --> 00:40:18,248
Who's Hyun-ik?
579
00:40:18,248 --> 00:40:21,624
Are you dumb?
The guy you came with!
580
00:40:21,624 --> 00:40:25,208
That's PARK Hyun-ik,
he's a broker!
581
00:40:25,208 --> 00:40:29,000
Whether it's legal or not,
582
00:40:29,000 --> 00:40:34,416
he'll do anything for money,
especially using foreigners.
583
00:40:34,416 --> 00:40:38,208
Local anesthesia?
What for?
584
00:40:38,208 --> 00:40:40,292
No...
585
00:40:41,292 --> 00:40:45,208
Anestisia?
586
00:40:46,580 --> 00:40:48,292
What is that?
587
00:40:50,456 --> 00:40:51,664
No.
588
00:40:51,664 --> 00:40:55,040
Give it,
let me see.
589
00:41:00,540 --> 00:41:01,540
Give it back!
590
00:41:05,124 --> 00:41:06,332
LIVER BIOPSY
591
00:41:06,332 --> 00:41:07,832
Are you sick?
592
00:41:07,832 --> 00:41:08,832
Sick?
593
00:41:09,580 --> 00:41:11,124
No.
594
00:41:11,124 --> 00:41:12,500
What is this?
595
00:41:14,248 --> 00:41:16,040
It's not me...
596
00:41:17,248 --> 00:41:19,164
Someone's sick.
597
00:41:19,164 --> 00:41:22,624
So I wanted to see
if I can give mine.
598
00:41:23,124 --> 00:41:23,956
Who?
599
00:41:24,708 --> 00:41:26,916
Who will you
give your liver to?
600
00:41:26,916 --> 00:41:28,916
Your family's in China.
601
00:41:31,624 --> 00:41:33,124
Come here.
602
00:41:33,124 --> 00:41:36,080
Anesthesia in Chinese is...
603
00:41:36,080 --> 00:41:37,372
Mázuì.
604
00:41:37,372 --> 00:41:38,208
Mázuì?
605
00:41:38,208 --> 00:41:39,208
Okay.
606
00:41:39,208 --> 00:41:41,708
- Local.
- Local?
607
00:41:42,872 --> 00:41:44,580
- Jubu mazuì.
- Jubu mazuì.
608
00:41:45,292 --> 00:41:47,080
I understand.
609
00:41:47,080 --> 00:41:48,708
I know.
610
00:41:48,708 --> 00:41:51,500
You got a guardian?
611
00:41:51,500 --> 00:41:53,748
Guar?
612
00:41:53,748 --> 00:41:55,580
Someone to take you.
613
00:41:58,832 --> 00:42:00,664
Should I come with you?
614
00:42:06,916 --> 00:42:08,664
ALARM: 2 PM
615
00:42:11,080 --> 00:42:13,540
Where you going?
I bought 2 time slots.
616
00:42:13,540 --> 00:42:15,000
What?
617
00:42:15,000 --> 00:42:16,916
I'm unavailable
between 2 and 4.
618
00:42:17,372 --> 00:42:19,040
Today too?
619
00:42:19,040 --> 00:42:20,164
Where you off to everyday?
620
00:42:20,292 --> 00:42:21,456
Secret.
621
00:42:28,872 --> 00:42:30,832
I'll let it slide today,
622
00:42:30,832 --> 00:42:32,956
but I'm telling
your boss next time!
623
00:42:40,000 --> 00:42:42,040
Where did she go everyday?
624
00:42:42,040 --> 00:42:44,292
Who knows,
she never said.
625
00:42:45,164 --> 00:42:49,080
She always left for
2 or 3 hours at a time.
626
00:42:49,080 --> 00:42:51,664
Sometimes she'd come back
crying, or laughing,
627
00:42:51,664 --> 00:42:53,664
she acted like a crazy.
628
00:42:53,664 --> 00:42:57,040
Then she disappeared
all of sudden!
629
00:43:04,792 --> 00:43:07,208
This is all that she left behind.
630
00:43:13,792 --> 00:43:15,664
She had a kid?
631
00:43:15,664 --> 00:43:18,040
Dunno, it was just there.
632
00:43:19,248 --> 00:43:20,832
Did she mention anything else?
633
00:43:20,832 --> 00:43:23,292
Family or where she lived?
634
00:43:23,292 --> 00:43:24,916
We don't talk personal stuff.
635
00:43:24,916 --> 00:43:27,664
Su-ryun, customer!
636
00:43:36,164 --> 00:43:38,748
Mag is a kind person.
637
00:43:38,748 --> 00:43:40,708
Don't bother her
for no reason.
638
00:43:56,372 --> 00:43:59,164
MIHWA STUDIO
DEC. 12, 2013
639
00:44:06,956 --> 00:44:09,748
Your call cannot be connected...
640
00:44:09,748 --> 00:44:11,248
She's not answering me either.
641
00:44:11,248 --> 00:44:15,916
This lady is no joke.
642
00:44:15,916 --> 00:44:17,372
My apologies,
643
00:44:17,372 --> 00:44:18,916
but I must return
to the hospital.
644
00:44:18,916 --> 00:44:20,708
Yes, of course.
645
00:44:20,708 --> 00:44:23,372
We'll call you when we
get any updates,
646
00:44:23,372 --> 00:44:25,664
so please don't worry.
647
00:44:25,664 --> 00:44:27,332
- Chief.
- Hold on.
648
00:44:27,332 --> 00:44:28,664
Take care!
649
00:44:28,664 --> 00:44:29,872
Take a look at this.
650
00:44:29,872 --> 00:44:32,832
We better send out
LEE's APB.
651
00:44:46,040 --> 00:44:48,500
Buddy, buddy!
652
00:44:48,500 --> 00:44:51,000
Go eat at the café.
653
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
You're stinking
up the place.
654
00:44:53,000 --> 00:44:54,416
Look.
655
00:44:55,248 --> 00:44:58,332
She said she followed
this man.
656
00:44:58,332 --> 00:45:01,624
That face and slight limp.
657
00:45:01,624 --> 00:45:03,416
Broker of everything,
PARK Hyun-ik.
658
00:45:03,416 --> 00:45:07,208
So why is she with PARK?
659
00:45:07,208 --> 00:45:08,416
Indeed.
660
00:45:20,248 --> 00:45:26,792
We should look into
PARK Hyun-ik too.
661
00:45:26,792 --> 00:45:28,580
You sure it's him?
662
00:45:31,916 --> 00:45:34,792
Please decrease
speed to 80km/h.
663
00:45:45,624 --> 00:45:47,832
MIHWA STUDIO
664
00:45:47,832 --> 00:45:48,708
BABY LOVE STUDIO
665
00:45:48,708 --> 00:45:52,416
SUNDAY
666
00:45:55,664 --> 00:45:57,416
OPEN 9 AM – 8 PM
667
00:45:59,500 --> 00:46:00,748
Mama.
668
00:46:03,000 --> 00:46:04,372
Da-eun?
669
00:46:05,372 --> 00:46:06,708
Mama.
670
00:46:10,040 --> 00:46:11,248
Da-eun!
671
00:46:13,080 --> 00:46:14,540
Da-eun!
672
00:46:26,332 --> 00:46:28,164
Does she know
you're the mother?
673
00:46:31,708 --> 00:46:32,832
Mama.
674
00:46:36,000 --> 00:46:37,248
Han-mae?
675
00:47:03,872 --> 00:47:07,292
This was taken
before the remodeling.
676
00:47:07,292 --> 00:47:11,416
The townhall hired me to
take babies' 100th day photos,
677
00:47:11,416 --> 00:47:15,248
since the babies are so rare
around here.
678
00:47:15,248 --> 00:47:17,916
And even remodeled this place.
679
00:47:17,916 --> 00:47:22,416
Everyone prefers digital photo
more than photo film nowadays.
680
00:47:22,416 --> 00:47:24,792
Han-mae,
let's take it together.
681
00:47:26,792 --> 00:47:28,540
Da-eun.
682
00:47:28,540 --> 00:47:31,164
Please take a photo
of the 3 of us.
683
00:47:33,292 --> 00:47:36,372
I wonder when that was...
684
00:47:36,372 --> 00:47:38,040
This must be it.
685
00:47:38,580 --> 00:47:40,500
Huh? Who is this?
686
00:47:42,832 --> 00:47:45,124
Oh, it's the mother.
687
00:47:51,792 --> 00:47:55,748
You two looked
so cute together.
688
00:47:56,748 --> 00:47:59,124
Should I hold the baby?
689
00:48:00,208 --> 00:48:03,456
Then give it,
I'll write it for you.
690
00:48:04,916 --> 00:48:08,208
FATHER: HAN SUK-HO
691
00:48:08,208 --> 00:48:10,332
MOTHER: KIM YEON
692
00:48:10,332 --> 00:48:13,540
Are you sure, asshole?
693
00:48:13,540 --> 00:48:14,372
Yes, I am.
694
00:48:14,372 --> 00:48:17,624
It's her real Chinese name.
695
00:48:17,624 --> 00:48:18,748
Come on!
696
00:48:18,748 --> 00:48:21,000
She married 4 years ago...
697
00:48:21,000 --> 00:48:22,792
I'm talking here!
698
00:48:22,792 --> 00:48:23,624
Marriage?
699
00:48:23,624 --> 00:48:26,580
Yes, her husband is
HAN Suk-ho,
700
00:48:26,580 --> 00:48:28,664
and they had a 4-year old
between them...
701
00:48:28,664 --> 00:48:31,292
- That woman...
- Seriously.
702
00:48:31,292 --> 00:48:33,124
They had a daughter.
703
00:48:33,124 --> 00:48:35,248
Their address is Kangwon,
no Chungcheong prov...
704
00:48:35,248 --> 00:48:37,164
What is that?
705
00:48:37,164 --> 00:48:39,372
What the hell is that?!
706
00:48:39,372 --> 00:48:40,372
Are you nuts?
707
00:48:40,372 --> 00:48:41,748
A souvenir...
708
00:48:41,748 --> 00:48:43,080
Goddammit...
709
00:48:43,080 --> 00:48:45,500
- We do legit massages.
- I get it!
710
00:48:48,124 --> 00:48:50,372
- Detective, I...
- Fine!
711
00:48:50,372 --> 00:48:52,500
Wrap it up here.
712
00:48:52,500 --> 00:48:54,956
Call me if PARK Hyun-ik calls.
713
00:48:54,956 --> 00:48:56,792
- Right away, of course.
- And that woman...
714
00:48:56,792 --> 00:48:58,748
I'll call right away.
715
00:48:58,748 --> 00:49:01,580
I don't hesitate at all,
I'll call at first sight.
716
00:49:01,580 --> 00:49:03,748
Out of my way!
717
00:49:03,748 --> 00:49:06,540
Should I validate
your parking?
718
00:49:12,872 --> 00:49:15,416
This Han-mae or KIM Yeon
feels off.
719
00:49:15,416 --> 00:49:16,832
- Right?
- Yes.
720
00:49:16,832 --> 00:49:20,372
Entered Korea after marriage,
and worked at a massage parlor.
721
00:49:20,372 --> 00:49:21,164
Right.
722
00:49:21,164 --> 00:49:25,208
Then as a nanny and
disappeared with the baby.
723
00:49:25,208 --> 00:49:26,292
That's right.
724
00:49:26,292 --> 00:49:29,164
- What about PARK?
- They conspired together!
725
00:49:29,164 --> 00:49:31,872
You said it was
a phishing scam!
726
00:49:31,872 --> 00:49:33,208
Yes, what is it?
727
00:49:33,916 --> 00:49:36,000
Chungcheong province?
I got it!
728
00:49:36,000 --> 00:49:38,500
Chief, LEE was spotted
In Chungcheong,
729
00:49:38,500 --> 00:49:40,832
that's the nanny's last
known address!
730
00:49:45,124 --> 00:49:46,372
Anyone home?
731
00:49:48,500 --> 00:49:50,080
Mr. HAN Suk-ho?
732
00:50:04,540 --> 00:50:05,792
Hello?
733
00:50:32,872 --> 00:50:34,956
Who are you?
734
00:50:39,372 --> 00:50:44,956
It'd have been nice to know
that she had a relative...
735
00:50:47,000 --> 00:50:50,956
My wife is also
from overseas.
736
00:50:50,956 --> 00:50:52,872
She can get lonely,
737
00:50:52,872 --> 00:50:55,500
so I thought it'd be
good to have a friend.
738
00:50:55,500 --> 00:50:56,292
KOREAN CLASS
739
00:50:56,292 --> 00:50:58,456
She doesn't need that!
740
00:50:58,456 --> 00:51:01,832
She needs to learn Korean
to live in Korea!
741
00:51:01,832 --> 00:51:05,540
She claims to have Korean blood
but she can't speak for shit!
742
00:51:05,540 --> 00:51:09,416
She'll need to have a kid
to live here!
743
00:51:09,416 --> 00:51:12,208
Giving me a grandson
will be the only way!
744
00:51:12,208 --> 00:51:14,164
No need to give her
reasons to flee!
745
00:51:14,164 --> 00:51:17,916
How's that got anything
to do with learning Korean!
746
00:51:17,916 --> 00:51:19,000
Jesus!
747
00:51:19,624 --> 00:51:20,708
You were home?
748
00:51:20,708 --> 00:51:23,624
What if she flees
after learning Korean?
749
00:51:23,624 --> 00:51:26,332
You can't think like that.
750
00:51:26,332 --> 00:51:29,040
She's not interested.
751
00:51:38,748 --> 00:51:41,456
Let's get drinks later.
752
00:51:41,456 --> 00:51:42,748
Sure.
753
00:51:42,748 --> 00:51:43,916
Hubby!
754
00:51:43,916 --> 00:51:45,000
Hey, look!
755
00:51:45,000 --> 00:51:46,124
What?
756
00:51:50,916 --> 00:51:52,540
What's up with that?
757
00:51:52,540 --> 00:51:53,956
She doesn't wash.
758
00:51:53,956 --> 00:51:55,208
And her bruises?
759
00:51:55,208 --> 00:51:56,540
Go away!
760
00:51:58,416 --> 00:51:59,916
Come on, Suk-ho!
761
00:52:05,956 --> 00:52:07,664
They're crazy!
762
00:52:07,664 --> 00:52:09,500
Help her!
763
00:52:09,500 --> 00:52:11,248
Let's just go.
764
00:52:11,248 --> 00:52:13,372
But we can't!
765
00:52:14,080 --> 00:52:17,292
Fortunately, things improved
once she got pregnant.
766
00:52:18,080 --> 00:52:19,456
To raise a child properly,
767
00:52:19,456 --> 00:52:22,332
I convinced them that
she needs to learn Korean,
768
00:52:22,332 --> 00:52:23,664
KOREAN CLASSES
FOR OVERSEAS WIVES
769
00:52:23,664 --> 00:52:26,080
so she took up classes
with my wife.
770
00:52:40,832 --> 00:52:43,456
Come on,
let's go inside...
771
00:52:54,164 --> 00:52:57,080
It's like he's listening
and dancing.
772
00:52:58,956 --> 00:53:00,664
He's got the rhythm.
773
00:53:26,248 --> 00:53:28,708
It'd have been okay,
774
00:53:28,708 --> 00:53:30,372
if the baby didn't get sick.
775
00:53:30,748 --> 00:53:34,292
Jane! She cry!
Hurt!
776
00:53:34,292 --> 00:53:35,792
To hot!
777
00:53:37,292 --> 00:53:39,500
Almost done, almost!
778
00:53:40,456 --> 00:53:43,792
Since when was she like this?
779
00:53:43,792 --> 00:53:47,916
The symptoms point to hepatitis
but it could be worse,
780
00:53:47,916 --> 00:53:51,000
so you should take her
to a hospital.
781
00:53:51,000 --> 00:53:53,540
It's alright, sweetie,
I'm almost done.
782
00:53:53,540 --> 00:53:55,664
Are you the guardian?
783
00:53:55,664 --> 00:53:59,624
I'm not the guardian.
784
00:53:59,624 --> 00:54:01,872
Forget it, leave!
785
00:54:01,872 --> 00:54:05,080
Having a daughter isn't a prize,
don't flaunt around.
786
00:54:05,624 --> 00:54:07,664
No, no!
787
00:54:09,416 --> 00:54:11,164
You can have another baby!
788
00:54:11,164 --> 00:54:13,708
Know your place in life!
789
00:54:13,708 --> 00:54:15,580
Help! Doctor!
790
00:54:15,580 --> 00:54:17,292
Go away!
791
00:54:17,292 --> 00:54:19,956
No! She sick!
792
00:54:19,956 --> 00:54:22,292
No! Mother!
793
00:54:22,292 --> 00:54:24,500
She crying! Jane!
794
00:54:24,500 --> 00:54:28,000
Mother! Mother!
795
00:54:28,000 --> 00:54:29,124
Jane!
796
00:54:29,124 --> 00:54:30,332
Mother!
797
00:54:47,248 --> 00:54:51,000
That was the last time
I saw Yeon.
798
00:54:51,000 --> 00:54:54,332
A few days later,
she ran away with her kid.
799
00:54:54,332 --> 00:54:56,500
Anymore contact afterwards?
800
00:54:57,292 --> 00:54:59,832
I think she contacted
my wifea few times.
801
00:55:05,080 --> 00:55:08,748
She took the baby
to a hospital in Seoul,
802
00:55:08,748 --> 00:55:12,164
she said the baby
will get better.
803
00:55:12,164 --> 00:55:14,332
Then no more calls.
804
00:55:14,332 --> 00:55:16,792
Do you remember
which hospital?
805
00:55:25,916 --> 00:55:27,208
What is that?
806
00:55:29,040 --> 00:55:30,580
He's coming here?
807
00:55:31,956 --> 00:55:33,080
Morning!
808
00:55:33,080 --> 00:55:35,292
- You were home?
- Hey there!
809
00:55:35,292 --> 00:55:36,208
What's up?
810
00:55:36,208 --> 00:55:37,792
- How are you?
- We're good!
811
00:55:37,792 --> 00:55:39,916
Ms. LEE! Please stop!
812
00:55:39,916 --> 00:55:41,624
Please stop!
813
00:55:41,624 --> 00:55:42,916
Ms. LEE!
814
00:55:43,624 --> 00:55:44,624
Stop!
815
00:55:48,000 --> 00:55:49,372
Are you LEE Ji-sun?
816
00:55:49,748 --> 00:55:53,080
Please find my son!
My poor son!
817
00:55:53,080 --> 00:55:55,292
Find my son Suk-ho!
818
00:55:55,292 --> 00:55:57,748
I haven't heard from him
for a week!
819
00:55:57,748 --> 00:55:59,916
Okay, please calm down!
820
00:55:59,916 --> 00:56:03,080
They said a bad woman
could ruin a family!
821
00:56:03,080 --> 00:56:04,624
Please calm down!
822
00:56:04,624 --> 00:56:07,124
- She messed with my baby!
- Come this way!
823
00:56:07,124 --> 00:56:09,040
Please find him!
824
00:56:09,040 --> 00:56:10,956
- We will!
- I'm begging you!
825
00:56:10,956 --> 00:56:14,208
Okay, come this way.
826
00:56:15,916 --> 00:56:19,248
Officer KIM!
Go and calm her down.
827
00:56:19,248 --> 00:56:22,080
Good afternoon, we're from
Western Seoul precinct.
828
00:56:22,080 --> 00:56:25,372
It was a hassle
catching her!
829
00:56:31,456 --> 00:56:32,956
Ms. LEE?
830
00:56:34,832 --> 00:56:37,080
Do you want to fill me in?
831
00:56:37,080 --> 00:56:39,332
Should we do it here
or back in Seoul?
832
00:56:39,332 --> 00:56:40,956
Gangnam Catholic Hospital...
833
00:56:43,792 --> 00:56:47,708
Let's transport her
to our car.
834
00:56:47,708 --> 00:56:49,080
Gangnam Catholic Hospital.
835
00:56:50,416 --> 00:56:52,000
Gangnam Catholic Hospital.
836
00:56:52,000 --> 00:56:54,080
Gangnam Catholic Hospital!
837
00:56:54,372 --> 00:56:56,664
What did you eat today?
838
00:56:56,664 --> 00:56:58,000
Hungry?
839
00:57:00,580 --> 00:57:02,208
You look cute today.
840
00:57:04,372 --> 00:57:05,292
Hello?
841
00:57:05,292 --> 00:57:08,124
I'm Det. PARK
from Western precinct.
842
00:57:08,124 --> 00:57:11,124
Is there a HAN Jane?
843
00:57:12,540 --> 00:57:15,372
Da-eun,
where is she?
844
00:57:15,872 --> 00:57:18,164
What did you do to her?
845
00:57:18,956 --> 00:57:23,080
What's your relation
to Han-mae? Tell me!
846
00:57:23,500 --> 00:57:27,500
MISSING CHILD
847
00:57:29,372 --> 00:57:30,372
What did you find out?
848
00:57:30,372 --> 00:57:32,832
It's called congenital
biliary atresia,
849
00:57:32,832 --> 00:57:36,208
only 1 in 1,000 infants
have the disease.
850
00:57:36,208 --> 00:57:40,956
Without a liver transplant,
the baby dies in 2 years.
851
00:57:40,956 --> 00:57:44,292
The mother wasn't compatible,
852
00:57:44,292 --> 00:57:47,248
and HAN Suk-ho didn't
get a biopsy.
853
00:57:47,248 --> 00:57:51,000
And she was discharged
while waiting for a donor.
854
00:57:51,832 --> 00:57:54,792
Why did she take Da-eun?
855
00:57:55,664 --> 00:57:57,540
Maybe that's why!
856
00:57:57,540 --> 00:58:01,164
PARK was said to be
involved with organ trafficking.
857
00:58:01,164 --> 00:58:03,500
Trafficker and a mother
who needs an organ!
858
00:58:03,500 --> 00:58:05,208
Shut the hell up!
859
00:58:05,208 --> 00:58:07,916
Have some basic decency.
860
00:58:09,664 --> 00:58:11,292
I'm en route.
861
00:58:15,832 --> 00:58:18,000
Okay, I'll head that way.
862
00:58:24,792 --> 00:58:26,748
MISSING CHILD: HAN JANE
12 MONTHS OLD AT THE TIME
863
00:58:27,540 --> 00:58:29,664
Here! Look!
864
00:58:29,664 --> 00:58:32,372
We already told you
we can't upgrade your bed.
865
00:58:32,372 --> 00:58:35,624
Everyone wants window beds,
don't you think?
866
00:58:35,624 --> 00:58:37,500
That's not it!
Look at this!
867
00:58:37,500 --> 00:58:41,080
So you really don't remember?
868
00:58:41,080 --> 00:58:42,540
I don't.
869
00:58:42,540 --> 00:58:45,040
I really wish I could.
870
00:58:45,040 --> 00:58:48,372
We can't treat
those type of patients.
871
00:58:48,372 --> 00:58:51,416
The rooms are here,
but it's up to internal medicine.
872
00:58:51,416 --> 00:58:54,416
So how did that woman
have your ID card?
873
00:58:55,748 --> 00:58:59,832
Only the poor suffers.
874
00:58:59,832 --> 00:59:01,540
What a life.
875
00:59:01,540 --> 00:59:02,792
Forget it.
876
00:59:03,540 --> 00:59:04,832
Forget it.
877
00:59:19,832 --> 00:59:22,124
Ms. LEE? Ma'am?
878
00:59:22,124 --> 00:59:25,080
Could you stay in the car?
879
00:59:25,916 --> 00:59:26,748
Hello sir.
880
00:59:26,748 --> 00:59:28,916
Yes hello.
881
00:59:30,956 --> 00:59:32,080
Det. KIM!
882
00:59:33,292 --> 00:59:34,832
Got anything?
883
00:59:34,832 --> 00:59:37,292
He's burn to a crisp.
884
00:59:37,292 --> 00:59:38,956
We sent the DNA
for analysis,
885
00:59:38,956 --> 00:59:40,332
the result will be out
in the morning.
886
00:59:40,332 --> 00:59:42,872
Everything's charred,
it's all useless.
887
00:59:42,872 --> 00:59:44,624
Oh you're not supposed to come.
888
00:59:44,624 --> 00:59:45,708
Ms. LEE!
889
00:59:45,708 --> 00:59:47,456
I told you to stay in the car!
890
00:59:47,456 --> 00:59:49,000
Put her back in the car!
891
00:59:49,000 --> 00:59:51,416
Da-eun!
My daughter!
892
00:59:51,416 --> 00:59:54,000
There wasn't a child,
don't worry.
893
00:59:54,000 --> 00:59:55,164
Take her back!
894
00:59:55,164 --> 00:59:57,040
When did the fire break out?
895
00:59:57,040 --> 00:59:58,916
Initial estimate points to a week.
896
00:59:58,916 --> 01:00:00,332
- A week?
- Yeah.
897
01:00:00,332 --> 01:00:02,500
Didn't HAN go missing
around then?
898
01:00:09,332 --> 01:00:12,500
What took you so long?
You were out for...
899
01:00:16,416 --> 01:00:18,500
Han-mae, you okay?
900
01:00:32,624 --> 01:00:34,456
Any updates on PARK Hyun-ik?
901
01:00:34,456 --> 01:00:36,248
No, not yet, sir.
902
01:00:37,292 --> 01:00:39,164
I get the feeling that
903
01:00:39,164 --> 01:00:42,624
the doctor has some
connection to the nanny.
904
01:00:42,624 --> 01:00:46,040
Why are we here then?
We're here to find out.
905
01:00:46,500 --> 01:00:49,872
PARK was last said to be
in Garibong district.
906
01:00:49,872 --> 01:00:53,124
- It's like a hornet's nest.
- So you won't bother?
907
01:01:12,164 --> 01:01:14,372
Who are you?
908
01:01:22,372 --> 01:01:28,540
The doctors may not know
but a few nurses do.
909
01:01:28,540 --> 01:01:30,580
The singing Chinese woman.
910
01:01:30,580 --> 01:01:32,916
"The singing Chinese woman"?
911
01:01:32,916 --> 01:01:35,540
We all called her that.
912
01:01:35,540 --> 01:01:41,040
She sang... not beautifully, but...
913
01:01:41,040 --> 01:01:42,832
How should I put it?
914
01:01:43,500 --> 01:01:48,208
Which dream
are you dreaming of?
915
01:01:48,208 --> 01:01:55,208
I want to see
your smile
916
01:01:55,208 --> 01:02:00,872
Insidemama's embrace
917
01:02:01,832 --> 01:02:06,292
Falling asleep...
918
01:02:06,292 --> 01:02:16,080
Which dream are you
dreaming of?
919
01:02:17,292 --> 01:02:20,792
Please sing once more.
920
01:02:20,792 --> 01:02:23,164
My kid's falling asleep.
921
01:02:26,080 --> 01:02:27,708
Guardian of HAN Jane?
922
01:02:29,416 --> 01:02:31,292
Is her guardian here?
923
01:02:31,292 --> 01:02:33,164
Yes, me.
924
01:02:33,164 --> 01:02:36,540
It says the guardian is
Mr. HAN Suk-ho.
925
01:02:36,540 --> 01:02:38,456
Is there a Korean guardian?
926
01:02:38,456 --> 01:02:41,580
I've never seen
her daddy once,
927
01:02:41,580 --> 01:02:43,580
why do you need him?
928
01:02:43,580 --> 01:02:45,792
Could you come with me please?
929
01:02:45,792 --> 01:02:46,792
Yes.
930
01:02:47,332 --> 01:02:49,748
The payment is overdue.
931
01:02:49,748 --> 01:02:53,624
You must pay the bills
by this week.
932
01:02:53,624 --> 01:02:57,540
Or we have no choice
but to discharge her.
933
01:02:57,540 --> 01:03:00,456
Discharge, out!
934
01:03:00,456 --> 01:03:02,080
Do you understand?
935
01:03:38,540 --> 01:03:41,416
Mag? What is it?
936
01:03:42,164 --> 01:03:45,124
Money, I need.
937
01:03:45,124 --> 01:03:46,832
Help me.
938
01:04:13,748 --> 01:04:17,124
Can I really get paid
by next week?
939
01:04:17,580 --> 01:04:19,416
Don't worry.
940
01:04:19,416 --> 01:04:20,540
Don't worry.
941
01:04:20,540 --> 01:04:23,040
Sunday! No late!
Please!
942
01:04:23,040 --> 01:04:26,000
Please wait!
943
01:04:26,000 --> 01:04:28,248
You said this week!
944
01:04:28,248 --> 01:04:30,916
Someone will come
with the money!
945
01:04:31,956 --> 01:04:34,500
Please wait like you promised!
946
01:04:34,500 --> 01:04:37,792
We've waited for a few hours!
947
01:04:37,792 --> 01:04:41,248
Legal guardian HAN Suk-ho
stated that
948
01:04:41,248 --> 01:04:43,124
he won't pay and
consented the discharge!
949
01:04:43,124 --> 01:04:45,580
But even so,
she's the mother!
950
01:04:45,580 --> 01:04:48,832
She's not a national,
she has no legal rights.
951
01:04:48,832 --> 01:04:50,580
You can come back
for check ups!
952
01:04:50,580 --> 01:04:54,000
She can get better at home
if you take care of her.
953
01:04:54,000 --> 01:04:55,208
It's not the end of the world.
954
01:04:55,208 --> 01:04:56,292
Security!Security!
Grab her!
955
01:04:56,292 --> 01:04:57,580
I sorry!
956
01:04:57,580 --> 01:05:01,332
Tidy up that bed.
957
01:05:15,332 --> 01:05:17,624
Help, please help...
958
01:05:41,164 --> 01:05:42,500
HAN JANE
959
01:05:59,832 --> 01:06:02,540
You know that Maru Apartment
missing child case?
960
01:06:03,624 --> 01:06:06,748
Update it as a kidnap case,
and request support.
961
01:06:08,540 --> 01:06:11,456
Dispatch everyone to Maru
right away.
962
01:06:58,248 --> 01:06:58,956
Respiration is dropping!
963
01:06:58,956 --> 01:07:00,372
To the surgery ASAP!
964
01:07:03,164 --> 01:07:04,956
Where the hell have you been?
965
01:07:08,792 --> 01:07:10,332
It's acute pneumonia.
966
01:07:10,332 --> 01:07:13,540
Since she's a baby,
it's spreading to the lungs...
967
01:07:13,540 --> 01:07:16,416
So why was she in ER
for hours?
968
01:07:16,416 --> 01:07:18,000
There aren't any beds.
969
01:07:18,000 --> 01:07:19,872
Do something quick!
970
01:07:23,580 --> 01:07:25,792
Look, what about HAN Jane?
971
01:07:25,792 --> 01:07:27,664
Discharge her!
972
01:08:05,292 --> 01:08:06,372
JANE
973
01:08:06,372 --> 01:08:08,664
Is the kimchi fridge busted?
974
01:08:08,664 --> 01:08:11,208
Why is it all frozen?
975
01:08:11,208 --> 01:08:13,540
It's good,
very cold.
976
01:08:25,500 --> 01:08:29,500
How could you let her
get kidnapped?!
977
01:08:29,500 --> 01:08:31,124
This is your fault!
978
01:09:47,080 --> 01:09:49,124
It's not Da-eun...
979
01:09:49,124 --> 01:09:50,248
What?
980
01:09:50,832 --> 01:09:53,872
It's not her.
981
01:10:24,748 --> 01:10:26,248
This is 911.
982
01:10:27,124 --> 01:10:29,080
Baby... my baby...
983
01:10:29,080 --> 01:10:30,916
Yes, how can I help you?
984
01:10:30,916 --> 01:10:33,624
Hot, she's hot...
985
01:10:33,624 --> 01:10:35,248
Yes, go on.
986
01:10:36,000 --> 01:10:37,416
Hello?
987
01:10:37,416 --> 01:10:38,748
This is...
988
01:10:38,748 --> 01:10:41,372
Hello? Hello?
989
01:13:09,040 --> 01:13:10,332
Han-mae!
990
01:13:11,500 --> 01:13:13,624
Home? Already?
991
01:13:13,624 --> 01:13:16,708
No, I have to go back
at night.
992
01:13:16,708 --> 01:13:17,872
Mama!
993
01:13:17,872 --> 01:13:21,748
Da-eun! Mom's home!
994
01:13:23,040 --> 01:13:25,580
Is my baby angry?
995
01:13:26,332 --> 01:13:30,248
Home, go eat.
996
01:13:32,916 --> 01:13:36,208
What a beautiful day!
997
01:13:36,208 --> 01:13:38,792
It's stuffy being at home
all day, right?
998
01:13:38,792 --> 01:13:40,124
No.
999
01:13:40,624 --> 01:13:44,208
Should we go to the beach
this summer?
1000
01:13:44,208 --> 01:13:45,664
Have money?
1001
01:13:45,664 --> 01:13:46,832
Money?
1002
01:13:47,708 --> 01:13:49,164
You're killing me.
1003
01:13:52,248 --> 01:13:56,792
PARK Hyun-ik!
Stop denying it.
1004
01:13:56,792 --> 01:13:57,624
MONDAY
1005
01:13:57,624 --> 01:14:00,792
Think this through.
1006
01:14:00,792 --> 01:14:04,500
Your footprints were
found at the scene.
1007
01:14:04,500 --> 01:14:08,292
This is the car you rented,
and the tire prints too.
1008
01:14:08,292 --> 01:14:10,956
You killed the husband alone,
1009
01:14:10,956 --> 01:14:13,580
and kidnapped the baby too?
1010
01:14:13,580 --> 01:14:15,456
I don't know what
you're talking about.
1011
01:14:15,456 --> 01:14:18,292
I need to know something
to answer you.
1012
01:14:18,292 --> 01:14:21,208
You didn't do this alone.
1013
01:14:24,372 --> 01:14:25,792
PARK Hyun-ik.
1014
01:14:25,792 --> 01:14:29,416
This is beyond the scope
of your past crimes.
1015
01:14:29,416 --> 01:14:32,456
Will you take the fall
and rot in prison alone?
1016
01:14:32,456 --> 01:14:34,416
I really don't know.
1017
01:14:35,164 --> 01:14:37,164
Where's the Chinese woman?
1018
01:14:37,916 --> 01:14:40,292
Do whatever you feel like.
1019
01:14:40,292 --> 01:14:42,164
It's nice and cool in here.
1020
01:14:48,956 --> 01:14:50,664
You can't come in here.
1021
01:14:59,040 --> 01:15:00,916
Is she alive?
1022
01:15:05,292 --> 01:15:07,332
Please help.
1023
01:15:07,332 --> 01:15:11,916
If she's alive,
I'll do anything.
1024
01:15:11,916 --> 01:15:13,792
Please help Da-eun.
1025
01:15:14,372 --> 01:15:17,040
Anything? Really?
1026
01:15:18,456 --> 01:15:19,872
Anything.
1027
01:15:21,792 --> 01:15:26,080
I'll do anything.
Please return her to me.
1028
01:15:28,956 --> 01:15:32,664
I'm begging you...
1029
01:15:41,792 --> 01:15:44,124
Okay, okay.
1030
01:15:44,832 --> 01:15:46,208
Have you eaten?
1031
01:15:48,456 --> 01:15:49,792
Did you eat?
1032
01:15:49,792 --> 01:15:51,208
Did you?
1033
01:15:51,208 --> 01:15:53,748
I'll do it for you.
1034
01:15:53,748 --> 01:15:57,000
Okay, okay, let's go.
1035
01:16:05,040 --> 01:16:06,500
Hold still.
1036
01:16:15,956 --> 01:16:20,292
What the fuck?!
1037
01:16:26,332 --> 01:16:27,500
Husband!
1038
01:16:27,500 --> 01:16:29,580
- My husband!
- Get out of the way!
1039
01:16:29,580 --> 01:16:31,748
He's the father
of my baby!
1040
01:16:36,540 --> 01:16:37,832
To admit my daughter
in a hospital,
1041
01:16:37,832 --> 01:16:41,248
I need his help!
1042
01:16:41,332 --> 01:16:44,916
If he doesn't consent,
she will die!
1043
01:16:45,372 --> 01:16:47,124
Please! Please!
1044
01:17:01,956 --> 01:17:03,748
Don't worry.
1045
01:17:03,748 --> 01:17:04,624
Don't worry.
1046
01:17:04,624 --> 01:17:08,124
Sunday! No late!
Please!
1047
01:17:24,500 --> 01:17:27,792
I'm not scared.
I will live.
1048
01:17:28,708 --> 01:17:30,792
Jane will live...
1049
01:17:34,792 --> 01:17:39,708
I'll live happily with Jane...
1050
01:18:08,080 --> 01:18:10,708
I didn't see her
for a while afterwards.
1051
01:18:10,708 --> 01:18:12,456
I didn't look for her either.
1052
01:18:13,500 --> 01:18:16,248
Then a month ago,
1053
01:18:16,248 --> 01:18:18,124
she came to me.
1054
01:18:18,124 --> 01:18:20,080
She looked completely different.
1055
01:18:26,332 --> 01:18:29,872
Do me another favor.
1056
01:18:29,872 --> 01:18:31,916
Remember my husband?
1057
01:18:33,248 --> 01:18:35,000
That son of a bitch?
1058
01:18:35,748 --> 01:18:37,332
Son of a bitch...
1059
01:18:40,208 --> 01:18:41,372
Kill that son of a bitch.
1060
01:18:42,872 --> 01:18:43,916
What?
1061
01:18:43,916 --> 01:18:45,664
Did you not understand me?
1062
01:18:45,792 --> 01:18:48,500
Husband.
Son of bitch.
1063
01:18:48,500 --> 01:18:49,956
Kill.
1064
01:18:52,956 --> 01:18:55,372
I heard you'll do
anything for money.
1065
01:18:58,124 --> 01:19:00,832
That's true,
1066
01:19:00,832 --> 01:19:02,956
but killing a man
is expensive.
1067
01:19:03,040 --> 01:19:04,040
Expensive.
1068
01:19:07,292 --> 01:19:09,416
Can I repay you
some other way?
1069
01:19:10,372 --> 01:19:11,792
Some other way?
1070
01:19:12,080 --> 01:19:13,208
Yes.
1071
01:19:16,956 --> 01:19:19,580
I work as a nanny now.
1072
01:19:20,080 --> 01:19:22,372
I'll give you the baby.
1073
01:19:23,248 --> 01:19:24,292
The baby?
1074
01:19:24,292 --> 01:19:26,040
What can I do
with a baby?
1075
01:19:26,040 --> 01:19:28,456
Her father is a rich doctor.
1076
01:19:28,456 --> 01:19:32,708
Threaten him for ransom.
1077
01:19:33,664 --> 01:19:36,500
She wanted me
to get the ransom.
1078
01:19:36,500 --> 01:19:38,832
Or sell her off somewhere.
1079
01:19:41,080 --> 01:19:42,540
Then what?
1080
01:19:42,540 --> 01:19:43,664
What did you do?
Sold her?
1081
01:19:43,664 --> 01:19:44,872
Goddammit...
1082
01:19:44,872 --> 01:19:47,000
Like I said
I know nothing about the kid.
1083
01:19:47,000 --> 01:19:48,916
You expect me
to believe that?!
1084
01:19:49,456 --> 01:19:51,124
I'm serious.
1085
01:19:53,580 --> 01:19:56,124
She broke the promise.
1086
01:19:56,124 --> 01:19:59,248
She went dark before
I could get the baby.
1087
01:19:59,248 --> 01:20:01,124
That's why I went to her house!
1088
01:20:01,124 --> 01:20:03,040
Why else would I
hang around there?
1089
01:20:03,040 --> 01:20:04,956
Then why'd she take the baby?
1090
01:20:04,956 --> 01:20:06,664
If she wasn't going to
hand her over to you?
1091
01:20:06,664 --> 01:20:08,708
I can't answer that!
1092
01:20:09,208 --> 01:20:10,872
I'll kill her.
1093
01:20:11,708 --> 01:20:15,332
If she puts
her hand on Da-eun,
1094
01:20:15,332 --> 01:20:17,456
I'll kill her.
1095
01:20:17,456 --> 01:20:19,372
I swear!
1096
01:20:19,372 --> 01:20:23,540
I'll kill her!
I swear to god!
1097
01:20:40,624 --> 01:20:43,500
She asked me
to get her a child passport.
1098
01:20:48,456 --> 01:20:55,580
After work, she wanted to
go back home,
1099
01:20:55,580 --> 01:20:57,832
with her daughter.
1100
01:20:59,372 --> 01:21:01,372
Now you tell me she's dead.
1101
01:21:11,124 --> 01:21:14,124
We got a hit!
China-bound ship! 1 PM!
1102
01:21:35,164 --> 01:21:38,916
If you did your job right,
we wouldn't be in this mess!
1103
01:21:38,916 --> 01:21:39,916
What's wrong?
1104
01:21:39,916 --> 01:21:41,956
We're asking him to standby
until we go in.
1105
01:21:41,956 --> 01:21:43,956
Standby for what?
You're just stalling!
1106
01:21:43,956 --> 01:21:46,080
My child is in there
with that crazy!
1107
01:21:46,080 --> 01:21:49,708
We'll take care of it,
so keep them back.
1108
01:21:49,708 --> 01:21:51,664
Lead them to the checkpoint.
1109
01:21:52,500 --> 01:21:53,456
Hey, hey!
1110
01:21:53,456 --> 01:21:54,708
Ms. LEE!
1111
01:21:54,708 --> 01:21:56,624
Go after her, Det. NAM!
1112
01:21:56,624 --> 01:21:57,500
Ji-sun!
1113
01:21:57,500 --> 01:21:58,664
Ms. LEE!
1114
01:22:01,456 --> 01:22:05,040
I'll head in first,
follow me ASAP!
1115
01:22:08,372 --> 01:22:09,456
Da-eun!
1116
01:22:11,164 --> 01:22:12,456
Han-mae!
1117
01:22:16,292 --> 01:22:17,956
Da-eun!
1118
01:22:29,792 --> 01:22:31,000
Da-eun...
1119
01:22:32,624 --> 01:22:34,664
Da-eun...my baby...
1120
01:22:36,832 --> 01:22:38,248
Da-eun!
1121
01:22:43,416 --> 01:22:44,580
Da-eun!
1122
01:22:49,000 --> 01:22:50,372
Han-mae!
1123
01:23:47,872 --> 01:23:48,916
Da-eun!
1124
01:23:59,000 --> 01:24:00,164
Da-eun!
1125
01:24:01,292 --> 01:24:02,456
Han-mae!
1126
01:24:18,456 --> 01:24:19,664
Han-mae!
1127
01:24:23,708 --> 01:24:25,000
Han-mae!
1128
01:24:32,624 --> 01:24:36,416
Han-mae...
Give Da-eun back to me.
1129
01:24:37,040 --> 01:24:39,080
This no Da-eun.
1130
01:24:39,080 --> 01:24:40,500
It's Jane.
1131
01:24:44,500 --> 01:24:47,164
Hey, standoff at the hull.
1132
01:24:49,372 --> 01:24:53,080
What's with you?
Give her back to me.
1133
01:24:54,580 --> 01:24:58,124
Mommy will protect you,
don't be scared.
1134
01:24:58,416 --> 01:24:59,580
KIM Yeon!
1135
01:25:02,748 --> 01:25:04,208
Ms. KIM Yeon?
1136
01:25:18,872 --> 01:25:19,872
Wait...
1137
01:25:21,208 --> 01:25:22,580
Don't act rash.
1138
01:25:23,500 --> 01:25:24,664
Calm down.
1139
01:25:24,792 --> 01:25:27,332
Don't come near me!
Or I'll jump!
1140
01:25:27,332 --> 01:25:28,332
Ms. KIM, come on.
1141
01:25:28,332 --> 01:25:30,708
Nothing good
will come out of this.
1142
01:25:30,708 --> 01:25:32,956
Please come down
from there!
1143
01:25:34,416 --> 01:25:37,332
Han-mae, look at this.
1144
01:25:38,456 --> 01:25:41,080
It's a quilt with
Jane's name on it.
1145
01:25:42,872 --> 01:25:48,456
You covered her with it
to keep her warm.
1146
01:25:56,748 --> 01:26:00,500
Your daughter Jane.
1147
01:26:14,164 --> 01:26:15,208
Ms. LEE!
1148
01:26:15,208 --> 01:26:16,832
I'll die instead!
1149
01:26:21,248 --> 01:26:24,748
Da-eun didn't do
anything wrong.
1150
01:26:24,748 --> 01:26:27,164
It's all my fault.
1151
01:26:27,164 --> 01:26:29,792
I'm sorry,
forgive me.
1152
01:26:31,956 --> 01:26:35,416
You love Da-eun too.
1153
01:26:36,164 --> 01:26:39,124
You don't want her to die.
1154
01:26:39,124 --> 01:26:41,124
Please let her live.
1155
01:26:53,832 --> 01:26:55,332
Please...
1156
01:27:20,540 --> 01:27:21,792
Mama.
1157
01:27:31,000 --> 01:27:32,500
Mama.
1158
01:27:59,500 --> 01:28:01,416
Paramedic!
1159
01:28:10,792 --> 01:28:11,916
Thank you, thank you.
1160
01:28:12,708 --> 01:28:13,916
Han-mae!
1161
01:28:34,580 --> 01:28:42,248
The sun has not set,
1162
01:28:42,248 --> 01:28:48,000
what dream are you
dreaming of?
1163
01:28:48,956 --> 01:28:56,000
I want to see
your smile
1164
01:28:56,000 --> 01:29:02,292
So sound asleep
1165
01:29:03,748 --> 01:29:10,664
Sound asleep
in mama's embrace,
1166
01:29:10,664 --> 01:29:16,456
where will you go?
1167
01:29:17,456 --> 01:29:25,124
Walking so confidently,
1168
01:29:25,124 --> 01:29:30,956
to the land of dreams
1169
01:29:52,872 --> 01:29:55,080
So pretty.
1170
01:29:55,456 --> 01:29:57,624
Mommy's home is pretty too.
1171
01:29:57,624 --> 01:30:02,416
The fall here is
just as pretty.
1172
01:30:03,500 --> 01:30:05,248
My baby...
1173
01:30:06,040 --> 01:30:11,372
You'llalways see,
hear pretty things,
1174
01:30:11,372 --> 01:30:14,872
I'll make sure of it.
1175
01:30:16,580 --> 01:30:22,832
You'll be the happiest baby
in the world.
1176
01:30:23,624 --> 01:30:33,708
I'll make that happen,
I love you, my child.
1177
01:31:21,792 --> 01:31:23,208
Da-eun...
1178
01:31:45,248 --> 01:31:46,708
Da-eun.
1179
01:31:55,000 --> 01:31:56,416
Da-eun.
1180
01:31:58,000 --> 01:31:59,580
It's mommy.
1181
01:32:40,000 --> 01:32:41,248
Mama.
1182
01:32:58,080 --> 01:33:04,040
MISSING
71116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.