All language subtitles for Mine.2021.E05.1080p.TViNG.WEB-DL.x264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,313 --> 00:01:06,481 Don't leave. 2 00:01:11,778 --> 00:01:14,489 -But you told me to leave. -Don't. 3 00:01:15,073 --> 00:01:15,991 There's something… 4 00:01:17,200 --> 00:01:19,494 I need to know, so stay. 5 00:01:20,078 --> 00:01:22,247 -Why must I do that? -For Ha-joon. 6 00:01:23,832 --> 00:01:25,333 Aren't you worried about him? 7 00:01:26,585 --> 00:01:29,171 They crossed lines 8 00:01:29,254 --> 00:01:31,715 and stepped into forbidden boundaries. 9 00:01:31,798 --> 00:01:32,841 All right. 10 00:01:34,217 --> 00:01:36,511 I'll remain here for now. 11 00:01:37,387 --> 00:01:41,016 They were all headed toward a catastrophe. 12 00:01:46,229 --> 00:01:49,065 Mr. Han Jin-ho hasn't been scratching off scratch cards lately. 13 00:01:49,149 --> 00:01:51,985 I wonder what he lives for these days. 14 00:01:52,069 --> 00:01:54,988 He probably has a new woman. He spent the night out yesterday. 15 00:01:56,239 --> 00:01:59,451 In that sense, don't you think Ms. Jung 16 00:01:59,534 --> 00:02:01,369 is one of a kind? 17 00:02:01,453 --> 00:02:03,830 She's a born aristocrat. 18 00:02:03,914 --> 00:02:05,624 If you think about it, 19 00:02:05,707 --> 00:02:09,336 Mr. Han Ji-yong is indeed one of a kind. 20 00:02:10,170 --> 00:02:11,505 He only has eyes for Ms. Seo. 21 00:02:11,588 --> 00:02:13,673 He has an outstanding character. 22 00:02:13,757 --> 00:02:14,883 But you know what? 23 00:02:15,717 --> 00:02:18,720 There was another woman before he met Ms. Seo. 24 00:02:18,804 --> 00:02:21,264 -No way. -The late mother of Ha-joon. 25 00:02:21,348 --> 00:02:26,144 I wonder whether our young master will follow suit in the end. 26 00:02:26,228 --> 00:02:28,772 Marrying one woman and loving another? 27 00:02:28,855 --> 00:02:31,149 It's a given for all men in this world. 28 00:02:31,233 --> 00:02:32,609 They're not just two-timers. 29 00:02:32,692 --> 00:02:35,946 The first one is their business partner. The second is their wife. 30 00:02:36,029 --> 00:02:37,531 The third is their true lover. 31 00:02:37,614 --> 00:02:39,950 -I wish I could be one of their lovers. -Me too. 32 00:02:40,492 --> 00:02:43,912 And I wish I could be a two-timer. 33 00:02:43,995 --> 00:02:46,164 Anything's possible if you have the money. 34 00:02:46,248 --> 00:02:47,499 You come here. 35 00:03:06,476 --> 00:03:08,687 Your grandmother invited me over for breakfast. 36 00:03:08,770 --> 00:03:11,147 -I see. Let's go. -Okay. 37 00:03:14,401 --> 00:03:16,695 -What is Mother doing? -She's resting. 38 00:03:27,789 --> 00:03:28,790 Poor girl. 39 00:03:33,461 --> 00:03:34,796 She was my horseback riding coach. 40 00:03:36,006 --> 00:03:37,716 And my horse trainer as well. 41 00:03:38,758 --> 00:03:41,636 Do you think you know everything about your husband? 42 00:03:43,138 --> 00:03:45,682 Has it ever occurred to you that you might've seen only what he showed? 43 00:03:45,765 --> 00:03:49,519 That's it. The level of attachment. It makes me uncomfortable. 44 00:03:49,603 --> 00:03:53,273 Do you truly love Ha-joon? 45 00:03:53,773 --> 00:03:55,025 She's just too much. 46 00:03:55,775 --> 00:03:57,152 She's too attached to Ha-joon. 47 00:03:57,986 --> 00:04:01,072 Then you think I should tell him his birth mother is dead? 48 00:04:01,156 --> 00:04:02,741 What if she's still alive? 49 00:04:19,007 --> 00:04:20,884 -Goodbye. -Goodbye. 50 00:04:28,850 --> 00:04:29,935 We'll get going now. 51 00:04:36,775 --> 00:04:38,360 This is the world I live in. 52 00:04:39,486 --> 00:04:40,403 Does it look nice? 53 00:04:41,863 --> 00:04:42,989 Yes. 54 00:04:44,115 --> 00:04:46,201 You two look nice together. 55 00:05:08,848 --> 00:05:10,016 What brings you here? 56 00:05:11,476 --> 00:05:13,311 I have something to ask. 57 00:05:13,895 --> 00:05:15,063 Let me go first. 58 00:05:27,409 --> 00:05:31,997 I heard you were the one who told Soo-hyuk where Yu-yeon was. 59 00:05:32,998 --> 00:05:34,165 Why did you do it? 60 00:05:34,666 --> 00:05:36,876 They seem to have feelings for each other. 61 00:05:36,960 --> 00:05:38,586 Exactly. 62 00:05:39,170 --> 00:05:40,255 He'll be engaged soon. 63 00:05:41,047 --> 00:05:42,590 But is that what he wants? 64 00:05:42,674 --> 00:05:43,675 What he wants? 65 00:05:46,594 --> 00:05:49,514 Don't you know the more you have, the less freedom you get? 66 00:05:50,306 --> 00:05:51,975 You won't get to do things your way. 67 00:05:52,517 --> 00:05:54,352 People think it's the other way around. 68 00:05:55,353 --> 00:05:58,064 But that's how it is in this world. You're the exception. 69 00:05:58,648 --> 00:06:01,359 Do you think if you love someone, you have to marry them? 70 00:06:02,068 --> 00:06:03,987 Are you happy that you're married 71 00:06:04,654 --> 00:06:05,822 to someone you love? 72 00:06:07,157 --> 00:06:08,116 So far, I am. 73 00:06:08,783 --> 00:06:09,826 I'm glad to hear that. 74 00:06:10,744 --> 00:06:11,828 Seo-hyun… 75 00:06:11,911 --> 00:06:13,496 I shouldn't have hired Yu-yeon. 76 00:06:13,580 --> 00:06:15,957 There's someone else that shouldn't have been hired. 77 00:06:16,708 --> 00:06:19,878 Kang Ja-kyeong. Ha-joon's tutor. 78 00:06:20,920 --> 00:06:23,173 How did she contact our family? 79 00:06:23,256 --> 00:06:26,092 What do you mean? I scouted her myself. 80 00:06:26,676 --> 00:06:28,720 The madam of Iyeon Group introduced her to me. 81 00:06:28,803 --> 00:06:30,013 Iyeon Group? 82 00:06:33,391 --> 00:06:34,976 I'd like to meet with her. 83 00:06:35,060 --> 00:06:36,311 I can make that happen. 84 00:06:36,394 --> 00:06:39,147 But may I ask what this is about? 85 00:06:42,108 --> 00:06:43,693 That woman, Kang Ja-kyeong… 86 00:06:46,863 --> 00:06:48,073 I'm suspicious of her. 87 00:06:49,115 --> 00:06:49,991 Any proof? 88 00:06:51,201 --> 00:06:53,578 No. It's just my sixth sense. 89 00:06:54,454 --> 00:06:55,288 Sixth sense? 90 00:06:55,371 --> 00:06:57,123 She's ominous… 91 00:06:58,083 --> 00:07:01,252 as if she's hiding something big behind a veil. 92 00:07:01,878 --> 00:07:03,671 She's getting on my nerves. 93 00:07:03,755 --> 00:07:04,798 Perhaps… 94 00:07:08,259 --> 00:07:10,261 -Never mind. -What is it? 95 00:07:12,097 --> 00:07:13,431 I'll tell you when I'm sure. 96 00:07:15,350 --> 00:07:16,559 Can you tell me-- 97 00:07:16,643 --> 00:07:20,146 I'd like to meet with the madam first. There are some things I must know. 98 00:07:29,280 --> 00:07:31,825 I've looked into Kang Ja-kyeong like you asked me to. 99 00:07:32,409 --> 00:07:33,576 Her résumé checks out. 100 00:07:33,660 --> 00:07:36,955 She studied developmental psychology at Goltcoast University, 101 00:07:37,038 --> 00:07:39,582 has a mother and a younger sister, 102 00:07:39,666 --> 00:07:41,501 and has never been married. 103 00:07:42,293 --> 00:07:43,586 She is? 104 00:07:43,670 --> 00:07:46,256 It was hard getting in here. Why quit now? 105 00:07:46,339 --> 00:07:48,216 How do you know it was hard? I hired her. 106 00:08:21,082 --> 00:08:26,546 EPISODE 5 THE SIXTH SENSE 107 00:08:33,136 --> 00:08:36,556 Hello, ma'am. I'm Jang Hye-yeong, the head maid. 108 00:08:36,639 --> 00:08:37,974 Hello. 109 00:08:38,057 --> 00:08:41,394 Our madam is currently abroad, so let me help you instead. 110 00:08:41,478 --> 00:08:44,772 She told me to let you know she'd like to meet you in person next time. 111 00:08:45,648 --> 00:08:46,566 Sure. 112 00:08:50,487 --> 00:08:52,614 What are you curious about, ma'am? 113 00:08:54,407 --> 00:08:56,868 Do you remember Ms. Kang Ja-kyeong? 114 00:08:56,951 --> 00:08:59,496 -She used to tutor here. -Of course. 115 00:08:59,579 --> 00:09:03,208 She was abroad with the madam's daughters for five years, then quit. 116 00:09:03,291 --> 00:09:04,250 Five years? 117 00:09:04,334 --> 00:09:06,586 The madam's first daughter went abroad early. 118 00:09:07,128 --> 00:09:11,424 She looked after her from fifth to eighth grade. 119 00:09:11,508 --> 00:09:14,719 She also looked after our madam's second daughter at boarding school. 120 00:09:14,802 --> 00:09:17,388 Then what about before she came here? 121 00:09:18,056 --> 00:09:20,266 Do you know what she did? 122 00:09:20,350 --> 00:09:23,311 She took care of our madam's sister's children. 123 00:09:23,853 --> 00:09:26,105 She worked there for more than six years. 124 00:09:26,689 --> 00:09:28,983 After sending their young master to middle school, 125 00:09:29,067 --> 00:09:31,194 she came here to work for us. 126 00:09:31,819 --> 00:09:34,113 Since this is such a discreet and elite league, 127 00:09:34,656 --> 00:09:37,700 we don't hire anyone who can't be entirely vouched for. 128 00:09:39,160 --> 00:09:41,329 She barely spent any time in Korea. 129 00:09:42,413 --> 00:09:44,666 She was abroad for more than a decade. 130 00:09:44,749 --> 00:09:46,251 She was there most of the time. 131 00:09:46,960 --> 00:09:49,629 The children had a different tutor when they were here. 132 00:09:50,838 --> 00:09:54,133 I'm sorry, but may I see a photo of her with the children? 133 00:09:54,717 --> 00:09:55,635 One minute. 134 00:10:08,481 --> 00:10:09,983 She was an excellent tutor. 135 00:10:10,483 --> 00:10:13,236 The children listened to her more than their own mother. 136 00:10:13,319 --> 00:10:14,737 That's how good she was. 137 00:10:32,880 --> 00:10:33,965 Right. 138 00:10:35,425 --> 00:10:36,926 It can't be. 139 00:10:40,471 --> 00:10:42,557 What was I thinking? 140 00:10:42,640 --> 00:10:44,642 Ma'am, are you okay? 141 00:10:44,726 --> 00:10:46,019 Should I drive you home? 142 00:10:46,102 --> 00:10:48,229 No, please go with today's agenda. 143 00:10:48,313 --> 00:10:49,314 Yes, ma'am. 144 00:11:46,412 --> 00:11:47,497 Did you want to see me? 145 00:11:47,997 --> 00:11:49,707 What did you mean earlier? 146 00:11:53,044 --> 00:11:54,587 It's exactly what I said. 147 00:11:54,670 --> 00:11:56,047 You guys look good together. 148 00:11:57,090 --> 00:11:58,800 You're from the same world. 149 00:11:59,300 --> 00:12:00,885 You look good together. 150 00:12:01,427 --> 00:12:02,428 Do you… 151 00:12:03,388 --> 00:12:04,931 really mean that? 152 00:12:05,014 --> 00:12:07,392 -What do you want to know? -Your true feelings. 153 00:12:13,314 --> 00:12:14,941 -I don't want to tell you. -Say it. 154 00:12:18,111 --> 00:12:19,320 Tell me. 155 00:12:25,535 --> 00:12:26,619 I think… 156 00:12:28,746 --> 00:12:30,164 I like you. 157 00:12:41,467 --> 00:12:42,593 Please move. 158 00:12:43,094 --> 00:12:45,012 How am I supposed to take this? 159 00:12:45,763 --> 00:12:48,057 You asked for the truth, so I gave it to you. 160 00:12:49,142 --> 00:12:50,643 Nothing will change. 161 00:12:50,726 --> 00:12:53,396 We'll always live in different worlds. 162 00:12:54,105 --> 00:12:56,357 And I won't ever be curious about yours. 163 00:12:56,941 --> 00:12:58,443 After swaying me like that, 164 00:12:59,360 --> 00:13:00,736 you say nothing will change? 165 00:13:03,614 --> 00:13:06,576 How does it feel to be called a young master at the age of 26? 166 00:13:07,577 --> 00:13:10,580 How does it feel to not have to care about 167 00:13:10,663 --> 00:13:12,832 things like minimum wage, bus fares, 168 00:13:12,915 --> 00:13:15,334 student loan interest rates, or phone bills? 169 00:13:16,377 --> 00:13:18,087 I don't care about what's not mine. 170 00:13:19,213 --> 00:13:20,548 I won't covet them either. 171 00:13:22,008 --> 00:13:24,218 Don't be swayed and keep living in your world. 172 00:13:26,179 --> 00:13:27,763 That's what you need to do. 173 00:13:31,392 --> 00:13:33,102 I'll take care of my feelings. 174 00:13:33,936 --> 00:13:35,021 Don't mind me. 175 00:14:47,969 --> 00:14:49,136 What is it? 176 00:14:51,013 --> 00:14:52,473 I'm the one who fired her, 177 00:14:52,557 --> 00:14:54,517 not your grandmother. 178 00:14:55,977 --> 00:14:58,312 Didn't you know that I control everything 179 00:14:58,396 --> 00:15:00,606 that goes on in this household? 180 00:15:00,690 --> 00:15:02,024 How could you be so reckless? 181 00:15:02,108 --> 00:15:03,359 Reckless? 182 00:15:03,943 --> 00:15:06,279 You're the one who's most reckless right now. 183 00:15:07,655 --> 00:15:09,657 Do you want me to kick her out again? 184 00:15:10,867 --> 00:15:11,826 I didn't think so. 185 00:15:12,869 --> 00:15:15,246 Don't do anything foolish. I'll be watching. 186 00:15:29,510 --> 00:15:31,554 -Check and let me know right away. -Yes, sir. 187 00:15:48,905 --> 00:15:50,323 Hello, sir. 188 00:15:51,198 --> 00:15:53,492 Can I get a cup of cappuccino? 189 00:15:54,744 --> 00:15:55,745 Make it… 190 00:15:56,787 --> 00:15:57,830 steaming hot. 191 00:16:04,337 --> 00:16:06,589 So, at that moment, 192 00:16:07,256 --> 00:16:11,427 you thought Ja-kyeong might be Ha-joon's birth mother? 193 00:16:13,220 --> 00:16:14,972 I know it sounds absurd, 194 00:16:17,183 --> 00:16:19,310 but the thought crossed my mind at that moment. 195 00:16:21,395 --> 00:16:24,190 But after confirming her identity today, 196 00:16:24,273 --> 00:16:27,026 I realized that I was being ridiculous. 197 00:16:27,109 --> 00:16:29,236 But a part of me still feels anxious. 198 00:16:29,320 --> 00:16:32,615 At times, the sixth sense is more accurate than the others. 199 00:16:32,698 --> 00:16:35,451 But many times, it's completely wrong. 200 00:16:36,869 --> 00:16:39,914 How could Ha-joon's deceased mother work at your house 201 00:16:40,873 --> 00:16:41,832 as his tutor? 202 00:16:44,001 --> 00:16:45,419 Because I thought… 203 00:16:47,171 --> 00:16:49,298 maybe she was still alive. 204 00:16:51,467 --> 00:16:52,510 Aren't I so weird? 205 00:16:53,094 --> 00:16:57,431 That wouldn't be entirely impossible for someone in that world, though. 206 00:16:58,849 --> 00:17:00,810 Fabricating one's death 207 00:17:01,352 --> 00:17:02,979 and disguising what's fake as real. 208 00:17:04,855 --> 00:17:06,941 What's gotten into you? 209 00:17:08,401 --> 00:17:10,778 I was expecting to get scolded for being so absurd. 210 00:17:10,861 --> 00:17:13,489 Think harder and determine what's stranger. 211 00:17:14,073 --> 00:17:15,491 I'm just not fond of her. 212 00:17:17,451 --> 00:17:20,913 I don't like that she has something in common with my husband's ex. 213 00:17:21,497 --> 00:17:23,541 And her love for my son makes me anxious. 214 00:17:25,209 --> 00:17:26,961 I hate myself for being suspicious. 215 00:17:27,044 --> 00:17:28,587 There's nothing wrong with that. 216 00:17:29,588 --> 00:17:32,008 Forcing blind faith onto someone is more ridiculous. 217 00:17:32,091 --> 00:17:34,218 The sooner you suspect, the better. 218 00:17:34,301 --> 00:17:36,095 It'll prevent a bigger misfortune. 219 00:17:39,890 --> 00:17:43,310 "The truth will set you free." 220 00:17:45,938 --> 00:17:47,857 Search for the truth. 221 00:17:52,194 --> 00:17:54,530 Talking to a new artist took longer than expected. 222 00:17:54,613 --> 00:17:56,365 I'm not late, am I? 223 00:17:56,449 --> 00:17:57,658 You're right on time. 224 00:17:58,325 --> 00:18:00,077 -Hello. -Hello. 225 00:18:00,161 --> 00:18:01,245 Did you hear? 226 00:18:01,328 --> 00:18:03,789 About Hwang Geon-yong of Laiza Hotel and his wife. 227 00:18:04,623 --> 00:18:06,876 They had a late child recently. 228 00:18:06,959 --> 00:18:10,337 But the baby didn't look like them, so they took a DNA test. 229 00:18:10,421 --> 00:18:13,049 And the tabloids reported about this, 230 00:18:13,132 --> 00:18:14,717 so it's affecting their stocks. 231 00:18:15,468 --> 00:18:18,387 Doctors nowadays have no sense of ethics. How could they leak it? 232 00:18:18,471 --> 00:18:20,723 But what was the result? 233 00:18:20,806 --> 00:18:22,141 The baby is theirs for sure. 234 00:18:22,725 --> 00:18:25,603 I knew it. She's not the type to cheat. 235 00:18:26,228 --> 00:18:30,816 All right. Today's scripture is from Isaiah chapter 40, verses 3 to 8. 236 00:18:30,900 --> 00:18:31,942 -Okay. -Okay. 237 00:18:33,986 --> 00:18:35,071 I'm sorry. 238 00:18:39,700 --> 00:18:40,743 Hello? 239 00:18:42,369 --> 00:18:44,580 Soo-young, let's talk at home. 240 00:18:45,164 --> 00:18:46,165 Bye. 241 00:19:03,307 --> 00:19:06,519 -It's been a while, ma'am. -It has. 242 00:19:06,602 --> 00:19:09,688 You look just the same as you did ten years ago, Mr. Kim. 243 00:19:10,272 --> 00:19:11,273 You're flattering me. 244 00:19:11,357 --> 00:19:13,192 -Mr. Kim. -Yes? 245 00:19:13,818 --> 00:19:15,236 It's about my brother-in-law. 246 00:19:15,319 --> 00:19:17,071 Do you mean Mr. Han Ji-yong? 247 00:19:17,738 --> 00:19:22,118 Do you remember the female coach who taught him about eight years ago? 248 00:19:23,035 --> 00:19:24,954 Eight years ago… 249 00:19:26,372 --> 00:19:28,332 Are you talking about Ms. Lee Hye-jin? 250 00:19:29,250 --> 00:19:32,086 Her name was Lee Hye-jin? 251 00:19:34,547 --> 00:19:36,340 Do you happen to have a photo of her? 252 00:19:36,423 --> 00:19:39,635 She quit after six months. 253 00:19:40,970 --> 00:19:43,472 But we keep a record of our coaches, 254 00:19:43,556 --> 00:19:44,765 so I'll look. 255 00:19:44,849 --> 00:19:46,809 If you find it, please contact me directly 256 00:19:46,892 --> 00:19:49,436 -instead of my secretary. -Sure. I'll do that. 257 00:19:59,947 --> 00:20:01,574 SENDER: MOTHER EMMA 258 00:20:01,657 --> 00:20:07,079 Hello, Ms. Lee Hye-jin. I'm Mother Emma from the Daoom Welfare Foundation. 259 00:20:11,458 --> 00:20:16,088 Hello, Ms. Lee Hye-jin. This is Mother Emma from Daoom. 260 00:20:24,763 --> 00:20:26,432 I'm happy to inform you 261 00:20:26,515 --> 00:20:29,435 that your precious donation has been used in the following ways. 262 00:20:29,518 --> 00:20:31,896 Thank you for your support. 263 00:20:32,521 --> 00:20:35,649 I'd like to invite all the members of Ilsin 264 00:20:35,733 --> 00:20:38,736 who continue to encourage and support our mothers 265 00:20:38,819 --> 00:20:40,738 to a small luncheon. 266 00:20:41,989 --> 00:20:44,575 Please come and grace the occasion with your presence. 267 00:20:44,658 --> 00:20:47,786 I would love to finally get to meet you. 268 00:20:53,459 --> 00:20:57,421 LEE HYE-JIN 269 00:21:20,977 --> 00:21:23,896 You knew I had Bible study. What was the emergency? 270 00:21:24,814 --> 00:21:26,691 Did Ha-joon go to his lacrosse lesson? 271 00:21:32,113 --> 00:21:33,114 Look at this. 272 00:21:34,615 --> 00:21:36,409 Ms. Kang gave it to him. 273 00:21:37,034 --> 00:21:37,869 And? 274 00:21:37,952 --> 00:21:40,246 Something felt odd, so I convinced him to talk. 275 00:21:41,164 --> 00:21:44,041 He said that she told him not to tell you. 276 00:22:06,147 --> 00:22:07,857 -Go upstairs. -Okay. 277 00:22:25,750 --> 00:22:27,627 I heard you visited Iyeon Mansion. 278 00:22:29,670 --> 00:22:33,507 The head maid and I used to be quite close when I worked there. 279 00:22:33,591 --> 00:22:34,759 I'm sure. 280 00:22:35,843 --> 00:22:37,303 You worked there for five years. 281 00:22:40,264 --> 00:22:42,141 What did you want to know? 282 00:22:43,434 --> 00:22:44,810 Ask me. 283 00:22:45,478 --> 00:22:48,356 Why did you go all the way there instead of asking me? 284 00:22:48,439 --> 00:22:50,399 I had to confirm it myself. 285 00:22:54,695 --> 00:22:56,155 Ha-joon told me. 286 00:22:58,449 --> 00:23:00,868 Thank you for keeping him safe. 287 00:23:00,952 --> 00:23:02,495 I just did my job. 288 00:23:02,578 --> 00:23:05,039 But shouldn't you have told me about it? 289 00:23:06,332 --> 00:23:09,043 This is exactly why I can't trust you. 290 00:23:09,877 --> 00:23:12,254 Fine. Maybe you couldn't tell me out of guilt 291 00:23:12,338 --> 00:23:14,590 for not protecting him properly. 292 00:23:18,803 --> 00:23:20,972 But why did you give this to him? 293 00:23:23,307 --> 00:23:24,475 Why can't you answer me? 294 00:23:25,935 --> 00:23:27,395 It was for his sake. 295 00:23:28,396 --> 00:23:30,064 I didn't want him to get hurt. 296 00:23:30,773 --> 00:23:32,316 That necklace kept me safe 297 00:23:32,400 --> 00:23:34,485 when I was riding horseback. 298 00:23:35,987 --> 00:23:37,029 But why… 299 00:23:40,241 --> 00:23:42,368 Why did you tell him to keep this a secret? 300 00:23:42,952 --> 00:23:46,539 Why did you tell him to do that? Answer me this instant. 301 00:23:47,415 --> 00:23:50,126 Because I knew you'd get emotional about it just like this. 302 00:23:50,960 --> 00:23:53,963 So you knew this was something I'd get emotional about. 303 00:23:54,714 --> 00:23:55,548 Of course. 304 00:23:56,716 --> 00:24:00,136 Ha-joon is very different from other kids. 305 00:24:01,637 --> 00:24:03,889 How is he so different? 306 00:24:04,598 --> 00:24:05,766 I feel attached to him. 307 00:24:07,518 --> 00:24:08,644 More to him… 308 00:24:09,895 --> 00:24:11,147 than to others. 309 00:24:11,647 --> 00:24:12,898 But why? 310 00:24:14,525 --> 00:24:16,068 You feel the same way, don't you? 311 00:24:16,652 --> 00:24:19,989 You're not his birth mother, but you cherish him deeply. 312 00:24:21,240 --> 00:24:22,324 He's… 313 00:24:23,117 --> 00:24:24,410 so lovable. 314 00:24:25,161 --> 00:24:25,995 That boy. 315 00:24:30,249 --> 00:24:31,834 I crossed the line, ma'am. 316 00:24:31,917 --> 00:24:33,794 I'll be more careful. 317 00:24:36,172 --> 00:24:40,551 Do you know how it feels to hear someone apologize for loving my son too much? 318 00:24:42,178 --> 00:24:44,555 Please refrain from making secrets with him. 319 00:24:45,556 --> 00:24:47,767 That'll only make your bond more special. 320 00:24:48,434 --> 00:24:49,685 Understood. 321 00:25:06,160 --> 00:25:07,536 Hello. 322 00:25:09,705 --> 00:25:11,624 -Did we get Julian Opie's work? -Yes. 323 00:25:11,707 --> 00:25:14,251 Then call Mr. Cho Gi-hyeon from NBK. 324 00:25:14,335 --> 00:25:17,296 It's for his office building, so check the walls and lighting. 325 00:25:18,005 --> 00:25:21,926 Art Auction will set the starting bid for Ed Valen's Gas Station at 350,000 dollars. 326 00:25:22,009 --> 00:25:23,010 Will that be okay? 327 00:25:23,094 --> 00:25:24,470 Tell them they can lower it. 328 00:25:24,553 --> 00:25:26,931 But don't lower the price on Lee Seung-ju's piece. 329 00:25:27,014 --> 00:25:27,932 Yes, ma'am. 330 00:25:32,144 --> 00:25:38,943 SPECIAL INVITATIONAL EXHIBITION MEETING SUZY CHOI IN KOREA 331 00:26:01,215 --> 00:26:02,383 You're home early. 332 00:26:10,266 --> 00:26:12,768 There's something I've always been curious about. 333 00:26:15,187 --> 00:26:16,313 Why are you with me? 334 00:26:17,481 --> 00:26:20,401 You don't care whether I become the chairman or not. 335 00:26:20,943 --> 00:26:22,486 And you don't love Soo-hyuk, 336 00:26:22,570 --> 00:26:24,697 so it's not about maternal instincts. 337 00:26:24,780 --> 00:26:27,032 You don't love me one bit. 338 00:26:27,741 --> 00:26:29,034 So why do you live with me? 339 00:26:33,205 --> 00:26:34,832 That's exactly why I'm still here. 340 00:26:35,374 --> 00:26:37,835 If we get divorced, everything that you just mentioned 341 00:26:37,918 --> 00:26:39,712 will be known to the whole world. 342 00:26:39,795 --> 00:26:42,047 Everything that should stay hidden 343 00:26:42,131 --> 00:26:44,508 would be exposed if we separated. 344 00:26:49,722 --> 00:26:51,682 Since we're on the subject… 345 00:26:51,765 --> 00:26:54,185 Get drunk and humiliate yourself once more, 346 00:26:54,268 --> 00:26:56,478 and I'll send you to rehab. 347 00:26:57,104 --> 00:27:00,149 As you know, I don't care about you becoming the chairman. 348 00:27:00,232 --> 00:27:02,776 This is the first and last time I turn a blind eye. 349 00:27:03,652 --> 00:27:04,653 Remember that. 350 00:27:07,323 --> 00:27:09,116 We should also meet A-rim's family. 351 00:27:09,200 --> 00:27:11,577 It wouldn't be right for only his stepmom to show up. 352 00:27:12,828 --> 00:27:14,455 He agreed to get engaged? 353 00:27:16,498 --> 00:27:19,335 He has to. For your sake as well. 354 00:27:35,768 --> 00:27:36,894 Ms. Han Jin-hee? 355 00:27:36,977 --> 00:27:38,812 I'm Im Seong-su from Shinilgan Entertainment News. 356 00:27:38,896 --> 00:27:41,565 The manager of your bakery wants to meet with us. 357 00:27:43,275 --> 00:27:44,193 Right. 358 00:27:44,276 --> 00:27:45,861 You're no longer in charge. 359 00:27:49,907 --> 00:27:51,825 I won't meet with him under one condition. 360 00:27:53,035 --> 00:27:55,454 Can you confirm the story regarding Seo Hi-soo's son? 361 00:27:56,163 --> 00:27:57,623 She's not his real mom, is she? 362 00:27:57,706 --> 00:27:59,291 I know a few things, 363 00:27:59,375 --> 00:28:02,920 but I can only write about it if I get a tip-off from one of her people. 364 00:28:15,849 --> 00:28:16,892 Hi-soo. 365 00:28:17,434 --> 00:28:19,728 Are you waiting to have dinner with your husband? 366 00:28:21,522 --> 00:28:22,398 I guess. 367 00:28:22,481 --> 00:28:24,108 Are you craving anything? 368 00:28:28,112 --> 00:28:30,531 -Jonathan apples. -Out of nowhere? 369 00:28:43,961 --> 00:28:44,962 Hi-soo. 370 00:28:46,171 --> 00:28:47,214 It's me. 371 00:28:49,008 --> 00:28:50,134 Can you come over? 372 00:29:05,691 --> 00:29:06,567 So? 373 00:29:07,318 --> 00:29:08,694 Have you unveiled her? 374 00:29:09,445 --> 00:29:10,487 I'm not sure. 375 00:29:12,031 --> 00:29:14,408 It feels like she has another veil over her. 376 00:29:14,491 --> 00:29:17,369 Did you not get what you wanted from Iyeon Mansion? 377 00:29:17,453 --> 00:29:18,704 Explain in detail. 378 00:29:19,788 --> 00:29:20,748 Seo-hyun. 379 00:29:24,293 --> 00:29:25,753 Have you met Ha-joon's real mom? 380 00:29:27,463 --> 00:29:28,881 The only thing I know is 381 00:29:29,882 --> 00:29:31,967 that she was Ji-yong's horseback riding coach. 382 00:29:32,551 --> 00:29:35,554 Our mother-in-law is the only person who has seen her. 383 00:29:36,430 --> 00:29:37,264 What? 384 00:29:52,738 --> 00:29:56,116 When Ji-yong was in the UK, she came here with Ha-joon. 385 00:29:56,200 --> 00:29:57,743 We were all taken aback. 386 00:29:58,786 --> 00:30:02,373 Our mother-in-law forbade her from entering the house. 387 00:30:03,499 --> 00:30:05,709 None of us were even allowed to see her. 388 00:30:05,793 --> 00:30:08,420 Wait. Why did she have to go that far? 389 00:30:08,504 --> 00:30:11,882 Ha-joon was an illegitimate child. She had to keep it a secret. 390 00:30:11,965 --> 00:30:14,593 You know she'd gone through it once and loathed it. 391 00:30:16,512 --> 00:30:20,641 So until the DNA result came out, she had her stay at our villa in Gwacheon. 392 00:30:21,183 --> 00:30:24,895 No one knows what happened there or who she was with 393 00:30:25,896 --> 00:30:27,898 except for our mother-in-law. 394 00:30:32,486 --> 00:30:35,072 I heard that the woman left Ha-joon here 395 00:30:36,990 --> 00:30:39,201 and got into an accident not long after. 396 00:30:41,370 --> 00:30:44,289 What do you think happened to her? 397 00:30:44,373 --> 00:30:46,458 If that's what you want to find out, 398 00:30:46,542 --> 00:30:48,252 our mother-in-law won't help you. 399 00:30:48,836 --> 00:30:52,214 -Why not? -Because it goes against family morals. 400 00:30:52,965 --> 00:30:54,383 She won't want to revisit that. 401 00:30:56,468 --> 00:30:58,554 Do you think she cut ties with her? 402 00:30:59,555 --> 00:31:00,556 Or… 403 00:31:01,390 --> 00:31:03,434 did that woman abandon Ha-joon? 404 00:31:09,064 --> 00:31:12,860 I guess only Ha-joon's dead mother would know the truth. 405 00:31:14,236 --> 00:31:15,154 Probably. 406 00:31:15,738 --> 00:31:17,030 I should get going. 407 00:31:17,114 --> 00:31:18,073 Hi-soo. 408 00:31:26,123 --> 00:31:27,499 Do you suspect 409 00:31:27,583 --> 00:31:31,837 that Kang Ja-kyeong is Ha-joon's birth mother? 410 00:32:05,496 --> 00:32:06,580 Come inside. 411 00:32:29,686 --> 00:32:30,896 Did I make you wait long? 412 00:32:31,522 --> 00:32:32,564 No. 413 00:32:33,607 --> 00:32:35,984 A Chocolate Old Fashioned for him, please. 414 00:32:36,068 --> 00:32:37,027 Sure. 415 00:32:37,110 --> 00:32:39,363 It's the perfect cocktail for you. 416 00:32:39,446 --> 00:32:40,447 It's sweet at first, 417 00:32:40,531 --> 00:32:42,950 but the Angostura bitters hit you in the end. 418 00:32:43,033 --> 00:32:45,369 You will never forget the taste. 419 00:32:45,994 --> 00:32:48,288 I think it suits you better. 420 00:32:57,256 --> 00:32:58,757 How does it feel to see Ha-joon? 421 00:32:58,841 --> 00:33:00,259 I'm ecstatic. 422 00:33:02,052 --> 00:33:03,136 I'm so happy. 423 00:33:05,514 --> 00:33:07,182 I heard she told you to leave. 424 00:33:07,766 --> 00:33:10,811 Why did you have to act that way? 425 00:33:11,395 --> 00:33:12,563 Do you really not know? 426 00:33:13,564 --> 00:33:14,690 Because I'm his mom. 427 00:33:18,360 --> 00:33:19,987 I can't live like this anymore. 428 00:33:20,571 --> 00:33:21,488 I'm… 429 00:33:22,573 --> 00:33:23,991 going to take back what's mine. 430 00:33:29,371 --> 00:33:30,414 Yours? 431 00:33:32,040 --> 00:33:33,166 What's yours? 432 00:33:33,250 --> 00:33:36,086 My child. My man. 433 00:33:37,170 --> 00:33:38,589 The time I've lost. 434 00:33:39,590 --> 00:33:40,465 Everything. 435 00:33:40,549 --> 00:33:42,342 Just stay by his side as his tutor. 436 00:33:42,926 --> 00:33:44,553 Don't sway him. 437 00:33:44,636 --> 00:33:46,346 I hate complications. 438 00:33:46,430 --> 00:33:47,931 Why must I do that? 439 00:33:48,932 --> 00:33:50,559 I'm his birth mom, 440 00:33:50,642 --> 00:33:52,769 so why should I do as that woman says? 441 00:33:56,231 --> 00:33:57,858 I'm going to tell her… 442 00:34:02,529 --> 00:34:03,572 the truth. 443 00:34:03,655 --> 00:34:06,408 Has it ever occurred to you that Ha-joon could get hurt? 444 00:34:08,619 --> 00:34:10,495 Don't hurt my son. 445 00:34:10,579 --> 00:34:11,622 He's also mine. 446 00:34:17,127 --> 00:34:19,880 Why did you let me set foot in the house so easily? 447 00:34:23,258 --> 00:34:24,843 You gave birth to him, 448 00:34:25,761 --> 00:34:27,179 and Hi-soo raised him. 449 00:34:28,263 --> 00:34:30,515 I want both of you to take care of him. 450 00:34:32,017 --> 00:34:34,144 That way, my son will become flawless. 451 00:34:52,621 --> 00:34:54,581 I'm not very lucky today. 452 00:35:11,390 --> 00:35:12,391 Mother. 453 00:35:14,851 --> 00:35:16,395 I'll cut to the chase. 454 00:35:17,646 --> 00:35:18,647 Please tell me 455 00:35:19,773 --> 00:35:21,692 the name and birthdate of Ha-joon's birth mother. 456 00:35:21,775 --> 00:35:23,151 How would I know that? 457 00:35:24,152 --> 00:35:26,655 It's been ages since we cut ties with her. 458 00:35:26,738 --> 00:35:29,116 How am I supposed to know about her whereabouts? 459 00:35:29,783 --> 00:35:32,327 I never asked about her whereabouts. 460 00:35:32,995 --> 00:35:34,037 I thought she was dead. 461 00:35:35,956 --> 00:35:38,291 Yes. She's dead. 462 00:35:38,375 --> 00:35:40,377 Then what were you just talking about? 463 00:35:40,460 --> 00:35:44,673 What's gotten into you so late at night? 464 00:35:44,756 --> 00:35:46,091 Why are you picking a fight? 465 00:35:46,174 --> 00:35:48,510 Are you displeased Ji-yong didn't become 466 00:35:48,593 --> 00:35:50,554 -the president? -Mother. 467 00:35:51,054 --> 00:35:53,515 I don't like talking about her. That's all. 468 00:35:53,598 --> 00:35:54,933 What's gotten into you? 469 00:35:55,851 --> 00:35:58,812 She's not even on Ha-joon's birth certificate. 470 00:35:58,895 --> 00:36:03,066 She didn't file the papers before she brought him here. We did everything. 471 00:36:03,150 --> 00:36:05,068 I already told you about this. 472 00:36:05,819 --> 00:36:09,281 Did she choose to leave him behind? 473 00:36:10,449 --> 00:36:12,325 She said she couldn't raise him alone. 474 00:36:13,410 --> 00:36:16,163 I want to see her face. Do you have a photo of her? 475 00:36:17,080 --> 00:36:18,623 Why would I have that? 476 00:36:18,707 --> 00:36:21,209 Why would I have a photo of a dead woman? 477 00:36:21,293 --> 00:36:23,462 This is unbelievable. 478 00:36:47,819 --> 00:36:49,488 The sooner you suspect, the better. 479 00:36:50,113 --> 00:36:52,532 It'll prevent a bigger misfortune. 480 00:36:52,616 --> 00:36:54,409 Search for the truth. 481 00:37:19,976 --> 00:37:21,019 Goodness. 482 00:37:44,626 --> 00:37:45,752 My goodness. 483 00:37:47,295 --> 00:37:51,299 How did she know that I had a photo of her? 484 00:37:51,383 --> 00:37:53,927 It's like she can see through me. 485 00:38:05,647 --> 00:38:06,731 Hey. 486 00:38:07,941 --> 00:38:09,025 Look. 487 00:38:10,110 --> 00:38:11,444 About that girl… 488 00:38:12,404 --> 00:38:16,283 The girl who used to date Ji-yong. The one who rode horses. 489 00:38:16,867 --> 00:38:18,201 Do you remember her? 490 00:38:18,285 --> 00:38:19,661 No, I don't. 491 00:38:20,328 --> 00:38:23,498 I was away for a month back then, tending to the chairman 492 00:38:23,582 --> 00:38:26,168 while he was getting treated at Loum Medica in Germany. 493 00:38:26,751 --> 00:38:27,752 Right. 494 00:38:28,253 --> 00:38:29,421 Did she come then? 495 00:38:29,504 --> 00:38:31,965 You absolutely didn't want to accompany him 496 00:38:32,048 --> 00:38:33,842 and sent me instead. 497 00:38:33,925 --> 00:38:35,677 When I returned, 498 00:38:35,760 --> 00:38:39,014 you entered Cadenza while holding 499 00:38:39,097 --> 00:38:41,474 the adorable Ha-joon's hand. 500 00:38:41,558 --> 00:38:45,478 Do you remember anything about her? 501 00:38:45,562 --> 00:38:46,730 Why do you ask? 502 00:38:47,564 --> 00:38:49,900 Do you want to commemorate her death anniversary? 503 00:38:49,983 --> 00:38:51,526 Forget it. 504 00:38:51,610 --> 00:38:53,361 Don't ask me questions. 505 00:38:53,445 --> 00:38:55,864 I just couldn't remember her name. That's all. 506 00:38:55,947 --> 00:38:57,324 Empty the trash can. 507 00:38:57,407 --> 00:38:58,617 Yes, ma'am. 508 00:39:53,338 --> 00:39:54,339 Ha-joon. 509 00:39:57,175 --> 00:40:00,679 Why didn't you tell me about this necklace? 510 00:40:03,848 --> 00:40:05,225 Why did you keep it a secret? 511 00:40:05,308 --> 00:40:07,394 Why must I tell you everything? 512 00:40:10,355 --> 00:40:12,107 Remember what I told you? 513 00:40:12,190 --> 00:40:15,860 I told you to be careful when strangers act friendly or give you gifts. 514 00:40:15,944 --> 00:40:17,862 Why is Ms. Kang a stranger? 515 00:40:19,364 --> 00:40:21,116 -What? -You… 516 00:40:22,784 --> 00:40:24,035 don't know anything. 517 00:40:24,619 --> 00:40:26,579 -Ha-joon. -I want to be alone. 518 00:40:26,663 --> 00:40:27,914 Please leave. 519 00:40:48,226 --> 00:40:49,811 BIRTH CERTIFICATE NAME: HAN HA-JOON 520 00:40:49,894 --> 00:40:52,814 FATHER: HAN JI-YONG MOTHER: 521 00:41:26,264 --> 00:41:27,848 Mr. Im, it's me. 522 00:41:55,619 --> 00:41:57,079 Who is it this time? 523 00:41:57,663 --> 00:42:00,124 She works at the hotel lounge cafe. 524 00:42:00,207 --> 00:42:03,252 She's not an employee of the Hotel. She's with the catering comapny. 525 00:42:03,335 --> 00:42:04,545 Should I take care of her? 526 00:42:05,421 --> 00:42:07,089 No, just let her be. 527 00:42:07,172 --> 00:42:08,090 Pardon? 528 00:42:09,425 --> 00:42:12,261 You know how the food chain works. 529 00:42:13,137 --> 00:42:15,097 I'll let nature run its course. 530 00:42:17,599 --> 00:42:19,476 She'll be nothing more than his mistress. 531 00:42:20,311 --> 00:42:21,812 Understood, ma'am. 532 00:42:38,078 --> 00:42:39,163 This place is like… 533 00:42:40,205 --> 00:42:41,874 a beautiful jungle. 534 00:42:44,918 --> 00:42:47,296 You must be prudent if you want to survive. 535 00:42:47,379 --> 00:42:48,380 Understand? 536 00:44:00,494 --> 00:44:01,578 Begin! 537 00:45:25,621 --> 00:45:26,663 Honey. 538 00:45:28,457 --> 00:45:29,875 Why are you still up? 539 00:45:30,459 --> 00:45:32,044 I was waiting for you. 540 00:45:34,129 --> 00:45:35,214 I have some questions. 541 00:45:47,768 --> 00:45:50,896 Ms. Kang gave that necklace to Ha-joon. 542 00:45:54,399 --> 00:45:55,484 Don't you recognize it? 543 00:45:57,194 --> 00:45:59,029 You are wearing it 544 00:46:00,322 --> 00:46:02,449 in the photo of you riding your horse. 545 00:46:05,577 --> 00:46:06,620 Oh, I see. 546 00:46:07,162 --> 00:46:09,248 She must've done horseback riding too. 547 00:46:09,331 --> 00:46:12,292 It's a kind of lucky charm for people who ride horses. 548 00:46:12,376 --> 00:46:14,962 They may look the same, but the designs are different. 549 00:46:17,923 --> 00:46:19,424 This is driving me nuts. 550 00:46:22,761 --> 00:46:26,515 You'd be lost for words if you know what's on my mind. 551 00:46:26,598 --> 00:46:28,600 Do you know what I'm thinking right now? 552 00:46:32,229 --> 00:46:34,731 Tell me what you're thinking. 553 00:46:38,902 --> 00:46:40,779 Is Ha-joon's birth mother 554 00:46:42,531 --> 00:46:43,657 really dead? 555 00:46:43,740 --> 00:46:44,992 That's harsh. 556 00:46:45,075 --> 00:46:47,244 It's nothing compared to what I'm going through. 557 00:46:49,329 --> 00:46:50,414 Answer me. 558 00:46:55,669 --> 00:46:58,213 Yes. She's dead. 559 00:47:00,465 --> 00:47:02,718 What on earth are you thinking? 560 00:47:09,433 --> 00:47:11,059 I got a feeling that his birth mother, 561 00:47:12,477 --> 00:47:14,438 the woman you once loved, 562 00:47:17,399 --> 00:47:19,276 is Ms. Kang. 563 00:47:23,155 --> 00:47:24,781 You know that's absurd, right? 564 00:47:25,657 --> 00:47:28,160 Suspecting someone solely based on a hunch 565 00:47:28,952 --> 00:47:30,412 is destructive. 566 00:47:30,495 --> 00:47:32,205 For me and you, 567 00:47:32,748 --> 00:47:34,291 as well as her. 568 00:47:34,374 --> 00:47:35,917 I know it's ridiculous, 569 00:47:36,418 --> 00:47:38,670 but I've never felt this uneasy before. 570 00:47:39,588 --> 00:47:42,257 This is unbelievable. Are you saying 571 00:47:42,341 --> 00:47:44,760 that I deceived you and brought her here? 572 00:47:48,930 --> 00:47:50,849 Hearing it like that is really awful. 573 00:47:59,608 --> 00:48:00,859 What's her name? 574 00:48:05,030 --> 00:48:07,157 I should at least know her name. 575 00:48:07,866 --> 00:48:09,785 After all, she gave birth to Ha-joon. 576 00:48:23,298 --> 00:48:24,299 Lee… 577 00:48:25,675 --> 00:48:26,676 Hye-jin. 578 00:48:31,181 --> 00:48:32,140 Lee Hye-jin. 579 00:48:36,728 --> 00:48:38,647 What are you so anxious about? 580 00:48:40,482 --> 00:48:42,651 You shouldn't be. You're in my arms. 581 00:48:45,445 --> 00:48:46,446 Trust me. 582 00:49:43,795 --> 00:49:44,963 Soo-young told me 583 00:49:45,547 --> 00:49:47,090 that you craved Jonathan apples. 584 00:50:28,298 --> 00:50:29,299 Ms. Jung. 585 00:50:30,342 --> 00:50:32,385 Thank you for letting me come back. 586 00:50:34,513 --> 00:50:37,682 Allow me to return this money. 587 00:50:46,483 --> 00:50:47,400 Ms. Kim. 588 00:50:48,610 --> 00:50:51,446 -Yes? -Are you just ignorant 589 00:50:51,530 --> 00:50:54,115 of the relationship between an employee and an employer? 590 00:50:54,199 --> 00:50:56,576 Or are you attempting to change it 591 00:50:56,660 --> 00:50:58,537 based on your own beliefs? 592 00:50:59,788 --> 00:51:00,789 I don't understand. 593 00:51:00,872 --> 00:51:02,499 How dare you… 594 00:51:04,584 --> 00:51:06,378 return the money 595 00:51:07,212 --> 00:51:08,630 and skew my intentions? 596 00:51:09,256 --> 00:51:11,633 Do you think returning the money 597 00:51:11,716 --> 00:51:15,428 would change your current situation even a bit? 598 00:51:17,097 --> 00:51:19,599 Don't I have the right to turn down money I don't want? 599 00:51:19,683 --> 00:51:21,643 If you want to continue working here, 600 00:51:22,435 --> 00:51:26,022 you must know when to put your pride aside and when to protect it. 601 00:51:27,649 --> 00:51:29,985 You need to find the right balance between the two. 602 00:51:30,569 --> 00:51:31,778 Do you understand? 603 00:51:34,030 --> 00:51:37,617 Take my money and distance yourself from Soo-hyuk. 604 00:51:39,327 --> 00:51:42,247 That's the balance you should be maintaining. 605 00:51:42,998 --> 00:51:44,791 If you can't do that, 606 00:51:45,834 --> 00:51:47,168 you'll fall apart. 607 00:51:50,922 --> 00:51:53,508 You seem confused about what to let go and what to protect. 608 00:51:53,592 --> 00:51:54,718 Snap out of it. 609 00:51:56,219 --> 00:51:58,054 Try to understand… 610 00:51:59,431 --> 00:52:00,807 what you should be protecting. 611 00:52:52,734 --> 00:52:54,486 No-deok. 612 00:52:55,320 --> 00:52:56,363 Spread your feathers. 613 00:52:57,906 --> 00:52:59,407 Please? Spread… 614 00:53:00,575 --> 00:53:01,618 Spread them for me. 615 00:53:05,413 --> 00:53:08,583 Ma'am, it's time for your massage. 616 00:53:08,667 --> 00:53:10,794 Okay. When is my vocal coach coming? 617 00:53:10,877 --> 00:53:11,836 At 5 p.m. 618 00:53:12,587 --> 00:53:16,132 By the way, why won't he spread his feathers? 619 00:53:16,716 --> 00:53:18,968 Why doesn't he ever listen to me? 620 00:53:19,552 --> 00:53:20,887 I'm not sure. 621 00:53:20,970 --> 00:53:25,642 -Have you ever been ignored by a pet? -No. 622 00:53:26,935 --> 00:53:28,687 Maybe I've lived for too long. 623 00:53:30,438 --> 00:53:32,440 You brat. 624 00:53:34,651 --> 00:53:37,737 Call a vet and tell them to run a test to see 625 00:53:37,821 --> 00:53:39,989 why No-deok doesn't spread his feathers. 626 00:53:40,073 --> 00:53:42,200 Tell them to give No-deok a shot. 627 00:53:42,283 --> 00:53:43,576 Yes, ma'am. 628 00:53:55,088 --> 00:53:56,297 What is it? 629 00:53:57,173 --> 00:53:58,049 Hi-soo. 630 00:53:58,883 --> 00:54:00,260 What is it? Tell me. 631 00:54:07,600 --> 00:54:10,228 SEO HI-SOO OF HYOWON IS NOT HER SON'S BIRTH MOTHER 632 00:54:10,311 --> 00:54:14,149 FORMER ACTRESS SEO HI-SOO, WIFE OF HYOWON'S HAN JI-YONG… 633 00:54:20,655 --> 00:54:25,368 I'm going to end that journalist's career once and for all. 634 00:54:25,452 --> 00:54:28,830 He's the one who wrote about Jin-hee as well. He's evil. 635 00:54:28,913 --> 00:54:30,081 That was someone else. 636 00:54:30,665 --> 00:54:31,583 What? 637 00:54:32,792 --> 00:54:34,502 As if Ha-joon wasn't enough, 638 00:54:34,586 --> 00:54:36,755 how dare he attack Soo-hyuk as well? 639 00:54:36,838 --> 00:54:38,631 Why? 640 00:54:38,715 --> 00:54:39,883 I won't let this pass. 641 00:54:39,966 --> 00:54:43,011 How could you fail to stop one journalist? 642 00:54:43,094 --> 00:54:45,972 How come journalists aren't afraid of us? 643 00:54:46,055 --> 00:54:48,141 Mother, times have changed. 644 00:54:48,892 --> 00:54:51,561 We no longer have control over public opinion. 645 00:54:52,687 --> 00:54:54,397 We must listen to the public. 646 00:54:54,481 --> 00:54:55,607 Listen? 647 00:54:55,690 --> 00:54:58,193 Unbelievable. My God. 648 00:54:59,027 --> 00:55:03,948 Hey, Soo-hyuk will get engaged soon. What are we going to do now? 649 00:55:04,783 --> 00:55:07,744 Where is Soo-hyuk right now? 650 00:55:08,620 --> 00:55:10,914 God, I don't believe this. 651 00:55:11,915 --> 00:55:16,377 When has my dear Jin-ho ever abused women? That's ridiculous. 652 00:55:16,461 --> 00:55:18,171 Did they witness it? Did they? 653 00:55:18,254 --> 00:55:22,300 That cruel bitch abandoned her own son and left. 654 00:55:22,926 --> 00:55:23,760 Goodness. 655 00:55:24,886 --> 00:55:25,929 Damn it! 656 00:55:26,012 --> 00:55:29,307 Don't just stand there. 657 00:55:29,390 --> 00:55:31,851 Go do something about the journalist! 658 00:55:31,935 --> 00:55:34,062 God, this is ludicrous. 659 00:55:36,648 --> 00:55:40,401 "Han Soo-hyuk, the eldest grandson, is also an illegitimate child"? 660 00:55:41,653 --> 00:55:43,822 Does he not know what "illegitimate" means? 661 00:55:44,739 --> 00:55:47,200 We had him when we were married then got divorced. 662 00:55:48,660 --> 00:55:49,869 Damn it. 663 00:55:56,376 --> 00:55:58,044 You must have no worries. 664 00:55:58,127 --> 00:55:59,796 Golfing in this situation? 665 00:55:59,871 --> 00:56:01,248 Shut up, asshole. 666 00:56:02,382 --> 00:56:03,800 Did you see the news? 667 00:56:03,883 --> 00:56:06,135 Your family is in huge trouble. 668 00:56:09,305 --> 00:56:10,181 Oh my. 669 00:56:11,057 --> 00:56:12,350 What is this? 670 00:56:13,351 --> 00:56:14,894 It wasn't me. 671 00:56:15,562 --> 00:56:18,106 I didn't do this. I said no. 672 00:56:23,111 --> 00:56:25,989 Mr. Im, what is this article? 673 00:56:28,324 --> 00:56:31,703 I never gave you permission to release the article 674 00:56:31,786 --> 00:56:34,414 and I told you I couldn't confirm it was true. 675 00:56:34,497 --> 00:56:35,999 What have you done? 676 00:56:38,543 --> 00:56:39,669 It wasn't me? 677 00:56:41,212 --> 00:56:42,213 Then who was it? 678 00:56:45,008 --> 00:56:47,260 SEO HI-SOO OF HYOWON IS NOT HER SON'S BIRTH MOTHER 679 00:56:47,343 --> 00:56:49,262 FORMER ACTRESS SEO HI-SOO, THE WIFE OF… 680 00:56:56,144 --> 00:56:59,022 "The birth mother of Han Ha-joon, Seo Hi-soo's son, 681 00:56:59,606 --> 00:57:01,357 is known to have passed away." 682 00:57:04,903 --> 00:57:07,739 She's alive and well. 683 00:57:39,395 --> 00:57:41,522 -Hello? -Was it you? 684 00:57:45,568 --> 00:57:48,905 I told you that Ha-joon would find out sooner or later. 685 00:57:48,988 --> 00:57:50,949 I told you not to hurt him. 686 00:57:51,741 --> 00:57:54,369 I'm going to take my son back. 687 00:57:54,452 --> 00:57:55,453 Just… 688 00:57:56,996 --> 00:57:59,958 Just stay by his side and support him. 689 00:58:00,959 --> 00:58:02,710 Why must you anger me? 690 00:58:16,891 --> 00:58:19,060 It's time to pick up Ha-joon from school. 691 00:58:21,354 --> 00:58:22,814 Are you going to go? 692 00:58:23,564 --> 00:58:24,399 No. 693 00:58:25,316 --> 00:58:26,901 Please go instead of me. 694 00:58:29,362 --> 00:58:31,406 Comfort him well and bring him home. 695 00:58:31,990 --> 00:58:33,408 You're not coming? 696 00:58:37,704 --> 00:58:38,746 I… 697 00:58:41,916 --> 00:58:44,669 I don't think I can see him right now. 698 00:58:47,005 --> 00:58:48,548 I don't know 699 00:58:48,631 --> 00:58:51,259 what I should do to lessen his pain. 700 00:58:56,139 --> 00:58:57,640 I just don't know. 701 00:59:05,023 --> 00:59:06,899 Why am I such a fool? 702 00:59:09,777 --> 00:59:11,446 What kind of a mother am I? 703 00:59:14,365 --> 00:59:16,200 This is driving me insane. 704 00:59:24,125 --> 00:59:25,293 I'll get going. 705 01:00:04,415 --> 01:00:06,209 Don't mind the article. 706 01:00:09,170 --> 01:00:11,047 Don't mind my feelings. 707 01:00:30,149 --> 01:00:31,150 It's me. 708 01:00:31,734 --> 01:00:33,528 It's about that article. 709 01:00:35,279 --> 01:00:38,491 Look into the journalist and his source. 710 01:00:42,370 --> 01:00:44,288 I won't let it pass this time. 711 01:01:31,252 --> 01:01:32,795 You don't have an umbrella. 712 01:01:34,255 --> 01:01:35,548 Wait until it stops raining. 713 01:01:55,526 --> 01:01:58,237 SOO-HYUK'S TREE I HOPE YOU GROW QUICKLY 714 01:02:03,701 --> 01:02:06,204 I think your world is just as terrible 715 01:02:07,580 --> 01:02:08,623 as mine. 716 01:02:10,041 --> 01:02:11,459 You can cry if you want. 717 01:02:11,542 --> 01:02:12,919 I'll keep it a secret. 718 01:02:13,669 --> 01:02:14,587 I won't cry. 719 01:02:19,175 --> 01:02:22,345 Do you want to go out in the rain? It'll wash our worries away. 720 01:02:26,891 --> 01:02:27,934 Yu-yeon. 721 01:02:31,229 --> 01:02:32,813 I have trouble sleeping again 722 01:02:35,024 --> 01:02:36,234 because of you. 723 01:03:16,190 --> 01:03:17,149 Hi-soo. 724 01:03:18,943 --> 01:03:21,737 -Where's Ha-joon? -He's missing. 725 01:03:23,406 --> 01:03:24,699 What do you mean? 726 01:03:24,782 --> 01:03:26,993 He went missing after school. 727 01:03:27,076 --> 01:03:28,703 I can't find him anywhere. 728 01:03:31,414 --> 01:03:33,165 I'll call Mr. Han. 729 01:03:33,666 --> 01:03:34,584 Hi-soo. 730 01:03:50,516 --> 01:03:53,477 HA-JOON'S TUTOR 731 01:04:12,663 --> 01:04:14,123 -Hello? -Hello, ma'am. 732 01:04:14,749 --> 01:04:18,210 I looked for Ms. Lee Hye-jin's file, but it's gone. 733 01:04:19,128 --> 01:04:22,882 After ten years of mandatory storage, we're allowed to delete the records. 734 01:04:23,466 --> 01:04:26,594 And she recently asked for her records to be deleted. 735 01:04:27,094 --> 01:04:28,304 She recently asked… 736 01:04:29,680 --> 01:04:32,725 for her records to be deleted? 737 01:04:32,808 --> 01:04:33,934 That's correct. 738 01:04:34,018 --> 01:04:36,729 I'm sorry I can't be of any help. 739 01:04:41,317 --> 01:04:42,610 She's alive. 740 01:04:52,244 --> 01:04:55,039 Ms. Jung, Ha-joon's gone missing. 741 01:04:55,748 --> 01:04:58,501 -What? -He went missing after school. 742 01:05:08,135 --> 01:05:09,470 Where is… 743 01:05:11,639 --> 01:05:12,807 Ms. Kang? 744 01:05:22,024 --> 01:05:23,025 Hi-soo. 745 01:05:23,651 --> 01:05:24,944 This is bad. 746 01:05:25,027 --> 01:05:26,987 Ms. Seo shouldn't be driving right now, 747 01:05:27,071 --> 01:05:29,532 but she left by herself to find Ha-joon. 748 01:05:29,615 --> 01:05:32,159 What do you mean? She shouldn't drive? 749 01:05:34,578 --> 01:05:35,746 It's me. 750 01:05:36,539 --> 01:05:37,707 Is it true? 751 01:05:40,710 --> 01:05:41,919 Are you really… 752 01:05:43,254 --> 01:05:44,338 pregnant? 753 01:05:46,298 --> 01:05:48,467 Hi-soo. 754 01:05:56,225 --> 01:05:59,353 An untold secret became the catalyst for war. 755 01:06:00,229 --> 01:06:03,357 They could not tell friend from foe, 756 01:06:03,941 --> 01:06:06,110 and it became an endless battle. 757 01:06:08,821 --> 01:06:12,324 A battle that didn't end until one of them was dead. 758 01:06:53,324 --> 01:06:54,909 Leave Ha-joon and me. 759 01:06:54,992 --> 01:06:56,786 It's not a request. It's an order. 760 01:06:56,869 --> 01:06:58,412 Be careful around Hi-soo from now on. 761 01:06:58,496 --> 01:07:00,164 She's pregnant. 762 01:07:00,247 --> 01:07:01,916 Don't concern yourself with anything from now on. 763 01:07:01,999 --> 01:07:03,918 Think only about yourself and my child. 764 01:07:04,001 --> 01:07:06,754 So Hi-soo and I have been fooled by the little act 765 01:07:06,837 --> 01:07:08,672 Mother and Han Ji-yong put together? 766 01:07:08,756 --> 01:07:10,132 I’ve felt it for a while now. 767 01:07:10,216 --> 01:07:12,176 How far are you going to pursue this? 768 01:07:12,259 --> 01:07:13,886 Don't hurt her. 769 01:07:13,969 --> 01:07:16,347 I won't go easy on whoever hurts her. 770 01:07:16,430 --> 01:07:20,142 Will you be okay even if I make you understand the uncomfortable truth? 771 01:07:21,016 --> 01:07:22,773 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 772 01:07:22,853 --> 01:07:24,693 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 54855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.