All language subtitles for Merci
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,791 --> 00:00:27,041
It was just a joke, dressing up!
2
00:00:27,249 --> 00:00:29,915
I never joke- I chastise!
3
00:00:45,957 --> 00:00:48,623
Thanks, everyone. Thanks.
4
00:00:49,124 --> 00:00:50,665
Thank you.....life.
5
00:02:50,124 --> 00:02:54,249
What is this crap?
Are you completely stupid?
6
00:02:54,457 --> 00:02:58,957
What are you doing lying there?
I thought you were an octopus.
7
00:03:00,457 --> 00:03:04,707
Stupid asshole!
A guy just beat me up.
8
00:03:08,207 --> 00:03:10,915
Does this happen to you often?
9
00:03:11,832 --> 00:03:14,165
Eh? What are you saying?
10
00:03:14,957 --> 00:03:19,415
Do guys often beat you up? Hit you?
11
00:03:19,624 --> 00:03:21,874
Yes. It happens to me all the time.
12
00:03:22,874 --> 00:03:24,582
It doesn't matter.
13
00:03:25,582 --> 00:03:28,707
Shit! What's wrong with you?
You're not well.
14
00:03:45,332 --> 00:03:47,373
- I don't want to see a doctor.
- You're going to.
15
00:03:47,582 --> 00:03:49,373
I'm sick of doctors.
16
00:03:49,582 --> 00:03:51,623
Go suck an egg, then!
17
00:03:54,291 --> 00:03:57,541
I'm fed up, with doctors!
It always comes to nothing!
18
00:03:57,749 --> 00:04:02,249
They feel you up, then pack you off!
They can drop dead!
19
00:04:10,249 --> 00:04:12,915
Do you think you can manage the steps?
20
00:04:13,832 --> 00:04:18,249
Of course I can manage the steps, I wasn't
waiting for you to help me climb the steps.
21
00:04:19,249 --> 00:04:21,249
There never seems to be any elevators
to take me up.
22
00:04:28,291 --> 00:04:31,249
What's the point of climbing stairs?
23
00:04:31,457 --> 00:04:33,290
To get varicose veins?
24
00:04:34,832 --> 00:04:36,873
They get you home.
25
00:04:38,832 --> 00:04:40,623
Do you have a home?
26
00:04:40,832 --> 00:04:42,915
One I share.
27
00:04:43,124 --> 00:04:43,915
With whom?
28
00:04:45,707 --> 00:04:47,165
My parents.
29
00:04:49,749 --> 00:04:53,457
At least come and clean up.
That's a lot of blood.
30
00:04:54,332 --> 00:04:56,457
I don't want to meet your parents.
31
00:04:57,707 --> 00:05:00,873
They're not there.
They're far away.
32
00:05:01,749 --> 00:05:03,457
They return in July.
33
00:05:06,916 --> 00:05:08,541
Stay with me.
34
00:05:09,624 --> 00:05:11,915
You're the girl I've been waiting for.
35
00:05:12,791 --> 00:05:15,249
A gift from heaven.
36
00:05:18,541 --> 00:05:19,874
Yes, but...
37
00:05:21,124 --> 00:05:22,957
I am a lost girl.
38
00:05:23,749 --> 00:05:25,457
I won't ask about anything.
39
00:05:25,666 --> 00:05:28,124
Like why the dress?
Or why he beat you up?
40
00:05:28,332 --> 00:05:30,290
I won't ask about anything.
41
00:05:31,166 --> 00:05:34,916
I have to study for my baccalaureate.
I failed it 3 times.
42
00:05:36,832 --> 00:05:39,832
While I'm working, you can rest.
43
00:05:42,916 --> 00:05:44,541
My name's Camille.
44
00:05:50,249 --> 00:05:51,749
I'm Joƫlle.
45
00:05:56,957 --> 00:05:59,248
Do you feel something between us?
46
00:06:29,666 --> 00:06:32,749
They'll love this scene.
47
00:06:35,457 --> 00:06:36,373
What scene?
48
00:06:36,874 --> 00:06:38,999
The two of us out here, on the terrace...
49
00:06:39,207 --> 00:06:42,707
and it getting dark.
What do they expect?
50
00:06:43,291 --> 00:06:44,082
Who?
51
00:06:44,749 --> 00:06:48,332
The dirty raincoat brigade.
52
00:06:48,916 --> 00:06:52,957
No one is here, there's not
a soul for 10 km
53
00:06:53,707 --> 00:06:56,790
With two girls on a terrace,
even ugly ones...
54
00:06:56,999 --> 00:06:59,165
there's always a Peeping Tom.
55
00:07:01,541 --> 00:07:03,124
Here, watch.
56
00:07:11,499 --> 00:07:13,665
Look at those workers.
57
00:07:25,624 --> 00:07:27,540
- Top floor left...
58
00:07:28,166 --> 00:07:30,249
- see the window open?
59
00:07:32,749 --> 00:07:34,082
Yes.
60
00:07:34,666 --> 00:07:37,999
Can you tell there's someone watching?
In the window?
61
00:07:41,374 --> 00:07:42,749
I'm not sure.
62
00:07:48,957 --> 00:07:51,540
What do you think they're imagining?
63
00:08:12,707 --> 00:08:13,873
It's exciting.
64
00:08:16,791 --> 00:08:19,957
I'm going to go get
something to eat.
65
00:08:40,624 --> 00:08:41,874
No, crap!
66
00:08:44,207 --> 00:08:46,998
Fuck!
What the hell is this?
67
00:09:10,332 --> 00:09:12,040
What happened to you?
68
00:09:14,791 --> 00:09:16,957
Did you get shocked?
69
00:09:19,124 --> 00:09:22,374
How did you manage
to shock yourself?
70
00:09:27,541 --> 00:09:30,291
Did you put your fingers
in the sockets?
71
00:09:32,707 --> 00:09:34,748
He puts his fingers everywhere.
72
00:09:36,499 --> 00:09:38,082
Where have the other guys got to?
73
00:09:39,457 --> 00:09:40,790
What guys?
74
00:09:44,832 --> 00:09:46,748
Have you seen any guys?
75
00:09:47,749 --> 00:09:49,665
Thereās always someone here.
76
00:09:54,374 --> 00:09:56,415
Oh, good God!
77
00:10:15,041 --> 00:10:17,332
What's gotten into you? You're crazy!
78
00:10:23,957 --> 00:10:25,498
Listen, girls.
79
00:10:28,041 --> 00:10:29,541
Let me be clear.
80
00:10:29,749 --> 00:10:33,374
I'll spend the night with you,
but with a few conditions.
81
00:10:46,416 --> 00:10:48,582
What the hell are we doing in a bed?
82
00:10:48,791 --> 00:10:50,582
Don't you like beds?
83
00:10:50,791 --> 00:10:53,791
Show us that hard thing guys have.
84
00:10:53,999 --> 00:10:55,374
We're virgins, eager to learn.
85
00:10:55,582 --> 00:10:58,623
Listen girls, I don't want any trouble;
I'm only working nights here.
86
00:10:58,832 --> 00:11:00,748
- Do you mind shutting up?
87
00:11:00,957 --> 00:11:02,832
Not another sound.
88
00:11:03,041 --> 00:11:04,791
We only want to see your thing.
89
00:11:04,999 --> 00:11:05,915
Remove your hand!
90
00:11:06,124 --> 00:11:09,499
Mind your manners,
or I'll hit you again!
91
00:11:11,624 --> 00:11:14,624
The guy who got slapped
is stunned.
92
00:11:17,166 --> 00:11:17,957
Listen girls...
93
00:11:18,166 --> 00:11:19,999
A live wire! There! look!
94
00:11:20,541 --> 00:11:22,416
What live wire?
95
00:11:32,791 --> 00:11:34,749
Is it going to explode?
96
00:11:34,957 --> 00:11:38,373
Don't worry about any explosion.
Give in to your desire.
97
00:11:38,957 --> 00:11:40,873
Let's not move.
98
00:11:41,082 --> 00:11:44,207
Let's stay entwined with one another.
99
00:11:44,957 --> 00:11:46,957
Listen, girls...
100
00:11:48,624 --> 00:11:51,290
If it was a Saturday night, we'd go to a dance.
101
00:11:51,499 --> 00:11:53,499
But it isn't.
102
00:11:53,707 --> 00:11:55,582
With me, it's always a Saturday night.
103
00:11:55,791 --> 00:11:57,332
I have my hat...
104
00:11:58,832 --> 00:12:00,707
can you hear the accordions?
105
00:12:01,999 --> 00:12:04,499
- Can you afford champagne?
106
00:12:04,707 --> 00:12:06,707
- Look in my pockets and see.
107
00:12:17,707 --> 00:12:20,457
How come you're so nice
all of a sudden?
108
00:12:22,541 --> 00:12:25,499
First you kick up a fuss,
we can't touch you,
109
00:12:25,707 --> 00:12:27,415
now you're...
110
00:12:27,957 --> 00:12:29,748
as happy as a lark.
111
00:12:30,874 --> 00:12:32,665
What's your game?
112
00:12:35,666 --> 00:12:38,041
Maybe he's in love...
113
00:12:38,249 --> 00:12:39,999
suddenly smitten.
114
00:12:44,666 --> 00:12:46,582
Are you in love, my boy?
115
00:12:48,832 --> 00:12:53,332
That's nice, so are we.
We fell for you right away.
116
00:12:53,582 --> 00:12:54,832
Right, Camille?
117
00:12:57,957 --> 00:12:59,623
That we had a crush?
118
00:13:02,666 --> 00:13:04,582
We don't even know your name.
119
00:13:08,207 --> 00:13:09,957
It's Francois.
120
00:13:13,499 --> 00:13:17,999
I've been watching you for weeks,
walking around with your seagulls.
121
00:13:20,166 --> 00:13:21,291
Oh?
122
00:13:23,166 --> 00:13:24,416
So?
123
00:13:28,332 --> 00:13:29,540
Guess.
124
00:13:35,041 --> 00:13:36,916
You're devoted to me?
125
00:13:39,207 --> 00:13:42,373
With all of my tears and all of my throbbing heart.
126
00:13:44,582 --> 00:13:46,665
Do with it what you will.
127
00:13:49,207 --> 00:13:52,498
That was crap, that declaration of love.
128
00:13:53,499 --> 00:13:55,540
I don't know that type of guy.
129
00:13:58,541 --> 00:14:01,666
Go dance with my friend. Go!
130
00:14:01,874 --> 00:14:06,374
131
00:14:06,707 --> 00:14:10,082
- I want to dance with you.
- I don't want to dance.
132
00:14:10,291 --> 00:14:11,707
I'm feeling sick.
133
00:14:12,499 --> 00:14:13,915
My stomach hurts.
134
00:14:15,999 --> 00:14:17,832
Dance with my friend.
135
00:14:22,916 --> 00:14:25,166
Thanks for the enthusiasm.
136
00:14:26,291 --> 00:14:28,749
Let me get used to the idea.
137
00:14:31,207 --> 00:14:33,873
Adjust yourself. Prepare yourself.
138
00:14:35,874 --> 00:14:38,832
What's the matter?
Don't you like her?
139
00:14:40,124 --> 00:14:41,915
It's not that.
140
00:14:44,666 --> 00:14:47,207
Can't you see that she's sad?
141
00:14:55,957 --> 00:14:59,707
Go on, set her heart throbbing,
make her turn her head.
142
00:14:59,916 --> 00:15:01,957
That's what she needs.
143
00:15:10,082 --> 00:15:12,748
She's loosening up;
144
00:15:12,957 --> 00:15:15,540
let her feel how much you love her.
145
00:15:18,249 --> 00:15:21,082
Hold her close. Hug her curves.
146
00:15:51,832 --> 00:15:55,290
What is it about brides right now, huh?!
147
00:16:00,499 --> 00:16:04,957
Leave them alone! Leave the bride alone.
Forget it, maybe it's all just a ruse.
148
00:16:05,166 --> 00:16:07,124
Go back to your painter.
149
00:16:07,332 --> 00:16:09,123
What do you mean "go back to our painter"?
150
00:16:09,541 --> 00:16:11,291
He's running away.
151
00:16:33,791 --> 00:16:34,582
Go!
152
00:16:35,624 --> 00:16:38,707
We're not going to run.
It's bad for the breasts.
153
00:16:38,916 --> 00:16:42,749
Besides, we're not going to
run after men at our age.
154
00:16:42,957 --> 00:16:45,207
We're much too young and attractive.
155
00:17:02,374 --> 00:17:06,040
Wait for me, girls!
Wait for me!
156
00:17:12,624 --> 00:17:15,499
There you are, my love.
Are you of scared me?
157
00:17:44,541 --> 00:17:47,457
- Do you like classical music?
- Yes.
158
00:17:47,666 --> 00:17:51,707
I will play it for you.
The very best, the most classic.
159
00:17:51,916 --> 00:17:55,916
Men usually hit me too, but I'm sure
you'll respond with tenderness.
160
00:17:57,416 --> 00:17:58,541
I feel it.
161
00:17:59,582 --> 00:18:01,248
Do you mind if I watch?
162
00:18:02,541 --> 00:18:05,041
She wants to see how it's done.
163
00:18:06,707 --> 00:18:09,207
I'm very interested in matters of sex.
164
00:18:10,624 --> 00:18:15,124
It's not all it's
cracked up to be.
165
00:18:16,916 --> 00:18:20,166
Don't start looking
for ways out.
166
00:18:20,374 --> 00:18:24,874
Make an entrance, your
audience is waiting.
167
00:18:30,374 --> 00:18:33,249
Comes naturally, doesn't it?
168
00:18:39,666 --> 00:18:42,499
I like guys who work at night.
169
00:18:43,749 --> 00:18:46,624
They're more available than others.
170
00:18:50,582 --> 00:18:54,248
My best ever was unemployed...
171
00:18:55,499 --> 00:18:57,999
I had him to myself all day.
172
00:19:00,124 --> 00:19:02,040
Jim Pascal, was his name...
173
00:19:02,916 --> 00:19:04,041
and...
174
00:19:06,207 --> 00:19:08,457
he was a guitarist.
175
00:19:26,749 --> 00:19:29,165
Watch out, my girl.
176
00:19:29,707 --> 00:19:32,207
Those tears aren't always tears of joy.
177
00:19:40,082 --> 00:19:42,540
Hey, what's happening?
178
00:19:44,291 --> 00:19:45,541
Is he sick?
179
00:19:46,541 --> 00:19:48,291
Let's get out of here!
180
00:19:50,582 --> 00:19:53,540
Maybe he's sick.
But look at his glassy eyes.
181
00:19:53,749 --> 00:19:56,707
They're like that after they come.
182
00:19:56,916 --> 00:19:58,291
Do you think I made him come?
183
00:19:58,499 --> 00:20:01,457
Let's go. I've swiped his money.
184
00:20:05,374 --> 00:20:08,540
You piss me off,
I liked it with him.
185
00:20:08,749 --> 00:20:11,290
Stay, then.
Offer him your youth.
186
00:20:11,499 --> 00:20:13,415
Go and order a pram.
187
00:20:16,249 --> 00:20:19,082
Wait for me, girls!
188
00:20:21,166 --> 00:20:22,791
Wait for me!
189
00:20:23,832 --> 00:20:25,040
What now?
190
00:20:28,291 --> 00:20:29,082
I wanted to say thank you.
191
00:20:30,999 --> 00:20:32,124
Thanks for what?
192
00:20:33,999 --> 00:20:35,249
For love.
193
00:20:36,582 --> 00:20:37,915
Love...
194
00:20:38,791 --> 00:20:40,874
It's us who should thank you.
195
00:20:44,082 --> 00:20:46,165
I'd like to go with you.
196
00:20:49,207 --> 00:20:52,332
Where we're going is too dangerous.
We can't bring guys.
197
00:20:53,249 --> 00:20:55,874
But if we ever get out,
I promise I'll come back.
198
00:20:58,791 --> 00:21:00,666
I'll give you a child.
199
00:21:02,374 --> 00:21:04,582
It'll have your eyes.
200
00:21:14,332 --> 00:21:17,040
Well, I never did get to have dinner, with all of that.
201
00:21:24,457 --> 00:21:26,832
- Do you have a sense of danger?
202
00:21:27,041 --> 00:21:28,541
- What danger?
203
00:21:28,749 --> 00:21:33,165
- I dunno. the night.
- The two of us, defenseless in the dark.
204
00:21:35,999 --> 00:21:37,374
Look...
205
00:21:37,999 --> 00:21:39,665
there's a car outside your place.
206
00:21:41,666 --> 00:21:43,957
What's it got to do with me?
207
00:21:45,999 --> 00:21:48,415
I'm afraid it's for me.
208
00:21:51,916 --> 00:21:53,957
Stay here, I'll go take a look.
209
00:23:02,416 --> 00:23:03,916
Where's your girlfriend?
210
00:23:04,707 --> 00:23:06,207
- I don't have one.
211
00:23:08,291 --> 00:23:09,666
You're all alone?
212
00:23:13,249 --> 00:23:15,540
Yes, I'm all alone.
213
00:23:18,374 --> 00:23:19,749
Would you like to have some fun?
214
00:23:19,957 --> 00:23:22,248
I've got homework to do.
I have to study for my baccalaureate.
215
00:23:24,791 --> 00:23:26,582
I got no education...
216
00:23:28,166 --> 00:23:30,041
all I got was trouble.
217
00:23:34,207 --> 00:23:36,207
Right now, for example...
218
00:23:38,916 --> 00:23:40,999
I'm pissing razor blades.
219
00:23:41,624 --> 00:23:43,415
I've got the clap.
220
00:23:46,416 --> 00:23:48,207
Where's your friend?
221
00:23:49,666 --> 00:23:51,207
- What friend?
222
00:23:51,416 --> 00:23:55,207
The short fat one with a
mouth like a creamery.
223
00:23:55,416 --> 00:23:57,291
The rest, I won't tell you about.
224
00:23:58,957 --> 00:24:01,623
That's my friend you're talking about,
225
00:24:01,832 --> 00:24:02,623
Yes.
226
00:24:28,957 --> 00:24:32,165
My job's security.
All types of surveillance.
227
00:24:32,957 --> 00:24:34,082
I've got a daughter about your age.
228
00:24:34,916 --> 00:24:36,916
Do you know what I do with my daughter?
229
00:24:45,832 --> 00:24:47,790
I take care of her pussy.
230
00:24:47,999 --> 00:24:52,290
Daddy-tongue, she calls me.
I pleasure her...
231
00:24:53,082 --> 00:24:55,165
so she leaves the yobs alone.
232
00:24:56,124 --> 00:24:57,915
What does her mother say?
233
00:24:58,124 --> 00:24:59,915
Her mother keeps her mouth shut.
234
00:25:02,082 --> 00:25:05,123
She knows girls are my specialty...
235
00:25:06,291 --> 00:25:07,874
that I pamper them.
236
00:25:09,124 --> 00:25:10,624
That I protect them.
237
00:25:13,957 --> 00:25:16,165
My father doesn't protect me.
238
00:25:16,916 --> 00:25:18,541
He lets me run wild.
239
00:25:19,916 --> 00:25:22,999
When I come back, he has
tears in his eyes.
240
00:25:28,291 --> 00:25:30,416
It's a father's lot to weep.
241
00:25:33,999 --> 00:25:35,332
Want a coke?
242
00:25:36,624 --> 00:25:38,582
No. If I drink, I pee,
243
00:25:40,166 --> 00:25:42,582
and when I piss, it's like pissing razor-blades.
244
00:25:44,166 --> 00:25:45,874
Sit on my knee.
245
00:25:57,207 --> 00:25:59,082
Are you going to feel me up?
246
00:26:00,416 --> 00:26:02,207
No, I'm not.
247
00:26:07,749 --> 00:26:09,540
I have no rights over you.
248
00:26:16,582 --> 00:26:18,623
Just tell me where your friend is.
249
00:26:19,374 --> 00:26:21,415
Stealing your car.
250
00:26:23,041 --> 00:26:24,291
What? What do you mean?
251
00:26:24,499 --> 00:26:26,124
She's stealing your car.
252
00:26:32,624 --> 00:26:34,540
- Bitch!
253
00:26:53,624 --> 00:26:55,499
Who was it, the lawyer?
254
00:26:55,707 --> 00:26:56,623
No, the security guard.
255
00:26:56,832 --> 00:26:59,123
Oh, Robert? Did he you give you
a message for me?
256
00:26:59,332 --> 00:27:00,457
Take off, quick!
257
00:27:04,166 --> 00:27:05,666
You're in second! You're in second!
258
00:27:05,874 --> 00:27:07,332
- Shut up!
259
00:27:15,666 --> 00:27:17,082
Shake him off!
260
00:27:17,291 --> 00:27:19,791
I can't!
261
00:27:19,999 --> 00:27:21,832
Drive in there, to that crĆŖperie!
262
00:27:34,999 --> 00:27:37,582
Where are going now, like this? Where now!
263
00:27:37,791 --> 00:27:40,707
This is the way, little one! This is the way.
264
00:27:47,707 --> 00:27:48,832
Hey.
265
00:27:50,166 --> 00:27:52,207
Do you hear the synthesizers?
266
00:27:53,332 --> 00:27:54,957
What synthesizers?
267
00:27:56,207 --> 00:27:58,998
You always hear synthesizers
on the road.
268
00:27:59,916 --> 00:28:01,874
You dumbass.
269
00:28:02,916 --> 00:28:06,249
And my baccalaureate? How am I going
to pass my exams?
270
00:28:18,374 --> 00:28:20,374
Can you hear them now?
271
00:28:20,582 --> 00:28:21,790
Yes.
272
00:28:40,707 --> 00:28:42,623
Are you heading to Clermont?
273
00:28:42,832 --> 00:28:45,790
It's getting cold and we're tired.
274
00:28:51,999 --> 00:28:53,832
Could you give us a lift?
275
00:28:54,749 --> 00:28:56,374
You look nice.
276
00:28:57,416 --> 00:29:00,332
We'd be extra nice in return.
277
00:29:00,874 --> 00:29:01,915
Get off my truck.
278
00:29:02,666 --> 00:29:05,291
What's he on about?
279
00:29:05,499 --> 00:29:06,874
I said get off my truck!
280
00:29:07,374 --> 00:29:08,457
Don't you think we're cute?
281
00:29:09,624 --> 00:29:11,332
Are you getting off or not?
282
00:29:12,582 --> 00:29:14,415
Fucking asshole!
283
00:29:14,624 --> 00:29:18,249
That's the fellowship
of the road for you!
284
00:29:19,374 --> 00:29:21,040
Let's see your forearms.
285
00:29:21,999 --> 00:29:23,499
Show him.
286
00:29:23,707 --> 00:29:24,582
Why?
287
00:29:24,791 --> 00:29:27,166
Let him see, just do as he says.
288
00:29:35,291 --> 00:29:37,916
You ought to be a cop.
289
00:29:44,957 --> 00:29:48,290
Sorry, but I've got
a wife and kids.
290
00:29:50,541 --> 00:29:52,041
- My feet hurt.
291
00:29:52,249 --> 00:29:53,790
- So do mine.
292
00:29:58,166 --> 00:30:01,249
- Have you ever taken over a town?
293
00:30:01,707 --> 00:30:02,748
- What do you mean?
294
00:30:08,666 --> 00:30:09,999
A town.
295
00:30:11,707 --> 00:30:14,373
Everyone in town sleeping
as we arrive.
296
00:30:14,999 --> 00:30:16,582
Get the idea?
297
00:30:17,874 --> 00:30:20,707
As though they were
dreaming us.
298
00:30:22,624 --> 00:30:24,707
What are those lights?
299
00:30:25,749 --> 00:30:27,124
Which lights?
300
00:30:27,332 --> 00:30:29,623
Can't you see them shining?
301
00:30:31,457 --> 00:30:33,123
Let's get closer.
302
00:30:33,332 --> 00:30:35,998
You're crazy. What if it's a trap?
303
00:30:37,499 --> 00:30:41,207
I'm drawn by light,
dangerous or not.
304
00:30:50,916 --> 00:30:53,207
Are all these lights for us?
305
00:30:53,416 --> 00:30:55,291
For who else?
306
00:31:10,041 --> 00:31:11,041
Look at that!
307
00:31:12,457 --> 00:31:13,915
Just look at that!
308
00:31:16,957 --> 00:31:21,457
309
00:31:36,916 --> 00:31:38,999
Look at that! Look at that!
310
00:31:59,332 --> 00:32:00,832
Do you like it, girls?
311
00:32:09,332 --> 00:32:11,248
Are you shooting a film?
312
00:32:11,457 --> 00:32:12,707
Yeah.
313
00:32:13,499 --> 00:32:15,499
Where is everybody?
314
00:32:16,041 --> 00:32:18,791
They're eating. We start again in 15 minutes.
315
00:32:19,541 --> 00:32:21,582
Do you want something to eat?
316
00:32:25,166 --> 00:32:27,249
You don't want something nice and hot?
317
00:32:28,416 --> 00:32:30,499
A dinner with the team.
318
00:32:33,041 --> 00:32:34,249
Well...
319
00:32:36,166 --> 00:32:37,332
Yes.
320
00:32:56,707 --> 00:32:57,832
That bitch!
321
00:32:58,749 --> 00:33:00,124
In the name of God!
322
00:33:01,749 --> 00:33:02,832
The nerve, coming back.
323
00:33:06,916 --> 00:33:09,499
Who is this asshole? He's strangling her!
324
00:33:09,707 --> 00:33:13,290
It's that slut, Joƫlle!
325
00:33:26,957 --> 00:33:30,748
Bitch! Trash! Walking filth!
326
00:33:31,332 --> 00:33:34,165
Look at me you little...
327
00:33:34,374 --> 00:33:35,707
Whore!
328
00:33:35,916 --> 00:33:39,791
Gentlemen! Extras!
Gentlemen!
329
00:33:39,999 --> 00:33:42,332
Watch out for the costumes!
330
00:33:42,541 --> 00:33:45,624
Watch out for the costumes!
331
00:33:45,832 --> 00:33:48,207
Are you going to shut up?
332
00:33:48,416 --> 00:33:50,166
What the hell's going on here?
333
00:33:50,791 --> 00:33:53,166
I am the director of this film...
334
00:33:53,374 --> 00:33:57,874
and I might just decide to stop filming
and move to another location!
335
00:33:59,416 --> 00:34:02,916
Do you realize what that loss of business
would mean for this town?
336
00:34:27,249 --> 00:34:29,374
What idiot brought this girl here?
337
00:34:31,249 --> 00:34:33,124
How was I to know?
338
00:34:35,749 --> 00:34:38,874
What did you do to these goons? Hey?
What did you do?
339
00:34:50,791 --> 00:34:55,291
Marc-Antoine started it all.
It was him who had the idea.
340
00:34:57,916 --> 00:34:59,832
Who's Marc-Antoine?
341
00:35:00,582 --> 00:35:03,540
Is there a fucker called Marc-Antoine here?
342
00:35:04,416 --> 00:35:06,916
I was a young intern then.
343
00:35:07,124 --> 00:35:11,540
I was desperately looking for some
scheme to make some money.
344
00:35:15,707 --> 00:35:18,957
I had seen with many men.
345
00:35:19,166 --> 00:35:21,707
About a terrible new form of the clap.
346
00:35:26,457 --> 00:35:27,915
I was interested.
347
00:35:32,124 --> 00:35:33,207
Who's next?
348
00:35:35,166 --> 00:35:36,874
My cock has been on fire, it hasn't
been able to work at all.
349
00:35:37,082 --> 00:35:39,040
- Tell me about this bride.
- How did you know I had a bride?
350
00:35:39,249 --> 00:35:41,124
- She wasn't a bride?
- Well, yes, butā¦
351
00:35:41,332 --> 00:35:44,082
- I didn't want that known.
- Tell me about her.
352
00:35:44,291 --> 00:35:45,582
What else can I tell you?
353
00:35:45,791 --> 00:35:49,457
Everything! Where does she come from?
Where was she going? What's her name?
I want to know everything!
354
00:35:49,666 --> 00:35:52,041
She told me she was passing through.
355
00:35:52,999 --> 00:35:57,040
That she traveled a lot.
That she didn't like to settle down.
356
00:35:57,249 --> 00:35:59,457
She told me incredible things...
357
00:36:00,707 --> 00:36:05,207
That she wanted to stay with me.
That she didn't want to leave me.
358
00:36:05,916 --> 00:36:07,332
A brunette.
359
00:36:08,416 --> 00:36:12,624
With an olive complexion,
and beauty spots.
360
00:36:12,832 --> 00:36:14,415
She's the...
361
00:36:16,124 --> 00:36:17,874
kind of girl...
362
00:36:18,791 --> 00:36:20,416
you lose yourself in.
363
00:36:23,624 --> 00:36:25,082
Who tells you...
364
00:36:26,374 --> 00:36:27,624
"Don't go".
365
00:36:29,791 --> 00:36:31,499
"Stay a bit longer".
366
00:36:34,666 --> 00:36:36,082
And then who...
367
00:36:36,791 --> 00:36:38,791
Who clamps her thighs on you.
368
00:36:41,957 --> 00:36:45,957
I need some clue, a detail,
to help me find her.
369
00:36:46,166 --> 00:36:47,416
What for?
370
00:36:47,624 --> 00:36:48,540
To cure her!
371
00:36:49,624 --> 00:36:52,290
She can't go running about freely.
372
00:36:54,332 --> 00:36:57,748
I'm the local manager
for the bridal shop Pronuptia.
373
00:36:57,957 --> 00:37:01,915
I was in my store,
I'd just raised the shutters.
374
00:37:02,124 --> 00:37:05,499
It was 9 a.m.
I was just having my first espresso,
375
00:37:06,582 --> 00:37:08,290
when the vagabond
376
00:37:09,707 --> 00:37:11,082
made her appearance.
377
00:37:12,957 --> 00:37:14,498
Describe her.
378
00:37:17,416 --> 00:37:21,541
She came from the direction of
Porte de Clermont.
379
00:37:23,832 --> 00:37:28,290
She was shivering. She stopped at
my window display.
380
00:38:12,082 --> 00:38:16,457
She came in and asked to
try on the white dress.
381
00:38:16,666 --> 00:38:18,249
She liked the neckline.
382
00:38:20,332 --> 00:38:22,457
"May I try it on?"
383
00:38:28,374 --> 00:38:30,374
She looked lost.
384
00:38:31,166 --> 00:38:33,999
Her slip was pathetically shabby.
385
00:38:35,582 --> 00:38:38,290
"Of course! Try whatever you like."
386
00:38:40,541 --> 00:38:44,874
She looked at me,
her eyes filled with gratitude.
387
00:38:49,999 --> 00:38:51,874
Will you give me one?
388
00:38:52,082 --> 00:38:53,290
One what?
389
00:38:54,457 --> 00:38:58,332
A dress, you idiot.
I dream of having one.
390
00:38:59,499 --> 00:39:01,999
Of course I will.
391
00:39:05,041 --> 00:39:07,082
In return...
392
00:39:07,291 --> 00:39:10,332
I'll give you all the love a woman can give.
393
00:39:10,541 --> 00:39:12,332
She was in my arms.
394
00:39:12,541 --> 00:39:15,957
I'll close the shop, I told her. I'll close the shop.
395
00:39:19,374 --> 00:39:22,165
Close it, and I'll show you my wares.
396
00:39:22,999 --> 00:39:26,249
I have some delights on offer, you'll see
397
00:39:29,624 --> 00:39:32,582
When I opened up again,
398
00:39:32,791 --> 00:39:34,499
she didn't want to go.
399
00:39:35,791 --> 00:39:39,582
"Why not marry me?" she said.
"I'm all readyā¦
400
00:39:39,791 --> 00:39:40,957
but for a priest."
401
00:39:43,374 --> 00:39:45,624
I'll do anything!
402
00:39:45,832 --> 00:39:47,457
Anything you want!
403
00:39:47,666 --> 00:39:49,416
I'll take care...
404
00:39:49,624 --> 00:39:51,124
I'll run the shop,
405
00:39:51,332 --> 00:39:54,665
while you screw around!
406
00:39:54,874 --> 00:39:56,790
I will wait for you patiently.
407
00:39:57,624 --> 00:40:00,749
I'll never complain,
I promise you.
408
00:40:02,707 --> 00:40:04,457
I kicked her out.
409
00:40:04,666 --> 00:40:06,499
- With the dress?
- With the dress.
410
00:40:06,707 --> 00:40:07,957
Where did she go?
411
00:40:08,166 --> 00:40:10,207
South. She wanted to see the sea.
412
00:40:11,666 --> 00:40:15,666
The doctor flew to his car.
Night was falling.
413
00:40:16,624 --> 00:40:20,332
Just around a bend,
he came across a bride...
414
00:40:20,541 --> 00:40:22,874
who was thumbing for a ride.
415
00:40:23,874 --> 00:40:27,540
I'm looking for a nice girl to marry,
416
00:40:27,749 --> 00:40:29,874
with no baggage, he told her.
417
00:40:30,082 --> 00:40:33,873
"I'm the girl for you"
she told him,
418
00:40:34,957 --> 00:40:37,207
and took her place next to him.
419
00:40:37,416 --> 00:40:41,499
A good match, a good lay,
and made to thank him.
420
00:40:44,416 --> 00:40:46,332
Is this what they call a flashback?
421
00:40:52,541 --> 00:40:55,249
I'd call it bliss.
422
00:40:55,832 --> 00:40:58,207
He was Marc-Antoine, a great guy.
423
00:40:58,416 --> 00:41:00,499
Pay attention to the truck!!
424
00:41:05,457 --> 00:41:08,207
You're completely crazy with your bloody spotlights!
425
00:41:08,416 --> 00:41:09,832
I've got this.
426
00:41:10,041 --> 00:41:11,457
- Are you Doctor Worms?
- Yes
427
00:41:11,666 --> 00:41:13,082
This way.
428
00:41:16,207 --> 00:41:17,915
Mind your head!
429
00:41:19,166 --> 00:41:21,124
Let go of me!
430
00:41:26,291 --> 00:41:27,791
Leave us alone.
431
00:41:41,124 --> 00:41:43,290
I'm not well, Marco;
432
00:41:43,499 --> 00:41:47,582
I'm sick.
I have lots of frightening symptoms.
433
00:41:50,332 --> 00:41:51,623
Haven't we all?
434
00:41:51,832 --> 00:41:54,123
I've been hit a lot.
435
00:41:55,416 --> 00:41:58,207
Guys are trying to strangle me.
436
00:41:58,791 --> 00:42:00,874
I feel like it's going to kill me.
437
00:42:01,999 --> 00:42:04,374
- I told you not to come back.
438
00:42:08,624 --> 00:42:10,915
- Have you lost much weight?
- No
439
00:42:12,207 --> 00:42:14,123
- Does this hurt?
- No.
440
00:42:14,791 --> 00:42:15,957
- Do you have a cough?
441
00:42:16,874 --> 00:42:18,790
If you want me to Marco.
442
00:42:19,416 --> 00:42:20,999
- Do you have diarrhea?
443
00:42:21,707 --> 00:42:22,832
Do you want me to?
444
00:42:23,041 --> 00:42:24,791
- Just answer me, slut.
445
00:42:24,999 --> 00:42:27,457
- I'm not laughing anymore.
446
00:42:33,291 --> 00:42:35,041
How are things with you?
447
00:42:36,791 --> 00:42:40,791
Is it true that you have kids?
Tell me about them.
448
00:42:40,999 --> 00:42:42,874
- Never mind my kids.
449
00:42:44,541 --> 00:42:46,291
Don't go, Marco.
450
00:42:46,499 --> 00:42:49,165
I'm not jealous, just interested.
451
00:42:53,457 --> 00:42:54,748
- Marco!
452
00:42:57,749 --> 00:42:59,374
What does my friend have? Is It serious?
453
00:42:59,582 --> 00:43:01,457
I gave her a tranquilizer, she'll sleep now.
454
00:43:08,541 --> 00:43:10,249
Why did you do that ?
455
00:43:14,457 --> 00:43:17,832
I don't think you're nice.
I think you're trash.
456
00:43:25,249 --> 00:43:27,665
So you're the girl who's been causing all this shit?
457
00:43:27,874 --> 00:43:29,749
No, that's my friend.
458
00:43:30,457 --> 00:43:34,665
I've got homework to do.
I want to go home!
459
00:43:39,541 --> 00:43:42,124
I'm the producer of this film.
460
00:43:51,666 --> 00:43:53,666
Are you an important producer?
461
00:43:53,874 --> 00:43:54,832
Very.
462
00:43:55,041 --> 00:43:57,666
Don't be stupid.
Wait till you're signed with him!
463
00:43:57,874 --> 00:44:02,249
I inspire trust. I couldn't be a producer
if people didn't trust me.
464
00:44:24,124 --> 00:44:25,790
Should I take my panties off?
465
00:44:28,207 --> 00:44:30,415
Say that again?
466
00:44:34,291 --> 00:44:35,874
Should I take my panties off?
466
00:44:36,082 --> 00:44:37,332
Yes, once more.
467
00:44:43,791 --> 00:44:45,541
Should I take my panties off?
468
00:44:45,749 --> 00:44:48,249
It's your face I'm interested in.
469
00:44:50,874 --> 00:44:52,374
My face?
470
00:45:04,416 --> 00:45:06,082
He's screwed you already?
471
00:45:06,957 --> 00:45:08,748
We're going to make-up.
472
00:45:09,582 --> 00:45:11,207
What for?
473
00:45:11,416 --> 00:45:14,582
You can read about it in the papers.
474
00:45:29,582 --> 00:45:32,498
No one's interested in my boring face...
475
00:45:34,124 --> 00:45:36,499
or my ass.
476
00:47:00,124 --> 00:47:02,499
Don't you want to know the rest?
477
00:47:02,707 --> 00:47:05,790
No thanks, it's
too much for me.
478
00:47:15,499 --> 00:47:17,082
Poor bitch.
479
00:47:18,916 --> 00:47:22,457
Nobody falls ill here, doctor.
480
00:47:22,666 --> 00:47:26,041
They die suddenly,
or not at all.
481
00:47:26,249 --> 00:47:29,790
Doctors can't make
a living here.
482
00:47:33,832 --> 00:47:36,165
Suppose I import the illness?
483
00:47:36,374 --> 00:47:38,249
Not a bad idea.
484
00:47:41,457 --> 00:47:43,665
Wait here.
And get ready.
485
00:48:06,916 --> 00:48:08,666
A little laboratory,
486
00:48:09,207 --> 00:48:12,498
some medical analysis,
an epidemic could be very profitable.
487
00:48:12,707 --> 00:48:14,915
One morning, I woke up...
488
00:48:15,124 --> 00:48:18,874
went to go pee.
I suddenly felt...
489
00:48:19,541 --> 00:48:21,166
this burning sensation.
490
00:48:22,374 --> 00:48:24,374
Albert, I asked my husband.
491
00:48:24,582 --> 00:48:28,290
What have you been up to when I was in Reims?
492
00:49:01,457 --> 00:49:05,457
When she would leave, you would have
a broken heart...
493
00:49:08,666 --> 00:49:10,666
and a mind full of flowers.
494
00:49:11,791 --> 00:49:15,207
I slept with the fathers , with the sons,
495
00:49:15,416 --> 00:49:18,791
I gave myself to the businessman
and to the yokel.
496
00:49:18,999 --> 00:49:22,874
I had straw in my hair,
thighs tanned by the sun,
497
00:49:23,582 --> 00:49:26,665
my ears always wet
from their drooling.
498
00:49:31,582 --> 00:49:34,207
They would visit me at lunchtime.
499
00:49:35,207 --> 00:49:38,373
I would sit them on the love-seat
and attend to their needs.
500
00:49:43,749 --> 00:49:45,499
Then, they'd fall asleep,
501
00:49:46,082 --> 00:49:47,915
drooling a bit.
502
00:49:52,166 --> 00:49:54,041
You have to screw everyone.
503
00:49:54,249 --> 00:49:57,832
Young, old, rich, poor, anyone
capable of getting it up.
504
00:50:01,041 --> 00:50:02,832
And will you screw me?
505
00:50:03,041 --> 00:50:05,249
When I am rich.
506
00:50:07,916 --> 00:50:09,249
Here
506
00:50:10,457 --> 00:50:12,123
I see!
507
00:50:13,832 --> 00:50:15,832
This strain is nasty.
508
00:50:16,332 --> 00:50:19,748
I don't find it ugly.
509
00:50:19,957 --> 00:50:23,998
Everything is ugly to the ugly.
510
00:50:24,207 --> 00:50:27,207
You get up and look in the mirror:
511
00:50:27,416 --> 00:50:28,666
you're ugly.
512
00:50:28,874 --> 00:50:31,040
Your wife's ugly.
513
00:50:31,249 --> 00:50:33,957
Your apartment's probably ugly, too.
514
00:50:34,541 --> 00:50:36,041
And so...
515
00:50:36,249 --> 00:50:39,915
even on a sunny day,
you'll think it's grey.
516
00:50:40,124 --> 00:50:41,540
That's normal. You're old.
517
00:50:42,249 --> 00:50:44,707
You'll be dead soon.
518
00:50:47,582 --> 00:50:49,457
And you. You'll die too.
519
00:50:54,541 --> 00:50:56,249
Why do you say that?
520
00:50:56,957 --> 00:50:58,332
- I love you, Joƫlle.
521
00:50:58,832 --> 00:51:01,915
I love you, too, but why
are you telling me this?
522
00:51:02,124 --> 00:51:03,749
You must leave town.
523
00:51:03,957 --> 00:51:05,498
Why?
524
00:51:05,707 --> 00:51:08,415
I'll join you afterwards.
525
00:51:08,624 --> 00:51:10,832
After what?
What do you mean?
526
00:51:11,041 --> 00:51:13,457
I have prepared your escape.
527
00:51:13,666 --> 00:51:18,166
A car will take you to a friend's clinic
in Saint-RaphaƩl. He'll cure you.
528
00:51:18,499 --> 00:51:20,999
I love your breasts, your
stomach, your laughter.
529
00:51:21,207 --> 00:51:23,332
- I will give you everything I have!
- Marc-Antoine!
530
00:51:23,541 --> 00:51:25,999
Marc-Antoine is a scoundrel!
531
00:51:26,207 --> 00:51:29,123
He will end up hanging!
Your head will be shaved!
532
00:51:29,332 --> 00:51:32,123
You'll be stoned!
533
00:51:33,791 --> 00:51:35,041
Marc-Antoine!
534
00:51:38,082 --> 00:51:39,832
Where are you taking me?
535
00:51:40,832 --> 00:51:41,998
Huh?
536
00:51:43,499 --> 00:51:45,165
Where are you taking me?
537
00:51:46,291 --> 00:51:48,082
Why don't you speak?
538
00:51:49,541 --> 00:51:52,249
I saved your life.
I'm taking you home.
539
00:51:52,457 --> 00:51:53,498
I don't have a home.
540
00:51:55,749 --> 00:51:58,832
Then the road's your home!
Hitchhike!
541
00:51:59,041 --> 00:52:00,291
You're not leaving me here?
542
00:52:00,499 --> 00:52:02,249
You killed a man, remember?
543
00:52:06,624 --> 00:52:07,832
Do you have some money?
544
00:52:08,041 --> 00:52:09,791
No. I'm a doctor!
545
00:52:10,541 --> 00:52:12,624
What about my share?
546
00:52:21,957 --> 00:52:24,040
What about my share?
547
00:52:38,541 --> 00:52:39,832
Cut!
548
00:52:40,916 --> 00:52:45,416
You think people are stupid?
Who'd believe such a story?
549
00:52:46,207 --> 00:52:49,457
I can't help it, if my life is crap.
550
00:52:49,666 --> 00:52:53,082
Some crap smells sweet, some doesn't.
551
00:52:53,291 --> 00:52:55,207
She can take her make-up off.
552
00:53:20,707 --> 00:53:25,082
The producer, what does he think?
Did he like me?
553
00:53:29,291 --> 00:53:32,666
Go home. Making movies isn't for you.
554
00:53:32,874 --> 00:53:35,707
Don't you have enough problems already?
555
00:53:44,624 --> 00:53:46,040
Camille.
556
00:53:48,957 --> 00:53:50,373
Camille!
557
00:53:53,416 --> 00:53:55,499
She's taken off, the bitch.
558
00:53:56,874 --> 00:53:58,665
I had a good friend,
559
00:54:00,582 --> 00:54:02,165
and she left.
560
00:54:06,041 --> 00:54:07,916
I had a good friend,
561
00:54:11,874 --> 00:54:13,207
and then...
562
00:54:39,999 --> 00:54:41,457
Camera
563
00:54:42,624 --> 00:54:45,707
- Distress With Tears.
Scene 210. Take 1.
564
00:54:46,749 --> 00:54:48,124
- Action!
565
00:54:54,874 --> 00:54:56,749
I had a good friend,
566
00:54:57,457 --> 00:54:59,248
and then she left.
567
00:55:00,791 --> 00:55:03,791
No, I haven't left.
Here I am.
568
00:55:17,416 --> 00:55:20,541
Did you think I'd abandon you?
569
00:55:20,749 --> 00:55:23,582
No, but you gave me a scare!
570
00:55:38,957 --> 00:55:42,123
Want to meet a good
friend of mine?
571
00:55:42,332 --> 00:55:44,582
- What does he do?
- He's a doctor, a terrific guy.
572
00:55:44,791 --> 00:55:47,207
You'll see. He's a great guy.
573
00:55:49,291 --> 00:55:52,124
Marc-Antoine! Wake up!
574
00:55:53,957 --> 00:55:55,707
It's me, Joƫlle!
575
00:55:59,249 --> 00:56:00,874
The fucker isn't answering.
576
00:56:03,124 --> 00:56:04,832
You sure this is the right house?
577
00:56:09,791 --> 00:56:13,332
- Isn't this the doctor's house?
- I have no idea.
578
00:56:16,582 --> 00:56:18,707
Get out of bed, Marc-Antoine!
579
00:56:20,332 --> 00:56:22,790
It's me! Joƫlle!
580
00:56:23,749 --> 00:56:25,499
Your young love.
581
00:56:25,707 --> 00:56:28,790
I'm not at home,
I'm at the clinic.
582
00:56:39,666 --> 00:56:41,749
What exactly did he say?
583
00:56:43,707 --> 00:56:47,582
That he wasn't in, that he
was at the clinic.
584
00:56:52,457 --> 00:56:54,082
So what do we do ?
585
00:56:54,291 --> 00:56:55,916
We go to the clinic.
586
00:57:02,291 --> 00:57:03,291
You think?
587
00:57:03,499 --> 00:57:06,624
I said I was at the clinic
588
00:57:06,832 --> 00:57:08,623
so come to the clinic!
589
00:57:08,832 --> 00:57:10,748
You do recognize me?
590
00:57:13,666 --> 00:57:15,374
Of course I recognize you.
591
00:57:17,957 --> 00:57:20,707
Marc-Antoine, I want
to be close to you,
592
00:57:20,916 --> 00:57:22,249
but there are limits.
593
00:57:25,124 --> 00:57:26,332
Let's get out of here.
594
00:57:27,041 --> 00:57:30,582
It's because of girls like you
that these things happen.
595
00:57:33,916 --> 00:57:35,874
What do you mean "girls like us"?
596
00:57:36,082 --> 00:57:38,457
What kind of girls, huh? What kind of girls?
597
00:57:39,916 --> 00:57:43,624
Leave them alone.
Can't you see they're upset?
598
00:57:43,832 --> 00:57:46,790
But they're yelling at us.
Why are they yelling at us?
599
00:57:46,999 --> 00:57:48,499
Shut up, you've got nothing to do with this!
600
00:57:48,707 --> 00:57:50,582
What are they doing here, then?
601
00:57:50,791 --> 00:57:54,041
I don't know! I don't know, mom!
602
00:58:07,124 --> 00:58:08,457
What are you doing?
603
00:58:08,666 --> 00:58:10,332
I want to know what's going on!
604
00:58:10,541 --> 00:58:13,707
Whatās with all the crying!
605
00:58:17,707 --> 00:58:20,040
You really want to know whatās going on?
606
00:58:21,374 --> 00:58:23,957
- No.
- I can tell you if you want.
607
00:58:24,791 --> 00:58:26,957
No, really, thanks...
608
00:58:27,166 --> 00:58:29,124
- I had a lover.
609
00:58:29,332 --> 00:58:31,498
A lover as beautiful as life.
610
00:58:33,707 --> 00:58:37,373
Hello, daddy? Come get me.
I need help.
611
00:58:37,582 --> 00:58:40,165
I'm stuck in such a
complicated mess!
612
00:58:40,374 --> 00:58:43,124
Hello? Daddy? I'm calling for help!
613
00:58:44,291 --> 00:58:48,541
Why doesn't he respond?
I'm talking to him and he doesn't respond.
614
00:58:48,749 --> 00:58:51,499
Hand it over.
Let me chat him up.
615
00:58:52,999 --> 00:58:55,582
Hello? I'm a friend of Camille's,
616
00:58:55,791 --> 00:58:57,124
Joƫlle.
617
00:58:58,457 --> 00:59:00,040
Shit. He hung up.
618
00:59:00,749 --> 00:59:02,915
Asshole! Hello?
619
00:59:05,624 --> 00:59:07,540
Not even a hello.
620
00:59:08,332 --> 00:59:11,748
Sometimes I like talking to fathers...
I never had a father!
621
00:59:15,999 --> 00:59:19,207
For Christ's sake Marc-Antoine!
Get rid of that floozy!
622
00:59:20,499 --> 00:59:22,457
We demand you come here, Dr. Worms!
623
00:59:22,666 --> 00:59:26,124
I'm sure the bastard's screwing her.
624
00:59:26,332 --> 00:59:28,623
Don't be stupid, Joƫlle! Don't be stupid!
625
00:59:29,249 --> 00:59:32,040
I'm not stupid! It's my house!
626
00:59:32,791 --> 00:59:34,749
I have the right to wreck my own house!
627
00:59:35,832 --> 00:59:38,207
We want our share!
628
00:59:38,832 --> 00:59:41,082
Hey kids, what the fuck are they doing?
629
00:59:41,291 --> 00:59:45,791
Hey kids! Hey kids!
630
00:59:55,124 --> 00:59:56,332
Is there some problem?
631
00:59:58,082 --> 01:00:02,373
My friend doesn't feel well.
She needs to see the doctor.
632
01:00:02,582 --> 01:00:04,540
He's not here.
He's at the clinic.
633
01:00:04,749 --> 01:00:07,915
"He's not here.
He's at the clinic."
634
01:00:08,457 --> 01:00:11,457
We know.
We just saw him there.
635
01:00:11,666 --> 01:00:13,999
Then why come here?
636
01:00:16,707 --> 01:00:18,290
Desperation.
637
01:00:18,499 --> 01:00:19,999
And to see your pretty face.
638
01:00:20,207 --> 01:00:23,082
It seems you've got kids.
Where are the little darlings?
639
01:00:23,291 --> 01:00:24,499
Where are they?
640
01:00:24,707 --> 01:00:27,248
- No! don't touch them!
- Just watch us!
641
01:00:41,207 --> 01:00:44,332
They aren't scared, the poor
dears are having fun.
642
01:00:48,207 --> 01:00:50,707
See how my fingers stink?
643
01:00:50,916 --> 01:00:53,416
My cunt smells rotten.
Does your cunt smell rotten too?
644
01:00:53,624 --> 01:00:54,749
Marc-Antoine!
645
01:00:54,957 --> 01:00:57,040
Marc-Antoine isn't here. He's at the clinic.
646
01:01:03,041 --> 01:01:06,457
You're not pulling a trick on us, eh,
Marc-Antoine?
647
01:01:06,666 --> 01:01:10,582
Are you really at the clinic?
Or are you hiding in a closet?
648
01:01:16,791 --> 01:01:18,541
Oh, my love...
649
01:01:28,957 --> 01:01:30,248
Joƫlle?
650
01:01:34,916 --> 01:01:36,374
Joƫlle?
651
01:01:37,249 --> 01:01:40,165
Oh, where's she got to?
653
01:01:40,374 --> 01:01:43,790
654
01:01:47,666 --> 01:01:49,666
655
01:01:49,874 --> 01:01:54,374
656
01:02:27,499 --> 01:02:28,832
Joƫlle?
657
01:02:32,332 --> 01:02:33,748
How are you feeling Joƫlle?
658
01:02:34,957 --> 01:02:37,207
You know what would be nice?
659
01:02:37,416 --> 01:02:38,749
No. What?
660
01:02:38,957 --> 01:02:43,207
To get a maid. This house
is too much for me.
661
01:02:43,416 --> 01:02:45,749
She's talking to Marc-Antoine.
She's completely out of it.
662
01:02:45,957 --> 01:02:48,748
I want to go back to university.
663
01:02:48,957 --> 01:02:51,582
Hold on! I'm calling the clinic.
664
01:02:51,791 --> 01:02:52,832
Do you have the number?
665
01:02:53,041 --> 01:02:54,416
Yes! Crap!
666
01:02:54,624 --> 01:02:56,874
667
01:02:57,082 --> 01:03:00,457
Stop fooling around, Joƫlle,
let's go!
668
01:03:00,666 --> 01:03:01,791
Have I died?
669
01:03:01,999 --> 01:03:04,665
No, you haven't died, you're just tired!
670
01:03:04,874 --> 01:03:07,082
Then why am I so weightless?
671
01:03:25,957 --> 01:03:29,207
Let me go!
People are waiting for me!
672
01:03:38,249 --> 01:03:40,332
Madame! Madame!
673
01:04:12,999 --> 01:04:14,749
I've come to get my...
674
01:04:15,499 --> 01:04:16,749
my daughter.
675
01:04:23,791 --> 01:04:25,749
I've come to get my daughter.
676
01:04:25,957 --> 01:04:27,207
My daughter.
677
01:04:30,374 --> 01:04:31,665
I've come...
678
01:04:34,124 --> 01:04:36,124
I've come to get my daughter.
679
01:04:39,874 --> 01:04:41,665
I've come to get my daughter.
680
01:04:48,124 --> 01:04:50,207
You've come to get your daughter?
681
01:04:52,041 --> 01:04:53,082
I've come to get my daughter.
682
01:04:53,291 --> 01:04:56,832
Which daughter? What is her name?
We've got plenty of girls.
683
01:04:57,041 --> 01:04:59,624
Camille Pelvoux. I'm sure she's here.
684
01:04:59,832 --> 01:05:02,457
She called for my help.
685
01:05:03,457 --> 01:05:06,540
The scanner won't help.
686
01:05:06,749 --> 01:05:09,707
Just feel the glands and you will
know everything you need.
687
01:05:09,916 --> 01:05:11,416
Who is this guy?
688
01:05:11,624 --> 01:05:13,832
I don't know but he keeps following me.
689
01:05:14,041 --> 01:05:14,957
I've come to get my daughter.
690
01:05:15,166 --> 01:05:16,624
Go to reception, then!
691
01:05:16,832 --> 01:05:21,290
What the hell are they doing at
the front desk? They let just anyone in.
692
01:05:22,332 --> 01:05:26,582
I've been wandering around
for half an hour...
693
01:05:26,791 --> 01:05:29,541
looking for my little girl.
694
01:05:29,749 --> 01:05:31,624
I know she's here.
695
01:05:32,249 --> 01:05:33,165
- What's her name ?
696
01:05:33,374 --> 01:05:34,749
Pelvoux.
697
01:05:34,957 --> 01:05:38,332
Camille. I would like
her to come home.
698
01:05:38,541 --> 01:05:41,249
She's only a child, and
I'm anxious about her.
699
01:05:43,166 --> 01:05:45,749
Have you admitted her, Camille Pelvoux?
700
01:05:47,166 --> 01:05:49,957
Not one of those new girls, I hope.
701
01:05:50,166 --> 01:05:51,291
- Why?
702
01:05:51,999 --> 01:05:53,999
One of them is positive.
703
01:05:55,874 --> 01:05:58,249
What does "positive" mean?
704
01:05:59,457 --> 01:06:01,498
Something nasty, I'm afraid.
705
01:06:02,499 --> 01:06:03,915
Go! We're in trouble!
706
01:06:04,124 --> 01:06:05,082
What do you mean?
707
01:06:05,291 --> 01:06:07,082
We're in trouble, I tell you!
708
01:06:07,291 --> 01:06:08,332
And go where?
709
01:06:08,541 --> 01:06:11,999
Somewhere nice!
Where movies are in color!
710
01:06:12,874 --> 01:06:14,790
Why, are we in black and white?
711
01:06:14,999 --> 01:06:16,707
Obviously!
712
01:06:20,999 --> 01:06:21,957
Camille!
713
01:06:22,166 --> 01:06:23,166
Dad!
714
01:06:23,374 --> 01:06:24,499
You're running away?
715
01:06:24,707 --> 01:06:26,665
Before you have a stroke!
716
01:06:26,874 --> 01:06:28,290
What stroke?
717
01:06:28,957 --> 01:06:31,248
Is someone having a stroke?
718
01:06:31,832 --> 01:06:33,707
Yes, someone is.
719
01:06:33,916 --> 01:06:35,707
- Who?
- Some poor devil.
720
01:06:36,291 --> 01:06:39,041
Camille! Camille!
721
01:06:39,832 --> 01:06:41,123
Camille!
722
01:06:41,332 --> 01:06:44,915
I've been so proud of you!
Don't waste your life over me!
723
01:07:02,791 --> 01:07:04,791
My mother was very beautiful.
724
01:07:04,999 --> 01:07:07,540
I saw photos of when
she was beautiful.
725
01:07:07,749 --> 01:07:09,457
Before I was born.
726
01:07:09,666 --> 01:07:12,207
Before the ravages of motherhood.
727
01:07:12,749 --> 01:07:14,832
- Was your father handsome, too?
728
01:07:16,041 --> 01:07:17,707
- Better than now;
729
01:07:18,957 --> 01:07:21,332
younger, anyway.
730
01:07:21,916 --> 01:07:25,041
It's doubtful whether
he is my father.
731
01:07:30,166 --> 01:07:33,082
- I want to touch you.
- I'd advise you not to.
732
01:07:33,582 --> 01:07:35,582
She didn't want children?
733
01:07:35,791 --> 01:07:39,499
She couldn't stand male flesh.
Its odor.
734
01:07:39,707 --> 01:07:42,998
Just once, please,
I want you so much!
735
01:07:43,207 --> 01:07:44,957
You always want me.
736
01:07:45,166 --> 01:07:47,457
- But I never get to fuck you!
- Oh!
737
01:07:53,041 --> 01:07:55,082
It's night now,
738
01:07:56,457 --> 01:07:58,248
my parents are asleep.
739
01:08:17,791 --> 01:08:20,499
Move! Itās not going to happen by itself.
740
01:08:27,416 --> 01:08:28,999
Who are you?
741
01:08:37,332 --> 01:08:39,248
No! That's not possible!
742
01:08:40,291 --> 01:08:41,916
How pretty you are.
743
01:08:42,124 --> 01:08:45,707
I'm still in your balls.
I'm bored.
744
01:08:45,916 --> 01:08:48,499
But your mother won't let me touch her!
745
01:08:48,707 --> 01:08:50,248
Touch it! Come on!
746
01:08:50,457 --> 01:08:52,290
Here, look. Here's her pussy.
747
01:08:52,499 --> 01:08:55,332
10 cm from your hand! Move your hand!
748
01:08:55,541 --> 01:08:58,332
I can't, she'll punch me in the face!
749
01:09:02,457 --> 01:09:04,165
Your dad's nice.
750
01:09:04,374 --> 01:09:05,957
Sure, he's nice.
751
01:09:07,332 --> 01:09:10,082
His problem is that he is soft.
752
01:09:10,291 --> 01:09:12,791
I want you to be hard. Do you understand? Hard.
753
01:09:12,999 --> 01:09:13,999
I am hard.
754
01:09:14,207 --> 01:09:15,873
Fuck her then!
755
01:09:18,666 --> 01:09:19,457
How?
756
01:09:23,166 --> 01:09:25,207
Doesn't she make you horny?
757
01:09:26,082 --> 01:09:27,415
- Who?
758
01:09:27,624 --> 01:09:29,082
Your wife.
759
01:09:32,916 --> 01:09:36,707
I don't know if she does
...but...in any case...
760
01:09:38,499 --> 01:09:40,874
If you fuck her, I'll be yours.
761
01:09:42,416 --> 01:09:43,291
When?
762
01:09:44,082 --> 01:09:46,457
Some day. You'll see.
763
01:09:47,582 --> 01:09:50,832
I have to be born first, before
you can fuck my friend.
764
01:09:51,041 --> 01:09:53,499
I'll show you some hot stuff.
765
01:09:53,707 --> 01:09:57,165
Oh, God!
Look my hand!
766
01:09:57,374 --> 01:09:58,874
Yes, we're watching!
767
01:09:59,082 --> 01:10:02,165
- It's moving to my wife's cunt.
- Yes! Yes!
768
I'm touching it.
769
01:10:05,457 --> 01:10:06,998
What does it feel like?
770
01:10:07,207 --> 01:10:11,457
It's fresh, like a
dew-laden flower.
771
01:10:15,041 --> 01:10:17,999
What's going on in my pussy?
772
01:10:18,207 --> 01:10:20,248
It's my fingers.
773
01:10:22,707 --> 01:10:24,790
You're getting wet, and it suits you.
774
01:10:24,999 --> 01:10:27,332
You're sweating, and you stink.
775
01:10:27,541 --> 01:10:29,457
- I want to fuck you.
- Always so vulgar.
776
01:10:29,666 --> 01:10:33,832
I will fuck you like a whore!
Until you bite your pillow.
777
01:10:34,041 --> 01:10:37,291
Until you cry,
and can't breathe,
778
01:10:37,499 --> 01:10:41,999
and then, when I'm good and ready,
779
01:10:42,249 --> 01:10:45,582
I'll shoot my whole load into you!
780
01:10:46,582 --> 01:10:49,165
She's faking, so
you'll feel guilty.
781
01:10:49,374 --> 01:10:50,832
But I love her!
782
01:10:51,041 --> 01:10:54,916
Fuck her. She's waiting for it. Look!
783
01:10:55,124 --> 01:10:57,332
Go on!
784
01:10:57,541 --> 01:11:00,082
785
01:11:00,291 --> 01:11:03,874
She's fainted!
We must get a doctor!
786
01:11:05,832 --> 01:11:07,998
Help! Doctor!
787
01:11:18,791 --> 01:11:21,041
- What's with all the fuss?
- My wife's in a bad way.
788
01:11:21,249 --> 01:11:22,874
- What did you do?
- I just touched her.
789
01:11:23,082 --> 01:11:25,623
- What did you do, beat her up?
- No, I caressed her.
790
01:11:25,832 --> 01:11:27,957
- A caress wouldn't kill her.
- Don't say that, it was just a caress!
791
01:11:31,957 --> 01:11:34,165
But we need a Doctor!
792
01:11:34,374 --> 01:11:35,874
A coroner, you mean!
793
01:11:38,166 --> 01:11:40,749
Caught red-handed!
794
01:11:40,957 --> 01:11:42,082
- Guilty? Of what?
- Of murder!
795
01:11:44,874 --> 01:11:45,915
Did you cum in her?!
796
01:11:46,124 --> 01:11:47,499
There wasn't time.
797
01:11:47,707 --> 01:11:49,207
Shit! Shit!
798
01:11:51,249 --> 01:11:53,124
- Are you family?
- Not yet!
799
01:11:54,249 --> 01:11:56,874
You can get up now, Madame.
800
01:12:00,291 --> 01:12:01,874
Thank you, sir.
801
01:12:07,124 --> 01:12:09,332
What a woman
802
01:12:10,666 --> 01:12:13,166
If she were mine...
803
01:12:13,749 --> 01:12:16,082
...I'd be content just to look.
804
01:12:17,374 --> 01:12:19,415
I keep telling him that.
805
01:12:19,624 --> 01:12:23,124
He can look at me all day.
806
01:12:23,332 --> 01:12:25,457
In the bath, on the bed.
807
01:12:25,666 --> 01:12:27,541
Even on the toilet.
808
01:12:27,749 --> 01:12:28,915
Lucky guy!
809
01:12:29,124 --> 01:12:32,624
But what I detest is
to be fingered.
810
01:12:33,957 --> 01:12:36,165
I'm the coroner, so...
811
01:12:36,957 --> 01:12:40,248
where is the... body?
812
01:12:40,457 --> 01:12:43,165
I forbid you to touch me.
813
01:12:43,374 --> 01:12:46,790
Sorry, but I must check
814
01:12:46,999 --> 01:12:50,332
for traces of sperm in
every orifice
815
01:12:50,541 --> 01:12:54,582
and, if I can't find anything,
I have some test tubes,
816
01:12:54,791 --> 01:12:56,457
some good seeds,
817
01:12:56,666 --> 01:13:00,332
that would be excellent proof for a jury.
818
01:13:03,291 --> 01:13:07,624
Do something, officers!
Don't let him do this to me!
819
01:13:07,832 --> 01:13:11,957
The police must defer
to science, Madame...
820
01:13:12,166 --> 01:13:15,249
...in determining the time of death
821
01:13:15,832 --> 01:13:18,998
and the nature of the sexual assault.
822
01:13:19,207 --> 01:13:21,957
Please assume the pose, Madame.
823
01:13:28,374 --> 01:13:29,915
Like this?
824
01:13:33,416 --> 01:13:35,249
Legs wider apart.
825
01:13:36,832 --> 01:13:39,873
Are you sure this is really necessary?
826
01:13:40,082 --> 01:13:44,082
All this Polaroid shows me
is parted thighs.
827
01:13:44,291 --> 01:13:47,499
But this is all too much for me.
828
01:13:49,874 --> 01:13:53,665
I'm very tired, I must lie down for a minute.
829
01:13:53,874 --> 01:13:57,665
It isn't much to ask, huh, is it?
Five sodding minutes?
830
01:13:58,791 --> 01:13:59,832
Five?!
831
01:14:00,041 --> 01:14:03,916
I told you she'd give us problems.
832
01:14:04,124 --> 01:14:06,665
She's going to drive us crazy.
833
01:14:06,874 --> 01:14:10,707
Evangeline, darling, you were
wonderful. What's with all the fracas?
834
01:14:10,916 --> 01:14:12,666
What's wrong?
835
01:14:12,874 --> 01:14:16,707
- Maurice!
- I'm right here, darling.
836
01:14:16,916 --> 01:14:19,166
Stop the bloody rain!
837
01:14:19,374 --> 01:14:22,249
I've had enough of playing these roles,
of being nothing but a selfish bitch!
838
01:14:22,457 --> 01:14:25,998
But It's what your fans expect, darling!
It's what your fans want!
839
01:14:26,207 --> 01:14:29,873
But I don't care, I've snapped!
To hell with my fans!
840
01:14:30,082 --> 01:14:31,748
I'm not spreading my legs!
841
01:14:31,957 --> 01:14:35,540
Do without your bit of porn!
You can have your sex scene with the old doctor!
842
01:14:37,582 --> 01:14:39,290
Maybe a baby would calm her down.
843
01:14:39,499 --> 01:14:41,582
In real life, or in the film?
844
01:14:41,791 --> 01:14:44,166
The film, obviously.
Because, real life? I don't know what that is.
845
01:14:47,666 --> 01:14:50,874
But where would it come from, the baby?
846
01:14:51,082 --> 01:14:55,373
It wouldn't change very much. She'll
still be a pain in the ass, but with a child.
847
01:14:55,916 --> 01:15:00,416
Don't be a coward. I'll even play the role,
if you like. I'll play the part for free.
848
01:15:03,291 --> 01:15:04,499
How old are you ?
849
01:15:04,707 --> 01:15:06,957
However old you want, twelve, eighteen.
850
01:15:07,166 --> 01:15:10,541
Pretty, plain, I can do anything.
851
01:15:11,291 --> 01:15:15,249
Please, I can see
you're interested.
852
01:15:15,457 --> 01:15:17,207
You are a good director.
853
01:15:17,416 --> 01:15:20,207
Did you see my last film?
854
01:15:20,416 --> 01:15:22,582
Unfortunately, not.
855
01:15:22,791 --> 01:15:25,832
"A piece of shit," the critics said.
856
01:15:26,041 --> 01:15:27,916
Yeah... "a piece of shit."
857
01:15:42,874 --> 01:15:44,540
Mr. and Mrs. Pelvoux.
858
01:15:47,541 --> 01:15:50,291
Will you be doing this alone,
or with your wife?
859
01:15:50,499 --> 01:15:52,499
He will be doing it alone.
860
01:16:06,416 --> 01:16:10,249
Here is your container.
Take your time.
861
01:16:11,082 --> 01:16:13,248
When you're done, ring the bell.
862
01:16:17,999 --> 01:16:20,582
Life. Scene 135. Take 1.
863
01:16:35,707 --> 01:16:39,623
Oh, what is he doing?
Is he going to take all morning?
864
01:16:42,124 --> 01:16:45,040
It will be a beautiful, healthy girl!
4.5 kg
865
01:16:45,249 --> 01:16:48,874
This is my personal life, mind your own business,
and stick that thing up my cunt!
866
01:16:49,082 --> 01:16:52,415
You're nothing but an insignificant lab assistant.
867
01:16:52,624 --> 01:16:54,165
868
01:16:57,249 --> 01:17:01,165
Sixteen years later, I turn up.
There is no sun.
869
01:17:03,249 --> 01:17:06,624
The street hasn't changed.
Narrow as ever.
870
01:17:07,499 --> 01:17:09,290
My friend's with me.
871
01:17:09,499 --> 01:17:12,165
- You're my friend?
- Yes, I'm your friend.
872
01:17:12,374 --> 01:17:15,499
- I'll introduce you to my parents.
- Oh yeah?
873
01:17:15,707 --> 01:17:17,165
They live here?
874
01:17:22,207 --> 01:17:24,290
They'll be older.
874
01:17:24,499 --> 01:17:26,249
I like old people,
875
01:17:27,374 --> 01:17:29,332
especially alive ones.
876
01:17:29,707 --> 01:17:32,665
Try to look your best
for my father.
877
01:17:32,874 --> 01:17:34,499
Here. Like that.
878
01:17:36,582 --> 01:17:38,873
Do you hear the synthesizers?
879
01:17:40,499 --> 01:17:42,332
Yes, I hear them.
880
01:17:43,166 --> 01:17:45,124
881
01:17:45,332 --> 01:17:48,248
It's lovely, all the clocks
882
01:17:49,082 --> 01:17:53,290
Don't worry about the clocks.
Concentrate on being sweet.
883
01:17:55,707 --> 01:17:57,123
But I am sweet.
884
01:17:57,332 --> 01:18:00,623
885
01:18:00,832 --> 01:18:05,332
886
01:18:10,666 --> 01:18:11,707
Daddy?
887
01:18:12,541 --> 01:18:13,916
Yes?
888
01:18:14,124 --> 01:18:15,915
I've got a present for you.
889
01:18:16,749 --> 01:18:18,874
Is it something to eat?
890
01:18:19,082 --> 01:18:20,790
No, it's something to touch.
891
01:18:39,082 --> 01:18:40,457
Hello, sir.
892
01:18:41,541 --> 01:18:43,874
She's my best friend.
893
01:18:44,082 --> 01:18:47,998
Hello miss.
You're very beautiful.
894
01:18:55,124 --> 01:18:58,499
Who are you talking to, Raymond?
895
01:18:58,707 --> 01:19:02,248
It's your chance
to start a new life, Papa.
896
01:19:05,041 --> 01:19:08,832
Raymond?
What are you up to?
897
01:19:12,249 --> 01:19:15,874
Go fuck yourself, you old hag!
898
01:19:16,332 --> 01:19:18,207
Did he say "old hag"?
899
01:19:18,416 --> 01:19:21,207
Old hag! You heard me!
900
01:19:21,416 --> 01:19:23,749
You stinking old cow!
901
01:19:34,207 --> 01:19:37,832
We're near the cash register...
bonding.
902
01:19:43,957 --> 01:19:45,915
Who is this slut?
903
01:19:47,499 --> 01:19:49,665
It's my secret love.
904
01:19:49,874 --> 01:19:52,374
We're going to beat it, with your money!
905
01:19:53,957 --> 01:19:55,790
Don't touch my cash!
906
01:19:56,666 --> 01:19:59,082
Careful, mama, it's loaded.
907
01:19:59,874 --> 01:20:01,749
You'd shoot your own mother?
908
01:20:01,957 --> 01:20:04,332
Girls kill their mothers every day.
909
01:20:04,541 --> 01:20:07,166
Would you rather be smashed
in the head?
910
01:20:07,374 --> 01:20:09,499
Why not do both?
911
01:20:14,499 --> 01:20:17,957
Hurry up! Come on! I'm going!
912
01:20:18,166 --> 01:20:20,166
- Go! I'll cover you!
- Yes!
913
01:20:20,374 --> 01:20:22,874
914
01:20:25,874 --> 01:20:27,540
Wait for me!
915
01:20:27,749 --> 01:20:29,082
Wait for me!
916
01:20:29,291 --> 01:20:30,457
Raymond!
917
01:20:34,082 --> 01:20:37,457
Oh, no, shit, I'm so bloody stupid-
918
01:20:38,041 --> 01:20:39,082
Camille!
919
01:20:40,249 --> 01:20:41,624
Oh!
920
01:20:41,832 --> 01:20:43,207
Daddy!
921
01:20:44,416 --> 01:20:46,957
No! No!
922
01:20:51,541 --> 01:20:54,832
I was like that when I was young!
Handsome! Alive! Alert!
923
01:20:55,041 --> 01:20:58,124
Oh my dear, is anything broken?
924
01:20:59,416 --> 01:21:03,041
But you, how are you?
You look pale and weary.
925
01:21:04,082 --> 01:21:05,790
Because I was running.
926
01:21:20,041 --> 01:21:23,749
Well, there's no need for me to butt in.
927
01:21:26,082 --> 01:21:28,748
Perhaps I should just...
928
01:22:14,249 --> 01:22:18,415
Starting a new life is fine,
if you can choose what decade!
929
01:22:28,749 --> 01:22:30,165
Who are these clowns?
930
01:22:30,374 --> 01:22:31,582
Germans.
931
01:22:33,041 --> 01:22:35,457
The ones who killed the Jews?
932
01:22:38,541 --> 01:22:40,457
I won't live in this time period!
933
01:22:40,666 --> 01:22:42,499
Cut!
934
01:22:43,999 --> 01:22:47,957
Are you trying to ruin
my first film?
935
01:22:48,166 --> 01:22:49,916
Are you asking for a beating?
936
01:22:50,749 --> 01:22:54,874
I know it's a piece of shit.
I can make masterpieces later,
937
01:22:55,082 --> 01:22:57,415
but you won't be in them!
938
01:22:57,874 --> 01:23:00,915
Look at him!
939
01:23:01,124 --> 01:23:03,874
No wonder we lost the war.
940
01:23:04,082 --> 01:23:06,707
When I look at you, I am
ashamed to be French.
941
01:23:06,916 --> 01:23:08,249
Ashamed!
942
01:23:09,082 --> 01:23:12,040
Don't... my daughter's watching.
943
01:23:12,249 --> 01:23:16,749
Sorry, but reaming people out
is company policy.
944
01:23:18,374 --> 01:23:20,665
What's his name?
945
01:23:21,416 --> 01:23:22,666
Pelvoux.
946
01:23:23,291 --> 01:23:25,082
Raymond Pelvoux.
947
01:23:26,041 --> 01:23:30,541
Roll the camera. Quickly! Quickly!
948
01:23:31,666 --> 01:23:32,957
Camera!
949
01:23:35,332 --> 01:23:38,123
The Critical Moment. Take 1.
950
01:23:41,332 --> 01:23:42,623
Action!
951
01:23:42,832 --> 01:23:45,373
Patrol forward!
952
01:23:46,082 --> 01:23:47,040
March!
953
01:24:00,832 --> 01:24:02,540
Halt!
954
01:24:06,291 --> 01:24:07,666
Papers, please.
955
01:24:12,041 --> 01:24:14,624
I'm just a watchmaker
956
01:24:14,832 --> 01:24:17,498
with no interest in anything else,
especially politics.
957
01:24:19,541 --> 01:24:21,999
Why are you outside, watchmaker?
958
01:24:22,999 --> 01:24:24,499
- I'm meeting someone.
959
01:24:24,707 --> 01:24:27,165
Meeting someone? Who?
960
01:24:32,791 --> 01:24:34,249
Me.
961
01:24:34,457 --> 01:24:37,415
- So! A dirty French pig, eh?
962
01:24:37,624 --> 01:24:39,624
Yes, very dirty.
963
01:24:39,832 --> 01:24:41,415
- That's why you lost the war.
964
01:24:41,624 --> 01:24:43,124
- Yep that's right...
965
01:24:44,541 --> 01:24:46,582
but one day we'll win.
966
01:25:03,166 --> 01:25:06,332
Just look at the slut...
967
01:25:08,541 --> 01:25:09,666
ready for anything.
968
01:25:14,916 --> 01:25:15,957
Madame,
969
01:25:17,457 --> 01:25:19,332
I have a confession to make.
970
01:25:20,582 --> 01:25:22,082
I'm extremely nervous.
971
01:25:23,207 --> 01:25:25,832
I'm nervous, too.
972
01:25:27,791 --> 01:25:32,291
Especially about the
terribly intimate scenes
973
01:25:33,374 --> 01:25:35,290
that we have to play.
974
01:25:36,082 --> 01:25:37,332
Wait. I...
975
01:25:38,707 --> 01:25:40,665
I haven't really
thought about it.
976
01:25:43,499 --> 01:25:45,499
I think of nothing else.
977
01:25:51,291 --> 01:25:53,374
The scene with the compress?
978
01:25:55,541 --> 01:25:57,582
The scene with the compress.
979
01:25:58,541 --> 01:26:02,041
The scene with the compress,
as you ask...
980
01:26:02,957 --> 01:26:05,498
...and I knew you would ask...
981
01:26:06,332 --> 01:26:08,707
...is a scene that... how shall I put it?
982
01:26:08,916 --> 01:26:12,207
... just came to me.
983
01:26:14,166 --> 01:26:15,791
I didn't understand it,
984
01:26:16,582 --> 01:26:18,332
but the images haunted me.
985
01:26:19,332 --> 01:26:23,832
I knew they were difficult.
But they were haunting me.
986
01:26:25,332 --> 01:26:29,373
At night, as others slept,
987
01:26:29,582 --> 01:26:33,373
I wandered the hotel corridors,
gnawed by doubt.
988
01:26:34,791 --> 01:26:36,832
The compress scene.
989
01:26:38,082 --> 01:26:40,165
Will the public understand?
990
01:26:42,749 --> 01:26:46,374
In there sleeps an actress...
991
01:26:47,374 --> 01:26:49,707
Not with me, but she couldn't care less.
992
01:26:49,916 --> 01:26:53,041
Probably screwing one of the crew,
993
01:26:53,249 --> 01:26:56,749
While I, the director,
never get any.
994
01:26:58,707 --> 01:26:59,582
Daddy?
995
01:27:01,124 --> 01:27:03,332
I'm here! I'm here!
996
01:27:03,541 --> 01:27:04,999
Why am I chained up?
997
01:27:05,207 --> 01:27:08,790
I don't know!
I didn't ask for handcuffs.
998
01:27:08,999 --> 01:27:10,374
Where are the keys?
999
01:27:10,582 --> 01:27:12,123
Daddy! Daddy!
1000
01:27:13,416 --> 01:27:16,082
Wait, don't move,
I'll get help.
1001
01:27:16,291 --> 01:27:18,582
Do I put the blood on the compress now?
1002
01:27:18,791 --> 01:27:20,374
Won't it coagulate?
1003
01:27:20,582 --> 01:27:22,207
No, it's the blood of a hemophiliac.
1004
01:27:22,416 --> 01:27:23,207
HEIL HITLER!
1005
01:27:23,416 --> 01:27:24,374
HEIL HITLER!
1006
01:27:24,582 --> 01:27:27,248
When I read the script, this
scene wasn't in it!
1007
01:27:27,457 --> 01:27:30,498
It was springtime in Normandy when I wrote it.
There were flowers in the trees,
1008
01:27:30,707 --> 01:27:32,498
and the birds were singing.
1009
01:27:34,791 --> 01:27:39,291
In those days, we Germans
practiced torture.
1010
01:27:40,999 --> 01:27:42,749
Refined torture.
1011
01:27:45,082 --> 01:27:49,582
And experiments...
scientific experiments.
1012
01:27:53,832 --> 01:27:55,998
Do you prefer one eye
1013
01:27:56,207 --> 01:28:00,707
over the other,
Mr. Watchmaker?
1014
01:28:01,166 --> 01:28:04,541
Don't worry, daddy,
it's only a film.
1015
01:28:06,957 --> 01:28:09,873
Someone has shat himself here.
I recognize the smell.
1016
01:28:10,082 --> 01:28:11,498
The scene with the compress!
1017
01:28:11,707 --> 01:28:13,373
Wait! My husband's being tortured!
1018
01:28:13,582 --> 01:28:16,873
I want to go home
to my clocks, please!
1019
01:28:17,082 --> 01:28:18,748
Have pity on me.
1020
01:28:21,541 --> 01:28:22,916
You don't want to lose your eye?
1021
01:28:23,124 --> 01:28:27,082
No, this era is too dangerous.
I prefer my rheumatism.
1022
01:28:28,124 --> 01:28:29,790
And your little refusing friend?
1023
01:28:29,999 --> 01:28:34,124
I'm not refusing! I've never said no in my life.
1024
01:28:34,332 --> 01:28:35,332
Isn't she lovely?
1025
01:28:35,749 --> 01:28:37,457
Sorry, Mademoiselle,
1026
01:28:38,457 --> 01:28:40,165
I'm no hero.
1027
01:28:41,124 --> 01:28:43,040
We were the heroes.
1028
01:28:44,166 --> 01:28:45,957
We invaded everything.
1029
01:28:46,166 --> 01:28:49,874
Nothing resisted us.
No town, no woman.
1030
01:28:52,374 --> 01:28:53,749
Is this your wife?
1031
01:28:53,957 --> 01:28:55,040
I can't see clearly.
1032
01:28:55,916 --> 01:28:56,999
Is that better?
1033
01:28:57,207 --> 01:28:58,540
Now I can see.
1034
01:28:58,749 --> 01:29:00,124
- Is this your wife?
1035
01:29:00,332 --> 01:29:01,290
Yes, she's my wife.
1036
01:29:01,499 --> 01:29:03,332
- Now watch this!
1037
01:29:05,249 --> 01:29:07,749
Now she's mine, any time!
1038
01:29:07,957 --> 01:29:10,957
Silence!
Ready With the compress?
1039
01:29:11,166 --> 01:29:12,749
Ready with the compress!
1040
01:29:12,957 --> 01:29:14,915
Doctor, are you ready?
1041
01:29:16,666 --> 01:29:19,582
- You'll leave my kids alone?
- We'll leave them for later.
1042
01:29:19,791 --> 01:29:21,457
Camera!
1043
01:29:21,666 --> 01:29:23,332
"Scene with the Compress". Take 1.
1044
01:29:25,082 --> 01:29:27,457
When I was little, I had a nightmare...
1045
01:29:29,332 --> 01:29:30,873
always the same nightmare...
1046
01:29:33,874 --> 01:29:36,707
a man with a dressing over his eye...
1047
01:29:38,207 --> 01:29:40,248
always the same man.
1048
01:29:43,582 --> 01:29:48,082
He took off the dressing,
and the eye came with it.
1049
01:29:51,041 --> 01:29:53,249
That's why I'd cry,
1050
01:29:55,124 --> 01:29:57,040
and you'd come to comfort me.
1051
01:29:58,957 --> 01:30:01,498
I don't want my little girl to cry.
1052
01:30:01,707 --> 01:30:02,873
Shut up!
1053
01:30:03,082 --> 01:30:04,707
No more wars, ever!
1054
01:30:04,916 --> 01:30:05,707
They said shut up!
1055
01:30:05,916 --> 01:30:09,291
I'm touching your wife so intimately!
1056
01:30:09,499 --> 01:30:11,582
Remove the compress!
1057
01:30:47,291 --> 01:30:50,166
Cut! Everyone out!
We'll do another take.
1058
01:31:02,332 --> 01:31:06,623
I never really realized
how sweet you are.
1059
01:31:07,166 --> 01:31:09,957
- How was it?
- Splendid. We'll do it again.
1060
01:31:10,166 --> 01:31:12,416
The other eye this time!
1061
01:31:12,624 --> 01:31:14,665
Why not take my balls too?!
1062
01:31:17,707 --> 01:31:19,998
You must look after yourself, darling.
1063
01:31:20,916 --> 01:31:23,041
You're very ill.
1064
01:31:26,207 --> 01:31:27,665
What's wrong with me?
1065
01:31:29,582 --> 01:31:31,665
What are you doing, we're ready!
1066
01:31:31,874 --> 01:31:33,832
I need to tell her something!
1067
01:31:34,041 --> 01:31:35,874
And I've got a film to make!
1068
01:31:36,082 --> 01:31:37,915
And I don't want to die!
1069
01:31:48,957 --> 01:31:51,415
The room fills with Germans.
1070
01:32:00,957 --> 01:32:02,623
This girl is very ill.
1071
01:32:04,957 --> 01:32:06,623
And I'm a doctor.
1072
01:32:08,082 --> 01:32:11,832
At one point, I may have behaved like a rat...
1073
01:32:12,041 --> 01:32:16,082
but now I'm doing my duty,
and you're the rats!
1074
01:32:18,749 --> 01:32:20,082
Watch.
1075
01:32:21,332 --> 01:32:22,123
- Yes...
1076
01:32:22,624 --> 01:32:25,082
I'm in the Resistance.
1077
01:32:25,291 --> 01:32:29,791
Yes, I run a field hospital for them.
1078
01:32:30,582 --> 01:32:35,082
Yes, later, I will run in
the municipal elections.
1079
01:32:35,332 --> 01:32:37,998
on a Gaullist ticket.
1080
01:32:39,082 --> 01:32:41,498
And when I get elected,
1081
01:32:41,707 --> 01:32:44,207
I'll be a rat again.
1082
01:32:44,416 --> 01:32:46,791
A right-wing rat!
1083
01:32:46,999 --> 01:32:50,207
But at the moment I'm a hero.
1084
01:32:54,791 --> 01:32:56,499
You're all going to die.
1085
01:32:57,666 --> 01:32:59,166
The hotel is surrounded.
1086
01:33:04,624 --> 01:33:07,374
Cut! You idiots! Cut!
1087
01:33:07,582 --> 01:33:11,498
What is this, I didn't ask for bullet-holes!
1088
01:33:11,707 --> 01:33:13,248
Stop it! Damn it!
1089
01:33:13,457 --> 01:33:17,582
The attack doesn't happen now!
1090
01:33:17,791 --> 01:33:19,499
These are real bullets!
1091
01:33:22,124 --> 01:33:25,332
You think we should fight, or take cover?
1092
01:33:25,541 --> 01:33:27,124
Take cover!
1093
01:33:27,332 --> 01:33:28,540
Here's the place, then.
1094
01:33:57,582 --> 01:33:59,248
- Shut up!
- I didn't speak.
1095
01:33:59,457 --> 01:34:03,957
No, but you were going to,
so shut up!
1096
01:34:04,166 --> 01:34:05,957
- But I didn't speak!
- Shut up asshole!
1097
01:34:10,999 --> 01:34:12,415
Why are they shooting?
1098
01:34:12,624 --> 01:34:13,874
I don't know!
1099
01:34:18,499 --> 01:34:19,582
Daddy!
1100
01:34:31,082 --> 01:34:32,873
Anybody hurt?
1101
01:34:52,916 --> 01:34:55,916
I wanted to hide, not to be
on the front lines!
1102
01:34:56,124 --> 01:34:59,874
It's wartime, July '43.
Come, see your rooms.
1103
01:35:00,832 --> 01:35:02,165
Any luggage?
1104
01:35:02,374 --> 01:35:04,290
Do I look the sort to have luggage?
1105
01:35:04,499 --> 01:35:06,790
Mine's in my pants.
1106
01:35:11,291 --> 01:35:12,082
Daddy!
1107
01:35:16,541 --> 01:35:18,499
Shit, she got hit!
1108
01:35:23,041 --> 01:35:25,541
Don't let me die here.
1109
01:35:25,749 --> 01:35:27,290
She can't die;
she's not even born yet.
1110
01:35:27,499 --> 01:35:30,665
You haven't finished pissing us off, huh?
1111
01:35:31,916 --> 01:35:36,166
My hands are soaked in blood.
1112
01:35:36,374 --> 01:35:38,582
Is there anything more
we can do?
1113
01:35:44,207 --> 01:35:46,165
This war of yours scares me.
1114
01:35:46,374 --> 01:35:47,874
It scares all of us.
1115
01:35:48,541 --> 01:35:52,624
Can't you see that?
Is it any reason to die?
1116
01:35:54,624 --> 01:35:58,957
We're not going to die of fear.
Wars end...
1117
01:35:59,166 --> 01:36:02,832
and life begins again.
1118
01:36:04,332 --> 01:36:07,748
Look at your father, taking
a bite out of life.
1119
01:36:08,874 --> 01:36:12,499
I must get you some condoms, eh?!
1120
01:36:12,707 --> 01:36:15,373
- What for?
- Don't listen to him, he's a doctor.
1121
01:36:15,582 --> 01:36:17,623
Why condoms?!
1122
01:36:17,832 --> 01:36:21,707
"Why condoms"- what type of idiot is he, don't you
ever read the newspaper?
1123
01:36:33,082 --> 01:36:36,873
I would like for us to agree on what time we're in!
1124
01:36:37,082 --> 01:36:40,665
Because if it's the time of AIDS,
there wouldn't be any Germans!
1125
01:36:40,874 --> 01:36:45,374
And if there's Germans, there's no AIDS,
and we can fuck!
1126
01:37:13,541 --> 01:37:14,666
Hello.
1127
01:37:16,832 --> 01:37:17,957
Hello.
1128
01:37:24,457 --> 01:37:28,082
It should be a time when
one could make love
1129
01:37:28,291 --> 01:37:30,957
without fear of dying of sickness.
1130
01:37:33,082 --> 01:37:35,582
With no Germans, either.
1131
01:37:35,791 --> 01:37:37,999
I'm sick of their shit,
1132
01:37:39,499 --> 01:37:42,082
it cost me an eye.
1132
01:37:45,249 --> 01:37:47,374
Were you at Verdun?
1133
01:37:47,582 --> 01:37:49,207
- No, but not far.
1134
01:37:50,332 --> 01:37:52,248
In a trench filled with water.
1135
01:37:53,666 --> 01:37:56,707
I left my youth in that water.
1136
01:37:59,582 --> 01:38:02,498
Suppose I make you a gift of mine?
1137
01:38:02,707 --> 01:38:05,582
I'm a simple, honest girl.
1138
01:38:08,499 --> 01:38:09,999
I wouldn't say no.
1139
01:38:11,166 --> 01:38:13,916
A bit of affection wouldn't hurt.
1140
01:38:16,249 --> 01:38:18,874
I like to offer affection.
1141
01:38:20,416 --> 01:38:23,957
Give, and you shall receive.
1142
01:38:24,332 --> 01:38:27,582
Where men are concerned,
I mean.
1143
01:38:27,791 --> 01:38:29,666
Yes. Of course.
1144
01:38:30,874 --> 01:38:33,124
I've always loved men.
1145
01:38:33,332 --> 01:38:36,498
Even when they exploited or beat me.
1146
01:38:38,207 --> 01:38:40,373
You've known many?
1147
01:38:44,749 --> 01:38:46,457
Quite a few.
1148
01:38:48,957 --> 01:38:50,123
- Though...
1149
01:38:52,374 --> 01:38:54,749
I must confess one thing.
1150
01:38:56,124 --> 01:38:57,582
It's a bit embarrassing.
1151
01:38:58,249 --> 01:38:59,540
You're pregnant?
1152
01:38:59,749 --> 01:39:01,707
How did you guess?
1153
01:39:02,124 --> 01:39:04,040
It's easy to tell right away.
1154
01:39:04,749 --> 01:39:07,707
A beautiful girl like you,
it doesn't need explaining.
1155
01:39:08,124 --> 01:39:10,290
You'll accept me, anyway?
1156
01:39:11,874 --> 01:39:14,040
I'll accept you like a gift.
1157
01:39:16,291 --> 01:39:20,124
It'll be a girl.
We'll call her Camille.
1158
01:39:22,207 --> 01:39:23,415
Camille...
1159
01:39:25,499 --> 01:39:26,540
what a pretty name.
1160
01:39:36,916 --> 01:39:39,582
What is it like being happy, daddy?
1161
01:39:42,749 --> 01:39:44,999
Tears are never far away.
1162
01:39:47,249 --> 01:39:49,374
Never far away.
1163
01:39:56,791 --> 01:39:57,874
Cut.
1164
01:39:59,082 --> 01:40:03,165
I think we're on our way
to Cannes, kids.
1165
01:40:03,832 --> 01:40:05,873
On our way to Cannes.
1166
01:40:18,624 --> 01:40:21,499
Bloody smoke,
it gets in your eyes.
1167
01:40:30,124 --> 01:40:32,249
Couldn't we do a retake?
1168
01:40:41,541 --> 01:40:42,666
How's your film going?
1169
01:40:42,874 --> 01:40:45,165
It's going well, nearly finished.
1170
01:41:01,832 --> 01:41:03,873
I feel like I know this station.
1171
01:41:04,082 --> 01:41:05,498
What?
1172
01:41:05,707 --> 01:41:07,415
I know it.
1173
01:41:12,041 --> 01:41:13,332
You've been here before?
1174
01:41:13,541 --> 01:41:17,582
And you have, too! We hid up here.
Come, you'll recognize it too.
1175
01:41:19,916 --> 01:41:23,749
You and Joƫlle were in bed,
making love.
1176
01:41:23,957 --> 01:41:26,498
It feels like only yesterday.
1177
01:41:27,791 --> 01:41:29,541
But there's no bed.
1178
01:41:29,749 --> 01:41:33,790
But at one time, there used to be one.
You were there.
1179
01:41:36,332 --> 01:41:39,498
You two moaned
1180
01:41:39,707 --> 01:41:43,748
and giggled all the time.
I watched you,
1181
01:41:46,124 --> 01:41:48,249
and drank in your happiness.
1182
01:41:50,499 --> 01:41:52,332
When was this?
1183
01:41:52,541 --> 01:41:54,957
During the war, Daddy.
1184
01:41:57,874 --> 01:41:59,540
But you knew nothing of the war...
1185
01:42:00,666 --> 01:42:03,291
it was over long before you were born.
1186
01:42:19,207 --> 01:42:23,248
May I present my daughter who did brilliantly
on her baccalaureate.
1187
01:42:32,749 --> 01:42:35,707
Where is Joƫlle?
Isn't she dining with you?
1188
01:42:36,666 --> 01:42:39,041
No, she's in her room.
1189
01:42:40,124 --> 01:42:42,082
Is something wrong?
1190
01:42:43,541 --> 01:42:44,916
She's tired.
1191
01:42:45,124 --> 01:42:46,499
What do you mean, "tired"?
1192
01:42:47,457 --> 01:42:48,248
Tired.
1193
01:43:00,749 --> 01:43:03,790
Look what you've done,
to my beauty. Look.
1194
01:43:05,791 --> 01:43:10,291
I used to be like her.
Men were bewitched
1195
01:43:11,374 --> 01:43:12,874
by my figure.
1196
01:43:13,082 --> 01:43:15,123
Try drinking less and you might have a figure again!
1197
01:43:15,332 --> 01:43:17,165
Oh, perfect!
1198
01:43:17,374 --> 01:43:20,249
Yes, I drink, and I'm not
ashamed to say it!
1199
01:43:21,499 --> 01:43:24,040
Better than being sterile.
1200
01:43:24,249 --> 01:43:28,124
I'm not sterile, I'm saving
myself for my fans.
1201
01:43:28,332 --> 01:43:32,832
Ha, your fans, who run a mile if your name's
on the credits.
1202
01:43:33,207 --> 01:43:34,873
And your daughter, huh?
1203
01:43:35,082 --> 01:43:37,707
What does she do when she sees you? Laugh?
1204
01:43:38,166 --> 01:43:42,082
Keep her out of this!
She's my daughter!
1205
01:43:43,832 --> 01:43:48,332
Cow I may be,
but I'm fond of her.
1206
01:43:52,541 --> 01:43:54,499
I'm an aging actor.
1207
01:43:55,457 --> 01:43:57,248
Yes, so?
1208
01:43:57,457 --> 01:44:00,582
All it does is get you down.
1209
01:44:01,499 --> 01:44:05,124
An old actor who's popular; in demand
1210
01:44:05,332 --> 01:44:09,832
for small parts, watchmakers, submissive types,
always insignificant.
1211
01:44:10,832 --> 01:44:14,457
Guys who suffer in
negligible amounts.
1212
01:44:16,041 --> 01:44:20,541
The plot never revolves
around me.
1213
01:44:21,082 --> 01:44:23,665
I might as well not be there.
1214
01:44:25,707 --> 01:44:29,915
I'd like to have been a great actor.
But I was always a small one.
1215
01:44:31,541 --> 01:44:35,166
Every stone has its place,
you'll say.
1216
01:44:36,082 --> 01:44:37,873
But I'm old.
1217
01:44:39,416 --> 01:44:43,082
But the best I can hope for now
is to die playing a small part.
1218
01:44:44,791 --> 01:44:47,207
Do you remember Raymond Pelvoux?
1219
01:44:48,291 --> 01:44:50,749
He was good.
1220
01:44:52,749 --> 01:44:54,374
He was...
1221
01:44:56,041 --> 01:44:57,999
he was good.
1222
01:45:02,457 --> 01:45:03,540
Joƫlle!
1223
01:45:07,791 --> 01:45:09,416
1224
01:45:13,916 --> 01:45:18,416
Why don't you come to see me?
My room's lonely,
1225
01:45:20,166 --> 01:45:21,957
and I'm cold.
1226
01:45:22,582 --> 01:45:26,498
I will come later.
I have to see Joƫlle first.
1227
01:45:27,749 --> 01:45:31,624
She's in room 29,
the best room, naturally.
1228
01:45:34,499 --> 01:45:35,832
Mom?
1229
01:45:36,207 --> 01:45:37,082
Yes?
1230
01:45:37,499 --> 01:45:39,249
Is It really like this?
1231
01:45:40,207 --> 01:45:41,082
- What?
1232
01:45:42,291 --> 01:45:43,457
- Life
1233
01:45:48,291 --> 01:45:52,749
You've got a nice little face,
you know. A nice little face.
1234
01:46:04,374 --> 01:46:07,249
I thought you'd
ditched me, too.
1235
01:46:07,457 --> 01:46:10,332
I was talking with my father.
1236
01:46:12,166 --> 01:46:14,082
How's your film going?
1237
01:46:17,624 --> 01:46:19,040
All right
1238
01:46:24,124 --> 01:46:26,499
You don't seem too happy.
1239
01:46:28,624 --> 01:46:30,915
You don't seem too happy.
1240
01:46:34,124 --> 01:46:35,415
No, I'm all right.
1241
01:46:37,374 --> 01:46:38,665
Are you sure?
1242
01:46:51,666 --> 01:46:55,916
This film of theirs isn't much fun,
that I can tell you.
1243
01:46:57,291 --> 01:46:58,624
He's not funny.
1244
01:47:00,624 --> 01:47:02,707
Why? Tell me about it.
1245
01:47:07,249 --> 01:47:08,957
A girl is sick.
1246
01:47:10,124 --> 01:47:14,624
Seriously. So seriously ill,
that she's going to die.
1247
01:47:15,041 --> 01:47:16,582
I play her,
1248
01:47:17,499 --> 01:47:20,915
and it's a good part.
A girl who dies at the end of the film.
1249
01:47:21,957 --> 01:47:23,498
What else can I say,
1250
01:47:24,207 --> 01:47:25,582
it's a good part.
1251
01:47:31,791 --> 01:47:34,041
What's wrong with her?
1252
01:47:34,249 --> 01:47:35,624
They don't know...
1253
01:47:37,624 --> 01:47:42,124
Despite all their research,
they don't know how to cure it.
1254
01:47:44,541 --> 01:47:49,041
Because they know what
the disease is, all right.
1255
01:47:49,999 --> 01:47:53,540
They're full of it.
1256
01:47:53,749 --> 01:47:57,999
They get all worked up about it
at conferences, in TV specials,
1257
01:47:58,707 --> 01:48:00,582
but in the meantime,
1258
01:48:05,082 --> 01:48:07,498
I'm...
1259
01:48:09,957 --> 01:48:13,415
1260
01:48:14,207 --> 01:48:17,998
I don't want to die, Camille.
I don't want to...
1261
01:48:19,332 --> 01:48:22,957
Maybe I did screw around too much
1262
01:48:23,166 --> 01:48:24,957
and it serves me right
1263
01:48:25,166 --> 01:48:28,082
but nobody warned me
1264
01:48:28,291 --> 01:48:31,374
that it was dangerous
to fuck like that.
1265
01:48:32,666 --> 01:48:33,791
No one.
1266
01:48:35,457 --> 01:48:39,957
I thought that was what life was all
about, I thought life was beautiful.
1267
01:48:42,457 --> 01:48:45,373
I'm too young to die.
1268
01:48:47,582 --> 01:48:49,207
Too young!
1269
01:48:54,499 --> 01:48:56,499
No! No!
1270
01:48:56,707 --> 01:48:57,790
No!
1271
01:49:00,832 --> 01:49:03,457
And me? Aren't you arresting me?
1272
01:49:44,749 --> 01:49:47,249
Stop pushing me! Shit!
1273
01:49:47,457 --> 01:49:50,582
The Jews got us into this mess.
1274
01:49:50,791 --> 01:49:52,874
What mess?
1275
01:49:53,082 --> 01:49:55,790
This war, and our
wrecked lives!
1276
01:49:55,999 --> 01:50:00,290
This isn't a war; this is just a film
I'm producing.
1277
01:50:00,499 --> 01:50:01,915
Where's the camera?
1278
01:50:02,124 --> 01:50:06,624
I can't see it; that's
what bothers me.
1279
01:50:07,457 --> 01:50:11,082
Let me through, I'll see about this.
1280
01:50:11,291 --> 01:50:14,166
We can't, they'll shoot us.
1281
01:50:15,082 --> 01:50:18,457
But they're only blanks,
you idiot, they're only blanks.
1282
01:51:39,832 --> 01:51:43,248
Don't be afraid, my girl.
These things don't happen anymore.
1283
01:51:43,457 --> 01:51:45,040
Only at the cinema.
1284
01:51:46,207 --> 01:51:48,498
We'll make other movies, you'll see.
1285
01:51:49,374 --> 01:51:51,249
American films.
1296
01:51:51,457 --> 01:51:53,665
Will you take me to Hollywood?
1297
01:51:54,957 --> 01:51:56,957
Say that again?
1298
01:51:57,166 --> 01:51:59,124
Will you take me to Hollywood?
1299
01:51:59,332 --> 01:52:00,915
One more time.
1300
01:52:01,666 --> 01:52:04,041
Will you take me to Hollywood?
1301
01:52:04,249 --> 01:52:05,540
Yes.
1302
01:52:33,457 --> 01:52:35,832
Oh, it's good to breathe
in some fresh air.
1303
01:52:39,916 --> 01:52:42,291
God, he stinks!
1304
01:52:42,916 --> 01:52:44,916
He stinks because he shit his pants.
1305
01:52:45,124 --> 01:52:47,082
Well, that's what happens when you're stuck in traffic
1306
01:52:47,291 --> 01:52:49,999
For six hours breathing
in that smell!
1307
01:52:50,207 --> 01:52:51,373
Nobody forced you to come, eh!
1308
01:52:51,582 --> 01:52:53,623
How do you think it feels for him, huh?
1309
01:52:53,832 --> 01:52:57,832
Try being stuck for six hours in the
sun with shit in your pants!
1310
01:52:58,041 --> 01:53:00,041
He looks miserable.
1311
01:53:00,249 --> 01:53:03,332
You know why he looks miserable!
He looks miserable because he always
1312
01:53:03,541 --> 01:53:06,874
has been miserable, his whole life!
1313
01:53:07,082 --> 01:53:11,457
But me, I'm not going to live like that,
spending my life with a loser!
1314
01:53:11,666 --> 01:53:13,749
No quarrelling, children.
1315
01:53:15,832 --> 01:53:18,082
You really think I'm a loser?
1316
01:53:19,582 --> 01:53:21,582
I'm sorry... you're not a loser.
1317
01:53:22,791 --> 01:53:26,957
Alright children, we need to get to the grocer
before it closes.
1318
01:53:27,166 --> 01:53:29,416
I'm sorry about "loser".
1319
01:53:29,624 --> 01:53:32,665
Jesus Christ! Stop yelling!
1320
01:53:33,624 --> 01:53:37,915
Why are you yelling like that?
1321
01:53:40,666 --> 01:53:41,916
Mama
1322
01:53:45,082 --> 01:53:48,248
I'm sorry, children,
I'm on edge, too.
1323
01:53:50,624 --> 01:53:52,790
I'm off to the supermarket.
1324
01:54:02,082 --> 01:54:03,790
Let's get the luggage.
1325
01:54:09,082 --> 01:54:10,998
- Don't worry about me.
1326
01:54:11,874 --> 01:54:14,207
- Perhaps it will be great, you'll see.
1327
01:54:14,416 --> 01:54:15,749
- What will?
1328
01:54:15,957 --> 01:54:18,415
- Life, girl! You'll see.
1329
01:54:18,624 --> 01:54:23,124
It isn't all shit. There are times
when it's beautiful.
1330
01:54:23,416 --> 01:54:24,207
- You think?
1331
01:54:24,416 --> 01:54:27,041
Of course, like I said.
1332
01:54:27,249 --> 01:54:31,749
Come. Let's go take a nice shower.
We've earned it.91315