All language subtitles for Manifest.S03E10.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,125 Previously on "Manifest"... 2 00:00:02,125 --> 00:00:05,500 We need to track down every one of them and stop them. 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,917 Great. Cody. 4 00:00:06,917 --> 00:00:11,708 We need to take care of them before they take care of us. Stay away from my family. 5 00:00:11,792 --> 00:00:13,667 He's a cute kid. I wonder if he bleeds. 6 00:00:16,083 --> 00:00:18,083 Borrowing my clothes, that was one thing, 7 00:00:18,125 --> 00:00:19,958 but copying my hair? 8 00:00:19,958 --> 00:00:21,250 I just wanted to be a part of this family. 9 00:00:21,250 --> 00:00:22,583 You guys are all so nice. We pity you. 10 00:00:24,958 --> 00:00:25,625 This can't hap-- What the hell is going on?! 11 00:00:25,625 --> 00:00:27,875 Leave! Now! 12 00:00:27,875 --> 00:00:30,667 Your tears of blood, your body breaking down, 13 00:00:30,667 --> 00:00:32,125 it's about a lie. 14 00:00:32,125 --> 00:00:33,458 What are you hiding? 15 00:00:33,458 --> 00:00:35,125 I killed the Major. 16 00:00:35,125 --> 00:00:36,875 We have to do whatever it takes 17 00:00:36,875 --> 00:00:38,333 to make sure that we all survive. 18 00:00:38,333 --> 00:00:41,000 Who put you in charge of protecting the entire Lifeboat? 19 00:00:41,000 --> 00:00:43,833 The Calling did, when it showed me those burning passengers! 20 00:00:43,833 --> 00:00:46,458 I just confessed to murder. You're a cop. 21 00:00:46,458 --> 00:00:48,875 You have a responsibility. 22 00:00:50,958 --> 00:00:52,417 It appears that God isn't the only one 23 00:00:52,417 --> 00:00:54,125 who can create a miracle. It vanished? 24 00:01:13,667 --> 00:01:18,125 Aah! 25 00:01:28,042 --> 00:01:30,083 I heard a rumor that coffee is more effective 26 00:01:30,083 --> 00:01:32,083 if you actually drink it. 27 00:01:33,542 --> 00:01:36,125 You missed a hell of a dinner last night. 28 00:01:36,125 --> 00:01:39,167 But I gotta say... Sarah's the real deal. 29 00:01:39,250 --> 00:01:41,250 She really loves Jared. 30 00:01:41,583 --> 00:01:43,083 Her mom may have been a monster, but... 31 00:01:43,083 --> 00:01:46,583 Mick, what's -- What is it? 32 00:01:48,667 --> 00:01:51,125 I know who killed the Major. 33 00:01:51,125 --> 00:01:53,000 Oh, my God. Who? 34 00:01:54,792 --> 00:01:57,042 Saanvi. 35 00:02:00,667 --> 00:02:04,417 She was trying to help you, but she took it too far, 36 00:02:04,542 --> 00:02:07,958 and now she wants me to take her in. 37 00:02:07,958 --> 00:02:09,542 She thinks it's the only way to save the Lifeboat. 38 00:02:10,750 --> 00:02:12,292 But you're torn. 39 00:02:12,458 --> 00:02:14,333 About arresting her? Yeah, of course I am. 40 00:02:16,333 --> 00:02:19,625 After the accident, when the gun went off, 41 00:02:20,458 --> 00:02:23,125 you didn't want to arrest me. 42 00:02:23,125 --> 00:02:25,417 So I turned myself in. 43 00:02:25,417 --> 00:02:27,792 It was part of how I made things right. 44 00:02:30,625 --> 00:02:32,958 If this helps Saanvi and the Passengers 45 00:02:33,875 --> 00:02:36,958 and keeps you loyal to the badge... 46 00:02:36,958 --> 00:02:40,667 you have to take her in. 47 00:02:45,583 --> 00:02:47,208 Yeah. 48 00:02:50,167 --> 00:02:51,833 You busy? 49 00:02:52,083 --> 00:02:54,875 Always have time for you. 50 00:02:56,750 --> 00:02:58,708 What's up? 51 00:02:58,708 --> 00:03:00,250 Uh, Olive called, 52 00:03:00,250 --> 00:03:04,500 and she's decided to spend another night at Levi's. 53 00:03:04,583 --> 00:03:06,542 So, what do we do? 54 00:03:06,542 --> 00:03:08,167 Do we tell Angelina 55 00:03:08,167 --> 00:03:10,083 to leave and give her money to find a place? 56 00:03:10,083 --> 00:03:13,500 I mean, Olive won't tell me what happened. 57 00:03:13,500 --> 00:03:15,292 Angelina's been through so much. 58 00:03:15,292 --> 00:03:18,583 Maybe we just keep it status quo 59 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 until Olive's ready to talk. 60 00:03:20,833 --> 00:03:21,958 Yeah. 61 00:03:22,458 --> 00:03:23,792 Yeah, that sounds right. 62 00:03:34,333 --> 00:03:36,042 You okay? 63 00:03:39,542 --> 00:03:41,125 No, just something feels off. 64 00:03:41,583 --> 00:03:43,458 It has ever since I woke up this morning. 65 00:03:46,208 --> 00:03:47,250 Yeah. 66 00:03:47,542 --> 00:03:48,792 For me, too. 67 00:03:49,750 --> 00:03:52,625 You know what day it is, right? 68 00:03:55,583 --> 00:03:58,375 Oh, my God. 69 00:03:59,542 --> 00:04:00,833 The 17th. 70 00:04:02,583 --> 00:04:04,917 That explains it. 71 00:04:05,625 --> 00:04:08,542 And yet, look at us. 72 00:04:11,875 --> 00:04:13,625 With our family intact. 73 00:04:14,208 --> 00:04:16,333 God knows I'm trying to keep it that way. 74 00:04:20,875 --> 00:04:23,042 You keep doing what you're doing. 75 00:04:23,583 --> 00:04:26,792 I'm off to try out some new recipes with Zeke. 76 00:04:26,792 --> 00:04:29,250 Oh. Angelina's gonna come with me to help with Eden. 77 00:04:29,500 --> 00:04:30,917 I should be back in a few hours. 78 00:04:30,917 --> 00:04:32,167 Alright. 79 00:04:32,167 --> 00:04:34,083 Where's the superglue? Come here. 80 00:04:34,083 --> 00:04:35,792 Whoa. 81 00:04:39,250 --> 00:04:40,125 I love you. 82 00:04:40,542 --> 00:04:41,583 Okay. 83 00:04:42,208 --> 00:04:43,750 On the shelf next to the duct tape. 84 00:04:44,000 --> 00:04:44,958 Thank you. 85 00:04:46,792 --> 00:04:48,250 What was that all about? 86 00:04:48,250 --> 00:04:50,083 What, your mom can't give you a random hug? 87 00:04:50,375 --> 00:04:52,542 I guess moms are just weird in that way. 88 00:04:57,833 --> 00:05:00,208 Dad, can I ask you a question? 89 00:05:00,708 --> 00:05:01,750 Always. Hit me. 90 00:05:03,042 --> 00:05:06,417 Didn't you get a Calling where passenger photos 91 00:05:06,542 --> 00:05:09,833 started to glow and caught on fire? 92 00:05:09,833 --> 00:05:13,875 Yeah. I think it meant they were being tested. 93 00:05:13,875 --> 00:05:17,583 Since we're all in the same Lifeboat, I tried to help. 94 00:05:17,667 --> 00:05:19,625 Why do you ask? 95 00:05:19,917 --> 00:05:22,208 Well, I-I think she's being tested. 96 00:05:39,500 --> 00:05:43,750 What has two thumbs and just differentiated 97 00:05:43,792 --> 00:05:45,708 the xylem cells of the Noah's Ark sample? 98 00:05:45,917 --> 00:05:47,750 This guy. 99 00:05:47,750 --> 00:05:48,750 This is fantastic. 100 00:05:49,375 --> 00:05:51,667 The more research we have, the closer we're gonna be 101 00:05:51,833 --> 00:05:53,708 to understanding why that fragment disappeared 102 00:05:53,958 --> 00:05:54,917 for an instant. 103 00:05:55,000 --> 00:05:57,125 And to solving the mystery of 828. 104 00:05:57,333 --> 00:05:58,500 Mm. 105 00:05:58,958 --> 00:06:00,375 Have you gotten back to Dr. Cooper? 106 00:06:00,625 --> 00:06:02,333 Um, I won't have time until after 107 00:06:02,375 --> 00:06:04,375 we're done testing today, but it's on my list. Why? 108 00:06:04,708 --> 00:06:06,833 He has a working theory that the testing 109 00:06:06,833 --> 00:06:09,500 might be having unintended consequences. 110 00:06:13,167 --> 00:06:15,958 Yeah. Um, yes. 111 00:06:15,958 --> 00:06:17,333 Can you escort her in? 112 00:06:17,833 --> 00:06:18,875 Thanks. 113 00:06:19,333 --> 00:06:20,500 Sorry, talk later. 114 00:06:26,958 --> 00:06:28,708 You ready? 115 00:06:29,250 --> 00:06:32,042 I am. Just not yet. 116 00:06:32,292 --> 00:06:34,417 Uh, are you serious? 117 00:06:34,417 --> 00:06:37,417 Look, Mick, we've had a huge breakthrough with 828. 118 00:06:37,417 --> 00:06:39,292 I can't say what exactly, but it's a game-changer. 119 00:06:40,417 --> 00:06:42,458 Okay, Saanvi, I thought we both agreed 120 00:06:42,458 --> 00:06:44,167 that you would turn yourself in. 121 00:06:44,167 --> 00:06:45,875 No, I am. I'm going to. I have to. 122 00:06:45,875 --> 00:06:48,708 You know, it's part of my path to redemption. 123 00:06:48,750 --> 00:06:52,083 It's part of mine now, too. 124 00:06:52,083 --> 00:06:54,792 I just need until the end of the day 125 00:06:54,792 --> 00:06:57,292 to finish my research and to hand it in. 126 00:06:57,292 --> 00:06:58,667 I promise you. 127 00:06:59,708 --> 00:07:01,542 Um... 128 00:07:04,167 --> 00:07:06,542 Okay, yeah, um, end of day. 129 00:07:06,542 --> 00:07:08,333 Yeah. Good luck. 130 00:07:19,917 --> 00:07:21,667 Astrid? 131 00:07:23,958 --> 00:07:26,667 Astrid! Come on. 132 00:07:26,667 --> 00:07:28,667 I-I know you're there. I just want to talk. 133 00:07:28,667 --> 00:07:31,167 Leave me alone. I have a Taser. 134 00:07:31,167 --> 00:07:34,292 I'm Ben Stone. 135 00:07:34,292 --> 00:07:35,375 I called a few times. I sent some e-mails. 136 00:07:35,375 --> 00:07:38,000 I'm a Passenger, too. 137 00:07:41,542 --> 00:07:45,125 I thought you were one of the people...who hate us. 138 00:07:45,125 --> 00:07:49,458 No. 139 00:07:49,458 --> 00:07:52,167 Are you...maybe hearing voices in your head 140 00:07:52,167 --> 00:07:56,000 or seeing things? 141 00:07:56,000 --> 00:07:59,167 I think you're being tested, Astrid. 142 00:07:59,167 --> 00:08:01,750 I'm here to help. 143 00:08:15,042 --> 00:08:16,833 10-33? 144 00:08:19,125 --> 00:08:21,167 Yeah, someone just called it in. 145 00:08:21,167 --> 00:08:23,958 Bomb Squad just arrived, so they'll sweep. 146 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 In the meantime, we got to manage all these people that were inside. 147 00:08:25,333 --> 00:08:27,708 By "manage," you mean figure out 148 00:08:27,708 --> 00:08:28,250 if any of them know who'd want to set off a bomb? 149 00:08:28,250 --> 00:08:29,000 Yep. 150 00:08:29,333 --> 00:08:31,375 There must be something you can do! 151 00:08:31,375 --> 00:08:33,542 Please! 152 00:08:34,917 --> 00:08:36,792 Does anyone have an ounce of compassion here? 153 00:08:38,333 --> 00:08:39,917 Hey. 154 00:08:39,917 --> 00:08:42,250 What seems to be the problem... Val? 155 00:08:42,250 --> 00:08:44,625 I'm supposed to pick up my son from school, 156 00:08:44,625 --> 00:08:46,625 but they're not letting us leave. I'm so sorry. 157 00:08:46,625 --> 00:08:48,583 Maybe there's someone else that can pick him up? 158 00:08:48,583 --> 00:08:49,708 They'll put him in after-care, 159 00:08:49,708 --> 00:08:50,708 but I left my phone in my purse, 160 00:08:51,000 --> 00:08:52,292 so I can't even message the school 161 00:08:52,583 --> 00:08:53,667 to let them know I'm running late. 162 00:08:57,042 --> 00:08:59,125 Thank you so much. No problem. 163 00:08:59,125 --> 00:09:01,000 Once you're done, I'll grab your statement, 164 00:09:01,000 --> 00:09:02,667 and then once the situation's contained, 165 00:09:02,667 --> 00:09:04,583 you can just grab your stuff and run, okay? 166 00:09:04,583 --> 00:09:06,000 Okay. 167 00:09:06,000 --> 00:09:07,667 Peekaboo! 168 00:09:09,667 --> 00:09:10,583 I need some taste testers. 169 00:09:10,583 --> 00:09:12,708 I'm in. Alright. 170 00:09:12,708 --> 00:09:15,000 There you go. Oh, these are beautiful. 171 00:09:15,000 --> 00:09:17,708 Thank you. Alright. 172 00:09:17,708 --> 00:09:19,708 Let me know which one you prefer. 173 00:09:19,708 --> 00:09:20,833 I'm probably only gonna make one. 174 00:09:20,833 --> 00:09:23,833 What's your baby's name? 175 00:09:23,833 --> 00:09:26,083 Eden, but, uh, she's not my baby. 176 00:09:28,208 --> 00:09:29,792 No? 177 00:09:29,792 --> 00:09:31,667 Uh, no. 178 00:09:31,917 --> 00:09:34,125 She -- I'm just -- just a friend. 179 00:09:35,000 --> 00:09:38,250 Nah. I see how she is with you. 180 00:09:38,333 --> 00:09:41,083 There's something more than that. 181 00:09:47,542 --> 00:09:50,167 Calibrating the thermal spectrum line. 182 00:09:50,167 --> 00:09:52,583 Set. Stabilizing. 183 00:09:54,292 --> 00:09:55,833 Set. 184 00:09:55,833 --> 00:09:57,375 Initiate the test. 185 00:10:03,375 --> 00:10:05,958 Stay calm. Stay calm. 186 00:10:05,958 --> 00:10:07,500 Um, this might be an excellent time 187 00:10:07,500 --> 00:10:09,500 to talk to Dr. Cooper. 188 00:10:12,417 --> 00:10:13,833 Oh, it's okay. Here. 189 00:10:35,458 --> 00:10:37,417 Get down! 190 00:10:47,083 --> 00:10:48,500 Oh. 191 00:10:48,583 --> 00:10:50,750 Come on. Is everyone okay? 192 00:10:50,750 --> 00:10:52,750 Oh, I gotta check on Cal. 193 00:10:53,583 --> 00:10:55,167 It's over. 194 00:10:55,167 --> 00:10:56,875 It's okay. I-I was sitting right there. 195 00:10:56,875 --> 00:10:58,583 I could have been crushed. 196 00:10:58,583 --> 00:11:00,208 Cal's okay, thank God. 197 00:11:00,208 --> 00:11:03,042 It was an earthquake. In New York? 198 00:11:03,042 --> 00:11:04,500 Apparently no one saw it coming. 199 00:11:04,500 --> 00:11:06,333 Eden did. 200 00:11:06,333 --> 00:11:08,500 She was crying, 201 00:11:08,500 --> 00:11:10,000 insisted that I come to her to -- to protect me. 202 00:11:10,000 --> 00:11:12,917 She's your guardian angel. 203 00:11:12,917 --> 00:11:16,292 Shh, shh, shh, shh, shh. 204 00:11:16,292 --> 00:11:19,500 Is that true? Are you my angel? 205 00:11:29,000 --> 00:11:30,292 Okay, listen up, everybody. 206 00:11:30,333 --> 00:11:33,792 Bomb Squad just confirmed the call was a hoax. 207 00:11:33,792 --> 00:11:35,875 If you've given your statement, employees, 208 00:11:35,875 --> 00:11:37,542 you can go back inside and grab your things. 209 00:11:37,583 --> 00:11:39,125 The store is closed until damage from the earthquake 210 00:11:39,125 --> 00:11:40,625 can be cleaned up. Thank you. 211 00:11:40,625 --> 00:11:42,083 Hey, go get your son. 212 00:11:45,792 --> 00:11:47,000 If you can think of anyone who had an issue with the store, 213 00:11:47,000 --> 00:11:48,583 call me directly, okay? Thank you. 214 00:11:50,667 --> 00:11:52,625 Was that a Calling? 215 00:11:52,708 --> 00:11:54,625 No, that was real. 216 00:11:54,625 --> 00:11:58,333 Is that what was happening in your Callings? 217 00:11:58,375 --> 00:12:00,125 Earthquakes? 218 00:12:00,125 --> 00:12:02,083 Astrid, I know I've dumped a ton on you, 219 00:12:02,083 --> 00:12:04,083 but we have to solve this. 220 00:12:04,083 --> 00:12:06,667 You don't understand. 221 00:12:06,667 --> 00:12:08,583 My anxiety, it's too much. 222 00:12:08,583 --> 00:12:11,792 But if one of us doesn't follow this Calling, 223 00:12:11,792 --> 00:12:14,542 then we all go down, so, please, let me help you. 224 00:12:14,625 --> 00:12:17,708 Our lives depend on it. 225 00:12:18,917 --> 00:12:21,292 A skull. 226 00:12:21,292 --> 00:12:24,000 I've been seeing a skull. 227 00:12:24,000 --> 00:12:26,625 It's angry. 228 00:12:26,625 --> 00:12:28,750 Here. 229 00:12:30,083 --> 00:12:31,458 Draw what you saw. 230 00:12:31,458 --> 00:12:33,792 As much as you can remember. 231 00:12:33,833 --> 00:12:35,583 Uh, it's -- it's on a checkerboard. 232 00:12:35,583 --> 00:12:38,250 Checkers? What does that mean to you? 233 00:12:38,250 --> 00:12:41,000 Do you -- Do you play checkers? 234 00:12:41,000 --> 00:12:41,833 Mm, no. And the board is, um, warped? 235 00:12:41,833 --> 00:12:45,917 Kind of wavy. 236 00:12:45,917 --> 00:12:47,250 Astrid, that's -- that's not a game board. 237 00:12:47,250 --> 00:12:49,542 That's a -- a r-- a rally flag 238 00:12:49,542 --> 00:12:51,625 that they use in car racing. 239 00:12:51,625 --> 00:12:53,083 I still don't know what that means. 240 00:12:53,083 --> 00:12:55,292 I do. It's, uh... 241 00:12:55,292 --> 00:12:57,833 I-It's a logo o-o-on a building... 242 00:12:58,083 --> 00:13:02,417 ...run by someone who hates 828ers, 243 00:13:02,500 --> 00:13:03,833 and me in particular. 244 00:13:03,833 --> 00:13:06,667 Astrid, I need you to come with me. No. 245 00:13:06,667 --> 00:13:08,458 Uh, I'll do what I can to help, 246 00:13:08,458 --> 00:13:09,792 but this is your Calling to solve. 247 00:13:09,792 --> 00:13:10,625 No, I can't. I can't leave. 248 00:13:10,625 --> 00:13:12,000 Astrid, I need you to get over your fear 249 00:13:12,000 --> 00:13:13,417 and come with me, please. 250 00:13:13,667 --> 00:13:14,958 You think I can just get over it? 251 00:13:14,958 --> 00:13:17,292 That I'm just choosing to have crippling anxiety? 252 00:13:17,333 --> 00:13:19,833 No, but that's the thing. 253 00:13:19,833 --> 00:13:21,500 W-We don't have a choice over this, either. 254 00:13:21,500 --> 00:13:23,708 No. No, I can't. 255 00:13:23,708 --> 00:13:26,500 I can't go to work because I have panic attacks 256 00:13:26,500 --> 00:13:29,333 where it feels like I am dying. 257 00:13:29,333 --> 00:13:31,708 Do you have any idea what that feels like? 258 00:13:34,250 --> 00:13:37,458 Yeah. 259 00:13:38,500 --> 00:13:40,000 Yeah, I do. 260 00:13:40,542 --> 00:13:43,958 My son, uh... had cancer. 261 00:13:45,208 --> 00:13:48,417 He fought so hard. 262 00:13:48,417 --> 00:13:50,708 He was so...brave. 263 00:13:50,708 --> 00:13:54,333 Braver than I ever would have been. 264 00:13:54,333 --> 00:13:57,292 And on this day, eight years ago... 265 00:13:57,750 --> 00:14:02,917 ...the doctors told me he wasn't gonna make it. 266 00:14:04,417 --> 00:14:07,375 That we should stop treatment and just let the cancer 267 00:14:07,375 --> 00:14:09,417 take over his tiny little body. 268 00:14:09,708 --> 00:14:12,750 And no matter how much you prepare... 269 00:14:13,125 --> 00:14:16,625 it's not supposed to happen like that. 270 00:14:16,625 --> 00:14:19,625 I'm supposed to protect him. He's my boy. 271 00:14:19,917 --> 00:14:23,458 Right then, I felt like I was the one who was dying. 272 00:14:25,708 --> 00:14:27,833 And now, because of 828, 273 00:14:28,042 --> 00:14:29,458 he's got a Death Date all over again, 274 00:14:29,458 --> 00:14:31,208 and I will do anything 275 00:14:31,500 --> 00:14:33,125 to make sure he survives a second time. 276 00:14:33,500 --> 00:14:35,208 So I need you to follow this Calling -- 277 00:14:35,542 --> 00:14:38,167 not just for you, but for everyone else on that plane, 278 00:14:38,167 --> 00:14:39,583 including my son. 279 00:14:56,833 --> 00:14:59,708 Dozens of injuries have been reported 280 00:14:59,875 --> 00:15:01,125 in the aftermath 281 00:15:01,375 --> 00:15:03,667 of this rare and unexpected earthquake in New York, 282 00:15:04,042 --> 00:15:07,125 a city not built to withstand this kind of activity. 283 00:15:07,125 --> 00:15:08,000 Beverly's okay? 284 00:15:08,292 --> 00:15:10,375 Forgot all about it. Taking a nap. 285 00:15:10,375 --> 00:15:11,750 Good. 286 00:15:11,750 --> 00:15:12,708 Speaking of which, 287 00:15:12,708 --> 00:15:14,250 I need to get Eden home for her nap, 288 00:15:14,250 --> 00:15:15,625 but I don't want to leave you here with all this. 289 00:15:15,625 --> 00:15:17,292 It's not safe -- not with Beverly. 290 00:15:17,500 --> 00:15:19,583 Um, I'm happy to take Eden home. 291 00:15:19,833 --> 00:15:22,083 Is that okay with you, sweet girl? 292 00:15:23,292 --> 00:15:24,542 Yeah? 293 00:15:24,833 --> 00:15:26,625 Let me just grab her bottle from the fridge. 294 00:15:33,583 --> 00:15:35,667 What is it? 295 00:15:35,667 --> 00:15:37,667 Angelina? 296 00:15:40,125 --> 00:15:42,833 Olive doesn't fully trust her, 297 00:15:42,833 --> 00:15:46,292 and that whole "guardian angel" thing? 298 00:15:47,708 --> 00:15:49,917 Angelina's intense, 299 00:15:49,917 --> 00:15:52,625 but she truly loves Eden, 300 00:15:52,625 --> 00:15:55,292 and Eden loves her back. 301 00:15:57,958 --> 00:16:00,458 Is this your famous empathic ability 302 00:16:00,458 --> 00:16:02,583 that I've been hearing so much about? 303 00:16:02,583 --> 00:16:04,083 Actually, it is. 304 00:16:04,083 --> 00:16:06,375 I can -- I can feel it. 305 00:16:09,958 --> 00:16:12,375 What do you mean not a coincidence? 306 00:16:12,583 --> 00:16:14,167 There was a tremor yesterday. 307 00:16:14,500 --> 00:16:16,833 Barely perceptible, but my instruments picked it up. 308 00:16:17,125 --> 00:16:19,375 And it happened almost simultaneously 309 00:16:19,375 --> 00:16:21,750 with yesterday's testing. 310 00:16:21,750 --> 00:16:23,292 It's like the quake today 311 00:16:23,292 --> 00:16:24,417 happened just as we were testing again. 312 00:16:24,417 --> 00:16:26,292 It's almost as if... we caused it? 313 00:16:26,292 --> 00:16:28,667 The timing tracks, if not the location. 314 00:16:28,667 --> 00:16:31,000 Yesterday, the epicenter was under us. 315 00:16:31,000 --> 00:16:33,958 Directly under Eureka. 316 00:16:33,958 --> 00:16:35,750 But today's epicenter was here -- 317 00:16:35,750 --> 00:16:37,625 80 miles north of us. 318 00:16:37,625 --> 00:16:40,333 And look what happened there -- 319 00:16:40,333 --> 00:16:42,208 It opened up the kind of fissure 320 00:16:42,208 --> 00:16:43,167 that you'd see near a volcano. 321 00:16:43,167 --> 00:16:45,417 Volcano? 322 00:16:45,417 --> 00:16:46,167 There's not a volcano anywhere near New York. 323 00:16:46,167 --> 00:16:47,708 There is not. 324 00:16:47,708 --> 00:16:49,208 At least, not yet. 325 00:16:49,208 --> 00:16:51,292 We took something from Mount Ararat. 326 00:16:51,292 --> 00:16:54,708 And now it's almost like 327 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 Ararat is coming to take it back. 328 00:16:56,333 --> 00:16:57,958 Have you spoken to Vance about any of this? 329 00:16:57,958 --> 00:17:00,042 I was going to, but this epicenter 330 00:17:00,042 --> 00:17:02,125 doesn't seem as significant as yesterday's. 331 00:17:02,125 --> 00:17:03,083 No, I think it is. Maybe even more so. 332 00:17:19,958 --> 00:17:21,000 Your description made me think of this logo. 333 00:17:21,000 --> 00:17:22,833 Is that what you saw? 334 00:17:22,833 --> 00:17:25,708 Yeah. 335 00:17:25,708 --> 00:17:26,917 Although I-I don't know why it would send us here. 336 00:17:26,917 --> 00:17:30,333 The place is closed. 337 00:17:30,333 --> 00:17:33,167 Looks like somebody went through the gate. 338 00:17:33,583 --> 00:17:35,833 Come on. 339 00:18:13,375 --> 00:18:14,708 You gotta be kidding me. Ben Stone? 340 00:18:14,708 --> 00:18:17,000 What the hell are you doing here, 341 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 besides violating a restraining order? 342 00:18:21,833 --> 00:18:24,917 I don't know, Cody. You tell me, why am I here? 343 00:18:24,958 --> 00:18:28,000 What?! 344 00:18:28,000 --> 00:18:28,833 I don't have to explain anything to a damn 828er 345 00:18:28,833 --> 00:18:30,208 in my own damn shop. 346 00:18:46,167 --> 00:18:48,625 What took you so long? 347 00:18:48,625 --> 00:18:51,958 Alright, listen up. 348 00:18:51,958 --> 00:18:54,792 Power's out in half of Astoria. 349 00:18:54,792 --> 00:18:56,000 Let's coordinate a response on traffic and patrol. 350 00:18:56,000 --> 00:18:58,625 Alright, come on. Let's hop to it. 351 00:18:58,625 --> 00:19:00,750 That quake was somethin', huh? 352 00:19:00,750 --> 00:19:02,875 I never felt one before. 353 00:19:02,875 --> 00:19:04,500 Yeah, me neither. That was nuts. 354 00:19:04,500 --> 00:19:05,667 Yeah, well, a lot of crazy things happened 355 00:19:05,667 --> 00:19:08,042 after 828 came back, right? 356 00:19:08,042 --> 00:19:11,125 Detective Stone, I tried to reach you. 357 00:19:11,250 --> 00:19:13,125 I know who called in the bomb threat, and I think I know why! 358 00:19:13,125 --> 00:19:14,667 Whoa, whoa, whoa. Slow down. What's -- What's going on? 359 00:19:16,417 --> 00:19:19,250 Oh, my God. 360 00:19:19,333 --> 00:19:21,458 Oh, my God. W-What'd I do? 361 00:19:21,500 --> 00:19:24,458 Astrid, you saved me, alright? 362 00:19:24,542 --> 00:19:25,833 Alright. 363 00:19:26,458 --> 00:19:28,417 Let's, uh -- Let's get him restrained 364 00:19:28,417 --> 00:19:30,000 before the effects wear off. 365 00:19:30,375 --> 00:19:33,417 Astrid! Come on! 366 00:19:36,792 --> 00:19:40,792 I know this guy. He's a rabid anti-828er. 367 00:19:40,958 --> 00:19:45,375 But this is your Calling, alright? 368 00:19:45,375 --> 00:19:48,000 So why are we here? 369 00:19:48,000 --> 00:19:48,792 I don't know. 370 00:19:49,167 --> 00:19:50,708 I was scheduled to leave work to pick up my son, right? 371 00:19:50,917 --> 00:19:52,458 But the bomb threat forced me to stay. 372 00:19:52,750 --> 00:19:54,458 By the time I got to my son's school, 373 00:19:54,708 --> 00:19:56,292 he'd already been picked up, and now he's gone. 374 00:19:56,292 --> 00:19:58,583 That bomb threat was meant to hold me up. 375 00:19:58,833 --> 00:20:00,417 Val, who called in the bomb threat? 376 00:20:00,417 --> 00:20:03,417 I have no idea! I've never seen him before, 377 00:20:03,625 --> 00:20:05,417 don't know why the Calling wants me here. 378 00:20:05,833 --> 00:20:07,458 Alright, concentrate. There must be something. 379 00:20:07,500 --> 00:20:09,625 There always is. 380 00:20:11,250 --> 00:20:13,500 Wait, I... 381 00:20:13,875 --> 00:20:15,417 I recognize that tattoo. 382 00:20:17,125 --> 00:20:18,542 My co-worker has the same one. 383 00:20:18,833 --> 00:20:21,417 W-Which means he must be... 384 00:20:23,208 --> 00:20:26,167 My ex-husband, Cody Webber. 385 00:20:26,167 --> 00:20:29,250 He called in the bomb threat so he could kidnap my son. 386 00:20:33,958 --> 00:20:36,667 Absolutely not. 387 00:20:37,000 --> 00:20:39,958 Saanvi, we have just landed 388 00:20:40,208 --> 00:20:43,042 the biggest discovery in history, and you want to stop testing 389 00:20:43,042 --> 00:20:46,000 because of two earthquakes in completely different locations? 390 00:20:46,000 --> 00:20:49,375 The locations were different, but look... 391 00:20:49,375 --> 00:20:52,792 Yesterday's epicenter was here, right under Eureka. 392 00:20:52,792 --> 00:20:55,125 Today's epicenter -- look where it was. 393 00:20:55,125 --> 00:20:58,125 In the middle of nowhere. 394 00:20:58,125 --> 00:20:59,958 Zeke's cave. The Meth Heads' lake. 395 00:20:59,958 --> 00:21:02,583 The river that James Griffin came out of. 396 00:21:02,583 --> 00:21:05,542 Today's earthquake 397 00:21:05,542 --> 00:21:06,667 was in the center of all of these miracles. 398 00:21:06,667 --> 00:21:09,583 In fact, dead center. 399 00:21:09,583 --> 00:21:11,417 We're being sent a message to stop. 400 00:21:11,417 --> 00:21:13,000 This is grasping at straws. 401 00:21:13,000 --> 00:21:16,708 Vance... 402 00:21:16,708 --> 00:21:20,417 ...you know better than anyone 403 00:21:20,417 --> 00:21:23,583 that the Callings do not follow our rules. 404 00:21:23,583 --> 00:21:25,417 Saanvi, the people I answer to have already been told 405 00:21:25,417 --> 00:21:27,125 we are on the brink of something huge. 406 00:21:27,125 --> 00:21:28,583 If we stop now, they'll just replace me, 407 00:21:28,667 --> 00:21:30,250 find someone else to do my job. 408 00:21:30,250 --> 00:21:32,167 But to me, this is more than just a job. 409 00:21:32,417 --> 00:21:34,042 We are closer than we've ever been 410 00:21:34,042 --> 00:21:36,000 to figuring out what happened to 828. 411 00:21:36,125 --> 00:21:37,292 Can you really stop now 412 00:21:37,292 --> 00:21:39,792 because of two possibly unrelated events? 413 00:21:39,792 --> 00:21:41,292 Because I can't. 414 00:21:41,833 --> 00:21:44,042 So I'm sorry, the answer is no. 415 00:21:45,875 --> 00:21:47,125 Okay. 416 00:21:48,625 --> 00:21:50,250 Let's see what happens during the next test, 417 00:21:50,458 --> 00:21:51,500 and we'll go from there. 418 00:21:51,833 --> 00:21:54,667 Spoken like a scientist. 419 00:21:59,500 --> 00:22:02,000 When I finally got to the school, 420 00:22:02,292 --> 00:22:03,708 they said that Cody had already been there to pick up Robin. 421 00:22:03,708 --> 00:22:06,875 Cody said he "had a feeling" I was gonna get held up at work. 422 00:22:06,958 --> 00:22:08,875 Has he ever threatened to abduct Robin in the past? 423 00:22:09,125 --> 00:22:11,750 No, but we've been in this ugly custody dispute 424 00:22:11,750 --> 00:22:13,458 over Robin for a few years now. 425 00:22:13,458 --> 00:22:16,125 Cody's gotten extremely protective of Robin, 426 00:22:16,375 --> 00:22:18,250 thinking he's sheltering him from... 427 00:22:18,250 --> 00:22:20,667 Well, Cody's got these crazy theories. 428 00:22:20,792 --> 00:22:22,208 Yeah, I'm aware. 429 00:22:22,458 --> 00:22:24,417 My brother had a run-in with him when 828 landed. 430 00:22:24,583 --> 00:22:25,875 Flight 828. 431 00:22:26,250 --> 00:22:28,000 That's when Cody started to become unhinged. 432 00:22:28,250 --> 00:22:30,167 He believes that the real passengers died. 433 00:22:30,417 --> 00:22:32,333 And the people who came back are a threat to humanity. 434 00:22:32,625 --> 00:22:35,167 He started talking about "a coming war." 435 00:22:35,167 --> 00:22:38,458 If he thinks there's a war coming, 436 00:22:38,542 --> 00:22:40,083 did he take your son to protect him? 437 00:22:40,125 --> 00:22:43,500 Maybe his craziness about 828's gotten worse than I knew. 438 00:22:43,500 --> 00:22:46,125 The weird thing is, I actually know an 828er, 439 00:22:46,333 --> 00:22:47,917 a work friend, and she's so sweet. 440 00:22:48,250 --> 00:22:49,875 Yeah, well, now you know two. 441 00:22:50,167 --> 00:22:52,458 Cody's phone's disconnected. 442 00:22:52,708 --> 00:22:54,292 His apartment's completely empty, 443 00:22:54,292 --> 00:22:55,792 and his boss said he didn't show up to work today. 444 00:22:55,792 --> 00:22:57,625 You said he worked at a garden center, 445 00:22:57,625 --> 00:22:58,833 but the last time he ran into trouble, 446 00:22:58,833 --> 00:23:00,250 he owned an auto-repair shop. 447 00:23:00,625 --> 00:23:01,917 That went belly up a few months ago, 448 00:23:01,917 --> 00:23:03,083 and the bank owns it now. 449 00:23:03,083 --> 00:23:04,500 Still might be worth checking out. 450 00:23:04,500 --> 00:23:05,708 I mean, it's right in the neighborhood. 451 00:23:06,083 --> 00:23:08,417 We have a patrol unit waiting to take you home 452 00:23:08,417 --> 00:23:10,333 whenever you're ready. Hey, we'll be in touch, okay? 453 00:23:10,333 --> 00:23:12,750 You should be there in case he shows up. 454 00:23:16,583 --> 00:23:17,833 Are you gonna tell Ben? 455 00:23:17,875 --> 00:23:19,375 No. Cody took out a restraining order. 456 00:23:19,375 --> 00:23:20,708 Ben can't go anywhere near that guy. 457 00:23:20,708 --> 00:23:22,000 It's better not to rile him up. 458 00:23:28,250 --> 00:23:29,500 There you are. 459 00:23:29,875 --> 00:23:31,917 Oh, hey. Uh, where's Eden? 460 00:23:32,083 --> 00:23:34,292 Napping. Poor thing is exhausted 461 00:23:34,292 --> 00:23:36,042 from all the excitement this morning. 462 00:23:36,042 --> 00:23:38,708 Hmm. 463 00:23:38,708 --> 00:23:39,625 Beverly called Eden my guardian angel. 464 00:23:39,625 --> 00:23:42,417 She saved my life. 465 00:23:46,042 --> 00:23:47,417 Your mom doesn't believe me either. 466 00:23:47,417 --> 00:23:50,583 I-I do believe you. 467 00:23:50,583 --> 00:23:53,458 My mom may not understand, but I do. 468 00:23:53,458 --> 00:23:56,458 I think your mom's listening to Olive, 469 00:23:56,458 --> 00:23:58,958 and why wouldn't she? 470 00:23:58,958 --> 00:24:00,875 She's her daughter, 471 00:24:00,875 --> 00:24:02,500 and I'm just... nothing really. 472 00:24:03,792 --> 00:24:07,125 I got a Calling -- before I even met you -- 473 00:24:07,208 --> 00:24:10,292 to make a home for you here. 474 00:24:10,375 --> 00:24:13,458 You're supposed to be here. 475 00:24:16,083 --> 00:24:19,167 You and I are connected 476 00:24:19,167 --> 00:24:21,750 in a way other Passengers aren't. 477 00:24:21,750 --> 00:24:24,458 And I think Eden is part of this connection. 478 00:24:24,458 --> 00:24:27,292 Yeah. I think she is, too. 479 00:24:27,292 --> 00:24:30,583 And I'm guessing 480 00:24:30,583 --> 00:24:32,500 she's gonna keep finding ways to prove it. 481 00:24:32,500 --> 00:24:34,417 Especially if she really is your guardian angel. 482 00:24:39,542 --> 00:24:43,292 Setting the thermal spectrum line to 180 degrees. 483 00:24:43,375 --> 00:24:45,625 This is test Delta four. 484 00:24:45,625 --> 00:24:46,875 Set. 485 00:24:49,292 --> 00:24:53,125 Stabilizing...and set. 486 00:25:02,167 --> 00:25:04,375 Saanvi! 487 00:25:04,375 --> 00:25:05,875 -Is she alright? -Here, here. 488 00:25:05,875 --> 00:25:07,083 Is she alright? Is she okay? 489 00:25:07,083 --> 00:25:10,042 You were right. Get her to medical. Now! 490 00:25:10,125 --> 00:25:11,417 Vance! 491 00:25:14,750 --> 00:25:15,708 My God. 492 00:25:17,000 --> 00:25:17,958 Gather every speck of this. 493 00:25:18,042 --> 00:25:19,292 We have to salvage what we can. 494 00:25:19,750 --> 00:25:21,667 Get me Zimmer. I better get ahead of this. 495 00:25:25,125 --> 00:25:26,542 What do you know about the tattoo? 496 00:25:26,708 --> 00:25:29,625 My -- My friend from work, Val, she has the same one. 497 00:25:29,750 --> 00:25:31,417 I asked her about it once. 498 00:25:31,417 --> 00:25:33,042 She said she and her husband got matching tattoos 499 00:25:33,042 --> 00:25:34,542 in honor of their son, Robin. 500 00:25:34,792 --> 00:25:37,542 Help me! 501 00:25:37,542 --> 00:25:39,625 You just had a Calling. What was it? 502 00:25:39,625 --> 00:25:43,167 Please. Don't make me do this. 503 00:25:43,167 --> 00:25:44,958 You don't have a choice, Astrid. None of us do. 504 00:25:44,958 --> 00:25:46,958 Now, it's about his son? About Robin? 505 00:25:46,958 --> 00:25:48,375 Don't even say that name! 506 00:25:48,375 --> 00:25:50,292 You people have no idea 507 00:25:50,500 --> 00:25:52,333 the hellfire that's gonna rain down on you. 508 00:25:52,333 --> 00:25:54,250 Astrid, don't listen to him. 509 00:25:54,250 --> 00:25:56,250 Please. Lives are at stake! 510 00:25:58,750 --> 00:26:00,333 It was dark. 511 00:26:00,333 --> 00:26:02,958 I heard a-a boy crying, 512 00:26:03,083 --> 00:26:04,542 begging for help. 513 00:26:12,417 --> 00:26:13,708 Your son needs help. 514 00:26:13,708 --> 00:26:15,625 Where is he? 515 00:26:15,625 --> 00:26:17,375 You're all crazy. 516 00:26:17,875 --> 00:26:21,792 You 828 freaks may not give a rat's ass about your kids, 517 00:26:21,792 --> 00:26:23,292 but I protect mine. 518 00:26:23,667 --> 00:26:25,375 Where is he?! 519 00:26:25,500 --> 00:26:27,250 Get your hands off of me, Stone. 520 00:26:27,250 --> 00:26:31,375 Robin. He's...having trouble...breathing! 521 00:26:31,458 --> 00:26:33,542 He's...dying. 522 00:26:33,833 --> 00:26:35,833 You tell me where you have him. 523 00:26:36,208 --> 00:26:38,125 Tell me! Where's Robin?! 524 00:26:40,375 --> 00:26:42,000 Where is he?! 525 00:26:49,500 --> 00:26:50,917 What's happening? 526 00:26:51,208 --> 00:26:53,542 It's a test. 527 00:26:55,417 --> 00:26:57,208 His trial by fire. 528 00:27:00,500 --> 00:27:02,042 Dad, what are you doing? 529 00:27:07,750 --> 00:27:10,042 Where's the kid?! Talk to me! 530 00:27:10,042 --> 00:27:11,875 Ben! 531 00:27:16,875 --> 00:27:19,667 Ben, what the hell were you thinking? 532 00:27:19,667 --> 00:27:21,792 I'm sorry -- I -- 533 00:27:22,083 --> 00:27:23,583 I found a pulse, but his head wound's really bad. 534 00:27:23,583 --> 00:27:24,458 Call a bus. 535 00:27:24,958 --> 00:27:26,292 I was trying to solve the Calling. 536 00:27:26,500 --> 00:27:27,792 I'm sorry. 537 00:27:28,125 --> 00:27:29,667 His son's in danger. 538 00:27:29,667 --> 00:27:31,542 This is not how you solve your Callings, Ben. 539 00:27:31,542 --> 00:27:33,917 No, i-it's not my Calling. It's hers. 540 00:27:34,167 --> 00:27:35,917 Astrid Koren. 541 00:27:36,208 --> 00:27:38,625 Astrid, my name is Michaela Stone. 542 00:27:38,625 --> 00:27:40,375 I'm a detective. I was on 828. 543 00:27:40,375 --> 00:27:42,708 I need you just to take a few breaths, okay? 544 00:27:42,875 --> 00:27:44,625 Breathe. 545 00:27:45,958 --> 00:27:47,000 You're doing great. 546 00:27:47,333 --> 00:27:49,083 I need you to tell me what you saw in that Calling. 547 00:27:52,125 --> 00:27:54,458 I s-saw a boy. Dark hair. 548 00:27:54,708 --> 00:27:57,667 He's about 8 or 10. 549 00:27:58,083 --> 00:28:00,042 Robin. 550 00:28:02,375 --> 00:28:03,625 Hey. 551 00:28:03,625 --> 00:28:05,792 I'm Lieutenant Vasquez. This is Detective Stone. 552 00:28:05,958 --> 00:28:07,542 Mr. Webber, your son is in danger. 553 00:28:07,750 --> 00:28:09,500 He's trapped underneath something. 554 00:28:09,667 --> 00:28:10,875 He can't breathe! 555 00:28:11,167 --> 00:28:13,917 She's lying. She's an 828er! 556 00:28:13,917 --> 00:28:16,417 Okay, one more breath. What else did you see? 557 00:28:16,667 --> 00:28:18,875 Uh...h-hands. 558 00:28:18,875 --> 00:28:20,833 They were covered in something, 559 00:28:21,083 --> 00:28:22,292 uh, bright orange. 560 00:28:24,583 --> 00:28:26,500 I gave him a bag of hot chips. 561 00:28:26,500 --> 00:28:28,083 He gets that orange dust all over. 562 00:28:28,083 --> 00:28:29,292 How could she possibly know that? 563 00:28:29,542 --> 00:28:32,375 H-He's missing a shoe. 564 00:28:34,250 --> 00:28:36,333 He had a blister. 565 00:28:36,458 --> 00:28:38,333 Please. Help us find your son. 566 00:28:38,333 --> 00:28:40,042 You need to tell us where he is. 567 00:28:40,042 --> 00:28:41,833 Sir, they're trying to save your kid. 568 00:28:41,833 --> 00:28:42,958 Do you understand? 569 00:28:42,958 --> 00:28:44,375 This could be his only hope. 570 00:28:44,375 --> 00:28:45,958 You have to hurry! 571 00:28:46,167 --> 00:28:48,125 He -- He can't breathe! He's dying! 572 00:28:48,125 --> 00:28:49,625 Is your hate for us really stronger 573 00:28:49,625 --> 00:28:51,333 than your love for your son?! 574 00:28:56,500 --> 00:28:59,250 I built a bunker so no one could ever find us. 575 00:28:59,250 --> 00:29:00,792 But the generator wouldn't start, 576 00:29:00,792 --> 00:29:02,917 so I left him to come here and get one. 577 00:29:04,208 --> 00:29:05,958 Go. I'll wait till the ambulance gets here. 578 00:29:06,167 --> 00:29:07,917 Text me the address. This is your Calling. 579 00:29:07,917 --> 00:29:09,208 I will be with you every step of the way, 580 00:29:09,208 --> 00:29:10,583 but we need to go right now, okay? 581 00:29:10,833 --> 00:29:12,000 Come on. 582 00:29:21,750 --> 00:29:24,083 Can I just say... that was epic. 583 00:29:24,083 --> 00:29:25,500 Told you we didn't need 584 00:29:25,500 --> 00:29:27,208 more than 5 grams of mercury fulminate. 585 00:29:27,208 --> 00:29:29,375 You're holding the wrong arm. 586 00:29:29,375 --> 00:29:33,167 Okay, I just hope I mixed in enough sapphire residue 587 00:29:33,333 --> 00:29:35,167 into the ash to make it look convincing. 588 00:29:36,500 --> 00:29:38,167 It'll be convincing. 589 00:29:38,167 --> 00:29:40,625 Hand it over. Come on. 590 00:29:43,125 --> 00:29:44,958 I just hope we're doing the right thing. 591 00:29:45,125 --> 00:29:47,167 We are. Trust. 592 00:29:47,417 --> 00:29:48,792 Go, go, go, go, go. 593 00:29:58,083 --> 00:30:00,667 Come on, Astrid. You can do it. 594 00:30:06,250 --> 00:30:08,042 Robin! 595 00:30:10,375 --> 00:30:11,917 Robin! 596 00:30:27,208 --> 00:30:28,500 He's not here?! 597 00:30:29,417 --> 00:30:30,667 Hey, look at me. 598 00:30:30,667 --> 00:30:32,875 This Calling -- it chose you because it believes in you. 599 00:30:33,083 --> 00:30:34,792 Did you see anything else? 600 00:30:35,083 --> 00:30:36,875 Uh... 601 00:30:37,250 --> 00:30:40,458 Nothing. But I heard something. 602 00:30:40,708 --> 00:30:43,000 I could hear w-water dripping. 603 00:30:47,208 --> 00:30:48,542 I don't -- I don't hear anything. 604 00:30:48,542 --> 00:30:50,875 It must be a different building. No! 605 00:30:50,958 --> 00:30:52,500 He's here. I can feel it. 606 00:30:52,750 --> 00:30:54,792 Okay. 607 00:31:05,708 --> 00:31:07,667 There's water on the floor. 608 00:31:07,667 --> 00:31:09,583 There must be a leak in one of these pipes. 609 00:31:22,292 --> 00:31:23,875 Robin? Robin?! 610 00:31:24,125 --> 00:31:26,042 Hey, hey! Can you hear me? 611 00:31:26,292 --> 00:31:27,750 Robin?! 612 00:31:32,333 --> 00:31:33,292 Astrid! I need your help! 613 00:31:33,292 --> 00:31:34,250 Come on! 614 00:31:34,250 --> 00:31:36,333 Come on, you can do this. 615 00:31:36,333 --> 00:31:37,708 Come on. I need your help. Please. 616 00:31:37,750 --> 00:31:38,625 I need you to lift this up. 617 00:31:40,958 --> 00:31:42,958 On the count of 3, I'm gonna pull him out, alright? 618 00:31:42,958 --> 00:31:44,875 1...2... 619 00:31:47,708 --> 00:31:50,042 Robin, come on! Wake up! 620 00:31:50,250 --> 00:31:51,625 Wake up. Hey. 621 00:31:51,958 --> 00:31:53,917 Wake up. Robin, Robin -- 622 00:31:54,125 --> 00:31:55,417 Mom? 623 00:32:02,333 --> 00:32:03,625 Oh, my... 624 00:32:05,875 --> 00:32:07,958 Okay, watch me, my little angel. 625 00:32:08,083 --> 00:32:09,542 Okay? Are you watching? 626 00:32:11,792 --> 00:32:13,375 We're connected. 627 00:32:13,667 --> 00:32:17,583 If you're my guardian angel, show me. 628 00:32:19,375 --> 00:32:20,875 This is our trial by fire. 629 00:32:25,208 --> 00:32:26,667 Help me, Eden. 630 00:32:26,667 --> 00:32:28,708 We're connected. 631 00:32:31,083 --> 00:32:33,667 Behold, an angel will guard you. 632 00:32:34,875 --> 00:32:37,208 Behold, an angel will guard you. 633 00:32:37,375 --> 00:32:40,083 Behold -- Aah! 634 00:32:54,250 --> 00:32:57,167 Behold, an angel will guard you. 635 00:32:57,458 --> 00:33:00,708 Behold, an angel will guard you. 636 00:33:01,125 --> 00:33:03,625 Behold, an angel will guard you. 637 00:33:04,667 --> 00:33:07,000 Behold, an angel will guard you. 638 00:33:07,000 --> 00:33:09,458 Put a bit of cumin. Yeah? 639 00:33:09,458 --> 00:33:11,625 It just gives it that kick without being spicy. 640 00:33:11,625 --> 00:33:12,708 Hey. Hey. 641 00:33:12,708 --> 00:33:14,208 Did Eden go down okay? 642 00:33:14,208 --> 00:33:15,750 Yeah. I think she's up now. 643 00:33:15,750 --> 00:33:17,333 Angelina's with her. 644 00:33:17,375 --> 00:33:18,958 Oh, good. 645 00:33:19,375 --> 00:33:22,458 You were right. Everything's fine. 646 00:33:25,958 --> 00:33:27,042 Zeke? 647 00:33:30,333 --> 00:33:31,542 Eden. 648 00:33:31,625 --> 00:33:32,958 She's scared. 649 00:33:33,125 --> 00:33:34,542 What? 650 00:33:39,333 --> 00:33:41,458 Oh, my God! Fire! 651 00:34:01,750 --> 00:34:02,917 You stay away from her! 652 00:34:02,917 --> 00:34:05,458 No, no. I just needed her to prove it. It's okay. 653 00:34:05,458 --> 00:34:07,000 But now you see, don't you? 654 00:34:07,000 --> 00:34:08,208 See what? 655 00:34:08,208 --> 00:34:09,583 That she's my guardian angel. 656 00:34:09,583 --> 00:34:11,542 She sent you a message to come up there. 657 00:34:11,708 --> 00:34:13,417 You did this on purpose? 658 00:34:13,625 --> 00:34:15,875 It was a test. A trial by fire. 659 00:34:16,000 --> 00:34:18,667 I knew that Eden would never let me get hurt. 660 00:34:18,667 --> 00:34:21,125 She just proved that she and I are connected. 661 00:34:21,125 --> 00:34:22,833 Isn't that right, Eden? No! 662 00:34:24,000 --> 00:34:25,375 Get out. 663 00:34:25,542 --> 00:34:28,250 No, but -- 664 00:34:28,250 --> 00:34:29,958 What? 665 00:34:30,250 --> 00:34:32,958 I can't -- I can't leave. I-I belong here. 666 00:34:32,958 --> 00:34:34,958 You need to get your things... 667 00:34:35,083 --> 00:34:36,792 and go. 668 00:34:38,667 --> 00:34:40,167 Go! 669 00:34:41,000 --> 00:34:43,833 Get out! 670 00:34:46,000 --> 00:34:47,667 Fire's out. 671 00:34:47,667 --> 00:34:49,125 You alright? 672 00:34:49,125 --> 00:34:50,375 She's lost her mind. 673 00:34:51,417 --> 00:34:53,125 She was testing Eden! 674 00:34:53,125 --> 00:34:54,917 Grace, I'm so sorry. 675 00:34:55,208 --> 00:34:56,708 I could feel her intentions were good, 676 00:34:56,708 --> 00:34:57,958 but I missed it. 677 00:34:57,958 --> 00:34:59,167 Her judgment. 678 00:34:59,167 --> 00:35:00,375 I should've kept my mouth shut. 679 00:35:00,375 --> 00:35:01,667 Feeling what she's feeling 680 00:35:01,708 --> 00:35:03,208 and knowing what she's gonna do next 681 00:35:03,208 --> 00:35:04,750 are two different things. 682 00:35:04,750 --> 00:35:06,792 This is not your fault. It's mine. 683 00:35:06,792 --> 00:35:08,083 What? 684 00:35:08,083 --> 00:35:10,792 Olive knew there was something off about her. 685 00:35:10,792 --> 00:35:12,292 I should've listened to her. 686 00:35:12,542 --> 00:35:14,833 Hey, hey. This isn't your fault either. 687 00:35:21,125 --> 00:35:22,167 Your anxiety -- 688 00:35:22,167 --> 00:35:24,083 look, it's not gonna get better overnight. 689 00:35:24,083 --> 00:35:27,000 But there are a lot of people who can help you, 690 00:35:27,125 --> 00:35:29,000 and you have a hell of a support system. 691 00:35:29,167 --> 00:35:30,625 Starting with me, okay? 692 00:35:32,000 --> 00:35:33,375 Hang in there. 693 00:35:42,625 --> 00:35:44,000 Hey, is the kid alright? 694 00:35:44,000 --> 00:35:45,250 Yeah, he's fine. 695 00:35:45,250 --> 00:35:48,375 Sorry, Mick. 696 00:35:48,375 --> 00:35:50,500 It's the second time he's assaulted this guy. 697 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 Look, he sent him to the hospital this time. 698 00:35:52,500 --> 00:35:55,167 I have to take him in. 699 00:35:55,208 --> 00:35:56,708 I didn't have a choice. 700 00:35:57,167 --> 00:35:59,792 It's okay. Uh, we're cops. 701 00:35:59,792 --> 00:36:02,125 Sometimes the right thing doesn't feel right. 702 00:36:15,750 --> 00:36:17,708 I wish there was something I -- 703 00:36:17,708 --> 00:36:19,000 Is the kid okay? 704 00:36:20,375 --> 00:36:21,792 Yeah. 705 00:36:22,083 --> 00:36:24,250 Yeah, he'll be okay. 706 00:36:25,333 --> 00:36:26,500 Ben... 707 00:36:28,958 --> 00:36:30,750 what were you thinking? 708 00:36:34,292 --> 00:36:38,042 Astrid kept... seeing Cody's son dying, 709 00:36:38,042 --> 00:36:42,667 and all I could see was... 710 00:36:43,000 --> 00:36:45,250 Cal. 711 00:36:48,083 --> 00:36:50,708 When he got that final diagnosis, 712 00:36:51,083 --> 00:36:52,292 eight years ago today, 713 00:36:52,625 --> 00:36:56,125 Mick, I would've done anything to save him. 714 00:36:57,167 --> 00:36:58,875 But you felt like you couldn't. 715 00:36:59,167 --> 00:37:01,208 Yeah, but this time, I could. 716 00:37:01,667 --> 00:37:03,792 Not just could. 717 00:37:04,125 --> 00:37:07,500 I had to. I -- 718 00:37:07,500 --> 00:37:09,583 Okay, I-I know that you think 719 00:37:09,583 --> 00:37:11,542 it's your job to make sure -- It is my job, Mick. 720 00:37:11,667 --> 00:37:13,292 Hmm. 721 00:37:13,542 --> 00:37:16,833 Mick, I got to save Cal. 722 00:37:16,833 --> 00:37:18,000 I've -- I have to. 723 00:37:18,875 --> 00:37:20,542 Yeah, I know. I know you do. 724 00:37:20,583 --> 00:37:22,583 But, Ben, not like this. 725 00:37:22,583 --> 00:37:24,875 You nearly killed someone. 726 00:37:24,958 --> 00:37:27,417 Then what? 727 00:37:32,917 --> 00:37:35,542 There's no way our Lifeboat survives that. 728 00:37:36,583 --> 00:37:39,625 This second chance, it's about redemption. 729 00:37:42,583 --> 00:37:46,250 I hope we still have the chance to do that. 730 00:37:51,417 --> 00:37:54,375 This is the part where you tell me it's all gonna be okay. 731 00:38:00,917 --> 00:38:03,750 I got to go do something else. 732 00:38:03,750 --> 00:38:05,833 I'll see you at the station, okay? 733 00:38:13,042 --> 00:38:15,042 Mom. You can't! 734 00:38:15,042 --> 00:38:17,125 Angelina is supposed to stay with us. 735 00:38:17,125 --> 00:38:19,042 A Calling told me that before I even met her! 736 00:38:19,042 --> 00:38:20,625 We're supposed to help her! 737 00:38:20,625 --> 00:38:22,208 And we did. 738 00:38:22,208 --> 00:38:23,833 But now she has to go. 739 00:38:23,875 --> 00:38:25,667 No. 740 00:38:33,000 --> 00:38:35,042 To get yourself situated. 741 00:38:40,208 --> 00:38:41,875 I didn't want this, 742 00:38:43,500 --> 00:38:44,875 but I have to protect my family. 743 00:38:44,875 --> 00:38:47,458 I am a part of this family, Grace. 744 00:38:47,458 --> 00:38:49,458 You said that yourself. 745 00:38:49,458 --> 00:38:52,000 We are supposed to protect each other. 746 00:38:52,000 --> 00:38:54,292 Cal and Eden and I. 747 00:38:54,292 --> 00:38:56,125 You can't separate us. 748 00:38:58,917 --> 00:39:00,333 Goodbye, Angelina. 749 00:39:16,708 --> 00:39:18,250 Cal, I -- 750 00:39:29,292 --> 00:39:31,625 I'm here for Dr. Bahl. One sec. 751 00:39:31,750 --> 00:39:33,250 She's expecting me. It's fine. 752 00:39:34,167 --> 00:39:35,333 Hey! 753 00:39:35,625 --> 00:39:38,375 I said one second. She's not here. 754 00:39:38,958 --> 00:39:40,750 What do you mean she's not here? 755 00:39:41,000 --> 00:39:42,500 She left an hour ago. 756 00:39:42,667 --> 00:39:44,042 Sorry. 757 00:39:47,208 --> 00:39:54,000 ♪ Hey, hey, you marauders ♪ 758 00:39:54,000 --> 00:39:57,667 ♪ You got away while they claim I am a liar ♪ 759 00:39:58,333 --> 00:40:03,833 ♪ Why aren't the gods and heroes all around me? ♪ 760 00:40:04,042 --> 00:40:09,792 ♪ And everyone's turning their eyes to the ground ♪ 761 00:40:09,875 --> 00:40:12,583 ♪ And so, you strike ♪ 762 00:40:15,292 --> 00:40:19,625 ♪ While it's hot ♪ 763 00:40:22,500 --> 00:40:25,417 ♪ While the barricades are broken ♪ 764 00:40:25,500 --> 00:40:28,417 ♪ You attacked ♪ 765 00:40:29,000 --> 00:40:31,500 ♪ At your will ♪ 766 00:40:31,500 --> 00:40:36,375 ♪ While all the locks are frayed ♪ 767 00:40:38,667 --> 00:40:40,750 ♪ Oh-oh-oh, oh ♪ 768 00:40:46,250 --> 00:40:48,750 Whoa. Where do you think you're headed? 769 00:40:48,750 --> 00:40:50,583 This area is authorized personnel only. 770 00:40:50,792 --> 00:40:52,292 Yeah, we need to get in. 771 00:40:52,292 --> 00:40:54,792 It's okay, officer. They're my assistants. 772 00:40:56,542 --> 00:40:58,750 Colleagues. 773 00:41:00,417 --> 00:41:03,083 Dr. Patrick Cooper, NSA. 774 00:41:03,083 --> 00:41:06,500 Before we start our tests, 775 00:41:06,500 --> 00:41:07,917 I'll need to confer with anyone 776 00:41:07,917 --> 00:41:09,625 who's been in the immediate vicinity. 777 00:41:09,625 --> 00:41:10,958 As will I. 778 00:41:10,958 --> 00:41:12,375 Alright. Let's round up, people. 779 00:41:12,375 --> 00:41:14,333 Round up. Come on. Hippity hop. 51035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.