Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,528 --> 00:00:37,488
How much longer will you stay here?
2
00:00:38,288 --> 00:00:39,408
Two or three weeks.
3
00:00:40,288 --> 00:00:41,968
Who decides? You or them?
4
00:00:42,408 --> 00:00:43,488
Both.
5
00:00:44,128 --> 00:00:46,128
It's better if we agree.
6
00:00:48,728 --> 00:00:51,448
When you're released,
will we live together?
7
00:00:56,608 --> 00:00:57,688
Would you want to?
8
00:00:59,368 --> 00:01:00,368
I would.
9
00:01:01,168 --> 00:01:02,688
Even if it scares me a bit.
10
00:01:02,848 --> 00:01:03,768
Just a bit?
11
00:01:06,208 --> 00:01:09,168
How long have we lived together
over the past five years?
12
00:01:10,088 --> 00:01:13,368
You mean, less than 5 yards
from each other for over 48 hours?
13
00:01:14,688 --> 00:01:16,688
Three and half days...
Maybe four...
14
00:01:19,808 --> 00:01:22,488
Without terrorist attacks, bombs...
15
00:01:23,488 --> 00:01:25,928
snipers, hostages...
16
00:01:26,848 --> 00:01:28,408
How will we manage, Guillaume?
17
00:01:29,768 --> 00:01:32,088
Like everyone else.
Like normal people.
18
00:01:33,848 --> 00:01:36,328
"Normal" as in "ordinary"?
19
00:01:37,968 --> 00:01:42,848
We'll have a lot to learn,
and it won't always be glamourous.
20
00:01:44,888 --> 00:01:47,848
Like waking up every day
next to each other.
21
00:01:49,288 --> 00:01:52,128
Putting up
with each 0ther's moods and habits.
22
00:01:52,888 --> 00:01:56,208
Remembering what hurts the other,
or makes them sad.
23
00:01:56,368 --> 00:01:58,088
Remembering birthdays...
24
00:01:59,208 --> 00:02:00,968
It's August 26, right?
25
00:02:02,848 --> 00:02:03,768
Paul's, yes.
26
00:02:06,048 --> 00:02:07,208
Guillaume's is November 14.
27
00:02:08,408 --> 00:02:09,728
Off to a great start...
28
00:02:11,488 --> 00:02:14,528
And at the end of each God-given day,
29
00:02:14,848 --> 00:02:18,128
we can't forget to look at each other
as we undress,
30
00:02:18,328 --> 00:02:20,208
to get into bed together.
31
00:02:32,448 --> 00:02:33,528
Was he worried?
32
00:02:34,448 --> 00:02:35,728
Within reason.
33
00:02:36,088 --> 00:02:37,808
You were incapable of protecting him.
34
00:02:37,968 --> 00:02:40,088
- It was suicide.
- Suicide?
35
00:02:40,448 --> 00:02:43,128
A Russian agentjumping out a window
is a suicide?
36
00:02:43,488 --> 00:02:45,648
We checked everything.
Cameras, security guard...
37
00:02:45,808 --> 00:02:49,848
At 7.00 PM, he got his new passports.
New citizenship for his wife and son.
38
00:02:50,448 --> 00:02:52,968
Jumping out the window
protects them forever.
39
00:02:53,328 --> 00:02:55,688
- The Russians know?
- They haven't said anything.
40
00:02:55,848 --> 00:02:57,888
A guy like him doesn't kill himself
41
00:02:58,048 --> 00:03:00,528
without leaving something
for his enemies.
42
00:03:02,288 --> 00:03:05,008
Something damaging
that wasn't unearthed.
43
00:03:07,048 --> 00:03:10,248
Something to remember him by
for a long time.
44
00:03:16,768 --> 00:03:18,008
How do we proceed?
45
00:03:25,808 --> 00:03:26,728
Guillaume?
46
00:03:30,208 --> 00:03:32,408
What would we do to harm our enemies?
47
00:03:36,448 --> 00:03:39,248
We have to start digging,
in case he hid a bomb somewhere.
48
00:03:39,408 --> 00:03:41,008
It won't explode right away.
49
00:03:42,688 --> 00:03:44,488
We're not supposed to see it.
50
00:03:44,648 --> 00:03:48,328
But, we're supposed to come across it.
Check the strategic files.
51
00:03:48,488 --> 00:03:51,208
Here they are, in order of priority.
52
00:03:51,568 --> 00:03:53,328
It won't be in the first ones.
53
00:03:53,768 --> 00:03:55,048
T00 obvious.
54
00:03:55,808 --> 00:03:58,008
Between the sixth and the tenth,
I'd say.
55
00:04:16,128 --> 00:04:18,368
Classified - DGSE
56
00:04:34,128 --> 00:04:36,088
Karlov will plant a shiny little gem.
57
00:04:37,688 --> 00:04:38,888
It'll be discreet.
58
00:04:39,368 --> 00:04:40,288
In the background.
59
00:04:41,208 --> 00:04:42,808
Not noticeable off the bat.
60
00:04:43,928 --> 00:04:47,408
It'll be an address, a link,
a place...
61
00:04:47,568 --> 00:04:48,608
or your name...
62
00:04:49,168 --> 00:04:52,568
Some brilliant analyst will believe
he found it on his own.
63
00:04:53,968 --> 00:04:55,368
We'll jump on it.
64
00:04:57,008 --> 00:04:58,408
And be blown to smithereens.
65
00:06:21,648 --> 00:06:23,128
- See you later.
- Bye.
66
00:06:37,608 --> 00:06:38,728
Relax, I already knew.
67
00:06:39,208 --> 00:06:41,208
- Have a good day.
- You too.
68
00:06:46,408 --> 00:06:48,248
Oh, it's you.
69
00:06:48,648 --> 00:06:49,488
Busy?
70
00:06:49,648 --> 00:06:50,688
No...
71
00:06:54,968 --> 00:06:57,568
I just got home.
Wanted to get a few hours' sleep.
72
00:06:59,728 --> 00:07:00,688
So?
73
00:07:02,288 --> 00:07:04,608
Nothing yet.
We were at it all night.
74
00:07:05,088 --> 00:07:06,448
Want something?
Coffee?
75
00:07:06,608 --> 00:07:07,608
I'll help myself.
76
00:07:08,168 --> 00:07:09,168
It's ready.
77
00:07:28,928 --> 00:07:30,368
How did Guillaume seem to you?
78
00:07:31,648 --> 00:07:33,568
Clear, operational.
79
00:07:34,528 --> 00:07:35,648
A bit annoying.
80
00:07:36,768 --> 00:07:37,968
Typical Guillaume.
81
00:07:39,608 --> 00:07:41,888
You believe in his "bomb" theory?
82
00:07:42,808 --> 00:07:44,848
He knew Kennedy better than all of us.
83
00:07:47,648 --> 00:07:50,688
Until we know what we're selling,
all exchanges are on hold.
84
00:07:51,768 --> 00:07:52,648
What?
85
00:07:53,888 --> 00:07:57,408
Even locked up in the countryside,
he can shut down a research room.
86
00:07:59,488 --> 00:08:00,568
You don't buy it?
87
00:08:01,488 --> 00:08:02,448
I don't know.
88
00:08:10,288 --> 00:08:12,288
You're running for Ponte's job?
89
00:08:13,888 --> 00:08:15,528
Good news travels fast.
90
00:08:15,688 --> 00:08:17,408
They asked me some questions.
91
00:08:19,568 --> 00:08:20,928
What do you think?
92
00:08:22,688 --> 00:08:23,928
Exactly what I told them.
93
00:08:24,928 --> 00:08:26,008
It's a good idea.
94
00:08:26,808 --> 00:08:29,208
She has field experience.
She knows the ropes here.
95
00:08:29,368 --> 00:08:30,848
She can handle pressure...
96
00:08:31,608 --> 00:08:33,208
She checks all the boxes.
97
00:08:34,008 --> 00:08:35,128
I want the truth.
98
00:08:37,048 --> 00:08:39,048
Seriously, she's an excellent candidate.
99
00:08:39,608 --> 00:08:40,928
The whole truth...
100
00:08:44,808 --> 00:08:46,568
You're pissing me off, Raymond.
101
00:08:50,768 --> 00:08:54,208
She tries very hard
to suppress her feelings.
102
00:08:55,048 --> 00:08:56,128
Maybe too hard.
103
00:08:56,288 --> 00:08:57,288
Explain.
104
00:09:00,888 --> 00:09:03,448
- If I had to criticize her...
- Do it.
105
00:09:06,248 --> 00:09:09,608
Sometimes,
she is fighting two enemies at once,
106
00:09:10,488 --> 00:09:11,968
one of them being herself.
107
00:09:13,728 --> 00:09:14,368
What?
108
00:09:15,128 --> 00:09:19,168
Finally, a negative comment.
And I've talked to six or seven people.
109
00:09:19,968 --> 00:09:22,608
Thank you.
That's exactly what I was waiting for.
110
00:09:23,528 --> 00:09:24,448
For what?
111
00:09:26,208 --> 00:09:27,568
To back her opponent.
112
00:09:29,248 --> 00:09:30,928
It's a really good idea.
That's it.
113
00:09:31,688 --> 00:09:32,888
I think it's great.
114
00:09:35,808 --> 00:09:37,808
"Great".
ls that what you told them?
115
00:09:39,368 --> 00:09:40,688
You're not backing me'?
116
00:09:41,368 --> 00:09:42,848
Is that why you're here?
117
00:09:44,888 --> 00:09:45,848
Yes.
118
00:10:28,648 --> 00:10:29,728
Where are you from?
119
00:10:30,048 --> 00:10:31,528
N0 understand, Madam.
120
00:11:01,288 --> 00:11:04,528
79 avenue de Ségur
121
00:11:32,448 --> 00:11:35,568
Mass grave - 600 men
(burnt alive, shot dead)
122
00:11:37,408 --> 00:11:39,008
Hi, I'm Marina.
123
00:11:39,248 --> 00:11:41,048
Raymond sent me.
124
00:11:42,168 --> 00:11:43,648
Hi, I'm Jonas.
125
00:11:45,528 --> 00:11:46,528
You want to sit?
126
00:11:46,688 --> 00:11:47,768
Will it take long?
127
00:11:49,408 --> 00:11:50,488
I don't know.
128
00:12:02,568 --> 00:12:03,688
You know Iraq?
129
00:12:05,368 --> 00:12:06,768
I know Halabja.
130
00:12:08,008 --> 00:12:10,528
There was a terrible earthquake there
in 2017.
131
00:12:11,928 --> 00:12:12,968
OK.
132
00:12:15,968 --> 00:12:18,248
Raymond says
you train undercover agents.
133
00:12:18,408 --> 00:12:19,448
More or less.
134
00:12:20,448 --> 00:12:21,488
Is there...
135
00:12:22,488 --> 00:12:24,608
a technique for spotting an agent?
136
00:12:25,648 --> 00:12:27,408
Yes, if he's a bad agent.
137
00:12:28,448 --> 00:12:29,488
He's not.
138
00:12:31,808 --> 00:12:33,048
Someone you know?
139
00:12:37,048 --> 00:12:37,928
No.
140
00:12:39,488 --> 00:12:41,088
You're some agent's stooge?
141
00:12:46,608 --> 00:12:48,768
Well... Boy? Girl?
142
00:12:50,248 --> 00:12:51,488
Does it matter?
143
00:12:51,968 --> 00:12:52,928
Yes.
144
00:12:55,128 --> 00:12:55,808
Girl.
145
00:12:56,608 --> 00:12:58,128
She knows you work here?
146
00:12:59,928 --> 00:13:02,048
Yes, if she's an agent.
Otherwise, no.
147
00:13:04,688 --> 00:13:08,368
I've created a protocol
to help pick out undercover agents.
148
00:13:09,288 --> 00:13:12,328
But I need to know the exact nature
of your relationship.
149
00:13:45,528 --> 00:13:46,408
Camille!
150
00:13:49,008 --> 00:13:50,008
Look at this.
151
00:13:51,088 --> 00:13:52,408
2.41 AM.
152
00:13:53,288 --> 00:13:54,608
It recorded all night.
153
00:13:56,808 --> 00:13:58,408
Yeah, so?
154
00:14:01,048 --> 00:14:03,088
Someone was here.
That's all you can say?
155
00:14:03,488 --> 00:14:05,128
Aren't you here to protect me?
156
00:14:10,008 --> 00:14:11,568
I couldn't sleep.
157
00:14:12,168 --> 00:14:14,208
I peed outside and grabbed a yogurt.
158
00:14:18,848 --> 00:14:20,288
Can I ask you a question?
159
00:14:21,688 --> 00:14:23,088
The two of us live here.
160
00:14:23,848 --> 00:14:26,808
If anyone else is walking around,
it's likely to be rne.
161
00:14:27,568 --> 00:14:29,888
Why would you assume
it was someone else?
162
00:14:44,448 --> 00:14:45,968
We live with our enemies.
163
00:14:46,608 --> 00:14:48,768
We spend time with them.
We even like them.
164
00:14:49,448 --> 00:14:51,088
That's what our job is.
165
00:14:51,808 --> 00:14:53,648
I've been doing this forever.
166
00:14:54,048 --> 00:14:55,768
At first, it's exciting.
167
00:14:56,688 --> 00:14:58,848
You feel powerful, in control,
168
00:14:59,008 --> 00:15:01,448
smart, on an adrenaline high...
169
00:15:02,448 --> 00:15:05,128
But befriending bastards
turns you into one yourself.
170
00:15:05,288 --> 00:15:07,088
You think you're a bastard?
171
00:15:08,768 --> 00:15:10,288
I destroyed a man's life.
172
00:15:10,528 --> 00:15:11,848
Did you betray him?
173
00:15:12,088 --> 00:15:13,008
Yes.
174
00:15:13,288 --> 00:15:14,568
That's not the problem.
175
00:15:14,728 --> 00:15:16,008
What is, then?
176
00:15:17,568 --> 00:15:18,648
Fear.
177
00:15:21,328 --> 00:15:22,928
When you destroy a man's life,
178
00:15:23,208 --> 00:15:24,648
what usually follows?
179
00:15:25,248 --> 00:15:26,448
He gets revenge.
180
00:15:26,608 --> 00:15:27,568
Usually.
181
00:15:28,848 --> 00:15:30,288
That's what I'd do.
182
00:15:51,928 --> 00:15:53,928
Didn't you say you'd back her?
183
00:15:54,408 --> 00:15:57,448
I did, but I couldn't help
saying something nasty.
184
00:15:58,328 --> 00:16:00,168
You really think she's too emotional?
185
00:16:00,328 --> 00:16:02,448
No, I don't.
That's the worst part.
186
00:16:02,768 --> 00:16:05,168
I just heard the words
slip out of my mouth.
187
00:16:05,488 --> 00:16:07,168
And that spiteful comment.
188
00:16:08,808 --> 00:16:09,768
You know what?
189
00:16:11,048 --> 00:16:12,368
I'm jealous.
190
00:16:14,368 --> 00:16:16,208
Why her and not me?
191
00:16:17,888 --> 00:16:19,208
Where's her peg I697
192
00:16:24,128 --> 00:16:25,488
You think I'm a prick?
193
00:16:27,088 --> 00:16:29,128
You want me to say something nasty?
194
00:16:31,568 --> 00:16:34,648
When you're like this,
you drive me crazy.
195
00:16:43,768 --> 00:16:45,408
You'll throw a dinner party.
196
00:16:45,568 --> 00:16:47,008
Her and a few friends.
197
00:16:47,528 --> 00:16:49,128
Don't take notes.
Listen to me.
198
00:16:50,888 --> 00:16:53,368
Invite a few people from work.
199
00:16:54,008 --> 00:16:54,928
If she's undercover,
200
00:16:55,088 --> 00:16:57,848
this party will be her chance
to catch her first fish.
201
00:16:58,008 --> 00:16:59,008
Vicky.
202
00:17:00,248 --> 00:17:03,528
Maude and Vincent.
They're teachers in Bordeaux.
203
00:17:04,128 --> 00:17:05,328
She'll be discreet.
204
00:17:05,488 --> 00:17:08,128
Not too eager, not too distant.
205
00:17:09,808 --> 00:17:12,528
Only one of your friends
will interest her.
206
00:17:13,208 --> 00:17:15,328
...married to Simon,
who works in a ministry.
207
00:17:15,848 --> 00:17:16,568
Hello.
208
00:17:16,728 --> 00:17:20,128
That's your way of telling her
he works for the DGSE.
209
00:17:20,288 --> 00:17:21,968
You're pointing out her prey.
210
00:17:25,848 --> 00:17:29,168
No one will feel she's focusing
on your friend from the ministry.
211
00:17:32,208 --> 00:17:33,928
But if you observe her carefully,
212
00:17:34,488 --> 00:17:36,768
you'll see that no one else
matters to her.
213
00:17:44,048 --> 00:17:45,728
She'll play the game perfectly.
214
00:17:45,888 --> 00:17:48,128
When we shower, the walls turn yellow.
215
00:17:48,288 --> 00:17:51,968
We just don't know what causes it.
Limescale? Cleaning products?
216
00:17:52,128 --> 00:17:52,968
The dune of Pilat!
217
00:17:54,648 --> 00:17:57,448
I knew it!
I knew we'd end up there.
218
00:17:57,968 --> 00:17:59,928
- Tell the story!
- Last time...
219
00:18:00,088 --> 00:18:01,368
I'm learning things...
220
00:18:01,528 --> 00:18:04,528
Everyone will conclude
that she's great company.
221
00:18:05,568 --> 00:18:07,928
Interested, but not intrusive.
222
00:18:17,968 --> 00:18:20,128
She'll keep the right distance.
223
00:18:38,688 --> 00:18:41,448
The next day,
they'll speak of her in the past tense.
224
00:18:41,608 --> 00:18:43,168
She was this... She was that...
225
00:18:45,928 --> 00:18:48,368
But one person will use
the future tense.
226
00:18:49,368 --> 00:18:51,888
The one with a reason to see her again.
227
00:18:52,048 --> 00:18:54,968
Vicky has a former colleague
who worked in Carrare.
228
00:18:55,808 --> 00:18:57,488
Now, he's an expert on marble.
229
00:18:57,648 --> 00:19:00,088
- How perfect!
- Isn't that great?
230
00:19:00,488 --> 00:19:01,808
Macarons, anyone?
231
00:19:41,208 --> 00:19:42,208
OK, so...
232
00:19:42,968 --> 00:19:45,448
When an undercover sleeps with someone,
233
00:19:46,408 --> 00:19:48,208
can't they still have feelings?
234
00:19:48,368 --> 00:19:49,328
Sure...
235
00:19:50,448 --> 00:19:51,568
They can.
236
00:19:52,968 --> 00:19:54,768
In fact, it's better if they do.
237
00:19:55,448 --> 00:19:56,848
If not, there's no sex.
238
00:20:12,008 --> 00:20:13,288
Did you ever have any?
239
00:20:18,528 --> 00:20:19,848
Yes, I did.
240
00:20:20,568 --> 00:20:22,048
And I really hurt that person.
241
00:20:24,768 --> 00:20:25,648
Cool.
242
00:20:52,048 --> 00:20:55,408
Turn left,
onto Rue du Colonel-Oudot.
243
00:21:05,048 --> 00:21:06,848
Go straight.
244
00:21:09,648 --> 00:21:12,328
You have arrived at your destination.
245
00:22:23,048 --> 00:22:23,968
Camille!
246
00:23:25,088 --> 00:23:26,408
If I were him,
247
00:23:26,568 --> 00:23:28,888
I wouldn't go after
an organization or system.
248
00:23:29,048 --> 00:23:30,968
I'd go after the man who betrayed me.
249
00:23:32,128 --> 00:23:33,968
That's who I'd want to destroy.
250
00:23:37,568 --> 00:23:38,648
Are you done?
251
00:23:40,088 --> 00:23:41,008
Yes.
252
00:23:41,408 --> 00:23:42,888
You're sure about this?
253
00:23:44,568 --> 00:23:45,288
Yes.
254
00:23:45,448 --> 00:23:46,688
He'll come after you?
255
00:23:56,448 --> 00:23:57,808
Are you taking notes?
256
00:23:58,848 --> 00:24:01,448
I've noted that you leave
no room for doubt.
257
00:24:03,648 --> 00:24:06,648
Your unshakable belief in a time bomb
258
00:24:06,808 --> 00:24:08,888
and revenge from beyond the grave...
259
00:24:09,768 --> 00:24:13,768
Your conviction that Kennedy's death
puts you in danger again...
260
00:24:15,328 --> 00:24:16,808
There is some logic to this.
261
00:24:16,968 --> 00:24:19,768
Isn't that what logic does?
Create certainty?
262
00:24:21,968 --> 00:24:23,968
No, that would be fantasy.
263
00:24:26,288 --> 00:24:28,088
It's a defense mechanism.
264
00:24:30,688 --> 00:24:33,768
You've replaced
an uncontrollable, unclear fear
265
00:24:33,928 --> 00:24:35,728
with one you're more familiar with.
266
00:24:35,888 --> 00:24:37,528
A fear you can identify.
267
00:24:40,048 --> 00:24:40,888
Kennedy.
268
00:24:41,168 --> 00:24:42,248
For example.
269
00:24:43,648 --> 00:24:46,488
It's easier than focusing on
what awaits you.
270
00:24:46,648 --> 00:24:48,048
A life with no legend.
271
00:24:48,728 --> 00:24:52,328
A simple life,
one where you use your real name.
272
00:24:53,088 --> 00:24:55,048
I understand how scary that must seem.
273
00:25:00,248 --> 00:25:01,848
That's what Nadia says, too.
274
00:25:02,208 --> 00:25:03,168
Really?
275
00:25:04,248 --> 00:25:05,928
Then it must be a conspiracy...
276
00:25:07,488 --> 00:25:08,648
of well-wishers.
277
00:25:18,608 --> 00:25:19,768
I'm going for a walk.
278
00:25:52,408 --> 00:25:53,768
You did a greatjob.
279
00:25:53,928 --> 00:25:55,888
The DGSI will take over from here.
280
00:25:56,408 --> 00:25:57,688
What will they do?
281
00:25:57,888 --> 00:25:58,968
Keep an eye on her.
282
00:25:59,328 --> 00:26:01,328
Learn about her contacts and habits.
283
00:26:01,608 --> 00:26:03,808
It's always better to observe
than to arrest.
284
00:26:04,448 --> 00:26:06,128
They'll see how she reacts.
285
00:26:06,688 --> 00:26:07,768
To what?
286
00:26:08,408 --> 00:26:09,768
To your break-up.
287
00:26:12,608 --> 00:26:14,568
You do have to break things off.
288
00:26:15,448 --> 00:26:17,928
Do it carefully.
She can't suspect a thing.
289
00:26:24,208 --> 00:26:27,568
Fine... She'll want an explanation.
290
00:26:29,008 --> 00:26:30,648
Tell her you met someone.
291
00:26:31,208 --> 00:26:32,528
Is that credible?
292
00:26:33,768 --> 00:26:34,848
Of course it is.
293
00:26:38,968 --> 00:26:40,088
My love...
294
00:26:42,048 --> 00:26:43,368
Dear Vi...
295
00:26:49,128 --> 00:26:50,168
Vicky...
296
00:26:52,408 --> 00:26:53,448
Our nights and your promises
297
00:26:53,608 --> 00:26:55,648
made me feel fora time
that I was above other men.
298
00:26:58,048 --> 00:27:00,288
If only you knew how grateful I am.
299
00:27:02,928 --> 00:27:03,848
And believe it,
300
00:27:05,008 --> 00:27:06,968
if anyone could have saved me,
it would have been you.
301
00:27:13,328 --> 00:27:15,168
It breaks my heart to walk away.
302
00:27:16,888 --> 00:27:19,688
But waiting for you to go
is even worse.
303
00:27:21,608 --> 00:27:23,848
Let me be proud
of having felt like this,
304
00:27:24,888 --> 00:27:25,808
at least once.
305
00:27:27,168 --> 00:27:28,728
Let me say farewell
306
00:27:30,248 --> 00:27:31,888
before you abandon me.
307
00:27:43,048 --> 00:27:44,288
Congratulations.
308
00:27:48,048 --> 00:27:51,248
Accomplice to mass murder,
sentenced to death by the Iraqis.
309
00:28:40,768 --> 00:28:41,808
Benjamin?
310
00:28:41,968 --> 00:28:42,848
Marie-Jeanne.
311
00:28:43,008 --> 00:28:45,688
I couldn't miss out on lunch
with our future director.
312
00:28:45,848 --> 00:28:48,048
Of course, me neither.
Please join me.
313
00:28:52,208 --> 00:28:55,368
It looks like this beauty contest
is between you and me now.
314
00:28:57,368 --> 00:29:00,168
They should end the suspense
and just flip a coin.
315
00:29:00,328 --> 00:29:02,808
With a little bonus
for gender parity perhaps.
316
00:29:03,888 --> 00:29:05,848
You think there's a quota policy?
317
00:29:07,408 --> 00:29:10,088
- Ouch, my ego.
- It's a sign of the times.
318
00:29:10,248 --> 00:29:11,688
Even in here.
319
00:29:12,768 --> 00:29:15,608
If so, I'd be honored
to serve under your leadership.
320
00:29:16,608 --> 00:29:18,128
The same goes for me.
321
00:29:20,928 --> 00:29:21,808
You know,
322
00:29:22,288 --> 00:29:25,648
in 21 years of service,
in the field and for the TD,
323
00:29:25,808 --> 00:29:28,088
I never imagined
I'd be considered for this job.
324
00:29:29,768 --> 00:29:30,968
Not once.
325
00:29:31,608 --> 00:29:33,368
That's not why I came to work here.
326
00:29:52,368 --> 00:29:54,248
This is what you think of my leadership?
327
00:29:54,408 --> 00:29:55,688
I have no complaints.
328
00:29:56,928 --> 00:29:58,608
It's just a matter of style.
329
00:30:00,568 --> 00:30:02,808
Your mission statement is very clear.
330
00:30:04,088 --> 00:30:06,208
But strangely, one aspect is missing.
331
00:30:07,248 --> 00:30:09,088
You didn't mention the Bureau.
332
00:30:09,528 --> 00:30:11,368
What do you intend to do with it?
333
00:30:12,928 --> 00:30:15,168
You want the long or the short answer?
334
00:30:15,648 --> 00:30:17,408
Short, if you don't mind.
335
00:30:20,048 --> 00:30:21,608
It should be dissolved.
336
00:30:26,808 --> 00:30:29,008
In that case, give me the long version.
337
00:30:51,528 --> 00:30:53,408
Guillaume, lneed you.
338
00:30:57,488 --> 00:30:58,928
I'm here, Marie-Jeanne.
339
00:31:01,448 --> 00:31:03,448
What's your analysis?
340
00:31:04,088 --> 00:31:06,728
A department that allowed me
to become who lam
341
00:31:06,888 --> 00:31:08,888
is a dysfunctional department.
342
00:31:10,328 --> 00:31:13,048
But that's your doing,
not the department's.
343
00:31:15,888 --> 00:31:18,648
At one point,
you thought you were omnipotent.
344
00:31:19,968 --> 00:31:21,368
We are omnipotent.
345
00:31:22,888 --> 00:31:26,928
If you can destroy people 's lives
in a second, you're omnipotent.
346
00:31:27,768 --> 00:31:29,608
That is not power.
347
00:31:31,008 --> 00:31:32,328
Then, what is?
348
00:31:33,168 --> 00:31:34,928
The ability to rebuild.
349
00:31:38,848 --> 00:31:40,128
How do I do that?
350
00:31:42,248 --> 00:31:43,368
How do you do it?
351
00:31:44,408 --> 00:31:46,528
To rebuild, you need ruins.
352
00:31:46,688 --> 00:31:48,648
Otherwise, it's just cosmetic.
353
00:31:49,128 --> 00:31:50,688
Are we truly in ruins?
354
00:31:52,128 --> 00:31:53,768
You're not. But I am.
355
00:31:55,848 --> 00:31:57,008
You'll work it out.
356
00:32:25,288 --> 00:32:26,848
Who gives a shit...
357
00:32:32,928 --> 00:32:34,088
Come in.
358
00:32:40,248 --> 00:32:41,808
Congratulations.
359
00:32:44,368 --> 00:32:45,608
Congratulations.
360
00:34:10,848 --> 00:34:12,448
- Hi.
- Hey there.
361
00:34:20,128 --> 00:34:21,368
You got your license?
362
00:34:21,888 --> 00:34:22,968
Hello.
363
00:34:24,808 --> 00:34:25,808
Hi.
364
00:34:57,528 --> 00:35:01,568
That's a lot of work, Camille.
You sure I can't help out?
365
00:35:01,728 --> 00:35:02,968
It's all worked out.
366
00:35:03,128 --> 00:35:06,288
You'll go for a walk
while I cook dinner.
367
00:35:07,928 --> 00:35:09,888
What time do you want us back?
368
00:35:10,168 --> 00:35:13,048
I want no one in my way
for two to three hours.
369
00:35:13,568 --> 00:35:14,608
OK.
370
00:35:15,968 --> 00:35:17,688
I thought you hated math.
371
00:35:17,848 --> 00:35:18,848
Me too.
372
00:35:19,008 --> 00:35:20,888
I just needed to work harder.
373
00:35:21,648 --> 00:35:24,568
I locked myself up for six months
and passed the exam.
374
00:35:25,128 --> 00:35:26,368
That's amazing!
375
00:35:27,648 --> 00:35:29,768
- When was this?
- The exam?
376
00:35:30,008 --> 00:35:31,208
A year ago.
377
00:35:37,248 --> 00:35:38,608
Where do you live?
378
00:35:39,368 --> 00:35:40,928
Didn't you check up on me?
379
00:35:41,088 --> 00:35:42,088
No.
380
00:35:42,488 --> 00:35:44,408
Nice to see you're so interested.
381
00:35:44,728 --> 00:35:47,208
You didn't want to see me or talk to me.
382
00:35:47,368 --> 00:35:49,328
I was just respecting your wishes.
383
00:35:51,008 --> 00:35:52,488
I live with my boyfriend.
384
00:35:54,008 --> 00:35:55,968
- Do I know him?
- Not all at once!
385
00:35:58,808 --> 00:36:02,208
When I left, she hated school.
Now, she's an economist!
386
00:36:02,768 --> 00:36:04,768
What do you make of that?
387
00:36:04,928 --> 00:36:06,848
Maybe you should leave more often.
388
00:36:09,288 --> 00:36:11,208
How about walking in silence?
389
00:36:11,368 --> 00:36:13,048
Can't take the heat?
390
00:36:58,608 --> 00:36:59,928
Bravo, nice job!
391
00:37:01,888 --> 00:37:04,928
- Time for presents.
- Yay, presents!
392
00:37:38,368 --> 00:37:40,128
Thanks for organizing this.
393
00:37:40,808 --> 00:37:42,208
You're very welcome.
394
00:37:42,648 --> 00:37:44,728
- Hi, Marie-Jeanne.
- Hi, Guillaume.
395
00:37:44,888 --> 00:37:47,248
I wanted to wish you a happy birthday.
396
00:37:47,968 --> 00:37:49,768
Thank you, Madam Director.
397
00:37:50,368 --> 00:37:51,968
Go ahead, tease me.
398
00:37:52,368 --> 00:37:54,448
I 'd like to get together next week
399
00:37:54,608 --> 00:37:56,528
and chat about you know what.
400
00:37:57,488 --> 00:38:00,208
Sure, let's get together
to chat about you know what.
401
00:38:01,008 --> 00:38:03,488
Have a nice evening.
Go back to your family.
402
00:38:04,048 --> 00:38:05,288
Thanks, Marie-Jeanne.
403
00:38:54,448 --> 00:38:55,928
Wake up. We're here.
404
00:38:59,488 --> 00:39:00,968
Did I sleep long?
405
00:39:02,928 --> 00:39:04,368
Ever since the tolls.
406
00:39:07,688 --> 00:39:08,888
I'm sorry.
407
00:39:10,088 --> 00:39:11,168
You can drop me here.
408
00:39:11,488 --> 00:39:12,968
No, I'm taking you home.
409
00:39:18,248 --> 00:39:19,848
What are you listening to?
410
00:39:20,248 --> 00:39:22,408
Bach. You like it?
411
00:39:23,568 --> 00:39:24,808
It's beautiful.
412
00:39:30,888 --> 00:39:32,168
It's right up here.
413
00:39:47,328 --> 00:39:48,408
See you soon.
414
00:39:49,008 --> 00:39:49,968
Yeah.
415
00:39:50,928 --> 00:39:53,448
- Good night.
- Thanks, you too.
416
00:42:05,328 --> 00:42:06,648
Happy birthday, Pacha.
417
00:42:06,808 --> 00:42:07,608
Get up.
418
00:42:08,088 --> 00:42:09,768
Every0ne's waiting for you.
419
00:42:11,368 --> 00:42:13,248
Watch your step, Pacha.
420
00:42:15,128 --> 00:42:17,448
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
421
00:42:18,688 --> 00:42:20,408
Your attention, please!
422
00:42:24,048 --> 00:42:26,688
Let's give a warm welcome to our friend,
423
00:42:28,528 --> 00:42:29,528
Pavel.
424
00:42:30,408 --> 00:42:32,168
A round of applause, please.
425
00:42:42,688 --> 00:42:45,568
N0 need for introductions.
You'll recognize most faces.
426
00:42:45,928 --> 00:42:48,808
The others are collateral damage.
427
00:42:49,688 --> 00:42:52,088
But who cares, right?
428
00:42:53,128 --> 00:42:54,168
Take a seat.
429
00:43:19,568 --> 00:43:21,288
S0, Guillaume... How are you?
430
00:43:22,528 --> 00:43:24,608
What did you do this time?
431
00:43:27,048 --> 00:43:28,208
Guillaume?
432
00:43:28,408 --> 00:43:29,928
I thought your name was Paul.
433
00:43:31,088 --> 00:43:32,528
No, it's Guillaume.
434
00:43:32,928 --> 00:43:34,568
Sometimes Malotru.
435
00:43:34,808 --> 00:43:36,848
Or Pain-in-the-Ass, but whatever...
436
00:43:37,608 --> 00:43:38,728
I'm Henri.
437
00:43:40,288 --> 00:43:41,688
I'm Anatoly.
438
00:43:43,208 --> 00:43:44,568
Thank you, Guillaume.
439
00:43:44,968 --> 00:43:46,568
For my wife and daughters.
440
00:43:47,928 --> 00:43:49,128
They're beautiful.
441
00:43:51,448 --> 00:43:53,648
He promised to visit them.
442
00:43:53,808 --> 00:43:55,448
And he kept his word.
443
00:44:18,008 --> 00:44:19,088
Friends...
444
00:44:21,608 --> 00:44:23,328
I raise my glass
445
00:44:24,128 --> 00:44:25,128
to Pacha...
446
00:44:29,168 --> 00:44:31,208
who proved to us all
447
00:44:32,168 --> 00:44:34,288
that inside each and every one of us
448
00:44:34,848 --> 00:44:37,088
there was still a drop of goodness,
449
00:44:38,448 --> 00:44:40,488
and who cleverly used that drop
450
00:44:42,208 --> 00:44:44,048
to destroy us.
451
00:44:46,328 --> 00:44:47,368
To Pavel!
452
00:44:47,928 --> 00:44:49,128
To Pavel!
453
00:44:53,528 --> 00:44:54,768
It's crazy...
454
00:45:44,208 --> 00:45:45,168
Now.
455
00:45:56,808 --> 00:45:57,528
Nadia?
456
00:45:58,808 --> 00:46:00,008
Guillaume, my darling...
457
00:46:01,848 --> 00:46:03,328
What are you doing here?
458
00:46:03,888 --> 00:46:04,768
Well...
459
00:46:05,288 --> 00:46:07,008
It's over, my love.
460
00:46:08,528 --> 00:46:09,848
It's all over.
461
00:47:54,408 --> 00:47:56,688
In memo/y of Marc Engels,
our cherished sound engineer,
462
00:47:56,848 --> 00:47:59,448
who died of Covid-19 at the age of 54
on April 9, 2020
31727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.