Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,808 --> 00:00:37,128
We'll visit the Smolevs in Antibes.
Maybe we'll stay with them.
2
00:00:38,488 --> 00:00:41,288
Irina sent me a photo
of their "fishing boat".
3
00:00:41,808 --> 00:00:43,568
65 feet of mahogany.
4
00:00:44,168 --> 00:00:45,968
Perfect for fishing for whores.
5
00:00:46,688 --> 00:00:48,208
Don't say that!
6
00:00:55,128 --> 00:00:57,008
Where is our luggage?
7
00:00:59,688 --> 00:01:01,368
Yes, I'll check, Madam.
8
00:01:39,928 --> 00:01:41,168
Antoine Gagneron.
9
00:01:47,408 --> 00:01:48,328
Misha.
10
00:01:49,568 --> 00:01:50,248
Misha.
11
00:02:11,448 --> 00:02:14,248
- Who is this guy? You know him?
- He's here to help us.
12
00:02:14,408 --> 00:02:16,048
Don't treat me like an idiot.
13
00:02:16,888 --> 00:02:18,888
What aren't you telling me?
14
00:02:20,568 --> 00:02:22,408
Tell me. Explain to me.
15
00:02:25,408 --> 00:02:26,768
Wait, are those our bags?
16
00:02:26,928 --> 00:02:28,648
Anton, give us a minute.
17
00:02:28,808 --> 00:02:30,768
Your mother and I need to talk.
18
00:02:42,288 --> 00:02:43,808
We're not going back.
19
00:02:50,168 --> 00:02:53,688
What does "not going back" mean?
Not going back where?
20
00:02:54,048 --> 00:02:57,288
To Russia!
We will never go back.
21
00:03:00,768 --> 00:03:01,768
Why not?
22
00:03:08,368 --> 00:03:09,328
Did you...
23
00:03:12,528 --> 00:03:13,888
Did you do something?
24
00:03:16,728 --> 00:03:19,088
- Something serious?
- Yes.
25
00:03:22,848 --> 00:03:23,808
OK.
26
00:03:24,208 --> 00:03:25,248
What?
27
00:03:27,928 --> 00:03:28,888
Katya,
28
00:03:30,768 --> 00:03:33,008
we'll be free here, and safe.
29
00:03:33,848 --> 00:03:34,968
Trust me.
30
00:03:43,848 --> 00:03:46,128
You know they'll find us.
31
00:03:51,088 --> 00:03:53,408
You saw what happened in England.
32
00:03:55,248 --> 00:03:57,408
We have no other choice.
33
00:03:57,568 --> 00:03:58,608
There is none.
34
00:03:59,808 --> 00:04:01,848
You're destroying our lives!
35
00:04:03,768 --> 00:04:04,528
N0.
36
00:04:04,688 --> 00:04:06,968
- Calm down.
- I'm going home.
37
00:04:07,128 --> 00:04:07,928
Katya...
38
00:04:08,088 --> 00:04:09,408
- My coat.
- Katya, please.
39
00:04:09,568 --> 00:04:10,768
I want to go home.
40
00:04:10,928 --> 00:04:12,488
I want to go home!
41
00:04:12,648 --> 00:04:15,328
- Don't yell. Why are you yelling?
- I want to go home!
42
00:04:15,488 --> 00:04:16,848
Don't touch me.
43
00:04:17,008 --> 00:04:18,088
Don't touch...
44
00:04:24,528 --> 00:04:25,688
It'll be OK.
45
00:04:26,488 --> 00:04:28,088
It'll be OK, Morn.
46
00:05:04,488 --> 00:05:06,128
- Shower?
- I was working out.
47
00:05:06,288 --> 00:05:07,888
- So should you.
- Like I have the time.
48
00:05:31,648 --> 00:05:32,888
Hello, Marie-Jeanne.
49
00:05:33,968 --> 00:05:35,368
Can we use your office?
50
00:05:41,128 --> 00:05:43,808
I couldn't let you rot in Egypt.
51
00:05:46,408 --> 00:05:48,088
It feels weird being back here.
52
00:05:48,248 --> 00:05:49,568
Weird in what way?
53
00:05:49,728 --> 00:05:51,368
In a good way.
54
00:05:52,248 --> 00:05:54,368
Raymond will bring you up to date.
55
00:05:54,528 --> 00:05:55,448
OK.
56
00:05:55,888 --> 00:05:58,488
You'll discover something
that I'd prefer...
57
00:05:58,768 --> 00:05:59,968
to tell you now.
58
00:06:03,448 --> 00:06:04,448
Guillaume...
59
00:06:06,368 --> 00:06:07,688
He's alive.
60
00:06:18,488 --> 00:06:20,048
Can you tell me more?
61
00:06:21,408 --> 00:06:22,928
He didn't die in Ukraine.
62
00:06:23,088 --> 00:06:24,888
The Russians saved him.
63
00:06:25,048 --> 00:06:28,088
Now, he works for the FSB.
And for us.
64
00:06:31,648 --> 00:06:33,288
The whole thing was staged?
65
00:06:34,288 --> 00:06:35,608
I saw you hesitate.
66
00:06:35,768 --> 00:06:37,088
I did hesitate.
67
00:06:38,808 --> 00:06:41,288
- Did you call the CIA once I left?
- N0.
68
00:06:41,648 --> 00:06:44,048
Does it matter?
Guillaume is alive.
69
00:06:46,608 --> 00:06:48,248
You couldn't have told me?
70
00:06:48,408 --> 00:06:50,368
I begged you to save him.
You could have.
71
00:06:50,528 --> 00:06:52,528
N0, Marie-Jeanne.
We couldn't have.
72
00:06:59,608 --> 00:07:01,568
Here's what you're cleared to know.
73
00:07:04,368 --> 00:07:05,968
He works for us?
74
00:07:06,128 --> 00:07:08,568
He's still there,
but his mission is ending.
75
00:07:08,728 --> 00:07:10,768
- He's coming back.
- Yes.
76
00:07:11,328 --> 00:07:14,528
On a chariot, crowned with laurels.
77
00:07:20,488 --> 00:07:21,728
This is the Kennedy room.
78
00:07:25,968 --> 00:07:29,208
- You're handling him?
- Malotru recruited him.
79
00:07:30,608 --> 00:07:32,048
You know you're stars?
80
00:07:32,768 --> 00:07:33,768
They know.
81
00:07:33,928 --> 00:07:36,088
Every desk and department
is sending requests.
82
00:07:36,248 --> 00:07:37,488
Foreign intelligence, too.
83
00:07:37,648 --> 00:07:39,128
They sift through the requests.
84
00:07:40,928 --> 00:07:42,128
I'll leave you to it.
85
00:07:47,888 --> 00:07:49,728
- Hi, Marie-Jeanne.
- Hi, Bertrand.
86
00:07:52,408 --> 00:07:54,528
Your Kennedy room
is literally a small business.
87
00:07:54,688 --> 00:07:56,888
I didn't expect it to be so big.
88
00:08:00,768 --> 00:08:03,768
After JJA left,
I was asked to sort out Kennedy,
89
00:08:03,928 --> 00:08:05,408
but I couldn't do it all myself.
90
00:08:10,808 --> 00:08:12,368
Is this the exfiltration map?
91
00:08:12,648 --> 00:08:13,568
Yes.
92
00:08:14,568 --> 00:08:15,528
Kennedy...
93
00:08:16,128 --> 00:08:17,128
Malotru...
94
00:08:17,488 --> 00:08:18,848
Kennedy is in Paris.
95
00:08:20,608 --> 00:08:22,208
Malotru will arrive soon.
96
00:08:23,368 --> 00:08:25,448
This has been going on
for four months?
97
00:08:26,728 --> 00:08:27,688
Yes.
98
00:08:30,288 --> 00:08:31,888
You knew from the start?
99
00:08:42,968 --> 00:08:46,168
Classified
100
00:09:43,688 --> 00:09:46,208
You're going to the Perche region.
Know it?
101
00:09:47,808 --> 00:09:49,408
Yes, I've been there before.
102
00:09:50,968 --> 00:09:52,928
You'll spend a few weeks there.
103
00:09:53,248 --> 00:09:56,168
You'll rest up,
and we'll ask you some questions.
104
00:09:58,008 --> 00:10:00,488
- I want to see my daughter.
- N0 problem.
105
00:10:00,648 --> 00:10:02,688
Call her and set a date.
106
00:10:02,848 --> 00:10:04,328
We'll pick her up.
107
00:10:06,208 --> 00:10:07,368
Am I being watched?
108
00:10:07,528 --> 00:10:09,168
No, you're being protected.
109
00:10:10,728 --> 00:10:12,008
So, I'm free?
110
00:10:12,368 --> 00:10:15,328
Free, as long as you keep a low profile.
111
00:10:16,008 --> 00:10:17,128
Free and protected.
112
00:10:17,608 --> 00:10:20,128
Let's just say,
you're part of the family again.
113
00:10:21,248 --> 00:10:23,848
Like an out-of-town cousin,
who suddenly pops up.
114
00:10:33,328 --> 00:10:34,568
Take a break here.
115
00:10:35,448 --> 00:10:36,128
Welcome.
116
00:10:37,888 --> 00:10:40,208
We'll make a statement in two weeks.
117
00:10:40,368 --> 00:10:41,928
Until then, you're still dead.
118
00:10:42,248 --> 00:10:44,128
Use the time to get some rest.
119
00:10:54,008 --> 00:10:54,928
Hi, Mule.
120
00:10:55,928 --> 00:10:57,528
It's nice to see you again.
121
00:10:58,888 --> 00:10:59,968
Same here.
122
00:11:45,688 --> 00:11:47,328
I didn't know what you liked.
123
00:11:47,488 --> 00:11:49,408
- So, I bought what I like.
- Thanks.
124
00:11:50,528 --> 00:11:53,208
There are clothes upstairs.
I didn't know your size.
125
00:11:53,728 --> 00:11:55,408
So you bought your size?
126
00:12:21,408 --> 00:12:22,168
Meet Camille.
127
00:12:22,328 --> 00:12:24,328
- Hi, Camille.
- Hello.
128
00:12:24,488 --> 00:12:27,168
I moved into the storehouse,
out of your way.
129
00:12:27,488 --> 00:12:28,608
Very good.
130
00:12:47,528 --> 00:12:49,208
Mr. Karlov, I'll show you around.
131
00:12:50,928 --> 00:12:51,728
Anton,
132
00:12:51,888 --> 00:12:53,088
come here please.
133
00:12:54,768 --> 00:12:55,928
A fully-equipped kitchen.
134
00:13:00,608 --> 00:13:01,808
A connecting bedroom.
135
00:13:03,008 --> 00:13:04,408
A view of the courtyard.
136
00:13:06,048 --> 00:13:08,168
A study that can double
as a guest room.
137
00:13:23,488 --> 00:13:25,208
Is Mikhail coming to the meeting?
138
00:13:25,608 --> 00:13:27,288
I can't reach him.
139
00:13:28,448 --> 00:13:30,288
ls he on an external mission?
140
00:13:31,208 --> 00:13:32,768
Should we be concerned?
141
00:13:35,568 --> 00:13:37,288
No answer at his home.
142
00:13:37,448 --> 00:13:38,968
He's not reachable.
143
00:13:39,928 --> 00:13:41,888
No one's seen him since Tuesday.
144
00:13:42,168 --> 00:13:45,328
He was expected this morning,
but he didn't show.
145
00:13:45,488 --> 00:13:46,768
Maybe he's sick?
146
00:14:21,368 --> 00:14:23,808
What measures are planned
for our protection?
147
00:14:24,808 --> 00:14:27,408
We want to keep you safe
without suffocating you.
148
00:14:33,448 --> 00:14:34,848
Anton, Katya and you...
149
00:14:35,488 --> 00:14:36,368
Each...
150
00:14:44,168 --> 00:14:46,168
Each case is treated individually.
151
00:14:48,128 --> 00:14:51,008
There's a camera
and a 24-hour crew downstairs.
152
00:14:53,928 --> 00:14:56,688
- For how long?
- As long as necessary.
153
00:14:57,648 --> 00:14:59,568
We've successfully done this before.
154
00:15:04,968 --> 00:15:07,728
You want the list of people
who disappeared under your nose?
155
00:15:09,248 --> 00:15:11,488
From what you've told us,
are there others?
156
00:15:18,208 --> 00:15:19,688
You should start working.
157
00:15:20,968 --> 00:15:22,248
We'll introduce you around.
158
00:15:26,328 --> 00:15:27,648
What about my son?
159
00:15:27,968 --> 00:15:30,368
He's enrolled in a culinary school.
160
00:15:30,848 --> 00:15:32,008
The best one.
161
00:15:32,288 --> 00:15:33,368
He starts Monday.
162
00:15:38,248 --> 00:15:40,008
We have some questions for you.
163
00:15:42,088 --> 00:15:44,048
We put a tap on MP Marciani.
164
00:15:45,248 --> 00:15:47,208
He refers to a meeting
of pro-Brexit Russians.
165
00:15:49,368 --> 00:15:51,088
We can't quite make out the names.
166
00:15:59,888 --> 00:16:02,008
When will our passports be ready?
167
00:16:02,168 --> 00:16:03,208
Soon.
168
00:16:05,848 --> 00:16:06,808
Hurry up
169
00:16:24,448 --> 00:16:25,848
Go on, I'll catch up.
170
00:17:12,128 --> 00:17:13,208
You OK?
171
00:17:20,808 --> 00:17:25,808
Northern Syria - SDF prison camp
(Arabo-Kurdish forces)
172
00:17:50,848 --> 00:17:51,968
Here they are.
173
00:17:57,088 --> 00:17:58,528
You have the passports?
174
00:17:59,088 --> 00:18:01,128
Give me a minute.
175
00:18:11,688 --> 00:18:12,688
Shut up!
176
00:18:13,168 --> 00:18:14,088
Take us home.
177
00:18:39,568 --> 00:18:43,048
Syrian-Iraqi border
178
00:19:53,488 --> 00:19:54,848
You're good to go.
179
00:20:18,928 --> 00:20:20,568
No, we're stuck in traffic.
180
00:20:23,408 --> 00:20:25,688
I don't know, sir... Maybe a half-hour?
181
00:20:26,848 --> 00:20:27,928
Yes, sir.
182
00:20:40,048 --> 00:20:41,088
"Jungle Red".
183
00:22:11,728 --> 00:22:12,928
Hi, Marie-Jeanne.
184
00:22:13,968 --> 00:22:15,008
Hi, Guillaume.
185
00:22:33,088 --> 00:22:36,288
It just became so suffocating.
I was...
186
00:22:36,688 --> 00:22:40,328
turning in circles, repeating myself.
I asked to return to fieldwork.
187
00:22:41,728 --> 00:22:43,088
How was that?
188
00:22:43,728 --> 00:22:44,768
It was a catastrophe.
189
00:22:46,688 --> 00:22:48,368
But not like you, Guillaume.
190
00:22:49,128 --> 00:22:50,728
On my own small scale.
191
00:22:54,208 --> 00:22:55,448
A mini catastrophe.
192
00:22:56,008 --> 00:22:57,608
A promising start.
193
00:22:58,848 --> 00:23:01,648
- So... Back to the Bureau.
- Of course.
194
00:23:06,408 --> 00:23:07,928
It's nice to see you laugh.
195
00:23:14,488 --> 00:23:16,128
Have you seen your daughter?
196
00:23:16,848 --> 00:23:17,968
Not yet.
197
00:23:18,688 --> 00:23:20,528
She hasn't returned my calls.
198
00:23:22,288 --> 00:23:24,408
She thought I was dead too, so...
199
00:23:25,968 --> 00:23:26,968
She must be angry.
200
00:23:27,128 --> 00:23:28,208
I can understand her.
201
00:23:29,488 --> 00:23:32,248
You can't blame her.
Anything I can do?
202
00:23:36,808 --> 00:23:38,448
What will you do now?
203
00:23:40,488 --> 00:23:41,488
Sleep.
204
00:23:42,288 --> 00:23:43,448
And then?
205
00:23:43,608 --> 00:23:44,688
I don't know.
206
00:23:45,568 --> 00:23:48,408
My life as an agent, the Bureau...
It's all over, isn't it?
207
00:23:53,008 --> 00:23:54,728
Outside of that, I'm not sure.
208
00:23:56,368 --> 00:23:58,088
You saw Ponte, didn't you?
209
00:23:59,568 --> 00:24:02,208
I think it was important to him
to bring you back.
210
00:24:06,168 --> 00:24:07,688
He's retiring soon.
211
00:24:09,488 --> 00:24:11,008
Who's his replacement?
212
00:24:11,448 --> 00:24:12,568
No idea.
213
00:24:14,328 --> 00:24:15,168
You?
214
00:24:15,728 --> 00:24:17,208
Me? Yeah, right.
215
00:25:40,608 --> 00:25:43,688
You'll have the whole space.
It's very cozy for one person.
216
00:25:44,408 --> 00:25:45,648
Here are the keys.
217
00:25:45,808 --> 00:25:48,088
Don't forget to leave them on the table.
218
00:25:48,248 --> 00:25:50,528
And please empty the garbage.
219
00:25:50,808 --> 00:25:53,408
There's complimentary tea and coffee.
220
00:25:53,808 --> 00:25:57,048
The bakery downstairs is delicious.
There you go!
221
00:25:57,728 --> 00:25:59,208
Where are you from?
222
00:25:59,368 --> 00:26:01,208
From Minsk, in Belarus.
223
00:26:01,648 --> 00:26:03,168
How long are you here?
224
00:26:03,328 --> 00:26:05,128
- Until tomorrow.
- OK.
225
00:28:14,728 --> 00:28:15,888
What's wrong?
226
00:28:17,128 --> 00:28:18,528
Nothing.
Just looking at you.
227
00:28:36,568 --> 00:28:37,568
Hi there.
228
00:28:39,328 --> 00:28:40,248
Can we talk?
229
00:28:40,488 --> 00:28:41,848
Sure. Have a seat.
230
00:28:42,888 --> 00:28:45,008
Sorry, it's urgent.
231
00:28:46,488 --> 00:28:47,488
I'll be back.
232
00:28:49,568 --> 00:28:50,568
You're such a pain.
233
00:28:52,608 --> 00:28:53,848
You should thank me.
234
00:28:54,248 --> 00:28:56,888
A guy from Counterterrorism
needs to talk to you.
235
00:28:57,448 --> 00:28:59,728
- Your ranking just skyrocketed.
- What's up?
236
00:29:01,008 --> 00:29:03,608
- That girl you introduced me to...
- Yes?
237
00:29:04,688 --> 00:29:05,728
You have her number?
238
00:29:06,368 --> 00:29:07,488
Are you serious?
239
00:29:08,288 --> 00:29:09,208
Yes.
240
00:29:09,368 --> 00:29:11,288
She made outwith two guys
at that party.
241
00:29:11,728 --> 00:29:13,848
- The black girl?
- Which black girl?
242
00:29:14,008 --> 00:29:15,968
I'm talking about Vicky.
243
00:29:17,168 --> 00:29:18,888
I didn't introduce you to her.
244
00:29:19,048 --> 00:29:20,208
Yes, you did.
245
00:29:21,048 --> 00:29:22,288
A petite black girl?
246
00:29:22,688 --> 00:29:24,368
- Yes.
- I don't even know her.
247
00:29:30,608 --> 00:29:32,048
I met a girl.
248
00:29:32,648 --> 00:29:33,608
ls it serious?
249
00:29:34,568 --> 00:29:35,688
I don't know.
250
00:29:36,848 --> 00:29:38,168
What did you tell her?
251
00:29:38,728 --> 00:29:41,128
I work for the ministry
of Foreign Affairs.
252
00:29:42,968 --> 00:29:44,088
That's it?
253
00:29:46,288 --> 00:29:47,888
So why are you here?
254
00:29:49,488 --> 00:29:51,888
What does a girl like her
want with a boy like me?
255
00:29:53,288 --> 00:29:54,488
Is she pretty?
256
00:29:55,288 --> 00:29:56,528
I think so.
257
00:29:57,568 --> 00:30:00,448
Do men look at her?
Hit on her a lot?
258
00:30:01,168 --> 00:30:02,048
N0.
259
00:30:03,648 --> 00:30:05,328
So why the doubt?
260
00:30:09,008 --> 00:30:10,568
I have a bad feeling.
261
00:30:11,528 --> 00:30:12,768
That's it?
262
00:30:13,728 --> 00:30:15,968
The last time I had a bad feeling,
I saved someone.
263
00:30:20,088 --> 00:30:22,848
First and last name,
describe how you met.
264
00:30:23,528 --> 00:30:24,568
Vicky.
265
00:30:25,128 --> 00:30:26,168
Morris.
266
00:30:26,328 --> 00:30:27,368
The INALCO party.
267
00:31:07,728 --> 00:31:09,208
No, I'm not.
268
00:31:09,968 --> 00:31:12,088
That's incredible. Me too!
269
00:31:36,328 --> 00:31:37,768
I'm getting an earache.
270
00:31:41,448 --> 00:31:43,328
I'm getting an earache.
I know I am.
271
00:32:19,888 --> 00:32:21,688
Thanks for your help, guys.
272
00:32:22,688 --> 00:32:23,848
Thanks, Mule.
273
00:32:24,248 --> 00:32:25,248
Hello, Ma'am.
274
00:33:07,248 --> 00:33:09,968
Debailly
Week 1-2-3
275
00:33:15,608 --> 00:33:16,248
Anxiety
276
00:33:16,928 --> 00:33:18,088
Adequate impulse control
277
00:33:29,208 --> 00:33:33,208
Feels disconnected
278
00:33:34,608 --> 00:33:37,848
Prune refuses to answer
279
00:33:39,008 --> 00:33:41,008
Transitory non-reality
280
00:33:41,168 --> 00:33:42,368
Emptiness
281
00:33:42,528 --> 00:33:43,808
In a dream
282
00:33:43,968 --> 00:33:45,688
Permanent solitude
283
00:33:50,808 --> 00:33:53,208
Let's run by the lake tomorrow.
Change of scenery.
284
00:33:54,768 --> 00:33:57,208
- What's the distance?
- About 12 miles.
285
00:33:57,808 --> 00:33:59,328
Up and down?
286
00:33:59,888 --> 00:34:01,128
Totally doable.
287
00:34:02,408 --> 00:34:03,488
For you, maybe.
288
00:34:04,088 --> 00:34:05,128
How's the food?
289
00:34:05,728 --> 00:34:06,848
Delicious.
290
00:34:07,408 --> 00:34:10,288
- Want more?
- Sit down. I'll serve myself.
291
00:34:18,408 --> 00:34:20,968
Freud? Lacan? Jung?
292
00:34:25,528 --> 00:34:27,208
My training was Lacanian.
293
00:34:27,688 --> 00:34:28,968
But I've moved on.
294
00:34:32,008 --> 00:34:34,128
I've never seen
such an athletic therapist.
295
00:34:34,968 --> 00:34:37,248
I was athletic before I was a therapist.
296
00:34:38,648 --> 00:34:40,408
They sent you here to watch me?
297
00:34:41,128 --> 00:34:42,528
N0, to help you.
298
00:34:44,288 --> 00:34:47,128
Are you surprised they're concerned
about your mental state?
299
00:34:49,008 --> 00:34:51,288
If they'd have asked,
you'd have refused.
300
00:34:52,128 --> 00:34:54,688
If I'd introduced myself
as "Camille the shrink",
301
00:34:54,848 --> 00:34:56,848
- you have kicked me out.
- True...
302
00:34:58,408 --> 00:35:00,888
This way, things developed organically.
303
00:35:01,168 --> 00:35:02,408
We got to know each other.
304
00:35:02,568 --> 00:35:05,088
I still had to search your things...
305
00:35:06,368 --> 00:35:08,328
It wasn't exactly hard.
306
00:35:08,688 --> 00:35:11,408
But I wasn't about to draw arrows
on the walls.
307
00:35:12,688 --> 00:35:15,368
Does this mean we're done wrestling?
308
00:35:16,848 --> 00:35:17,888
No.
309
00:35:18,728 --> 00:35:20,488
It's about to get more interesting.
310
00:35:44,848 --> 00:35:46,248
Gentlemen, it's time.
311
00:35:55,888 --> 00:35:58,808
We need to choose candidates
to run Intelligence,
312
00:35:58,968 --> 00:36:02,928
replacing Michel, who is leaving us
to go trout-fishing in Normandy.
313
00:36:04,088 --> 00:36:05,648
This time, I only want two names.
314
00:36:05,808 --> 00:36:08,608
I'll pick one and submit my choice
to the President.
315
00:36:08,768 --> 00:36:11,488
The Defense Minister
will pick the other candidate.
316
00:36:11,648 --> 00:36:14,448
It's just like the Miss France pageant.
Last time, we won.
317
00:36:14,608 --> 00:36:16,608
So, this time, we're not the favorites.
318
00:36:16,768 --> 00:36:18,488
So, what do I want from you?
319
00:36:18,808 --> 00:36:20,848
- To tear each other apart.
- Exactly.
320
00:36:21,008 --> 00:36:23,208
Pick who you like and blast them.
Skin them alive.
321
00:36:23,368 --> 00:36:24,648
Demolish them bit by bit.
322
00:36:24,928 --> 00:36:27,448
If they survive,
they're a good candidate.
323
00:36:28,568 --> 00:36:31,848
As you now, a good candidate
is skilled in all areas.
324
00:36:32,168 --> 00:36:33,848
Cybersecurity, fieldwork...
325
00:36:34,168 --> 00:36:37,408
geopolitics, strategy and management.
Good with people.
326
00:36:37,888 --> 00:36:39,728
A model of resistance to stress.
327
00:36:39,888 --> 00:36:41,928
Someone who says "no" to his men
328
00:36:42,088 --> 00:36:44,208
- and his bosses.
- Michel could do all that?
329
00:36:45,688 --> 00:36:47,728
So... Who wants to go first?
330
00:36:49,328 --> 00:36:50,368
Michel...
331
00:36:50,528 --> 00:36:53,088
I think Benjamin, your deputy,
332
00:36:53,248 --> 00:36:55,248
is the best candidate
for your replacement.
333
00:36:55,408 --> 00:36:57,328
His quick thinking is impressive,
334
00:36:57,488 --> 00:36:59,768
and thanks to my geeks,
I can spot quick thinkers.
335
00:36:59,928 --> 00:37:03,008
He's competent in every area,
including cyber.
336
00:37:03,168 --> 00:37:04,488
That's a real plus.
337
00:37:04,648 --> 00:37:07,288
I'm confused.
ls that how you demolish the guy?
338
00:37:08,288 --> 00:37:09,528
Go ahead, Marcel.
339
00:37:10,088 --> 00:37:11,368
He's too much of a charmer.
340
00:37:11,648 --> 00:37:13,648
Even I want to sleep with him.
341
00:37:14,768 --> 00:37:17,248
He flatters me and fawns upon me.
342
00:37:17,808 --> 00:37:20,928
He makes me think I'm smart.
Meaning, he thinks I'm an idiot.
343
00:37:21,088 --> 00:37:22,928
That's just management, isn't it?
344
00:37:23,448 --> 00:37:27,208
You'd do anything for a good joke.
He'd do anything to be liked.
345
00:37:27,368 --> 00:37:30,048
You want someone who can say no?
He can't.
346
00:37:30,528 --> 00:37:34,088
He'll say, "you're right" or "not bad".
But never no.
347
00:37:34,568 --> 00:37:37,608
- At least he won't go behind your back.
- Perhaps not.
348
00:37:38,128 --> 00:37:41,088
But never disagreeing is a maneuver.
He's a schemer.
349
00:37:41,248 --> 00:37:44,008
Ask him to stop scheming,
and he's totally lost.
350
00:37:55,528 --> 00:37:57,248
- You wanted to tell me something?
- N0.
351
00:37:59,408 --> 00:38:00,488
My mistake.
352
00:38:10,368 --> 00:38:14,048
He's like a pilot who memorized
the entire security protocol manual,
353
00:38:14,208 --> 00:38:16,528
but can't handle a lunatic with an axe.
354
00:38:16,688 --> 00:38:18,368
He's not entirely wrong.
355
00:38:19,128 --> 00:38:22,688
And his field experience,
in Algeria no less, is a bit thin.
356
00:38:36,968 --> 00:38:38,088
Marie-Jeanne?
357
00:38:38,568 --> 00:38:40,328
You haven't said much.
358
00:38:41,688 --> 00:38:42,808
No, I haven't.
359
00:38:44,248 --> 00:38:45,208
You have a name?
360
00:38:48,768 --> 00:38:50,368
Sorry, I can't be part of this.
361
00:38:58,288 --> 00:38:59,688
What is she doing?
362
00:39:01,288 --> 00:39:02,808
She wants to be a candidate.
363
00:39:20,608 --> 00:39:22,608
We called you in for a reason.
364
00:39:25,648 --> 00:39:26,768
So much for privacy.
365
00:39:29,208 --> 00:39:30,728
We found something.
366
00:39:31,208 --> 00:39:34,768
There's a hole in her timeline
between January and March 2015.
367
00:39:35,208 --> 00:39:37,048
She totally disappears off the grid.
368
00:39:37,928 --> 00:39:39,088
Disappears?
369
00:39:39,608 --> 00:39:41,488
And reappears in the Kennedy file.
370
00:39:43,928 --> 00:39:44,968
She's FSB?
371
00:39:45,768 --> 00:39:49,128
Kennedy mentions an agent
who perfectly fits her description.
372
00:39:51,168 --> 00:39:53,368
I'm of no interest to the Russians...
373
00:39:53,528 --> 00:39:54,808
That's the question.
374
00:39:55,168 --> 00:39:56,608
Why is she interested in you?
375
00:39:59,488 --> 00:40:01,608
She never asked about your work?
376
00:40:01,768 --> 00:40:02,808
N0.
377
00:40:04,928 --> 00:40:06,328
She's an undercover agent.
378
00:40:07,248 --> 00:40:09,448
She's interested in your friends,
notyou.
379
00:40:10,848 --> 00:40:12,048
You're the Trojan horse.
380
00:40:14,888 --> 00:40:17,488
The Russians spotted you in the field.
Syria, Iraq...
381
00:40:17,648 --> 00:40:18,728
Not under legend.
382
00:40:51,808 --> 00:40:55,568
To the chef who was crowned
World 's Best Restaurateur...
383
00:41:01,248 --> 00:41:02,208
Hi, Dad.
384
00:41:02,368 --> 00:41:03,488
Hello, my son.
385
00:41:03,648 --> 00:41:04,288
Hi.
386
00:41:04,448 --> 00:41:05,408
Hi, darling.
387
00:41:06,408 --> 00:41:08,128
- How's everything?
- Fine.
388
00:41:08,288 --> 00:41:11,008
Sit with us.
We're eating in front of Top Chef.
389
00:41:17,008 --> 00:41:18,288
I'll be right there.
390
00:41:19,208 --> 00:41:20,088
Misha.
391
00:41:21,048 --> 00:41:22,248
The Frenchman stopped by.
392
00:41:22,408 --> 00:41:24,168
He left an envelope for you.
393
00:41:24,568 --> 00:41:25,768
It's on your desk.
394
00:43:07,808 --> 00:43:08,688
Who's there?
395
00:43:08,848 --> 00:43:10,168
No idea.
Where's your father?
396
00:43:10,328 --> 00:43:11,488
I don't know.
397
00:43:11,648 --> 00:43:12,648
What time is it?
398
00:43:12,808 --> 00:43:13,968
About 7.30.
399
00:43:14,128 --> 00:43:15,928
Why aren't you at school yet?
400
00:43:16,608 --> 00:43:18,648
Police, Ma'am.
We need to come inside.
401
00:43:18,808 --> 00:43:20,288
The back windows, please?
402
00:43:22,808 --> 00:43:24,808
Ma'am, please?
403
00:43:25,248 --> 00:43:27,808
I have a few questions.
Do you live here?
404
00:43:28,928 --> 00:43:30,048
Excuse me?
405
00:43:38,608 --> 00:43:41,768
Ma'am, please...
Come with rne, please.
406
00:43:42,488 --> 00:43:45,008
Let's talk in the living room.
I have some questions.
407
00:43:45,168 --> 00:43:46,888
- No, I don't want to.
- Please, Ma'am.
408
00:43:47,048 --> 00:43:49,648
Leave me alone, please.
409
00:43:49,808 --> 00:43:51,048
Get out!
410
00:43:51,208 --> 00:43:52,488
Into the living room...
411
00:43:52,648 --> 00:43:54,168
- What's going on?
- Let's talk.
412
00:43:54,328 --> 00:43:57,248
- Tell me.
- Let's sit down. Come with me.
413
00:44:41,288 --> 00:44:42,728
What's up?
414
00:44:43,328 --> 00:44:45,568
My shrink is going running.
415
00:44:57,288 --> 00:45:00,208
"Although Syria's territorial integrity
appears to be
416
00:45:00,368 --> 00:45:03,008
an absolute necessity
for the powers involved,
417
00:45:03,168 --> 00:45:06,168
it is obvious
that the Syria we have known,
418
00:45:06,328 --> 00:45:10,768
a sovereign, centralized Syria,
is null and void."
419
00:45:13,088 --> 00:45:14,808
"Null and void"?
420
00:45:15,328 --> 00:45:16,848
Why not?
421
00:45:17,688 --> 00:45:20,288
No one will get the reference
to Yasser Arafat.
422
00:45:20,768 --> 00:45:22,568
Every Arab will.
423
00:45:23,208 --> 00:45:24,768
What are you trying to say?
424
00:45:26,088 --> 00:45:27,168
Null and void.
425
00:45:28,048 --> 00:45:29,328
Meaning?
426
00:45:30,648 --> 00:45:32,328
Look it up.
427
00:45:53,848 --> 00:45:55,328
- Hello?
- Guillaume?
428
00:45:55,688 --> 00:45:56,728
Hi, Raymond.
429
00:45:57,968 --> 00:45:59,208
Karlov is dead.
430
00:46:01,208 --> 00:46:03,128
- How?
- Suicide.
431
00:46:05,048 --> 00:46:06,288
I'll call you back.
432
00:46:30,408 --> 00:46:33,128
After speaking at length with you,
dear Alexandra,
433
00:46:33,288 --> 00:46:34,968
and you, dear Maxime,
434
00:46:35,528 --> 00:46:39,848
I have learned a great deal
about the deceased and his life.
435
00:46:41,008 --> 00:46:43,448
André Labenski had the rare ability
436
00:46:44,008 --> 00:46:46,608
t0 be both a loving, attentive father
437
00:46:46,768 --> 00:46:49,568
and a determined, discreet worker.
438
00:46:51,208 --> 00:46:54,488
He took fatherhood to heart,
and knew how to be present
439
00:46:54,648 --> 00:46:58,048
despite a demanding, difficultjob,
440
00:46:58,368 --> 00:47:00,648
despite an exemplary career.
441
00:47:01,408 --> 00:47:05,248
He never sought recognition for this.
442
00:47:05,648 --> 00:47:08,568
And yet, he did indeed receive it,
443
00:47:08,728 --> 00:47:11,368
both from his peers and his superiors.
444
00:47:12,128 --> 00:47:14,768
Without ever tarnishing his family life.
445
00:47:15,568 --> 00:47:17,248
With the utmost humility,
446
00:47:17,408 --> 00:47:20,848
he received his first medal,
one evening in 2000,
447
00:47:21,648 --> 00:47:24,968
and rushed home to help his wife,
448
00:47:25,128 --> 00:47:28,608
who was taking care of their son,
only a few months old at the time.
449
00:47:29,848 --> 00:47:33,088
Nothing mattered more to him
than family.
450
00:47:33,328 --> 00:47:34,208
For this reason,
451
00:47:34,368 --> 00:47:37,328
through our attitude,
and our written and spoken words,
452
00:47:37,488 --> 00:47:41,568
we must keep his memory alive
and think of him often.
453
00:47:45,208 --> 00:47:47,128
My mother doesn't want you here.
454
00:47:47,288 --> 00:47:48,408
Leave.
455
00:47:48,928 --> 00:47:50,008
Get the hell out.
456
00:48:01,568 --> 00:48:04,128
Now, let us take a few minutes
457
00:48:04,288 --> 00:48:06,808
to gather around the casket
of our loved one,
458
00:48:07,328 --> 00:48:09,888
before we proceed with the cremation.
459
00:48:59,048 --> 00:49:00,168
Hey, what's wrong?
460
00:49:06,208 --> 00:49:07,288
You OK?
31340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.