Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,448 --> 00:00:33,288
Thank you.
2
00:00:33,448 --> 00:00:34,688
I need a signature.
3
00:00:36,288 --> 00:00:37,208
Dad!
4
00:00:37,888 --> 00:00:38,928
Dad!
5
00:00:57,208 --> 00:00:58,848
Dad, a package for you.
6
00:00:59,008 --> 00:01:01,928
- I'm going out. OK?
- Go ahead, son.
7
00:02:32,008 --> 00:02:33,008
Hello ?
8
00:02:33,168 --> 00:02:35,888
I'd like to speak to Sylvain Ellenstein.
9
00:02:36,128 --> 00:02:37,488
He'll call you straight back.
10
00:02:37,888 --> 00:02:39,048
He's not there?
11
00:02:39,208 --> 00:02:40,488
I have no idea.
12
00:03:06,448 --> 00:03:08,088
It's just a bootable key.
13
00:03:08,408 --> 00:03:09,688
What is it used for?
14
00:03:10,408 --> 00:03:12,048
If the operating system is dead,
15
00:03:12,208 --> 00:03:15,128
you can still boot up the PC
with this kind of key
16
00:03:15,288 --> 00:03:16,848
and access its contents.
17
00:03:17,928 --> 00:03:19,848
There's nothing else on the key?
18
00:03:22,728 --> 00:03:25,008
N0. It's a homemade system.
19
00:03:26,608 --> 00:03:27,888
A good one.
20
00:03:36,488 --> 00:03:38,408
It has no other purpose?
21
00:03:40,568 --> 00:03:42,048
Not for a normal person.
22
00:03:42,288 --> 00:03:45,368
But here, we all use keys like that.
23
00:03:47,488 --> 00:03:49,808
This too is a bootable key.
24
00:03:50,568 --> 00:03:54,488
We use it when we want to work on a PC
without leaving a trace.
25
00:03:54,888 --> 00:03:55,848
Stop.
26
00:03:56,488 --> 00:03:57,968
You've just told me
27
00:03:58,128 --> 00:03:59,888
that there's nothing on this key.
28
00:04:00,288 --> 00:04:01,248
No.
29
00:04:01,408 --> 00:04:04,408
Everything is stored elsewhere.
30
00:04:04,728 --> 00:04:06,128
On a server, for example.
31
00:04:06,288 --> 00:04:07,928
I just use this to boot up the PC.
32
00:04:08,248 --> 00:04:10,608
I do what I need to do.
When I remove the key,
33
00:04:10,768 --> 00:04:14,128
it's like I never touched the computer.
34
00:04:30,048 --> 00:04:32,128
Call Vera Chupak, please.
35
00:04:37,768 --> 00:04:38,408
Vera.
36
00:04:39,648 --> 00:04:40,768
It's Mikhail.
37
00:04:41,768 --> 00:04:45,288
I had a message for Sylvain
but I can't reach him.
38
00:04:46,728 --> 00:04:47,808
Is he with you?
39
00:04:48,248 --> 00:04:50,408
He left for Seoul two days ago.
40
00:04:55,528 --> 00:04:56,488
Hello ?
41
00:04:58,528 --> 00:04:59,968
On his own initiative?
42
00:05:00,688 --> 00:05:02,808
No. He went to buy supplies for us.
43
00:05:05,448 --> 00:05:07,248
Isn't he answering his phone?
44
00:05:07,608 --> 00:05:08,928
He is. Why?
45
00:05:11,168 --> 00:05:12,488
When is he coming back?
46
00:05:13,008 --> 00:05:14,768
When he has made his purchases.
47
00:05:17,608 --> 00:05:18,608
I'll call you back.
48
00:05:36,848 --> 00:05:37,888
Shit.
49
00:05:44,488 --> 00:05:46,248
How do you know where I work?
50
00:05:46,448 --> 00:05:49,688
- I'm like a father to Sylvain.
- But you don't know where he is?
51
00:05:50,728 --> 00:05:52,008
Why would I answer you?
52
00:05:53,808 --> 00:05:56,888
You know Sylvain works
in a sensitive field.
53
00:05:57,408 --> 00:06:00,528
Sensitive and security go hand in hand.
54
00:06:00,848 --> 00:06:02,328
What does that mean?
55
00:06:02,888 --> 00:06:06,128
It means you need
to answer my questions.
56
00:06:07,768 --> 00:06:09,048
He's in Phnom Penh.
57
00:06:09,208 --> 00:06:11,368
- I know.
- That's all I know.
58
00:06:13,408 --> 00:06:15,008
He's not answering his phone.
59
00:06:15,168 --> 00:06:18,368
Sorry, I can't help you.
We've broken up.
60
00:06:19,608 --> 00:06:21,608
Was he OK when you were there?
61
00:06:22,248 --> 00:06:24,368
I'm not sure what that means,
for him.
62
00:06:24,528 --> 00:06:26,328
He's a bit strange, as you know.
63
00:06:27,048 --> 00:06:29,848
Did he tell you
he needed to travel somewhere?
64
00:06:30,648 --> 00:06:32,328
He never told me anything.
65
00:06:33,048 --> 00:06:34,848
If he happens to call you...
66
00:06:35,328 --> 00:06:38,368
I don't want to answer him.
Do I have to?
67
00:06:40,168 --> 00:06:41,088
No.
68
00:06:46,328 --> 00:06:47,648
It's me.
69
00:06:48,008 --> 00:06:51,608
Get me a seat on the next flight
to Phnom Penh.
70
00:06:52,528 --> 00:06:54,088
To Phnom Penh!
71
00:06:55,608 --> 00:06:57,408
He took the 6:12 AM flight.
72
00:06:57,968 --> 00:07:00,048
He lands in Phnom Penh around 9 PM.
73
00:07:01,888 --> 00:07:02,768
It's begun.
74
00:07:46,048 --> 00:07:47,008
Mina?
75
00:07:47,168 --> 00:07:49,208
Hi, it's Pavel. How are you doing?
76
00:07:49,608 --> 00:07:51,048
Good, thanks.
77
00:07:51,208 --> 00:07:53,888
They're doing work
on the fourth floor again. It's so noisy.
78
00:07:54,048 --> 00:07:55,248
Will you be here soon?
79
00:07:55,408 --> 00:07:58,528
I'm going to the hospital today,
remember?
80
00:07:59,168 --> 00:08:01,448
Yes. Are you having surge/y?
81
00:08:01,608 --> 00:08:02,328
Yes.
82
00:08:02,488 --> 00:08:04,208
How long will you be absent?
83
00:08:05,128 --> 00:08:06,128
Three days.
84
00:08:07,088 --> 00:08:08,968
Nothing serious, l hope?
85
00:08:09,648 --> 00:08:10,688
No.
86
00:08:10,848 --> 00:08:12,248
Don't worry.
87
00:08:13,368 --> 00:08:14,368
Take care.
88
00:08:14,528 --> 00:08:16,808
Bye, Pavel. Good luck.
89
00:08:54,888 --> 00:08:56,328
Black September.
90
00:09:10,848 --> 00:09:14,168
Black September is a channel
under our control.
91
00:09:14,328 --> 00:09:15,808
If the French know this,
92
00:09:15,968 --> 00:09:18,688
they may have used this channel
to fool us.
93
00:09:19,408 --> 00:09:21,888
I want us to search carefully
through all the files
94
00:09:22,048 --> 00:09:24,648
for any intel that had
a negative impact on us.
95
00:09:25,048 --> 00:09:28,768
If we discover that we were tricked
once or twice,
96
00:09:29,008 --> 00:09:31,328
Pavel Lebedev may be a double agent.
97
00:09:32,368 --> 00:09:33,888
There's a lot here.
98
00:09:34,048 --> 00:09:36,008
All the more reason to get started.
99
00:10:02,448 --> 00:10:04,608
European Medical Center
100
00:10:52,848 --> 00:10:54,448
Malotru left the medical center.
101
00:10:54,888 --> 00:10:56,088
So far so good.
102
00:10:57,088 --> 00:10:59,208
What happens if someone calls
the clinic?
103
00:10:59,848 --> 00:11:01,568
Reception will say he's in his room.
104
00:11:01,728 --> 00:11:04,328
The call will be transferred
to his new phone.
105
00:11:05,648 --> 00:11:07,008
I want to make sure.
106
00:11:32,288 --> 00:11:34,768
European Medical Center,
how may I help you?
107
00:11:35,208 --> 00:11:37,008
Excuse me, I have a question.
108
00:11:38,048 --> 00:11:40,488
Is Pavel Lebedev staying in your clinic?
109
00:11:40,888 --> 00:11:42,048
Please hold.
110
00:11:45,408 --> 00:11:46,968
Pavel Lebedev, yes.
111
00:11:47,368 --> 00:11:49,088
May I speak with him?
112
00:11:50,168 --> 00:11:53,568
If he isn't already in surge/y,
I'll try to put you through.
113
00:12:00,488 --> 00:12:02,968
He's not supposed to answer
until he's in the hideout.
114
00:12:08,928 --> 00:12:11,528
Unknown
115
00:12:18,728 --> 00:12:22,608
I'm sorry, he's not answering.
Would you like to leave a message?
116
00:12:24,128 --> 00:12:25,568
No, thank you.
117
00:13:51,568 --> 00:13:52,728
We're good.
118
00:14:12,008 --> 00:14:12,848
Hey.
119
00:14:15,328 --> 00:14:16,688
When did he leave?
120
00:14:17,848 --> 00:14:19,128
Three hours ago.
121
00:14:19,288 --> 00:14:20,808
How long is the flight?
122
00:14:21,368 --> 00:14:24,328
He stops in Hanoi.
He'll be in Phnom Penh in eight hours.
123
00:14:27,168 --> 00:14:29,368
We have at least 24 hours ahead of us.
124
00:14:42,128 --> 00:14:43,328
What are you doing?
125
00:14:43,808 --> 00:14:45,368
I have to let someone know.
126
00:14:52,008 --> 00:14:53,008
Something wrong?
127
00:14:53,768 --> 00:14:55,728
Afraid I'll call my Russian buddies?
128
00:14:56,288 --> 00:14:58,168
For that, I don't need a new phone.
129
00:15:17,728 --> 00:15:18,648
Hello ?
130
00:15:18,968 --> 00:15:20,128
It's Pavel.
131
00:15:20,528 --> 00:15:21,528
Hi.
132
00:15:22,208 --> 00:15:23,368
I want to make love to you.
133
00:15:27,208 --> 00:15:28,248
Me too.
134
00:16:26,568 --> 00:16:29,288
Room 12
Syria - Russia 2025
135
00:17:54,248 --> 00:17:56,048
- Yes?
- I'm on my way.
136
00:17:56,208 --> 00:17:57,288
OK.
137
00:18:01,528 --> 00:18:02,408
Paul...
138
00:18:05,208 --> 00:18:07,488
I need to know who you were talking to.
139
00:18:08,448 --> 00:18:10,528
Someone I'm sending to safety.
140
00:18:13,088 --> 00:18:15,488
I though Samara Semionova
was the only one.
141
00:18:15,648 --> 00:18:17,088
There is also someone else.
142
00:18:19,208 --> 00:18:20,168
Who?
143
00:18:35,088 --> 00:18:36,768
You may be compromising the mission.
144
00:18:39,008 --> 00:18:41,928
- What am I doing?
- Something that wasn't planned.
145
00:18:55,088 --> 00:18:57,168
I had nothing to do
with what happened to you.
146
00:19:04,528 --> 00:19:05,768
How is it?
147
00:19:10,848 --> 00:19:11,848
It's OK.
148
00:19:13,928 --> 00:19:15,848
Don't worry about the mission.
149
00:19:28,608 --> 00:19:30,048
12:55 Casablanca
150
00:19:33,928 --> 00:19:35,088
Oh no!
151
00:20:04,128 --> 00:20:06,688
- Hello?
- My flight's cancelled.
152
00:20:07,128 --> 00:20:08,648
The next one is...
153
00:20:09,448 --> 00:20:11,608
There may not be one before tomorrow.
154
00:20:11,768 --> 00:20:14,248
- Maybe they had it cancelled.
- No.
155
00:20:14,688 --> 00:20:17,368
They wouldn't do that
if they knew where you were.
156
00:20:19,368 --> 00:20:21,168
When does your meeting end?
157
00:20:22,568 --> 00:20:24,168
In a little over an hour.
158
00:20:25,088 --> 00:20:28,248
Get a seat on the next flight,
going anywhere.
159
00:20:29,928 --> 00:20:31,048
OK.
160
00:20:31,648 --> 00:20:32,888
It'll be OK.
161
00:20:44,848 --> 00:20:45,888
Hello.
162
00:20:46,768 --> 00:20:48,688
I'd like to change my ticket.
163
00:20:48,848 --> 00:20:49,808
Here.
164
00:20:51,928 --> 00:20:55,248
I'd like a seat
on the next flight to Helsinki.
165
00:20:56,568 --> 00:20:58,008
The 1:15 flight?
166
00:20:58,168 --> 00:20:59,008
Yes.
167
00:20:59,848 --> 00:21:01,128
One minute, please.
168
00:21:07,968 --> 00:21:10,288
I think there's a problem
with your ticket.
169
00:21:30,248 --> 00:21:31,168
Hello?
170
00:21:31,328 --> 00:21:33,688
I left the airport because
I didn't feel safe.
171
00:21:33,848 --> 00:21:35,368
I'm in a taxi.
172
00:21:38,448 --> 00:21:39,488
OK...
173
00:21:41,408 --> 00:21:44,488
Can you call your think tank
from a Iandline?
174
00:21:46,128 --> 00:21:48,808
I can call the secretary.
175
00:21:49,368 --> 00:21:52,448
Try to reach your colleague Sylvia
in the meeting.
176
00:21:52,608 --> 00:21:56,368
Tell her you have a personal problem
and can't make the meeting.
177
00:21:56,528 --> 00:21:59,088
Ask her to meet you at La Taverne Café.
178
00:21:59,248 --> 00:22:01,528
It's on Shmitovskiy Street.
Sit outside.
179
00:22:02,168 --> 00:22:03,968
What's my personal problem?
180
00:22:04,368 --> 00:22:07,008
Your boyfriend dumped you
and you need to talk.
181
00:22:07,768 --> 00:22:09,728
- OK.
- I'll call you back.
182
00:22:13,488 --> 00:22:15,328
You have to tell me
what's going on.
183
00:22:15,808 --> 00:22:17,888
I need to go out for a while.
184
00:22:18,128 --> 00:22:19,528
You know that's impossible.
185
00:22:20,248 --> 00:22:22,248
I'll be back in about two hours.
186
00:22:22,408 --> 00:22:23,688
I can't leave you.
187
00:22:24,768 --> 00:22:26,528
- Come with me.
- Where?
188
00:22:27,088 --> 00:22:29,488
To do what?
Who were you speaking French to?
189
00:22:31,288 --> 00:22:32,808
Nadia EI-Mansour.
190
00:22:50,408 --> 00:22:51,328
Go with him.
191
00:23:06,568 --> 00:23:07,928
Do you know
192
00:23:08,928 --> 00:23:13,368
of any mission involving
Guillaume Debailly
193
00:23:13,528 --> 00:23:15,168
that failed?
194
00:23:16,288 --> 00:23:17,208
No.
195
00:23:23,128 --> 00:23:24,648
She'll be arrested.
196
00:23:25,488 --> 00:23:27,448
The entire mission will fall apart.
197
00:23:51,528 --> 00:23:52,408
Let's go.
198
00:24:31,088 --> 00:24:32,408
What do you see?
199
00:24:34,248 --> 00:24:35,928
A woman who is crying.
200
00:24:37,088 --> 00:24:38,088
Why?
201
00:24:39,408 --> 00:24:41,448
I don't know.
Maybe someone died.
202
00:24:41,688 --> 00:24:42,448
And the other one?
203
00:24:44,408 --> 00:24:46,408
A friend who came to console her.
204
00:24:51,688 --> 00:24:53,648
I'll check out the cars
and go over there.
205
00:24:55,048 --> 00:24:57,528
If I don't see anyone in the cars,
I'll cross my legs.
206
00:24:58,288 --> 00:24:59,768
We'll send her that way.
207
00:25:00,408 --> 00:25:01,408
OK.
208
00:25:58,248 --> 00:26:02,128
I'm the friend you called before her.
Speak to me in English.
209
00:26:02,288 --> 00:26:02,928
Are you OK?
210
00:26:09,168 --> 00:26:12,608
I'm asking if you're alone.
You're not, and you're feeling better.
211
00:26:20,768 --> 00:26:22,408
But I still want to see you.
212
00:26:23,128 --> 00:26:26,808
Apologize to her.
Tell her I insist you come meet me.
213
00:26:29,808 --> 00:26:31,968
You see the street off to the right?
214
00:26:34,208 --> 00:26:35,488
That's the one.
215
00:26:35,768 --> 00:26:37,048
Walk in that direction.
216
00:26:38,248 --> 00:26:42,048
Don't hang up, just pretend to.
Put the phone in your bag.
217
00:26:42,888 --> 00:26:44,728
Pull iz' out in twenty yards.
218
00:26:44,888 --> 00:26:45,928
Understand?
219
00:27:09,688 --> 00:27:12,728
I'm here if you need rne, my dear.
Call rne, OK?
220
00:27:12,888 --> 00:27:14,248
OK, thanks.
221
00:27:38,728 --> 00:27:40,088
Don't walk too fast.
222
00:28:12,608 --> 00:28:13,848
A car's coming
223
00:28:34,248 --> 00:28:35,888
Nadia, stop walking.
224
00:28:37,288 --> 00:28:39,248
Pretend to rummage through your bag.
225
00:28:45,488 --> 00:28:47,408
A man in a grey suit is following you.
226
00:28:48,888 --> 00:28:49,808
Look at him.
227
00:29:07,688 --> 00:29:08,568
Did he look at you?
228
00:29:09,288 --> 00:29:10,528
He smiled at me.
229
00:29:10,928 --> 00:29:13,008
He wouldn't have
if he were following you,
230
00:29:15,368 --> 00:29:17,688
At the end of the street,
there's a bus stop.
231
00:29:18,488 --> 00:29:19,448
Take the 104.
232
00:29:20,568 --> 00:29:21,968
Get off at Petrovin Street.
233
00:29:22,808 --> 00:29:24,088
Walk up the street.
234
00:29:24,248 --> 00:29:27,448
You'll see a car rental agency.
235
00:29:27,608 --> 00:29:30,248
There's a booking in your name.
You'll be taken care of.
236
00:29:30,528 --> 00:29:31,808
ls everything clear?
237
00:29:32,968 --> 00:29:33,968
Yes.
238
00:30:23,248 --> 00:30:25,928
Will we see each other again?
239
00:30:37,648 --> 00:30:40,008
Phnom Penh
Cambodia
240
00:32:08,768 --> 00:32:10,528
They told me you were here.
241
00:32:11,808 --> 00:32:14,968
I wanted to see
how my protégé was doing.
242
00:32:15,648 --> 00:32:17,448
And how is he doing?
243
00:32:18,048 --> 00:32:20,088
I saw his girlfriend in Moscow.
244
00:32:20,488 --> 00:32:22,008
Not exactly reassuring.
245
00:32:22,168 --> 00:32:23,368
In what sense?
246
00:32:24,368 --> 00:32:26,408
She described someone unstable,
247
00:32:27,248 --> 00:32:29,688
unlike the person I saw here.
248
00:32:31,928 --> 00:32:34,528
I believe he is very organized.
249
00:32:38,328 --> 00:32:39,648
Any news from him?
250
00:32:39,808 --> 00:32:40,648
No.
251
00:32:40,808 --> 00:32:42,568
He's in Seoul. That's all I know.
252
00:32:42,728 --> 00:32:44,248
Someone accompanied him.
253
00:32:47,848 --> 00:32:49,728
How many passports does he have?
254
00:32:50,408 --> 00:32:51,848
Only one. His own.
255
00:32:53,888 --> 00:32:54,928
OK.
256
00:32:56,448 --> 00:32:58,488
S0 I came for nothing?
257
00:33:01,288 --> 00:33:03,048
I can't answer that.
258
00:33:03,408 --> 00:33:05,088
I don't know why you came.
259
00:33:51,648 --> 00:33:55,568
Kennedy - Forwarded Call
260
00:33:57,048 --> 00:33:58,168
Raymond!
261
00:34:07,088 --> 00:34:08,088
Pavel?
262
00:34:09,008 --> 00:34:10,008
Yes.
263
00:34:12,768 --> 00:34:14,208
You know where I am?
264
00:34:17,368 --> 00:34:18,328
Phnom Penh.
265
00:34:32,248 --> 00:34:33,768
We need to meet.
266
00:34:36,168 --> 00:34:38,608
I'll text you my address.
267
00:34:38,968 --> 00:34:40,248
I know your address.
268
00:34:40,968 --> 00:34:42,128
Not this one.
269
00:35:07,728 --> 00:35:09,048
Fifty-fifty.
270
00:35:20,968 --> 00:35:22,408
Fifty-fifty, I agree.
271
00:35:22,768 --> 00:35:25,688
Either he comes alone,
and we make him an offer,
272
00:35:25,848 --> 00:35:30,048
or he's pulled the alarm.
They'll come and arrest everyone there.
273
00:35:30,368 --> 00:35:31,848
You need to come back now.
274
00:35:44,728 --> 00:35:46,808
You're going to wish me luck, right?
275
00:35:52,728 --> 00:35:54,488
You have no reason to stay.
276
00:35:55,168 --> 00:35:58,488
Grandpa is here to protect me.
He wasn't here last time.
277
00:35:58,968 --> 00:36:00,648
That's why it didn't go so well.
278
00:36:01,128 --> 00:36:02,648
It'll be fine this time.
279
00:36:13,328 --> 00:36:14,488
Thanks.
280
00:36:45,248 --> 00:36:46,528
Find something?
281
00:36:47,928 --> 00:36:49,288
I think so.
282
00:36:56,288 --> 00:37:00,968
"On December 7, 2017,
the Americans used Black September
283
00:37:01,128 --> 00:37:05,208
to inform the French that on December 9,
284
00:37:05,368 --> 00:37:08,048
they were planning to launch
a commando operation
285
00:37:08,208 --> 00:37:12,248
against a chemical weapons warehouse
outside of Aleppo."
286
00:37:14,208 --> 00:37:17,248
Isn't that where they caught us
emptying a warehouse?
287
00:37:18,008 --> 00:37:19,288
I think so.
288
00:37:46,808 --> 00:37:51,688
We moved our stock of chemical weapons
on December 8, 2017.
289
00:37:52,768 --> 00:37:55,768
We had a surprise visit
from UN inspectors,
290
00:37:55,928 --> 00:37:58,648
who had planned an inspection
that very day.
291
00:38:01,368 --> 00:38:03,208
The commando operation was a fake.
292
00:38:05,328 --> 00:38:06,248
Is that enough?
293
00:38:06,408 --> 00:38:07,408
No.
294
00:38:08,048 --> 00:38:09,488
It could be a coincidence.
295
00:38:11,808 --> 00:38:12,648
Keep looking.
296
00:38:12,808 --> 00:38:15,208
If we find something else,
it means we're right.
297
00:38:22,448 --> 00:38:24,248
I don't have time to stop home?
298
00:38:24,608 --> 00:38:25,888
You know what it's about?
299
00:38:26,048 --> 00:38:28,488
- Yes, it's really huge.
- It is?
300
00:38:29,968 --> 00:38:31,608
OK... you don't have a clue.
301
00:38:31,768 --> 00:38:32,728
Exactly.
302
00:38:35,568 --> 00:38:36,448
Yes?
303
00:38:39,888 --> 00:38:41,408
Come in, Raymond.
304
00:38:44,968 --> 00:38:47,208
Sorry to grab you right off the plane.
305
00:38:48,848 --> 00:38:49,608
No problem.
306
00:38:51,488 --> 00:38:53,808
Where are we at?
Any news?
307
00:38:54,288 --> 00:38:57,128
Kennedy will land in a few hours.
308
00:38:57,688 --> 00:39:00,448
- Are Grandpa and his team with Guillaume?
- Yes.
309
00:39:03,328 --> 00:39:04,768
Michel, why are we here?
310
00:39:06,008 --> 00:39:08,208
Because I have two things to tell you.
311
00:39:08,888 --> 00:39:09,728
Me?
312
00:39:10,048 --> 00:39:11,008
Yes.
313
00:39:11,688 --> 00:39:13,048
I wanted Raymond here.
314
00:39:21,088 --> 00:39:23,848
One:
Mille Sabords stays in the field.
315
00:39:33,848 --> 00:39:35,128
He's in free-fall.
316
00:39:36,088 --> 00:39:38,328
He's asking a lot of questions
about Malotru.
317
00:39:38,488 --> 00:39:40,568
It's getting in the way of his work.
318
00:39:41,208 --> 00:39:43,808
Two:
we told him the truth about Malotru.
319
00:39:49,648 --> 00:39:51,728
The Kennedy mission has been launched.
320
00:39:51,888 --> 00:39:53,648
Whatever happens now,
Kennedy will know
321
00:39:53,808 --> 00:39:56,568
we never believed
in Paul Lefebvre's "death".
322
00:40:00,248 --> 00:40:01,248
OK.
323
00:40:01,728 --> 00:40:06,248
I understand how you may have felt
about Mille Sabords and Pacemaker.
324
00:40:06,528 --> 00:40:09,648
They were both troubled
by the revelations in the media.
325
00:40:09,928 --> 00:40:12,288
Their behavior was worthy of concern.
326
00:40:13,568 --> 00:40:17,208
We can't work with people
we have even the slightest doubt about.
327
00:40:32,088 --> 00:40:34,008
Are you stopping home?
328
00:40:34,648 --> 00:40:36,088
Yes, unless...
329
00:40:36,248 --> 00:40:38,208
Come to my office a minute.
330
00:40:40,368 --> 00:40:41,488
Thanks.
331
00:40:46,408 --> 00:40:49,928
This is the first time in 25 years
I've been so totally overruled.
332
00:40:51,928 --> 00:40:55,608
It was bound to happen.
An experience I was lacking.
333
00:41:01,488 --> 00:41:03,408
You're a strange bird, Raymond.
334
00:41:03,928 --> 00:41:06,088
I'm one of those
who never underestimated you.
335
00:41:07,968 --> 00:41:10,488
- One of the few.
- Don't say that.
336
00:41:10,848 --> 00:41:12,728
You're extremely reliable,
337
00:41:13,128 --> 00:41:15,528
despite the little pranks
people seem to enjoy.
338
00:41:16,368 --> 00:41:19,088
You're rigorous and fiercely loyal.
339
00:41:19,248 --> 00:41:21,128
Rare qualities in this department.
340
00:41:24,048 --> 00:41:25,008
This is why
341
00:41:25,168 --> 00:41:28,848
I'll recommend you be named
to run the Bureau when I leave.
342
00:41:29,208 --> 00:41:31,328
Either tomorrow or the next day.
343
00:41:32,488 --> 00:41:33,688
You're leaving?
344
00:41:35,368 --> 00:41:37,528
Michel dismissed me.
345
00:41:38,488 --> 00:41:40,288
"Terminated", as they say.
346
00:41:40,728 --> 00:41:42,128
Can you imagine?
347
00:41:44,608 --> 00:41:46,208
That's not how I'd put it.
348
00:41:46,488 --> 00:41:48,088
How, then?
349
00:41:50,128 --> 00:41:51,248
He thinks I'm crazy.
350
00:41:52,928 --> 00:41:55,048
It was useful for a while,
351
00:41:55,728 --> 00:41:58,808
but lately,
I've probably gone too far.
352
00:42:00,368 --> 00:42:01,968
At least you recognize it...
353
00:42:02,128 --> 00:42:04,728
That means it's time to quit
while I'm ahead.
354
00:42:07,568 --> 00:42:10,608
Whatever the outcome
of the Kennedy mission,
355
00:42:10,768 --> 00:42:12,408
it's over for me.
356
00:42:16,728 --> 00:42:19,128
Either I end on a high note,
357
00:42:20,088 --> 00:42:21,448
a true success.
358
00:42:21,608 --> 00:42:24,448
If Kennedy is recruited,
it'll go down in history.
359
00:42:27,088 --> 00:42:29,048
Or I leave on a failure,
360
00:42:29,208 --> 00:42:32,768
like many others, who tried and failed.
361
00:42:35,168 --> 00:42:37,808
But, I've lost much more
than the others.
362
00:42:38,568 --> 00:42:42,008
I made quite a few sacrifices
for this operation.
363
00:42:44,168 --> 00:42:47,088
My integrity, in particular.
364
00:43:03,088 --> 00:43:06,328
Put me through
to Alexis Bakatine in security.
365
00:43:06,568 --> 00:43:08,088
It's Mikhail Karlov.
366
00:43:13,408 --> 00:43:14,368
Bakatine.
367
00:43:14,528 --> 00:43:15,928
I need to talk to you.
368
00:43:17,168 --> 00:43:18,408
Your timing's good.
369
00:43:18,808 --> 00:43:21,328
lneed to talk to you too.
370
00:43:21,608 --> 00:43:23,608
I'll be in your office in an hour.
371
00:43:37,368 --> 00:43:39,808
She left at 10:15AM.
372
00:43:41,888 --> 00:43:44,728
She was on her way to her work meeting.
373
00:43:49,488 --> 00:43:52,728
The phone remained in the building
for several hours.
374
00:43:54,408 --> 00:43:57,208
Then, it moved to La Taverne Café.
375
00:43:58,008 --> 00:44:01,848
We searched the phone.
She received two messages at 10:22 AM.
376
00:44:05,288 --> 00:44:07,968
Yesterday's conversation made me realize
377
00:44:08,128 --> 00:44:10,368
our relationship is going nowhere.
378
00:44:10,568 --> 00:44:12,928
I'd rather call it quits now.
379
00:44:13,448 --> 00:44:14,648
Who sent these?
380
00:44:14,968 --> 00:44:18,688
The texts are from the phone
of a certain Pavel Lebedev.
381
00:44:21,248 --> 00:44:22,568
Where is she now?
382
00:44:23,168 --> 00:44:24,288
We don't know.
383
00:44:25,368 --> 00:44:26,688
You don't know?
384
00:44:26,848 --> 00:44:27,808
No.
385
00:44:27,968 --> 00:44:31,368
She took a bus,
rented a car and took off.
386
00:44:33,888 --> 00:44:35,288
What about her phone?
387
00:44:35,448 --> 00:44:38,088
We found it at the car rental agency.
388
00:44:41,928 --> 00:44:43,008
Thanks.
389
00:45:19,168 --> 00:45:20,368
I don't know.
390
00:45:22,088 --> 00:45:23,568
He was admitted yesterday.
391
00:45:24,008 --> 00:45:25,008
Thank you.
392
00:45:25,168 --> 00:45:25,928
Hi, Mikhail.
393
00:45:26,168 --> 00:45:27,208
Excuse me.
394
00:45:30,808 --> 00:45:32,368
He is having surgery right now?
395
00:45:34,808 --> 00:45:36,048
For what?
396
00:45:39,488 --> 00:45:40,888
Is it serious?
397
00:45:43,528 --> 00:45:44,568
Thank you.
398
00:45:46,888 --> 00:45:49,128
Did you know
Petrossian was in the hospital?
399
00:45:49,808 --> 00:45:50,688
No.
400
00:45:52,208 --> 00:45:54,408
And that his girlfriend has disappeared?
401
00:45:56,088 --> 00:45:59,808
Did you know Sylvain Ellenstein
was depressed and in Seoul?
402
00:46:02,808 --> 00:46:05,168
- I didn't...
- Why were you in Phnom Penh?
403
00:46:05,808 --> 00:46:09,408
Were you sent there
to sabotage their work?
404
00:46:10,928 --> 00:46:14,008
The French know
that Black September works for us.
405
00:46:16,928 --> 00:46:18,328
What makes you say that?
406
00:46:18,888 --> 00:46:21,688
We've found one likely example
of disinformation
407
00:46:21,848 --> 00:46:23,568
delivered through that channel.
408
00:46:25,208 --> 00:46:26,408
One example?
409
00:46:27,408 --> 00:46:28,688
Likely?
410
00:46:29,768 --> 00:46:30,888
That's it?
411
00:46:32,648 --> 00:46:33,768
For now.
412
00:46:37,128 --> 00:46:40,048
Do you know who recruited
Black September?
413
00:46:41,688 --> 00:46:42,608
No.
414
00:46:43,288 --> 00:46:44,568
Yuri Thikonov.
415
00:46:46,608 --> 00:46:50,488
You really want to lock horns
with the head of the Second Directorate?
416
00:46:52,008 --> 00:46:54,288
Continue, and you'll be crushed.
417
00:46:56,008 --> 00:46:59,848
Let it go, and you'll prove
you know how to rein in your ambitions.
418
00:47:01,128 --> 00:47:03,888
That is the best way
to move up the ladder.
419
00:47:04,568 --> 00:47:07,328
We haven't changed
since the days of the USSR.
420
00:47:09,008 --> 00:47:10,768
In order to be successful,
421
00:47:12,128 --> 00:47:13,808
don't be brilliant
422
00:47:14,528 --> 00:47:15,768
or useless.
423
00:47:16,848 --> 00:47:20,448
Be grey and mediocre.
424
00:47:21,488 --> 00:47:22,848
Which do you prefer?
425
00:47:25,008 --> 00:47:26,608
Look for the real moles.
426
00:47:28,768 --> 00:47:32,848
Don't invent ones
to make yourself look good.
427
00:47:41,128 --> 00:47:42,448
I'll think about it.
428
00:47:48,168 --> 00:47:50,088
You'll think about it in Kabul.
429
00:47:50,808 --> 00:47:52,288
You've just been promoted
430
00:47:52,688 --> 00:47:54,088
by your director.
431
00:47:55,248 --> 00:47:57,968
Yuri Thikonov convinced him
of your qualities.
432
00:47:58,528 --> 00:48:02,088
You'll be in charge of security
at our embassy in Afghanistan.
433
00:48:02,928 --> 00:48:05,008
In the meantime,
we'll be moving your office.
434
00:48:05,168 --> 00:48:08,968
Another team will be taking over
your active files.
435
00:48:34,648 --> 00:48:35,608
Yuri?
436
00:48:35,768 --> 00:48:37,568
- Is it' done?
- Yes.
437
00:48:37,768 --> 00:48:39,568
What did he find? ls it serious?
438
00:48:39,728 --> 00:48:43,128
A case of so-called disinformation
spread via Black September.
439
00:48:43,288 --> 00:48:44,808
Nothing on Petrossian.
440
00:48:44,968 --> 00:48:48,768
Except that he's undergoing surgery
for a hernia as we speak.
441
00:48:48,928 --> 00:48:50,088
Mikhail?
442
00:48:50,888 --> 00:48:51,928
Yes?
443
00:48:52,088 --> 00:48:55,728
Can you guarantee that Bugsy Malone
and Petrossian are reliable?
444
00:48:55,888 --> 00:48:59,048
I'd be the first to react,
if I had the slightest doubt.
445
00:48:59,928 --> 00:49:04,008
Can you guarantee that Bugsy Malone
and Petrossian are reliable?
446
00:49:05,648 --> 00:49:07,368
I guarantee it.
447
00:49:08,688 --> 00:49:09,768
Very good.
448
00:50:03,688 --> 00:50:04,888
Beta speaking.
449
00:50:07,048 --> 00:50:08,408
He is alone.
450
00:50:18,768 --> 00:50:20,008
He's entering.
451
00:50:51,648 --> 00:50:53,408
He's here. He's alone.
452
00:50:54,568 --> 00:50:56,688
Epsilon speaking.
No movement around.
453
00:51:45,928 --> 00:51:48,008
There's something I need to understand.
454
00:51:48,408 --> 00:51:51,408
The French really did try to kill you,
didn't they?
455
00:51:52,528 --> 00:51:53,488
Yes.
456
00:51:54,608 --> 00:51:56,088
Did they miss?
457
00:51:57,808 --> 00:51:58,968
I don't know.
458
00:52:00,568 --> 00:52:03,488
But you still agreed
to work for them again?
459
00:52:06,008 --> 00:52:06,928
Yes.
460
00:52:08,368 --> 00:52:10,928
I don't think I'd have done the same.
461
00:52:21,608 --> 00:52:23,768
When I was little,
my father beat rne.
462
00:52:24,408 --> 00:52:27,248
But I still wanted him to love me.
463
00:52:31,768 --> 00:52:33,568
Now, the French love you?
464
00:52:35,128 --> 00:52:37,168
That depends on you.
465
00:52:39,888 --> 00:52:41,488
What are you offering?
466
00:52:45,248 --> 00:52:46,568
That much I know.
467
00:52:55,208 --> 00:52:56,568
They'll arrest me.
468
00:52:57,568 --> 00:53:00,368
They'll assume
I brought you both in intentionally.
469
00:53:01,608 --> 00:53:04,128
They'll interrogate Katya and Anton.
470
00:53:05,208 --> 00:53:06,768
They'll put pressure on them
471
00:53:07,608 --> 00:53:09,048
to make me confess.
472
00:53:10,768 --> 00:53:13,008
I'll confess, and I'll be executed.
473
00:53:18,728 --> 00:53:20,128
You can do that?
474
00:53:32,488 --> 00:53:34,928
How long would I have to work for you?
475
00:53:42,088 --> 00:53:44,928
Anton has always dreamed
of going to France.
476
00:53:48,448 --> 00:53:49,728
Very well.
477
00:53:51,008 --> 00:53:53,208
I'll call you with my decision.
478
00:53:53,928 --> 00:53:55,408
Do you have a choice?
479
00:53:57,088 --> 00:53:58,728
One always has a choice.
480
00:54:01,688 --> 00:54:03,048
Congratulations.
481
00:54:21,688 --> 00:54:22,528
Here she is.
482
00:54:23,648 --> 00:54:26,928
I'll leave you with Sylvie,
who will tell you more
483
00:54:27,088 --> 00:54:29,048
about undercover operatives.
484
00:54:29,328 --> 00:54:31,328
- Hi, Sylvie.
- Hi, Michel.
485
00:54:32,968 --> 00:54:34,208
Hello everyone.
486
00:54:36,128 --> 00:54:39,328
I see you all have a form to fill out.
487
00:54:40,888 --> 00:54:43,328
Here, we call that the "burial form".
488
00:54:44,328 --> 00:54:46,368
There's a question in the form:
489
00:54:46,528 --> 00:54:49,048
"Do you want to become
an undercover agent."
490
00:54:49,328 --> 00:54:51,528
Next to it, there's a box to tick.
491
00:54:51,888 --> 00:54:54,488
Ticking that box means
492
00:54:54,648 --> 00:54:58,328
that you'll spend at least
the next 12 to 18 months here at HQ.
493
00:54:59,008 --> 00:55:01,688
If you hope to be undercover one day,
494
00:55:01,848 --> 00:55:06,208
you can't be visible
during the down time between missions.
495
00:55:06,368 --> 00:55:09,928
You can't travel or be in the field.
We keep you here, nice and warm.
496
00:55:10,528 --> 00:55:14,128
While others run around the world,
living exciting experiences,
497
00:55:14,368 --> 00:55:17,288
we do our utmost
to protect your virginity.
498
00:55:17,448 --> 00:55:19,608
Basically, we bury you.
499
00:55:20,568 --> 00:55:24,008
S0 that one day,
you may become the DGSE's pilot fish.
500
00:55:24,808 --> 00:55:26,728
Those whose mission will be
501
00:55:26,888 --> 00:55:29,848
to spot potential traitors abroad.
502
00:55:36,728 --> 00:55:40,568
Being an undercover agent means
spending several years abroad
503
00:55:40,848 --> 00:55:43,528
under an "Fl", a fake identity.
504
00:55:43,848 --> 00:55:45,768
We also use the term "Iegend".
505
00:55:47,128 --> 00:55:49,168
You go abroad,
to practice your profession:
506
00:55:49,728 --> 00:55:53,768
literature professor, seismologist,
IT equipment smuggler...
507
00:55:55,448 --> 00:55:58,048
But your real job is to observe.
508
00:55:58,448 --> 00:56:01,808
To search for weaknesses,
flaws and angles of attack
509
00:56:03,368 --> 00:56:08,368
so that the desk officers can recruit
those we call "sources".
510
00:56:10,568 --> 00:56:13,368
Most of the time,
they too are using an Fl,
511
00:56:13,808 --> 00:56:16,928
so the sources never really know
who they're dealing with.
512
00:56:26,128 --> 00:56:28,968
Your real job will be
to destroy the lives of people
513
00:56:29,128 --> 00:56:31,128
who aren't necessarily bad.
514
00:56:31,848 --> 00:56:34,528
They're just foreigners
in the service of their country,
515
00:56:34,688 --> 00:56:38,408
and who have access to intel
that is crucial to our safety.
516
00:56:40,208 --> 00:56:41,968
People we call "bastards",
517
00:56:42,128 --> 00:56:45,008
just because
they live across the border,
518
00:56:45,648 --> 00:56:49,488
and are aware of things their government
is obsessed with hiding from us.
519
00:57:43,128 --> 00:57:44,288
Goodbye.
36490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.