All language subtitles for Le Bureau des Legendes S05E08 (2020) FR BRD 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,448 --> 00:00:33,288 Thank you. 2 00:00:33,448 --> 00:00:34,688 I need a signature. 3 00:00:36,288 --> 00:00:37,208 Dad! 4 00:00:37,888 --> 00:00:38,928 Dad! 5 00:00:57,208 --> 00:00:58,848 Dad, a package for you. 6 00:00:59,008 --> 00:01:01,928 - I'm going out. OK? - Go ahead, son. 7 00:02:32,008 --> 00:02:33,008 Hello ? 8 00:02:33,168 --> 00:02:35,888 I'd like to speak to Sylvain Ellenstein. 9 00:02:36,128 --> 00:02:37,488 He'll call you straight back. 10 00:02:37,888 --> 00:02:39,048 He's not there? 11 00:02:39,208 --> 00:02:40,488 I have no idea. 12 00:03:06,448 --> 00:03:08,088 It's just a bootable key. 13 00:03:08,408 --> 00:03:09,688 What is it used for? 14 00:03:10,408 --> 00:03:12,048 If the operating system is dead, 15 00:03:12,208 --> 00:03:15,128 you can still boot up the PC with this kind of key 16 00:03:15,288 --> 00:03:16,848 and access its contents. 17 00:03:17,928 --> 00:03:19,848 There's nothing else on the key? 18 00:03:22,728 --> 00:03:25,008 N0. It's a homemade system. 19 00:03:26,608 --> 00:03:27,888 A good one. 20 00:03:36,488 --> 00:03:38,408 It has no other purpose? 21 00:03:40,568 --> 00:03:42,048 Not for a normal person. 22 00:03:42,288 --> 00:03:45,368 But here, we all use keys like that. 23 00:03:47,488 --> 00:03:49,808 This too is a bootable key. 24 00:03:50,568 --> 00:03:54,488 We use it when we want to work on a PC without leaving a trace. 25 00:03:54,888 --> 00:03:55,848 Stop. 26 00:03:56,488 --> 00:03:57,968 You've just told me 27 00:03:58,128 --> 00:03:59,888 that there's nothing on this key. 28 00:04:00,288 --> 00:04:01,248 No. 29 00:04:01,408 --> 00:04:04,408 Everything is stored elsewhere. 30 00:04:04,728 --> 00:04:06,128 On a server, for example. 31 00:04:06,288 --> 00:04:07,928 I just use this to boot up the PC. 32 00:04:08,248 --> 00:04:10,608 I do what I need to do. When I remove the key, 33 00:04:10,768 --> 00:04:14,128 it's like I never touched the computer. 34 00:04:30,048 --> 00:04:32,128 Call Vera Chupak, please. 35 00:04:37,768 --> 00:04:38,408 Vera. 36 00:04:39,648 --> 00:04:40,768 It's Mikhail. 37 00:04:41,768 --> 00:04:45,288 I had a message for Sylvain but I can't reach him. 38 00:04:46,728 --> 00:04:47,808 Is he with you? 39 00:04:48,248 --> 00:04:50,408 He left for Seoul two days ago. 40 00:04:55,528 --> 00:04:56,488 Hello ? 41 00:04:58,528 --> 00:04:59,968 On his own initiative? 42 00:05:00,688 --> 00:05:02,808 No. He went to buy supplies for us. 43 00:05:05,448 --> 00:05:07,248 Isn't he answering his phone? 44 00:05:07,608 --> 00:05:08,928 He is. Why? 45 00:05:11,168 --> 00:05:12,488 When is he coming back? 46 00:05:13,008 --> 00:05:14,768 When he has made his purchases. 47 00:05:17,608 --> 00:05:18,608 I'll call you back. 48 00:05:36,848 --> 00:05:37,888 Shit. 49 00:05:44,488 --> 00:05:46,248 How do you know where I work? 50 00:05:46,448 --> 00:05:49,688 - I'm like a father to Sylvain. - But you don't know where he is? 51 00:05:50,728 --> 00:05:52,008 Why would I answer you? 52 00:05:53,808 --> 00:05:56,888 You know Sylvain works in a sensitive field. 53 00:05:57,408 --> 00:06:00,528 Sensitive and security go hand in hand. 54 00:06:00,848 --> 00:06:02,328 What does that mean? 55 00:06:02,888 --> 00:06:06,128 It means you need to answer my questions. 56 00:06:07,768 --> 00:06:09,048 He's in Phnom Penh. 57 00:06:09,208 --> 00:06:11,368 - I know. - That's all I know. 58 00:06:13,408 --> 00:06:15,008 He's not answering his phone. 59 00:06:15,168 --> 00:06:18,368 Sorry, I can't help you. We've broken up. 60 00:06:19,608 --> 00:06:21,608 Was he OK when you were there? 61 00:06:22,248 --> 00:06:24,368 I'm not sure what that means, for him. 62 00:06:24,528 --> 00:06:26,328 He's a bit strange, as you know. 63 00:06:27,048 --> 00:06:29,848 Did he tell you he needed to travel somewhere? 64 00:06:30,648 --> 00:06:32,328 He never told me anything. 65 00:06:33,048 --> 00:06:34,848 If he happens to call you... 66 00:06:35,328 --> 00:06:38,368 I don't want to answer him. Do I have to? 67 00:06:40,168 --> 00:06:41,088 No. 68 00:06:46,328 --> 00:06:47,648 It's me. 69 00:06:48,008 --> 00:06:51,608 Get me a seat on the next flight to Phnom Penh. 70 00:06:52,528 --> 00:06:54,088 To Phnom Penh! 71 00:06:55,608 --> 00:06:57,408 He took the 6:12 AM flight. 72 00:06:57,968 --> 00:07:00,048 He lands in Phnom Penh around 9 PM. 73 00:07:01,888 --> 00:07:02,768 It's begun. 74 00:07:46,048 --> 00:07:47,008 Mina? 75 00:07:47,168 --> 00:07:49,208 Hi, it's Pavel. How are you doing? 76 00:07:49,608 --> 00:07:51,048 Good, thanks. 77 00:07:51,208 --> 00:07:53,888 They're doing work on the fourth floor again. It's so noisy. 78 00:07:54,048 --> 00:07:55,248 Will you be here soon? 79 00:07:55,408 --> 00:07:58,528 I'm going to the hospital today, remember? 80 00:07:59,168 --> 00:08:01,448 Yes. Are you having surge/y? 81 00:08:01,608 --> 00:08:02,328 Yes. 82 00:08:02,488 --> 00:08:04,208 How long will you be absent? 83 00:08:05,128 --> 00:08:06,128 Three days. 84 00:08:07,088 --> 00:08:08,968 Nothing serious, l hope? 85 00:08:09,648 --> 00:08:10,688 No. 86 00:08:10,848 --> 00:08:12,248 Don't worry. 87 00:08:13,368 --> 00:08:14,368 Take care. 88 00:08:14,528 --> 00:08:16,808 Bye, Pavel. Good luck. 89 00:08:54,888 --> 00:08:56,328 Black September. 90 00:09:10,848 --> 00:09:14,168 Black September is a channel under our control. 91 00:09:14,328 --> 00:09:15,808 If the French know this, 92 00:09:15,968 --> 00:09:18,688 they may have used this channel to fool us. 93 00:09:19,408 --> 00:09:21,888 I want us to search carefully through all the files 94 00:09:22,048 --> 00:09:24,648 for any intel that had a negative impact on us. 95 00:09:25,048 --> 00:09:28,768 If we discover that we were tricked once or twice, 96 00:09:29,008 --> 00:09:31,328 Pavel Lebedev may be a double agent. 97 00:09:32,368 --> 00:09:33,888 There's a lot here. 98 00:09:34,048 --> 00:09:36,008 All the more reason to get started. 99 00:10:02,448 --> 00:10:04,608 European Medical Center 100 00:10:52,848 --> 00:10:54,448 Malotru left the medical center. 101 00:10:54,888 --> 00:10:56,088 So far so good. 102 00:10:57,088 --> 00:10:59,208 What happens if someone calls the clinic? 103 00:10:59,848 --> 00:11:01,568 Reception will say he's in his room. 104 00:11:01,728 --> 00:11:04,328 The call will be transferred to his new phone. 105 00:11:05,648 --> 00:11:07,008 I want to make sure. 106 00:11:32,288 --> 00:11:34,768 European Medical Center, how may I help you? 107 00:11:35,208 --> 00:11:37,008 Excuse me, I have a question. 108 00:11:38,048 --> 00:11:40,488 Is Pavel Lebedev staying in your clinic? 109 00:11:40,888 --> 00:11:42,048 Please hold. 110 00:11:45,408 --> 00:11:46,968 Pavel Lebedev, yes. 111 00:11:47,368 --> 00:11:49,088 May I speak with him? 112 00:11:50,168 --> 00:11:53,568 If he isn't already in surge/y, I'll try to put you through. 113 00:12:00,488 --> 00:12:02,968 He's not supposed to answer until he's in the hideout. 114 00:12:08,928 --> 00:12:11,528 Unknown 115 00:12:18,728 --> 00:12:22,608 I'm sorry, he's not answering. Would you like to leave a message? 116 00:12:24,128 --> 00:12:25,568 No, thank you. 117 00:13:51,568 --> 00:13:52,728 We're good. 118 00:14:12,008 --> 00:14:12,848 Hey. 119 00:14:15,328 --> 00:14:16,688 When did he leave? 120 00:14:17,848 --> 00:14:19,128 Three hours ago. 121 00:14:19,288 --> 00:14:20,808 How long is the flight? 122 00:14:21,368 --> 00:14:24,328 He stops in Hanoi. He'll be in Phnom Penh in eight hours. 123 00:14:27,168 --> 00:14:29,368 We have at least 24 hours ahead of us. 124 00:14:42,128 --> 00:14:43,328 What are you doing? 125 00:14:43,808 --> 00:14:45,368 I have to let someone know. 126 00:14:52,008 --> 00:14:53,008 Something wrong? 127 00:14:53,768 --> 00:14:55,728 Afraid I'll call my Russian buddies? 128 00:14:56,288 --> 00:14:58,168 For that, I don't need a new phone. 129 00:15:17,728 --> 00:15:18,648 Hello ? 130 00:15:18,968 --> 00:15:20,128 It's Pavel. 131 00:15:20,528 --> 00:15:21,528 Hi. 132 00:15:22,208 --> 00:15:23,368 I want to make love to you. 133 00:15:27,208 --> 00:15:28,248 Me too. 134 00:16:26,568 --> 00:16:29,288 Room 12 Syria - Russia 2025 135 00:17:54,248 --> 00:17:56,048 - Yes? - I'm on my way. 136 00:17:56,208 --> 00:17:57,288 OK. 137 00:18:01,528 --> 00:18:02,408 Paul... 138 00:18:05,208 --> 00:18:07,488 I need to know who you were talking to. 139 00:18:08,448 --> 00:18:10,528 Someone I'm sending to safety. 140 00:18:13,088 --> 00:18:15,488 I though Samara Semionova was the only one. 141 00:18:15,648 --> 00:18:17,088 There is also someone else. 142 00:18:19,208 --> 00:18:20,168 Who? 143 00:18:35,088 --> 00:18:36,768 You may be compromising the mission. 144 00:18:39,008 --> 00:18:41,928 - What am I doing? - Something that wasn't planned. 145 00:18:55,088 --> 00:18:57,168 I had nothing to do with what happened to you. 146 00:19:04,528 --> 00:19:05,768 How is it? 147 00:19:10,848 --> 00:19:11,848 It's OK. 148 00:19:13,928 --> 00:19:15,848 Don't worry about the mission. 149 00:19:28,608 --> 00:19:30,048 12:55 Casablanca 150 00:19:33,928 --> 00:19:35,088 Oh no! 151 00:20:04,128 --> 00:20:06,688 - Hello? - My flight's cancelled. 152 00:20:07,128 --> 00:20:08,648 The next one is... 153 00:20:09,448 --> 00:20:11,608 There may not be one before tomorrow. 154 00:20:11,768 --> 00:20:14,248 - Maybe they had it cancelled. - No. 155 00:20:14,688 --> 00:20:17,368 They wouldn't do that if they knew where you were. 156 00:20:19,368 --> 00:20:21,168 When does your meeting end? 157 00:20:22,568 --> 00:20:24,168 In a little over an hour. 158 00:20:25,088 --> 00:20:28,248 Get a seat on the next flight, going anywhere. 159 00:20:29,928 --> 00:20:31,048 OK. 160 00:20:31,648 --> 00:20:32,888 It'll be OK. 161 00:20:44,848 --> 00:20:45,888 Hello. 162 00:20:46,768 --> 00:20:48,688 I'd like to change my ticket. 163 00:20:48,848 --> 00:20:49,808 Here. 164 00:20:51,928 --> 00:20:55,248 I'd like a seat on the next flight to Helsinki. 165 00:20:56,568 --> 00:20:58,008 The 1:15 flight? 166 00:20:58,168 --> 00:20:59,008 Yes. 167 00:20:59,848 --> 00:21:01,128 One minute, please. 168 00:21:07,968 --> 00:21:10,288 I think there's a problem with your ticket. 169 00:21:30,248 --> 00:21:31,168 Hello? 170 00:21:31,328 --> 00:21:33,688 I left the airport because I didn't feel safe. 171 00:21:33,848 --> 00:21:35,368 I'm in a taxi. 172 00:21:38,448 --> 00:21:39,488 OK... 173 00:21:41,408 --> 00:21:44,488 Can you call your think tank from a Iandline? 174 00:21:46,128 --> 00:21:48,808 I can call the secretary. 175 00:21:49,368 --> 00:21:52,448 Try to reach your colleague Sylvia in the meeting. 176 00:21:52,608 --> 00:21:56,368 Tell her you have a personal problem and can't make the meeting. 177 00:21:56,528 --> 00:21:59,088 Ask her to meet you at La Taverne Café. 178 00:21:59,248 --> 00:22:01,528 It's on Shmitovskiy Street. Sit outside. 179 00:22:02,168 --> 00:22:03,968 What's my personal problem? 180 00:22:04,368 --> 00:22:07,008 Your boyfriend dumped you and you need to talk. 181 00:22:07,768 --> 00:22:09,728 - OK. - I'll call you back. 182 00:22:13,488 --> 00:22:15,328 You have to tell me what's going on. 183 00:22:15,808 --> 00:22:17,888 I need to go out for a while. 184 00:22:18,128 --> 00:22:19,528 You know that's impossible. 185 00:22:20,248 --> 00:22:22,248 I'll be back in about two hours. 186 00:22:22,408 --> 00:22:23,688 I can't leave you. 187 00:22:24,768 --> 00:22:26,528 - Come with me. - Where? 188 00:22:27,088 --> 00:22:29,488 To do what? Who were you speaking French to? 189 00:22:31,288 --> 00:22:32,808 Nadia EI-Mansour. 190 00:22:50,408 --> 00:22:51,328 Go with him. 191 00:23:06,568 --> 00:23:07,928 Do you know 192 00:23:08,928 --> 00:23:13,368 of any mission involving Guillaume Debailly 193 00:23:13,528 --> 00:23:15,168 that failed? 194 00:23:16,288 --> 00:23:17,208 No. 195 00:23:23,128 --> 00:23:24,648 She'll be arrested. 196 00:23:25,488 --> 00:23:27,448 The entire mission will fall apart. 197 00:23:51,528 --> 00:23:52,408 Let's go. 198 00:24:31,088 --> 00:24:32,408 What do you see? 199 00:24:34,248 --> 00:24:35,928 A woman who is crying. 200 00:24:37,088 --> 00:24:38,088 Why? 201 00:24:39,408 --> 00:24:41,448 I don't know. Maybe someone died. 202 00:24:41,688 --> 00:24:42,448 And the other one? 203 00:24:44,408 --> 00:24:46,408 A friend who came to console her. 204 00:24:51,688 --> 00:24:53,648 I'll check out the cars and go over there. 205 00:24:55,048 --> 00:24:57,528 If I don't see anyone in the cars, I'll cross my legs. 206 00:24:58,288 --> 00:24:59,768 We'll send her that way. 207 00:25:00,408 --> 00:25:01,408 OK. 208 00:25:58,248 --> 00:26:02,128 I'm the friend you called before her. Speak to me in English. 209 00:26:02,288 --> 00:26:02,928 Are you OK? 210 00:26:09,168 --> 00:26:12,608 I'm asking if you're alone. You're not, and you're feeling better. 211 00:26:20,768 --> 00:26:22,408 But I still want to see you. 212 00:26:23,128 --> 00:26:26,808 Apologize to her. Tell her I insist you come meet me. 213 00:26:29,808 --> 00:26:31,968 You see the street off to the right? 214 00:26:34,208 --> 00:26:35,488 That's the one. 215 00:26:35,768 --> 00:26:37,048 Walk in that direction. 216 00:26:38,248 --> 00:26:42,048 Don't hang up, just pretend to. Put the phone in your bag. 217 00:26:42,888 --> 00:26:44,728 Pull iz' out in twenty yards. 218 00:26:44,888 --> 00:26:45,928 Understand? 219 00:27:09,688 --> 00:27:12,728 I'm here if you need rne, my dear. Call rne, OK? 220 00:27:12,888 --> 00:27:14,248 OK, thanks. 221 00:27:38,728 --> 00:27:40,088 Don't walk too fast. 222 00:28:12,608 --> 00:28:13,848 A car's coming 223 00:28:34,248 --> 00:28:35,888 Nadia, stop walking. 224 00:28:37,288 --> 00:28:39,248 Pretend to rummage through your bag. 225 00:28:45,488 --> 00:28:47,408 A man in a grey suit is following you. 226 00:28:48,888 --> 00:28:49,808 Look at him. 227 00:29:07,688 --> 00:29:08,568 Did he look at you? 228 00:29:09,288 --> 00:29:10,528 He smiled at me. 229 00:29:10,928 --> 00:29:13,008 He wouldn't have if he were following you, 230 00:29:15,368 --> 00:29:17,688 At the end of the street, there's a bus stop. 231 00:29:18,488 --> 00:29:19,448 Take the 104. 232 00:29:20,568 --> 00:29:21,968 Get off at Petrovin Street. 233 00:29:22,808 --> 00:29:24,088 Walk up the street. 234 00:29:24,248 --> 00:29:27,448 You'll see a car rental agency. 235 00:29:27,608 --> 00:29:30,248 There's a booking in your name. You'll be taken care of. 236 00:29:30,528 --> 00:29:31,808 ls everything clear? 237 00:29:32,968 --> 00:29:33,968 Yes. 238 00:30:23,248 --> 00:30:25,928 Will we see each other again? 239 00:30:37,648 --> 00:30:40,008 Phnom Penh Cambodia 240 00:32:08,768 --> 00:32:10,528 They told me you were here. 241 00:32:11,808 --> 00:32:14,968 I wanted to see how my protégé was doing. 242 00:32:15,648 --> 00:32:17,448 And how is he doing? 243 00:32:18,048 --> 00:32:20,088 I saw his girlfriend in Moscow. 244 00:32:20,488 --> 00:32:22,008 Not exactly reassuring. 245 00:32:22,168 --> 00:32:23,368 In what sense? 246 00:32:24,368 --> 00:32:26,408 She described someone unstable, 247 00:32:27,248 --> 00:32:29,688 unlike the person I saw here. 248 00:32:31,928 --> 00:32:34,528 I believe he is very organized. 249 00:32:38,328 --> 00:32:39,648 Any news from him? 250 00:32:39,808 --> 00:32:40,648 No. 251 00:32:40,808 --> 00:32:42,568 He's in Seoul. That's all I know. 252 00:32:42,728 --> 00:32:44,248 Someone accompanied him. 253 00:32:47,848 --> 00:32:49,728 How many passports does he have? 254 00:32:50,408 --> 00:32:51,848 Only one. His own. 255 00:32:53,888 --> 00:32:54,928 OK. 256 00:32:56,448 --> 00:32:58,488 S0 I came for nothing? 257 00:33:01,288 --> 00:33:03,048 I can't answer that. 258 00:33:03,408 --> 00:33:05,088 I don't know why you came. 259 00:33:51,648 --> 00:33:55,568 Kennedy - Forwarded Call 260 00:33:57,048 --> 00:33:58,168 Raymond! 261 00:34:07,088 --> 00:34:08,088 Pavel? 262 00:34:09,008 --> 00:34:10,008 Yes. 263 00:34:12,768 --> 00:34:14,208 You know where I am? 264 00:34:17,368 --> 00:34:18,328 Phnom Penh. 265 00:34:32,248 --> 00:34:33,768 We need to meet. 266 00:34:36,168 --> 00:34:38,608 I'll text you my address. 267 00:34:38,968 --> 00:34:40,248 I know your address. 268 00:34:40,968 --> 00:34:42,128 Not this one. 269 00:35:07,728 --> 00:35:09,048 Fifty-fifty. 270 00:35:20,968 --> 00:35:22,408 Fifty-fifty, I agree. 271 00:35:22,768 --> 00:35:25,688 Either he comes alone, and we make him an offer, 272 00:35:25,848 --> 00:35:30,048 or he's pulled the alarm. They'll come and arrest everyone there. 273 00:35:30,368 --> 00:35:31,848 You need to come back now. 274 00:35:44,728 --> 00:35:46,808 You're going to wish me luck, right? 275 00:35:52,728 --> 00:35:54,488 You have no reason to stay. 276 00:35:55,168 --> 00:35:58,488 Grandpa is here to protect me. He wasn't here last time. 277 00:35:58,968 --> 00:36:00,648 That's why it didn't go so well. 278 00:36:01,128 --> 00:36:02,648 It'll be fine this time. 279 00:36:13,328 --> 00:36:14,488 Thanks. 280 00:36:45,248 --> 00:36:46,528 Find something? 281 00:36:47,928 --> 00:36:49,288 I think so. 282 00:36:56,288 --> 00:37:00,968 "On December 7, 2017, the Americans used Black September 283 00:37:01,128 --> 00:37:05,208 to inform the French that on December 9, 284 00:37:05,368 --> 00:37:08,048 they were planning to launch a commando operation 285 00:37:08,208 --> 00:37:12,248 against a chemical weapons warehouse outside of Aleppo." 286 00:37:14,208 --> 00:37:17,248 Isn't that where they caught us emptying a warehouse? 287 00:37:18,008 --> 00:37:19,288 I think so. 288 00:37:46,808 --> 00:37:51,688 We moved our stock of chemical weapons on December 8, 2017. 289 00:37:52,768 --> 00:37:55,768 We had a surprise visit from UN inspectors, 290 00:37:55,928 --> 00:37:58,648 who had planned an inspection that very day. 291 00:38:01,368 --> 00:38:03,208 The commando operation was a fake. 292 00:38:05,328 --> 00:38:06,248 Is that enough? 293 00:38:06,408 --> 00:38:07,408 No. 294 00:38:08,048 --> 00:38:09,488 It could be a coincidence. 295 00:38:11,808 --> 00:38:12,648 Keep looking. 296 00:38:12,808 --> 00:38:15,208 If we find something else, it means we're right. 297 00:38:22,448 --> 00:38:24,248 I don't have time to stop home? 298 00:38:24,608 --> 00:38:25,888 You know what it's about? 299 00:38:26,048 --> 00:38:28,488 - Yes, it's really huge. - It is? 300 00:38:29,968 --> 00:38:31,608 OK... you don't have a clue. 301 00:38:31,768 --> 00:38:32,728 Exactly. 302 00:38:35,568 --> 00:38:36,448 Yes? 303 00:38:39,888 --> 00:38:41,408 Come in, Raymond. 304 00:38:44,968 --> 00:38:47,208 Sorry to grab you right off the plane. 305 00:38:48,848 --> 00:38:49,608 No problem. 306 00:38:51,488 --> 00:38:53,808 Where are we at? Any news? 307 00:38:54,288 --> 00:38:57,128 Kennedy will land in a few hours. 308 00:38:57,688 --> 00:39:00,448 - Are Grandpa and his team with Guillaume? - Yes. 309 00:39:03,328 --> 00:39:04,768 Michel, why are we here? 310 00:39:06,008 --> 00:39:08,208 Because I have two things to tell you. 311 00:39:08,888 --> 00:39:09,728 Me? 312 00:39:10,048 --> 00:39:11,008 Yes. 313 00:39:11,688 --> 00:39:13,048 I wanted Raymond here. 314 00:39:21,088 --> 00:39:23,848 One: Mille Sabords stays in the field. 315 00:39:33,848 --> 00:39:35,128 He's in free-fall. 316 00:39:36,088 --> 00:39:38,328 He's asking a lot of questions about Malotru. 317 00:39:38,488 --> 00:39:40,568 It's getting in the way of his work. 318 00:39:41,208 --> 00:39:43,808 Two: we told him the truth about Malotru. 319 00:39:49,648 --> 00:39:51,728 The Kennedy mission has been launched. 320 00:39:51,888 --> 00:39:53,648 Whatever happens now, Kennedy will know 321 00:39:53,808 --> 00:39:56,568 we never believed in Paul Lefebvre's "death". 322 00:40:00,248 --> 00:40:01,248 OK. 323 00:40:01,728 --> 00:40:06,248 I understand how you may have felt about Mille Sabords and Pacemaker. 324 00:40:06,528 --> 00:40:09,648 They were both troubled by the revelations in the media. 325 00:40:09,928 --> 00:40:12,288 Their behavior was worthy of concern. 326 00:40:13,568 --> 00:40:17,208 We can't work with people we have even the slightest doubt about. 327 00:40:32,088 --> 00:40:34,008 Are you stopping home? 328 00:40:34,648 --> 00:40:36,088 Yes, unless... 329 00:40:36,248 --> 00:40:38,208 Come to my office a minute. 330 00:40:40,368 --> 00:40:41,488 Thanks. 331 00:40:46,408 --> 00:40:49,928 This is the first time in 25 years I've been so totally overruled. 332 00:40:51,928 --> 00:40:55,608 It was bound to happen. An experience I was lacking. 333 00:41:01,488 --> 00:41:03,408 You're a strange bird, Raymond. 334 00:41:03,928 --> 00:41:06,088 I'm one of those who never underestimated you. 335 00:41:07,968 --> 00:41:10,488 - One of the few. - Don't say that. 336 00:41:10,848 --> 00:41:12,728 You're extremely reliable, 337 00:41:13,128 --> 00:41:15,528 despite the little pranks people seem to enjoy. 338 00:41:16,368 --> 00:41:19,088 You're rigorous and fiercely loyal. 339 00:41:19,248 --> 00:41:21,128 Rare qualities in this department. 340 00:41:24,048 --> 00:41:25,008 This is why 341 00:41:25,168 --> 00:41:28,848 I'll recommend you be named to run the Bureau when I leave. 342 00:41:29,208 --> 00:41:31,328 Either tomorrow or the next day. 343 00:41:32,488 --> 00:41:33,688 You're leaving? 344 00:41:35,368 --> 00:41:37,528 Michel dismissed me. 345 00:41:38,488 --> 00:41:40,288 "Terminated", as they say. 346 00:41:40,728 --> 00:41:42,128 Can you imagine? 347 00:41:44,608 --> 00:41:46,208 That's not how I'd put it. 348 00:41:46,488 --> 00:41:48,088 How, then? 349 00:41:50,128 --> 00:41:51,248 He thinks I'm crazy. 350 00:41:52,928 --> 00:41:55,048 It was useful for a while, 351 00:41:55,728 --> 00:41:58,808 but lately, I've probably gone too far. 352 00:42:00,368 --> 00:42:01,968 At least you recognize it... 353 00:42:02,128 --> 00:42:04,728 That means it's time to quit while I'm ahead. 354 00:42:07,568 --> 00:42:10,608 Whatever the outcome of the Kennedy mission, 355 00:42:10,768 --> 00:42:12,408 it's over for me. 356 00:42:16,728 --> 00:42:19,128 Either I end on a high note, 357 00:42:20,088 --> 00:42:21,448 a true success. 358 00:42:21,608 --> 00:42:24,448 If Kennedy is recruited, it'll go down in history. 359 00:42:27,088 --> 00:42:29,048 Or I leave on a failure, 360 00:42:29,208 --> 00:42:32,768 like many others, who tried and failed. 361 00:42:35,168 --> 00:42:37,808 But, I've lost much more than the others. 362 00:42:38,568 --> 00:42:42,008 I made quite a few sacrifices for this operation. 363 00:42:44,168 --> 00:42:47,088 My integrity, in particular. 364 00:43:03,088 --> 00:43:06,328 Put me through to Alexis Bakatine in security. 365 00:43:06,568 --> 00:43:08,088 It's Mikhail Karlov. 366 00:43:13,408 --> 00:43:14,368 Bakatine. 367 00:43:14,528 --> 00:43:15,928 I need to talk to you. 368 00:43:17,168 --> 00:43:18,408 Your timing's good. 369 00:43:18,808 --> 00:43:21,328 lneed to talk to you too. 370 00:43:21,608 --> 00:43:23,608 I'll be in your office in an hour. 371 00:43:37,368 --> 00:43:39,808 She left at 10:15AM. 372 00:43:41,888 --> 00:43:44,728 She was on her way to her work meeting. 373 00:43:49,488 --> 00:43:52,728 The phone remained in the building for several hours. 374 00:43:54,408 --> 00:43:57,208 Then, it moved to La Taverne Café. 375 00:43:58,008 --> 00:44:01,848 We searched the phone. She received two messages at 10:22 AM. 376 00:44:05,288 --> 00:44:07,968 Yesterday's conversation made me realize 377 00:44:08,128 --> 00:44:10,368 our relationship is going nowhere. 378 00:44:10,568 --> 00:44:12,928 I'd rather call it quits now. 379 00:44:13,448 --> 00:44:14,648 Who sent these? 380 00:44:14,968 --> 00:44:18,688 The texts are from the phone of a certain Pavel Lebedev. 381 00:44:21,248 --> 00:44:22,568 Where is she now? 382 00:44:23,168 --> 00:44:24,288 We don't know. 383 00:44:25,368 --> 00:44:26,688 You don't know? 384 00:44:26,848 --> 00:44:27,808 No. 385 00:44:27,968 --> 00:44:31,368 She took a bus, rented a car and took off. 386 00:44:33,888 --> 00:44:35,288 What about her phone? 387 00:44:35,448 --> 00:44:38,088 We found it at the car rental agency. 388 00:44:41,928 --> 00:44:43,008 Thanks. 389 00:45:19,168 --> 00:45:20,368 I don't know. 390 00:45:22,088 --> 00:45:23,568 He was admitted yesterday. 391 00:45:24,008 --> 00:45:25,008 Thank you. 392 00:45:25,168 --> 00:45:25,928 Hi, Mikhail. 393 00:45:26,168 --> 00:45:27,208 Excuse me. 394 00:45:30,808 --> 00:45:32,368 He is having surgery right now? 395 00:45:34,808 --> 00:45:36,048 For what? 396 00:45:39,488 --> 00:45:40,888 Is it serious? 397 00:45:43,528 --> 00:45:44,568 Thank you. 398 00:45:46,888 --> 00:45:49,128 Did you know Petrossian was in the hospital? 399 00:45:49,808 --> 00:45:50,688 No. 400 00:45:52,208 --> 00:45:54,408 And that his girlfriend has disappeared? 401 00:45:56,088 --> 00:45:59,808 Did you know Sylvain Ellenstein was depressed and in Seoul? 402 00:46:02,808 --> 00:46:05,168 - I didn't... - Why were you in Phnom Penh? 403 00:46:05,808 --> 00:46:09,408 Were you sent there to sabotage their work? 404 00:46:10,928 --> 00:46:14,008 The French know that Black September works for us. 405 00:46:16,928 --> 00:46:18,328 What makes you say that? 406 00:46:18,888 --> 00:46:21,688 We've found one likely example of disinformation 407 00:46:21,848 --> 00:46:23,568 delivered through that channel. 408 00:46:25,208 --> 00:46:26,408 One example? 409 00:46:27,408 --> 00:46:28,688 Likely? 410 00:46:29,768 --> 00:46:30,888 That's it? 411 00:46:32,648 --> 00:46:33,768 For now. 412 00:46:37,128 --> 00:46:40,048 Do you know who recruited Black September? 413 00:46:41,688 --> 00:46:42,608 No. 414 00:46:43,288 --> 00:46:44,568 Yuri Thikonov. 415 00:46:46,608 --> 00:46:50,488 You really want to lock horns with the head of the Second Directorate? 416 00:46:52,008 --> 00:46:54,288 Continue, and you'll be crushed. 417 00:46:56,008 --> 00:46:59,848 Let it go, and you'll prove you know how to rein in your ambitions. 418 00:47:01,128 --> 00:47:03,888 That is the best way to move up the ladder. 419 00:47:04,568 --> 00:47:07,328 We haven't changed since the days of the USSR. 420 00:47:09,008 --> 00:47:10,768 In order to be successful, 421 00:47:12,128 --> 00:47:13,808 don't be brilliant 422 00:47:14,528 --> 00:47:15,768 or useless. 423 00:47:16,848 --> 00:47:20,448 Be grey and mediocre. 424 00:47:21,488 --> 00:47:22,848 Which do you prefer? 425 00:47:25,008 --> 00:47:26,608 Look for the real moles. 426 00:47:28,768 --> 00:47:32,848 Don't invent ones to make yourself look good. 427 00:47:41,128 --> 00:47:42,448 I'll think about it. 428 00:47:48,168 --> 00:47:50,088 You'll think about it in Kabul. 429 00:47:50,808 --> 00:47:52,288 You've just been promoted 430 00:47:52,688 --> 00:47:54,088 by your director. 431 00:47:55,248 --> 00:47:57,968 Yuri Thikonov convinced him of your qualities. 432 00:47:58,528 --> 00:48:02,088 You'll be in charge of security at our embassy in Afghanistan. 433 00:48:02,928 --> 00:48:05,008 In the meantime, we'll be moving your office. 434 00:48:05,168 --> 00:48:08,968 Another team will be taking over your active files. 435 00:48:34,648 --> 00:48:35,608 Yuri? 436 00:48:35,768 --> 00:48:37,568 - Is it' done? - Yes. 437 00:48:37,768 --> 00:48:39,568 What did he find? ls it serious? 438 00:48:39,728 --> 00:48:43,128 A case of so-called disinformation spread via Black September. 439 00:48:43,288 --> 00:48:44,808 Nothing on Petrossian. 440 00:48:44,968 --> 00:48:48,768 Except that he's undergoing surgery for a hernia as we speak. 441 00:48:48,928 --> 00:48:50,088 Mikhail? 442 00:48:50,888 --> 00:48:51,928 Yes? 443 00:48:52,088 --> 00:48:55,728 Can you guarantee that Bugsy Malone and Petrossian are reliable? 444 00:48:55,888 --> 00:48:59,048 I'd be the first to react, if I had the slightest doubt. 445 00:48:59,928 --> 00:49:04,008 Can you guarantee that Bugsy Malone and Petrossian are reliable? 446 00:49:05,648 --> 00:49:07,368 I guarantee it. 447 00:49:08,688 --> 00:49:09,768 Very good. 448 00:50:03,688 --> 00:50:04,888 Beta speaking. 449 00:50:07,048 --> 00:50:08,408 He is alone. 450 00:50:18,768 --> 00:50:20,008 He's entering. 451 00:50:51,648 --> 00:50:53,408 He's here. He's alone. 452 00:50:54,568 --> 00:50:56,688 Epsilon speaking. No movement around. 453 00:51:45,928 --> 00:51:48,008 There's something I need to understand. 454 00:51:48,408 --> 00:51:51,408 The French really did try to kill you, didn't they? 455 00:51:52,528 --> 00:51:53,488 Yes. 456 00:51:54,608 --> 00:51:56,088 Did they miss? 457 00:51:57,808 --> 00:51:58,968 I don't know. 458 00:52:00,568 --> 00:52:03,488 But you still agreed to work for them again? 459 00:52:06,008 --> 00:52:06,928 Yes. 460 00:52:08,368 --> 00:52:10,928 I don't think I'd have done the same. 461 00:52:21,608 --> 00:52:23,768 When I was little, my father beat rne. 462 00:52:24,408 --> 00:52:27,248 But I still wanted him to love me. 463 00:52:31,768 --> 00:52:33,568 Now, the French love you? 464 00:52:35,128 --> 00:52:37,168 That depends on you. 465 00:52:39,888 --> 00:52:41,488 What are you offering? 466 00:52:45,248 --> 00:52:46,568 That much I know. 467 00:52:55,208 --> 00:52:56,568 They'll arrest me. 468 00:52:57,568 --> 00:53:00,368 They'll assume I brought you both in intentionally. 469 00:53:01,608 --> 00:53:04,128 They'll interrogate Katya and Anton. 470 00:53:05,208 --> 00:53:06,768 They'll put pressure on them 471 00:53:07,608 --> 00:53:09,048 to make me confess. 472 00:53:10,768 --> 00:53:13,008 I'll confess, and I'll be executed. 473 00:53:18,728 --> 00:53:20,128 You can do that? 474 00:53:32,488 --> 00:53:34,928 How long would I have to work for you? 475 00:53:42,088 --> 00:53:44,928 Anton has always dreamed of going to France. 476 00:53:48,448 --> 00:53:49,728 Very well. 477 00:53:51,008 --> 00:53:53,208 I'll call you with my decision. 478 00:53:53,928 --> 00:53:55,408 Do you have a choice? 479 00:53:57,088 --> 00:53:58,728 One always has a choice. 480 00:54:01,688 --> 00:54:03,048 Congratulations. 481 00:54:21,688 --> 00:54:22,528 Here she is. 482 00:54:23,648 --> 00:54:26,928 I'll leave you with Sylvie, who will tell you more 483 00:54:27,088 --> 00:54:29,048 about undercover operatives. 484 00:54:29,328 --> 00:54:31,328 - Hi, Sylvie. - Hi, Michel. 485 00:54:32,968 --> 00:54:34,208 Hello everyone. 486 00:54:36,128 --> 00:54:39,328 I see you all have a form to fill out. 487 00:54:40,888 --> 00:54:43,328 Here, we call that the "burial form". 488 00:54:44,328 --> 00:54:46,368 There's a question in the form: 489 00:54:46,528 --> 00:54:49,048 "Do you want to become an undercover agent." 490 00:54:49,328 --> 00:54:51,528 Next to it, there's a box to tick. 491 00:54:51,888 --> 00:54:54,488 Ticking that box means 492 00:54:54,648 --> 00:54:58,328 that you'll spend at least the next 12 to 18 months here at HQ. 493 00:54:59,008 --> 00:55:01,688 If you hope to be undercover one day, 494 00:55:01,848 --> 00:55:06,208 you can't be visible during the down time between missions. 495 00:55:06,368 --> 00:55:09,928 You can't travel or be in the field. We keep you here, nice and warm. 496 00:55:10,528 --> 00:55:14,128 While others run around the world, living exciting experiences, 497 00:55:14,368 --> 00:55:17,288 we do our utmost to protect your virginity. 498 00:55:17,448 --> 00:55:19,608 Basically, we bury you. 499 00:55:20,568 --> 00:55:24,008 S0 that one day, you may become the DGSE's pilot fish. 500 00:55:24,808 --> 00:55:26,728 Those whose mission will be 501 00:55:26,888 --> 00:55:29,848 to spot potential traitors abroad. 502 00:55:36,728 --> 00:55:40,568 Being an undercover agent means spending several years abroad 503 00:55:40,848 --> 00:55:43,528 under an "Fl", a fake identity. 504 00:55:43,848 --> 00:55:45,768 We also use the term "Iegend". 505 00:55:47,128 --> 00:55:49,168 You go abroad, to practice your profession: 506 00:55:49,728 --> 00:55:53,768 literature professor, seismologist, IT equipment smuggler... 507 00:55:55,448 --> 00:55:58,048 But your real job is to observe. 508 00:55:58,448 --> 00:56:01,808 To search for weaknesses, flaws and angles of attack 509 00:56:03,368 --> 00:56:08,368 so that the desk officers can recruit those we call "sources". 510 00:56:10,568 --> 00:56:13,368 Most of the time, they too are using an Fl, 511 00:56:13,808 --> 00:56:16,928 so the sources never really know who they're dealing with. 512 00:56:26,128 --> 00:56:28,968 Your real job will be to destroy the lives of people 513 00:56:29,128 --> 00:56:31,128 who aren't necessarily bad. 514 00:56:31,848 --> 00:56:34,528 They're just foreigners in the service of their country, 515 00:56:34,688 --> 00:56:38,408 and who have access to intel that is crucial to our safety. 516 00:56:40,208 --> 00:56:41,968 People we call "bastards", 517 00:56:42,128 --> 00:56:45,008 just because they live across the border, 518 00:56:45,648 --> 00:56:49,488 and are aware of things their government is obsessed with hiding from us. 519 00:57:43,128 --> 00:57:44,288 Goodbye. 36490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.