Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,568 --> 00:00:22,528
For sale
2
00:00:24,208 --> 00:00:25,728
The location is in high demand.
3
00:00:25,888 --> 00:00:28,408
You'd be buying
a piece of Russian history.
4
00:00:28,568 --> 00:00:30,488
It has great potential.
5
00:00:31,808 --> 00:00:34,248
We can provide
an estimate of the renovation costs.
6
00:00:34,528 --> 00:00:37,528
It's a big space,
but you could divide it up.
7
00:00:37,688 --> 00:00:40,648
And with these high ceilings,
you could build...
8
00:00:48,888 --> 00:00:49,728
Paul.
9
00:00:53,368 --> 00:00:54,768
You snubbed me.
10
00:00:56,928 --> 00:00:58,288
Is that for me?
11
00:01:00,728 --> 00:01:02,208
Why would it be?
12
00:01:02,808 --> 00:01:03,928
A reflex.
13
00:01:13,088 --> 00:01:14,048
Paul...
14
00:01:14,488 --> 00:01:15,488
Pavel.
15
00:01:16,848 --> 00:01:18,208
Fine... Pavel.
16
00:01:32,048 --> 00:01:33,408
You came in person.
17
00:01:33,848 --> 00:01:34,728
Yes.
18
00:01:35,768 --> 00:01:38,168
I'm head of the Bureau now.
19
00:01:39,728 --> 00:01:41,288
What about your predecessor?
20
00:01:41,648 --> 00:01:43,128
She's sailing other seas.
21
00:01:44,288 --> 00:01:45,968
Not calmer ones, I might add.
22
00:01:53,528 --> 00:01:55,688
How long have you used this place?
23
00:01:55,848 --> 00:01:57,528
This is the first time.
24
00:01:58,288 --> 00:02:00,488
We opened the real estate agency
ten years ago.
25
00:02:00,648 --> 00:02:02,808
It had been running normally
ever since.
26
00:02:03,888 --> 00:02:06,048
It's like a fine wine.
27
00:02:06,528 --> 00:02:09,328
We were waiting for the right occasion.
28
00:02:10,808 --> 00:02:12,528
And here it is.
29
00:02:13,168 --> 00:02:14,248
Yes.
30
00:02:18,408 --> 00:02:20,328
We call him Kennedy.
31
00:02:23,528 --> 00:02:24,768
You know why?
32
00:02:26,288 --> 00:02:27,968
You're talking about Mikhail?
33
00:02:28,408 --> 00:02:30,168
You call him Mikhail?
34
00:02:31,368 --> 00:02:32,528
He's my friend.
35
00:02:32,848 --> 00:02:34,048
Is that so?
36
00:02:34,768 --> 00:02:37,368
Your recommendations for recruiting him
37
00:02:37,528 --> 00:02:40,528
will be that much more valuable,
in that case.
38
00:02:44,008 --> 00:02:45,688
You want to recruit him?
39
00:02:46,848 --> 00:02:49,288
We're going to tell him
that Sylvain Ellenstein
40
00:02:49,448 --> 00:02:51,568
isn't really Sylvain Ellenstein.
41
00:02:53,448 --> 00:02:55,528
It'll be a tough blow for him.
42
00:02:58,768 --> 00:03:00,968
How do you think he'll react?
43
00:03:04,408 --> 00:03:06,168
Either he'll panic...
44
00:03:11,888 --> 00:03:13,768
or he'll have us all arrested.
45
00:03:14,728 --> 00:03:15,848
Me and those around me.
46
00:03:17,568 --> 00:03:19,408
We'll make sure you're safe.
47
00:03:22,728 --> 00:03:25,568
Samara Semionova and her children, too.
48
00:03:26,808 --> 00:03:27,768
OK.
49
00:03:29,688 --> 00:03:30,568
Who else?
50
00:03:32,848 --> 00:03:33,848
That's it.
51
00:03:37,528 --> 00:03:39,928
What happens if he panics?
52
00:03:42,408 --> 00:03:44,008
He may ask me to help him.
53
00:03:45,768 --> 00:03:47,368
That's What I think.
54
00:03:50,688 --> 00:03:52,848
- You want me to recruit him?
- Yes.
55
00:03:53,488 --> 00:03:55,048
You'll be his contact.
56
00:03:55,448 --> 00:03:57,528
You'll have to stay here a while.
57
00:04:00,368 --> 00:04:01,488
How long?
58
00:04:02,648 --> 00:04:03,968
If he cooperates,
59
00:04:04,728 --> 00:04:08,088
how long might it work
until we need to exfiltrate him?
60
00:04:09,688 --> 00:04:10,848
Four months max.
61
00:04:11,168 --> 00:04:12,728
It'll be your decision.
62
00:04:14,368 --> 00:04:16,288
And when we're back in France?
63
00:04:16,768 --> 00:04:19,928
You'll be free to choose
what you want to do.
64
00:04:30,488 --> 00:04:31,448
What about you?
65
00:04:33,688 --> 00:04:34,888
I think you're right.
66
00:04:35,408 --> 00:04:38,048
I'm not sure I'm still an asset
for the house.
67
00:04:38,208 --> 00:04:41,488
In fact, I may well be a liability.
68
00:04:41,808 --> 00:04:42,808
I hear voices,
69
00:04:42,968 --> 00:04:46,048
telling me this should be
my last mission.
70
00:04:46,968 --> 00:04:49,608
See, my career finale is in your hands.
71
00:04:50,208 --> 00:04:51,848
And you want a beautiful finale.
72
00:04:52,288 --> 00:04:54,048
No, all l want is...
73
00:04:54,928 --> 00:04:59,168
not to end up like the real JJA...
totally insane.
74
00:05:08,688 --> 00:05:10,488
You came here to shake my hand?
75
00:05:11,168 --> 00:05:12,968
To make sure everything's OK.
76
00:05:13,128 --> 00:05:15,408
And if not, to talk it through together.
77
00:05:18,088 --> 00:05:20,088
What's your link to Kennedy?
78
00:05:24,368 --> 00:05:25,968
He is not my friend.
79
00:05:30,528 --> 00:05:32,328
It's a personal thing.
80
00:05:33,528 --> 00:05:34,888
Is that a problem?
81
00:05:35,528 --> 00:05:38,408
Using the Bureau's resources
to sort personal business,
82
00:05:38,568 --> 00:05:40,528
does that bother you?
83
00:05:43,408 --> 00:05:46,008
If you came to judge me,
you're too late.
84
00:05:47,088 --> 00:05:49,408
I've already been sentenced
and executed.
85
00:05:51,688 --> 00:05:53,288
And resurrected.
86
00:06:04,168 --> 00:06:05,848
FSB Headquarters
87
00:06:09,888 --> 00:06:10,688
Yes?
88
00:06:10,848 --> 00:06:15,168
Mikhail, the Fourth Directorate
wants access to the Petrossian file.
89
00:06:16,008 --> 00:06:17,288
What kind of access?
90
00:06:17,768 --> 00:06:20,208
The kind that requires
your authorization.
91
00:06:22,048 --> 00:06:23,128
Decline.
92
00:06:23,848 --> 00:06:27,328
Can you put iz' in writing?
I sent you an email.
93
00:06:28,888 --> 00:06:29,928
Fine.
94
00:06:35,568 --> 00:06:36,608
Declined.
95
00:06:45,808 --> 00:06:46,688
Hello?
96
00:06:49,008 --> 00:06:51,608
Alexis, the Second Directorate
is requesting access
97
00:06:51,768 --> 00:06:53,488
to the file on your Phnom Penh trip.
98
00:06:53,648 --> 00:06:55,608
- Who?
- Karlov.
99
00:06:57,728 --> 00:06:58,808
Decline.
100
00:06:59,648 --> 00:07:00,688
Declined.
101
00:07:10,008 --> 00:07:11,728
Call Barsukov, please.
102
00:07:17,128 --> 00:07:19,248
Please put me through to Barsukov.
103
00:07:28,928 --> 00:07:30,208
Line two.
104
00:07:35,768 --> 00:07:37,648
Hello, Director Barsukov.
105
00:07:37,808 --> 00:07:39,048
How are you?
106
00:07:40,608 --> 00:07:41,688
Good to hear.
107
00:07:42,408 --> 00:07:43,368
Good to hear.
108
00:07:43,528 --> 00:07:46,128
I'm calling because I have
a little problem.
109
00:07:48,368 --> 00:07:50,648
I can't access the Petrossian file.
110
00:07:50,968 --> 00:07:55,608
It's an issue because I need to find out
something crucial.
111
00:07:58,328 --> 00:08:00,768
You see, when a foreigner works for us,
112
00:08:00,928 --> 00:08:02,648
I begin to get itchy.
113
00:08:05,008 --> 00:08:06,328
What do I want to know?
114
00:08:06,488 --> 00:08:09,128
Just one thing:
through which channel did we learn
115
00:08:09,288 --> 00:08:12,848
that the Americans in Ukraine
were going to eliminate Petrossian?
116
00:08:14,168 --> 00:08:16,608
Yes, I know.
Highly classified information.
117
00:08:19,248 --> 00:08:20,928
Black September?
118
00:08:22,088 --> 00:08:23,048
Understood.
119
00:08:23,968 --> 00:08:26,168
Thank you, Boris Anatolievitch.
I'll double-check.
120
00:08:27,768 --> 00:08:30,008
Petrossian works at Yakovlev.
121
00:08:31,208 --> 00:08:36,248
N0, he doesn't have access to much,
but this will calm my itch.
122
00:08:37,928 --> 00:08:38,968
Thank you.
123
00:08:39,848 --> 00:08:43,288
The Second Directorate named the channel
"Black September".
124
00:08:43,448 --> 00:08:45,448
We have to find out more.
125
00:08:46,088 --> 00:08:48,248
How do we find out more?
126
00:08:49,168 --> 00:08:51,048
We're Intelligence, aren't we?
127
00:08:51,488 --> 00:08:53,048
Sleep with someone.
128
00:09:21,168 --> 00:09:23,768
Nadia EI-Mansour
129
00:10:07,048 --> 00:10:09,448
- When did you get in?
- Two days ago.
130
00:10:09,808 --> 00:10:13,808
I was offered a job with a think tank
working on the future of Syria.
131
00:10:13,968 --> 00:10:15,128
I accepted.
132
00:10:16,168 --> 00:10:18,248
I didn't think I'd call you so soon.
133
00:10:20,608 --> 00:10:22,568
- Will you stay?
- Yes.
134
00:10:26,088 --> 00:10:27,568
What about your boyfriend?
135
00:10:28,528 --> 00:10:29,688
I broke up with him.
136
00:10:32,528 --> 00:10:33,528
Are you sad?
137
00:10:36,288 --> 00:10:38,048
It's never pleasant,
138
00:10:39,328 --> 00:10:41,848
but I didn't have much of a choice.
139
00:10:44,648 --> 00:10:45,728
What about you?
140
00:10:47,448 --> 00:10:48,768
Samara and I are over.
141
00:10:50,088 --> 00:10:51,168
Why?
142
00:10:52,168 --> 00:10:53,688
She had no illusions about me.
143
00:10:54,528 --> 00:10:56,288
She accepted me for what I am.
144
00:10:57,968 --> 00:10:59,088
Which is?
145
00:11:03,328 --> 00:11:05,368
I'd tell you, but I'm not allowed.
146
00:11:05,528 --> 00:11:08,248
All I can say is it's more complicated
than in Damascus.
147
00:11:15,808 --> 00:11:17,688
I tried to move on.
148
00:11:21,008 --> 00:11:23,968
I'm fine with a simple life,
but only if you're dead.
149
00:11:25,528 --> 00:11:27,768
If you're alive, I don't want simple.
150
00:12:47,608 --> 00:12:49,008
Don't move...
151
00:13:08,568 --> 00:13:13,128
I don't ever want to never see you again
152
00:13:23,608 --> 00:13:26,768
Amman
Jordan
153
00:13:42,488 --> 00:13:45,248
Peanuts? Amman's finest.
154
00:13:45,408 --> 00:13:46,648
Yes, thank you.
155
00:13:50,688 --> 00:13:51,848
In the name of God.
156
00:16:30,968 --> 00:16:32,048
He's on the line.
157
00:16:37,408 --> 00:16:38,368
Hello?
158
00:16:38,928 --> 00:16:40,448
It's Andrea.
159
00:16:40,608 --> 00:16:41,288
Yes.
160
00:16:41,448 --> 00:16:44,088
I met a German reporter...
161
00:16:44,488 --> 00:16:45,888
Andreas Schnabel.
162
00:16:46,208 --> 00:16:48,448
He knows a lot of people in the region,
163
00:16:48,608 --> 00:16:50,768
and had heard of me.
164
00:16:50,928 --> 00:16:51,888
Yes?
165
00:16:52,488 --> 00:16:55,128
He told me about a French jihadisz'
166
00:16:55,568 --> 00:16:59,048
who went by the name
of Toufik al-Azraq Dakine
167
00:16:59,208 --> 00:17:01,008
and is now dead.
168
00:17:04,008 --> 00:17:05,808
- Hello?
- I'm listening.
169
00:17:06,648 --> 00:17:10,008
Andreas told me
he interviewed him the day he died.
170
00:17:11,288 --> 00:17:12,248
And?
171
00:17:13,888 --> 00:17:17,768
I have an opportunity to buy the video.
172
00:17:32,048 --> 00:17:33,848
OK, I'll bring it up.
173
00:17:35,528 --> 00:17:36,728
How much?
174
00:17:44,288 --> 00:17:46,328
It turns out, it's a curse.
175
00:17:47,128 --> 00:17:49,688
I thought Guillaume Debailly
was a plague,
176
00:17:49,848 --> 00:17:52,288
one that had infected
the entire department.
177
00:17:52,808 --> 00:17:54,728
But in fact, it's just the opposite.
178
00:17:56,448 --> 00:17:59,008
It's this department
that infects everyone.
179
00:18:04,768 --> 00:18:07,528
Mille Sabords says,
"l met Andreas Schnabel".
180
00:18:07,688 --> 00:18:09,128
What he's really saying is:
181
00:18:09,288 --> 00:18:11,048
"l know who Chevalier is.
182
00:18:11,208 --> 00:18:14,848
I know Paul Lefebvre is a hero.
S0, Why was he killed?"
183
00:18:15,648 --> 00:18:17,968
Why don't we tell him
Malotru isn't dead?
184
00:18:18,928 --> 00:18:22,768
The zone he covers
is swarming with Russian ears.
185
00:18:22,928 --> 00:18:25,368
It's too risky for the Kennedy mission.
186
00:18:27,048 --> 00:18:28,008
No.
187
00:18:28,608 --> 00:18:31,808
There is an easier, safer solution.
188
00:18:31,968 --> 00:18:34,128
We pull Mille Sabords out of the game.
189
00:18:35,888 --> 00:18:36,928
We bring him back?
190
00:18:37,088 --> 00:18:38,808
Yes, over and out.
191
00:18:41,088 --> 00:18:43,168
He's a very valuable undercover agent.
192
00:18:44,808 --> 00:18:47,488
For Counterterrorism,
the Arabia and Iran desks...
193
00:18:47,648 --> 00:18:51,128
He is shooting himself in the foot.
Don't you see this, Raymond?
194
00:18:52,048 --> 00:18:54,848
His obsession with Debailly
is counterproductive,
195
00:18:55,008 --> 00:18:57,888
and dangerous for both him
and our operations.
196
00:18:59,288 --> 00:19:02,488
Let's not make the same mistake
over and over again!
197
00:19:03,088 --> 00:19:06,168
Call him back.
Put an end to Mille Sabords.
198
00:19:10,648 --> 00:19:11,568
Understood.
199
00:19:23,608 --> 00:19:25,408
When does Mille Sabords see Taouf next?
200
00:19:26,128 --> 00:19:28,368
We don't know.
He's waiting to be contacted.
201
00:19:29,008 --> 00:19:30,088
Why?
202
00:19:31,808 --> 00:19:32,768
No reason.
203
00:19:36,648 --> 00:19:39,688
Moscow
204
00:19:48,328 --> 00:19:49,928
I was followed.
205
00:19:54,328 --> 00:19:58,008
I saw them in the subway,
and again in front of your building.
206
00:19:58,168 --> 00:19:59,648
I work in a sensitive field.
207
00:20:01,728 --> 00:20:04,008
They care about who I socialize with.
208
00:20:05,288 --> 00:20:07,128
So, it wasn't my imagination.
209
00:20:09,048 --> 00:20:11,568
I told you it was more complicated
than in Damascus.
210
00:20:13,968 --> 00:20:15,768
And I said I accepted this.
211
00:20:29,008 --> 00:20:30,088
One day...
212
00:20:31,688 --> 00:20:33,768
you'll have to
leave the country suddenly.
213
00:20:37,928 --> 00:20:39,448
Can you agree to that?
214
00:20:40,328 --> 00:20:41,168
Yes.
215
00:20:41,528 --> 00:20:43,168
On that day, I'll call you,
216
00:20:44,168 --> 00:20:46,128
and I'll use a code phrase.
217
00:20:46,288 --> 00:20:48,288
You'll have to follow instructions.
218
00:20:51,568 --> 00:20:53,168
Will it be dangerous?
219
00:20:54,088 --> 00:20:55,768
Not if you do as I say.
220
00:20:57,968 --> 00:20:59,968
You can also leave now.
221
00:21:03,168 --> 00:21:04,728
What's the code phrase?
222
00:21:08,768 --> 00:21:09,888
Whatever you like.
223
00:21:14,408 --> 00:21:15,848
"Make love to me"?
224
00:21:19,888 --> 00:21:22,328
"I want to make love to you."
That's better.
225
00:21:23,168 --> 00:21:24,168
OK.
226
00:21:25,728 --> 00:21:28,568
You'll say,
"l want to make love to you",
227
00:21:29,408 --> 00:21:31,128
and I'll do what you tell me.
228
00:21:43,288 --> 00:21:46,408
You must have no friends
if you're asking me.
229
00:21:46,568 --> 00:21:47,728
Do you have friends?
230
00:21:56,328 --> 00:21:57,488
Thanks, honey.
231
00:21:58,328 --> 00:21:59,288
Thank you.
232
00:22:04,928 --> 00:22:06,528
My friends...
233
00:22:06,688 --> 00:22:09,568
Most are dead.
Disease or drones.
234
00:22:13,088 --> 00:22:15,168
Who can I talk to here?
235
00:22:15,608 --> 00:22:17,728
Your coworkers?
236
00:22:18,168 --> 00:22:19,208
Mina?
237
00:22:19,728 --> 00:22:20,968
Mina's sweet.
238
00:22:22,528 --> 00:22:23,488
Mina...
239
00:22:23,648 --> 00:22:25,128
She's crazy about you.
240
00:22:28,488 --> 00:22:29,888
What about my question?
241
00:22:30,688 --> 00:22:31,768
Listen...
242
00:22:32,048 --> 00:22:34,728
What the hell does it matter
if you work for us?
243
00:22:35,128 --> 00:22:38,248
She works for her government.
244
00:22:38,408 --> 00:22:40,528
The same one that threw her in jail.
245
00:22:41,248 --> 00:22:42,208
No...
246
00:22:43,488 --> 00:22:46,288
The think tank she works for
247
00:22:46,448 --> 00:22:50,128
is trying to find
a Russian, pro-Bashar solution.
248
00:22:51,128 --> 00:22:53,768
We all makes deals with ourselves.
249
00:22:54,688 --> 00:22:56,128
That's not what counts.
250
00:22:57,048 --> 00:22:58,248
What counts
251
00:22:59,088 --> 00:23:00,168
is this.
252
00:23:00,328 --> 00:23:01,248
And this.
253
00:23:02,208 --> 00:23:04,688
You must really think I'm an idiot.
254
00:23:04,848 --> 00:23:05,768
Look...
255
00:23:05,928 --> 00:23:08,368
I don't give a shit about you
and your Syrian girl.
256
00:23:08,888 --> 00:23:11,688
And stop looking like someone just died.
257
00:23:11,848 --> 00:23:13,768
I can't stand that face any longer.
258
00:23:14,248 --> 00:23:17,208
If not, I'll kick your ass
all the way back to France!
259
00:23:17,688 --> 00:23:18,768
Enough is enough.
260
00:23:20,008 --> 00:23:22,688
Go for it!
261
00:23:23,408 --> 00:23:27,888
Grab her. Fuck her.
Have kids. Get married, damn it!
262
00:23:28,488 --> 00:23:31,288
Live your life.
What's the problem?
263
00:23:36,928 --> 00:23:38,568
Watch out for Bakatine.
264
00:23:40,568 --> 00:23:42,088
He's trying to harm me,
265
00:23:42,848 --> 00:23:44,608
and he'll go through you.
266
00:23:46,008 --> 00:23:47,688
And to go through you,
267
00:23:49,088 --> 00:23:51,168
he might use her.
268
00:23:53,648 --> 00:23:55,568
OK, thanks.
269
00:23:58,688 --> 00:24:01,288
Phnom Penh
Cambodia
270
00:24:09,848 --> 00:24:13,048
Let her bring this up today.
271
00:27:14,608 --> 00:27:16,368
The Phnom Penh airport?
272
00:27:16,528 --> 00:27:18,128
He went to Seoul.
273
00:27:18,608 --> 00:27:21,288
Call the local desk and tell them
to pick him up,
274
00:27:21,448 --> 00:27:23,768
on the way to his first meeting with...
275
00:27:24,168 --> 00:27:26,208
Yellow Joon.
276
00:27:27,208 --> 00:27:29,368
- Is he really in Seoul?
- N0.
277
00:27:29,888 --> 00:27:33,888
A bit of fake news I concocted
with the TD to attract flies.
278
00:27:34,688 --> 00:27:36,088
Bravo, Sylvain.
279
00:27:36,248 --> 00:27:38,488
It'll be a beautiful exfiltration!
280
00:27:54,328 --> 00:27:55,248
Done for the day?
281
00:27:55,888 --> 00:27:56,848
Nope...
282
00:27:57,448 --> 00:27:58,528
Me neither.
283
00:28:02,448 --> 00:28:03,408
I'd love to kiss you.
284
00:28:06,448 --> 00:28:07,488
Not enough time.
285
00:28:09,928 --> 00:28:10,768
You were right.
286
00:28:11,928 --> 00:28:12,768
What?
287
00:28:13,088 --> 00:28:14,408
I don't trust JJA anymore.
288
00:28:17,928 --> 00:28:19,808
I'd like to discuss it with Ponte.
289
00:28:20,768 --> 00:28:21,728
Is it serious?
290
00:28:22,128 --> 00:28:23,128
Serious enough.
291
00:28:23,568 --> 00:28:24,488
Any hard facts?
292
00:28:24,848 --> 00:28:26,208
Scattered, but significant.
293
00:28:26,368 --> 00:28:27,568
We don't need this.
294
00:28:38,248 --> 00:28:40,968
Saudi Arabia
Thumamah National Park
295
00:31:19,168 --> 00:31:21,568
Amman
Jordan
296
00:32:26,928 --> 00:32:29,048
I just learned two surprising things.
297
00:32:29,208 --> 00:32:32,888
One: the Mossad guy over there
is in fact DGSE.
298
00:32:34,608 --> 00:32:36,808
He's the one who will recruit Al-Taouf.
299
00:32:38,968 --> 00:32:41,008
And two: you came back to see me.
300
00:32:46,448 --> 00:32:47,568
Is it bad news?
301
00:32:48,888 --> 00:32:50,008
I don't know.
302
00:32:55,008 --> 00:32:57,128
Either way, hello.
303
00:32:57,408 --> 00:32:59,328
They're going to call you
back to Paris.
304
00:32:59,768 --> 00:33:02,168
You'll go straight to see
the HR director,
305
00:33:02,328 --> 00:33:05,048
who will find you a good job
in import/export.
306
00:33:06,568 --> 00:33:09,328
Unless they choose to punish you
or even press charges.
307
00:33:12,848 --> 00:33:15,008
You're not following protocol.
308
00:33:15,448 --> 00:33:17,888
It's dangerous for you
and our operations in the region.
309
00:33:19,808 --> 00:33:22,328
You cross lines and flirt with treason.
310
00:33:24,368 --> 00:33:25,768
I want to know why they did it.
311
00:33:26,408 --> 00:33:28,528
They did it because they had to.
312
00:33:28,688 --> 00:33:29,728
Whatever they did.
313
00:33:30,408 --> 00:33:33,128
And I don't want to know.
It hits too close to home.
314
00:33:34,248 --> 00:33:35,248
Same here.
315
00:33:35,728 --> 00:33:36,608
Very good.
316
00:33:37,848 --> 00:33:39,168
Here's your choice:
317
00:33:39,928 --> 00:33:43,048
either give up trying to find out,
or give up your mission.
318
00:33:43,888 --> 00:33:46,648
I'm supposed to go back to Paris
with your decision.
319
00:33:51,848 --> 00:33:53,088
Did you choose?
320
00:33:53,648 --> 00:33:54,928
I'm here, aren't I?
321
00:33:57,848 --> 00:33:59,328
It's not a problem for you?
322
00:34:03,728 --> 00:34:05,128
Yes, it is.
323
00:34:05,288 --> 00:34:08,048
But not enough for me
to cause problems myself.
324
00:34:11,488 --> 00:34:12,488
OK.
325
00:34:13,128 --> 00:34:14,248
OK, what?
326
00:34:16,328 --> 00:34:18,648
If you gave up trying to find out,
so will I.
327
00:34:20,008 --> 00:34:21,368
Problem sorted.
328
00:34:24,568 --> 00:34:26,608
You couldn't tell me over the phone?
329
00:34:39,528 --> 00:34:41,488
Did they tell you he was dead?
330
00:34:44,528 --> 00:34:45,448
No.
331
00:34:46,368 --> 00:34:50,168
No one ever told you
Paul Lefebvre died in a fire in Ukraine?
332
00:34:51,848 --> 00:34:52,888
No,
333
00:34:53,448 --> 00:34:56,728
I didn't know him.
Why would anyone talk to me about him?
334
00:34:57,368 --> 00:35:00,368
When you started asking questions,
after you saw the article,
335
00:35:00,928 --> 00:35:04,048
why didn't someone just say,
"lt's not true; he's not dead"?
336
00:35:05,808 --> 00:35:06,848
I don't know.
337
00:35:07,368 --> 00:35:08,888
That's what I would have done.
338
00:35:09,368 --> 00:35:12,128
I'd have said,
"There's no official confirmation,
339
00:35:12,288 --> 00:35:14,328
but between us, he's alive.
He's on a mission.
340
00:35:14,488 --> 00:35:16,088
S0, stop hassling everyone."
341
00:35:19,888 --> 00:35:21,288
Why didn't they say that?
342
00:35:21,608 --> 00:35:23,568
Because it's true.
He's not dead.
343
00:35:23,728 --> 00:35:25,168
And he is on a mission.
344
00:35:25,328 --> 00:35:29,168
So... stop hassling everyone
or you'll compromise this mission.
345
00:35:41,088 --> 00:35:42,328
You know this for a fact?
346
00:35:45,888 --> 00:35:47,848
If I knew, I couldn't tell you.
347
00:35:59,488 --> 00:36:00,568
Goodbye.
348
00:36:06,848 --> 00:36:07,848
Thanks.
349
00:36:08,608 --> 00:36:09,728
You're welcome.
350
00:36:18,008 --> 00:36:21,168
Cairo
351
00:40:20,568 --> 00:40:21,528
Peace be upon you.
352
00:40:22,008 --> 00:40:23,088
Are you ready?
353
00:40:23,248 --> 00:40:24,288
God willing.
354
00:40:26,248 --> 00:40:27,208
Yacine?
355
00:40:29,248 --> 00:40:30,888
Iam ready, thanks to God.
356
00:40:32,088 --> 00:40:33,648
You have the map of the garage?
357
00:40:33,808 --> 00:40:34,728
Yes.
358
00:40:36,448 --> 00:40:37,208
Peter?
359
00:40:38,248 --> 00:40:40,968
We enter the lobby and kill the heathen.
360
00:40:41,128 --> 00:40:44,168
Salim will call me
with the French woman's location.
361
00:40:44,608 --> 00:40:47,328
We'll grab her, put her in the car,
362
00:40:47,488 --> 00:40:48,448
and leave.
363
00:40:48,608 --> 00:40:49,568
Good.
364
00:40:51,008 --> 00:40:52,528
Take care of yourself.
365
00:40:53,648 --> 00:40:55,128
May God help us.
366
00:40:55,288 --> 00:40:56,368
Takeoff!
367
00:41:14,848 --> 00:41:17,248
Five minutes.
368
00:43:10,648 --> 00:43:12,888
Now is not the time
to call your girlfriend.
369
00:43:51,368 --> 00:43:53,368
They'll get here after the explosion.
370
00:43:53,528 --> 00:43:55,008
Let them enter the lobby.
371
00:43:55,328 --> 00:43:57,888
At my signal, units 2 and 3,
372
00:43:58,368 --> 00:43:59,688
you block the two exits.
373
00:44:00,968 --> 00:44:02,248
We have to trap them.
374
00:44:05,368 --> 00:44:06,808
How are things upstairs?
375
00:44:07,128 --> 00:44:09,328
It's taking a long time.
They're not finished.
376
00:44:23,808 --> 00:44:24,848
What the hell, Salim?
377
00:44:25,328 --> 00:44:26,528
Leave me alone.
378
00:44:42,928 --> 00:44:43,928
Get ready.
379
00:46:17,768 --> 00:46:20,768
Kill the French woman and film it.
380
00:47:17,648 --> 00:47:19,408
Let's get back to your training.
381
00:47:19,848 --> 00:47:22,008
Tell me about your instructor.
His nationality?
382
00:47:23,728 --> 00:47:24,768
Iraqi.
383
00:47:25,688 --> 00:47:27,448
From Basra.
384
00:47:41,528 --> 00:47:42,328
Where is Amélie?
385
00:47:42,488 --> 00:47:44,008
On the 8th floor, I think.
386
00:47:46,208 --> 00:47:50,208
We made fun of him because
he was too fat to be an instructor.
387
00:47:50,368 --> 00:47:53,928
We called him the fat she-camel.
388
00:47:54,088 --> 00:47:56,208
The nickname caught on...
389
00:48:13,088 --> 00:48:16,088
Fat she-camel
390
00:49:11,408 --> 00:49:13,728
The sheik's son is a member of ISIS.
391
00:49:13,888 --> 00:49:14,608
What?
392
00:49:14,768 --> 00:49:17,168
A member of ISIS.
Inform Duthilleul now.
393
00:49:17,328 --> 00:49:18,568
An attack is underway.
394
00:49:19,528 --> 00:49:21,408
A commando attacked the Nile Sorman.
395
00:49:43,088 --> 00:49:44,128
Try again.
396
00:51:04,688 --> 00:51:06,448
- It's Brice Albrecht. Salim...
- Hello?
397
00:51:06,728 --> 00:51:07,968
Can you hear me?
398
00:51:08,568 --> 00:51:09,928
Hello? It's Brice Albrecht.
399
00:51:10,088 --> 00:51:12,168
lheary0u,Bflce.
You know what's going on?
400
00:51:12,328 --> 00:51:15,448
Sheik Ergani's son
is part of the commando.
401
00:52:50,448 --> 00:52:52,448
Amman
Jordan
27165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.