All language subtitles for Le Bureau des Legendes S05E06 (2020) FR BRD 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,568 --> 00:00:27,568 Wait... 2 00:00:31,008 --> 00:00:31,768 Wait! 3 00:00:33,208 --> 00:00:33,928 OK... 4 00:00:46,448 --> 00:00:47,728 A little longer... 5 00:00:49,368 --> 00:00:50,768 If you want me to wait, 6 00:00:50,928 --> 00:00:52,328 you need to distract me. 7 00:00:57,848 --> 00:00:59,208 We want you to watch JJA. 8 00:00:59,928 --> 00:01:01,248 To watch him? 9 00:01:02,968 --> 00:01:04,008 Yes! 10 00:01:07,248 --> 00:01:08,728 Some distraction... 11 00:01:18,008 --> 00:01:19,408 So... JJA? 12 00:01:20,288 --> 00:01:21,768 What do you think? 13 00:01:23,128 --> 00:01:25,328 You want the truth or the party line? 14 00:01:30,408 --> 00:01:31,808 How can I put it...? 15 00:01:32,368 --> 00:01:35,288 For a while, he thought I was in cahoots with the Russians. 16 00:01:37,888 --> 00:01:41,128 Everyone he suspects is jotted down in his notebook. 17 00:01:42,728 --> 00:01:46,088 He even saw an old Russian friend of mine, a psychiatrist. 18 00:01:46,528 --> 00:01:47,648 So? 19 00:01:47,888 --> 00:01:49,248 It's complicated. 20 00:01:51,448 --> 00:01:54,048 He figured out the leak came from the Russians. 21 00:01:54,888 --> 00:01:55,848 So? 22 00:01:58,528 --> 00:02:00,408 What do you want me to find out? 23 00:02:01,448 --> 00:02:02,648 That he's doing OK. 24 00:02:03,168 --> 00:02:05,248 That he is "normally" paranoid, 25 00:02:05,608 --> 00:02:07,488 and that he won't harm the house. 26 00:02:09,368 --> 00:02:12,368 We're questioning the way he's handling Pacemaker. 27 00:03:17,088 --> 00:03:18,848 Don't you say hi? 28 00:03:20,208 --> 00:03:21,408 I didn't know what to do. 29 00:03:22,408 --> 00:03:23,448 Good flight? 30 00:03:24,808 --> 00:03:26,968 No idea. I took three sleeping pills. 31 00:03:27,608 --> 00:03:29,568 You're seeing him this afternoon? 32 00:03:29,848 --> 00:03:30,808 Yeah. 33 00:03:32,008 --> 00:03:33,088 Did you secure his room? 34 00:03:33,448 --> 00:03:34,328 Yes. 35 00:03:35,048 --> 00:03:36,208 Time to play your hand. 36 00:03:38,888 --> 00:03:40,088 I'm still groggy. 37 00:03:40,808 --> 00:03:42,168 Pee a lot. 38 00:03:44,808 --> 00:03:46,288 That's what I've been doing. 39 00:04:00,448 --> 00:04:01,288 Come in. 40 00:04:10,968 --> 00:04:12,248 Have a seat. 41 00:04:35,968 --> 00:04:37,928 Then, if it is God's will... 42 00:06:28,408 --> 00:06:31,368 Are you mad at me? 43 00:06:35,408 --> 00:06:36,528 Explain. 44 00:07:16,408 --> 00:07:18,048 "We'll muddy the waters." 45 00:07:19,448 --> 00:07:23,368 They'll attack eight European targets, to camouflage the Jusos attack. 46 00:07:23,528 --> 00:07:26,648 "Jusos" is the name of the youth section of the SPD, 47 00:07:27,008 --> 00:07:28,568 Germany's Socialist party. 48 00:07:30,128 --> 00:07:33,808 Orange Poland, Spain's football federation, RAI 3... 49 00:07:33,968 --> 00:07:37,088 All these targets will undergo a serious attack. 50 00:07:37,248 --> 00:07:39,368 They can attack if Jusos' internet is down? 51 00:07:39,528 --> 00:07:40,608 With a logic bomb. 52 00:07:40,768 --> 00:07:43,248 It goes off if the server's down for a while. 53 00:07:45,488 --> 00:07:48,008 Jusos will be scrambling to save their data. 54 00:07:48,448 --> 00:07:50,808 They won't know they're being cloned. 55 00:07:50,968 --> 00:07:51,768 What will they think? 56 00:07:52,208 --> 00:07:54,888 A classic ransomware attack to get easy bitcoin. 57 00:07:56,208 --> 00:07:57,648 By cloning Jusos, 58 00:07:57,808 --> 00:08:00,128 the Russians will gain access to everything. 59 00:08:00,288 --> 00:08:02,568 More importantly, they'll be able to impersonate them. 60 00:08:03,888 --> 00:08:06,768 There's no chance Jusos can figure out what happened? 61 00:08:07,208 --> 00:08:10,888 Imagine me swallowing 5O bags of marshmallows in minutes. 62 00:08:11,128 --> 00:08:14,768 I'll have a stomachache, but I won't think I caught a virus. 63 00:08:17,248 --> 00:08:18,608 Good story. 64 00:08:19,648 --> 00:08:21,008 Let's do it. 65 00:08:23,408 --> 00:08:24,728 Launch the attack. 66 00:08:32,048 --> 00:08:32,888 Hi, Vera. 67 00:08:33,928 --> 00:08:37,488 I'll need every0ne's phone, with the security key deactivated. 68 00:08:40,368 --> 00:08:41,808 Do I need to explain myself? 69 00:09:03,728 --> 00:09:06,168 It'll be in the press tomorrow morning. 70 00:09:58,128 --> 00:09:59,208 It's starting. 71 00:10:03,168 --> 00:10:06,528 Each infected computer turns red. 72 00:10:10,768 --> 00:10:13,968 Belgium Saint Luc Hospital 73 00:10:35,248 --> 00:10:37,888 Sorry. Do you have a minute? 74 00:10:38,048 --> 00:10:40,408 - Is it urgent? - Yes, a little. 75 00:10:42,208 --> 00:10:44,088 - I'll be right there. - Thanks. 76 00:10:46,728 --> 00:10:48,408 Same thing when I click here. 77 00:10:48,568 --> 00:10:49,808 Control panel 78 00:10:54,848 --> 00:10:56,488 What about the local files? 79 00:10:56,768 --> 00:10:57,768 Which ones? 80 00:11:03,088 --> 00:11:04,608 Wallpaper 81 00:11:29,168 --> 00:11:31,008 50 bitcoins... 82 00:11:35,288 --> 00:11:36,248 233 000 euros. 83 00:11:43,808 --> 00:11:47,688 Nothing is "non-essential" here. Any shutdown will create chaos. 84 00:11:47,848 --> 00:11:48,848 I know. 85 00:11:49,528 --> 00:11:52,368 Shutting down the system means shutting down the hospital, 86 00:11:53,328 --> 00:11:54,528 redirecting patients... 87 00:11:55,328 --> 00:11:56,208 Yes. 88 00:11:59,088 --> 00:12:00,928 Is that your recommendation? 89 00:12:06,528 --> 00:12:09,488 The obstetric emergency unit has been hit. 90 00:12:11,008 --> 00:12:16,248 Cairo 91 00:13:47,168 --> 00:13:49,288 Another drink for the fat she-camel. 92 00:14:43,088 --> 00:14:45,408 Fat she-camel 93 00:14:50,368 --> 00:14:51,608 Jean-Jacques? 94 00:14:52,968 --> 00:14:54,768 Honey, it's past nine o'clock... 95 00:15:18,968 --> 00:15:20,008 Are you OK? 96 00:15:21,488 --> 00:15:22,448 Yes. 97 00:15:22,608 --> 00:15:24,008 What's going on? 98 00:15:25,608 --> 00:15:26,648 Nothing. 99 00:15:29,088 --> 00:15:30,168 I'm off. 100 00:15:32,808 --> 00:15:34,208 Have a nice day. 101 00:15:50,648 --> 00:15:53,328 Moscow, 1994 102 00:15:58,768 --> 00:16:02,768 Russian Federal Property Fund 103 00:16:07,128 --> 00:16:11,808 RTS bids 975 000 dollars. 104 00:16:14,208 --> 00:16:15,648 Is this your first auction? 105 00:16:15,808 --> 00:16:18,688 No, I sat in on the auction 106 00:16:18,848 --> 00:16:22,448 of a rubber boot factory, two weeks ago. 107 00:16:22,968 --> 00:16:24,928 - The one in Kazan. - Yes. 108 00:16:25,808 --> 00:16:28,688 Someone named Vassiliev won the auction. 109 00:16:29,648 --> 00:16:33,768 He's a red director who buys tractor factories all over the country. 110 00:16:34,488 --> 00:16:38,248 RS-Svyaz's opening bid is 980 000 dollars. 111 00:16:39,968 --> 00:16:43,288 Here's the list of the upcoming State auctions. 112 00:16:46,608 --> 00:16:48,768 Look, they're moving quickly. 113 00:16:49,968 --> 00:16:51,248 Aluminum? 114 00:16:51,648 --> 00:16:53,528 You're targeting raw materials? 115 00:16:57,968 --> 00:16:59,288 If it's not too late, 116 00:16:59,448 --> 00:17:02,968 my sister asked me to add her dissertation 117 00:17:03,568 --> 00:17:05,808 to her application for the Sorbonne. 118 00:17:08,768 --> 00:17:10,168 And her updated CV. 119 00:17:13,808 --> 00:17:14,968 Very good. 120 00:17:18,128 --> 00:17:20,128 Any progress? 121 00:17:20,648 --> 00:17:23,128 I don't know. I'm not involved in the process. 122 00:17:23,288 --> 00:17:25,288 You're just the go-betvveen? 123 00:17:26,088 --> 00:17:28,608 We call it a "liais0n agent". 124 00:17:28,768 --> 00:17:31,168 Smart-Telecom bids 125 00:17:31,328 --> 00:17:33,088 one million dollars. 126 00:17:35,488 --> 00:17:39,608 That way, if I'm ever arrested, I can't name anyone important. 127 00:17:40,128 --> 00:17:42,488 You can name me. 128 00:17:42,768 --> 00:17:43,888 I'm nobody. 129 00:17:44,648 --> 00:17:46,768 The NLK Group wins the auction 130 00:17:46,928 --> 00:17:50,888 for 25% plus one share of the M-Telecom company, 131 00:17:51,048 --> 00:17:55,448 with a bid of 1.1 million dollars. 132 00:17:56,168 --> 00:17:58,408 Congratulations! 133 00:18:13,768 --> 00:18:15,248 Remove the bag. 134 00:18:19,088 --> 00:18:20,008 Hello... 135 00:18:21,048 --> 00:18:22,168 Jean-Jacques. 136 00:18:23,928 --> 00:18:26,608 Karlov, Mikhail Dimitrovich. 137 00:18:27,208 --> 00:18:28,248 FSB. 138 00:18:38,208 --> 00:18:42,928 We've been watching you for months. We know you work for the DGSE. 139 00:18:45,208 --> 00:18:47,808 You help out. You transmit messages. 140 00:18:47,968 --> 00:18:49,168 You collect files. 141 00:18:49,328 --> 00:18:51,488 For my job as a banker... 142 00:18:54,048 --> 00:18:56,208 You moved to Russia when you were 11. 143 00:18:56,368 --> 00:19:00,088 Your younger brother was born here. You attended Russian schools. 144 00:19:00,328 --> 00:19:03,208 You studied law at MGIMO. 145 00:19:03,368 --> 00:19:05,568 That's where you met Vladimir Potanin. 146 00:19:05,728 --> 00:19:09,528 He gave you an internship at one of his companies. 147 00:19:11,728 --> 00:19:14,688 French, with a Russian rising sign. 148 00:19:14,968 --> 00:19:16,488 You're in luck. 149 00:19:17,008 --> 00:19:18,848 Why? Because you interest me. 150 00:19:19,328 --> 00:19:20,848 I don't understand. 151 00:19:22,448 --> 00:19:23,408 Fine. 152 00:19:25,528 --> 00:19:27,168 I guess we made a mistake. 153 00:19:28,408 --> 00:19:30,568 We have you mixed up with someone else. 154 00:19:31,448 --> 00:19:32,568 Doesn't matter. 155 00:19:33,008 --> 00:19:35,128 We'll throw you in jail anyway. 156 00:19:35,648 --> 00:19:36,928 It's too late. 157 00:19:37,088 --> 00:19:39,688 I haven't done anything. 158 00:19:40,768 --> 00:19:44,448 Just in case we didn't make a mistake, 159 00:19:44,968 --> 00:19:47,368 you may have a tiny chance 160 00:19:47,528 --> 00:19:50,208 of not dying of scurvy. 161 00:19:50,368 --> 00:19:52,728 So, listen to me. 162 00:19:53,288 --> 00:19:55,448 And do what I tell you. 163 00:19:56,208 --> 00:19:58,088 Continue your mission. 164 00:19:58,328 --> 00:20:00,208 And tell us everything. 165 00:20:01,328 --> 00:20:03,608 I don't see why I interest you. 166 00:20:03,768 --> 00:20:07,088 I assist the assistant of an assistant. I have no clearance. 167 00:20:07,248 --> 00:20:08,328 I see. 168 00:20:09,248 --> 00:20:10,848 I have another idea. 169 00:20:16,928 --> 00:20:19,088 This is the room next door. 170 00:20:22,568 --> 00:20:26,088 Your father doesn't want to tell us you work for the DGSE, 171 00:20:26,248 --> 00:20:28,488 so we're heckling him a bit. 172 00:20:32,888 --> 00:20:34,608 Stubbornness runs in the family. 173 00:20:35,768 --> 00:20:36,848 Anyway... 174 00:20:37,008 --> 00:20:38,808 I hope your daddy 175 00:20:39,368 --> 00:20:42,168 likes concrete mattresses. 176 00:20:42,928 --> 00:20:43,768 And here... 177 00:20:44,528 --> 00:20:45,768 is your brother. 178 00:20:46,328 --> 00:20:47,528 Does he know? 179 00:20:50,648 --> 00:20:52,568 Does he work with you? 180 00:20:54,568 --> 00:20:55,848 Does he help you? 181 00:20:56,008 --> 00:20:58,208 Leave him alone. He's done nothing. 182 00:20:58,368 --> 00:21:01,848 - Interesting! No one is innocent. - He's twelve! 183 00:21:38,808 --> 00:21:40,968 Every time you meet a source, 184 00:21:41,808 --> 00:21:44,768 drop off a "matriochka" for me 185 00:21:45,248 --> 00:21:47,328 at the address I'm about to give you. 186 00:21:47,848 --> 00:21:50,608 If I can indict him, 187 00:21:51,888 --> 00:21:54,128 we move onto the next matriochka. 188 00:21:58,048 --> 00:22:00,408 All the way to Kennedy, 189 00:22:01,168 --> 00:22:02,688 the very last one. 190 00:22:04,248 --> 00:22:05,568 Once that's done, 191 00:22:07,368 --> 00:22:09,008 I'll leave you alone. 192 00:22:10,528 --> 00:22:12,368 I want names, files, 193 00:22:12,688 --> 00:22:15,128 addresses, phone numbers, 194 00:22:15,288 --> 00:22:17,328 and the diameter of each asshole. 195 00:22:41,328 --> 00:22:44,448 A wave of arrests in liberal circles 196 00:22:49,648 --> 00:22:53,208 Economy minister's cabinet secretary commits suicide 197 00:23:00,568 --> 00:23:02,928 Crackdown at Bank Onexim 198 00:23:08,648 --> 00:23:12,688 Norilsk Nikel loses its VP, arrested for espionage 199 00:23:37,488 --> 00:23:38,448 Want an update? 200 00:23:38,608 --> 00:23:39,648 Yes, please. 201 00:23:42,288 --> 00:23:44,248 They activated the ransomware 3 hours ago. 202 00:23:44,408 --> 00:23:46,968 Here's the list of targets Pacemaker sent us. 203 00:23:50,088 --> 00:23:51,648 Jusos is C7? 204 00:23:51,808 --> 00:23:54,448 Yes. Through Jusos, they're targeting the SPD. 205 00:23:54,608 --> 00:23:57,208 Cloning will give the Russians access to everything. 206 00:23:57,368 --> 00:24:00,128 More importantly, they'll be able to impersonate them. 207 00:24:00,528 --> 00:24:02,008 Who's aware of the attack? 208 00:24:02,168 --> 00:24:05,128 So far, cyber-security and secret services in those countries. 209 00:24:09,248 --> 00:24:10,368 Where are we at? 210 00:24:10,528 --> 00:24:12,968 Jusos' internet is back up 211 00:24:13,128 --> 00:24:16,968 and we're observing an 80 % decrease in their network activity. 212 00:24:17,128 --> 00:24:19,048 They're probably paralyzed. 213 00:24:21,328 --> 00:24:24,608 The international cyber community is working on stopping the attack. 214 00:24:26,848 --> 00:24:29,288 Clarence is one of the world's best hackers. 215 00:24:30,008 --> 00:24:33,688 He knows nothing of Pacemaker's virus. He's fighting it in real time. 216 00:24:33,848 --> 00:24:36,968 The time it takes him will tell us how long it may take the others. 217 00:24:39,608 --> 00:24:40,808 A hospital? 218 00:24:48,368 --> 00:24:49,688 The scan machines are fine. 219 00:24:49,848 --> 00:24:52,408 The computers are off. They'll write down appointments. 220 00:24:58,368 --> 00:25:01,888 - Did you speak to Intelligence? - Yes, cyber-security is on it. 221 00:25:02,048 --> 00:25:04,648 That's it? No other information? 222 00:25:05,208 --> 00:25:07,968 We're not the only target. N0 one found anything? 223 00:25:08,128 --> 00:25:09,688 Not even the Danish? 224 00:25:11,888 --> 00:25:12,888 I'll catch up with you. 225 00:25:24,928 --> 00:25:25,848 Yes? 226 00:25:27,528 --> 00:25:29,128 - Am I interrupting? - No. 227 00:25:29,288 --> 00:25:31,808 I don't want to scare you, but all monitors are down. 228 00:25:31,968 --> 00:25:34,568 We can't keep tabs on our patients' vitals. 229 00:25:34,728 --> 00:25:36,888 We have 13 deliveries in progress. It's chaos. 230 00:26:09,128 --> 00:26:12,688 The hospital is struggling. Can we give them a clue? 231 00:26:16,288 --> 00:26:19,528 Not without revealing your direct involvement. 232 00:26:27,768 --> 00:26:31,208 The spread of the virus can be stopped, technically speaking. 233 00:26:31,368 --> 00:26:32,528 But, if we provide the solution, 234 00:26:33,008 --> 00:26:36,488 someone may think we're involved, which could compromise Pacemaker. 235 00:26:42,488 --> 00:26:43,888 What do you think? 236 00:26:49,208 --> 00:26:51,808 What if a patient dies because we didn't want to risk 237 00:26:51,968 --> 00:26:53,528 blowing our agent's cover? 238 00:26:54,488 --> 00:26:57,368 If we do nothing, no one will know Pacemaker is involved. 239 00:27:05,648 --> 00:27:07,768 Can't the Belgians find the solution themselves? 240 00:27:08,648 --> 00:27:10,168 Every0ne's trying, as we speak. 241 00:27:10,328 --> 00:27:12,088 We can't even find it. 242 00:27:18,088 --> 00:27:19,168 I got it. 243 00:27:19,408 --> 00:27:22,768 The worm uses the virtualization when the computer boots up. 244 00:27:23,208 --> 00:27:25,368 If you deactivate the virtualization, 245 00:27:25,808 --> 00:27:27,088 the computer crashes. 246 00:27:27,248 --> 00:27:28,888 And the worm is harmless. 247 00:27:34,328 --> 00:27:36,688 If the hospital's CISO is good, she'll figure it out. 248 00:27:37,448 --> 00:27:38,528 CISO? 249 00:27:38,688 --> 00:27:41,368 Chief Information Security Officer. 250 00:27:54,848 --> 00:27:58,288 - Are all your computers down? - Not this one, but we never use it. 251 00:27:58,448 --> 00:28:00,368 - Why not? - It's old and slow. 252 00:28:00,528 --> 00:28:03,368 - We did try, but it bugged. - I see... 253 00:28:04,328 --> 00:28:05,608 Let's have a look. 254 00:28:32,488 --> 00:28:33,528 Excuse me... 255 00:28:36,128 --> 00:28:37,208 Damn it! 256 00:30:49,088 --> 00:30:51,488 Sylvain, sorry but I'm heading back to Moscow. 257 00:30:51,648 --> 00:30:53,968 This was a mistake. Don't be mad. Sveta. 258 00:31:12,048 --> 00:31:12,928 Hello... 259 00:31:14,248 --> 00:31:15,768 I have a delivery for you. 260 00:31:16,968 --> 00:31:19,488 Is this where Sveta lives? 261 00:31:29,528 --> 00:31:31,208 Have a good evening. Goodbye. 262 00:31:51,888 --> 00:31:54,288 Ilove you. Please forgive me. 263 00:32:23,808 --> 00:32:25,408 Mom 264 00:32:41,328 --> 00:32:42,888 We call the CISO 265 00:32:43,048 --> 00:32:45,368 and pretend we're with your old company. 266 00:32:48,648 --> 00:32:52,288 We ask her to tell us how old her computers are. 267 00:32:54,368 --> 00:32:55,608 She'll ask why. 268 00:32:57,488 --> 00:32:59,488 We won't say, but that'll give her a hint. 269 00:33:00,688 --> 00:33:04,368 That isn't a good hint. Besides, why would we ask? 270 00:33:12,928 --> 00:33:14,568 He's calling his mother. 271 00:33:15,688 --> 00:33:17,208 Voicemail activated 272 00:33:18,208 --> 00:33:22,288 Hi, you've reached Louise Morin. Please leave a message. 273 00:33:40,688 --> 00:33:43,488 Your son Sylvain Ellenstein called you ten minutes ago. 274 00:33:44,208 --> 00:33:45,808 You were with a client. 275 00:33:47,008 --> 00:33:48,728 Call him back, OK? 276 00:33:49,368 --> 00:33:50,448 Fine. 277 00:33:50,808 --> 00:33:52,968 - You need a moment? - N0, go ahead. 278 00:34:16,568 --> 00:34:17,448 Sylvain? 279 00:34:23,368 --> 00:34:26,248 I was in a meeting, honey. How are you? 280 00:34:27,728 --> 00:34:28,688 Sylvain ? 281 00:34:30,968 --> 00:34:32,248 Are you eating? 282 00:34:32,728 --> 00:34:34,808 Did you want to tell me something? 283 00:35:25,168 --> 00:35:26,088 Here. 284 00:35:28,448 --> 00:35:29,928 You were in my home? 285 00:35:32,368 --> 00:35:36,128 I wanted Svetlana to tell me about your sex life. 286 00:35:38,968 --> 00:35:40,528 But she wasn't there. 287 00:35:40,688 --> 00:35:43,168 And I'm not sure she'll be there tomorrow morning. 288 00:35:47,168 --> 00:35:49,408 Can I use my phone, just once? 289 00:36:05,048 --> 00:36:06,688 I wouldn't if I were you. 290 00:36:27,568 --> 00:36:28,768 Hello, Sveta? 291 00:36:29,888 --> 00:36:30,848 Yes. 292 00:36:32,448 --> 00:36:33,568 Are you OK? 293 00:36:34,568 --> 00:36:35,488 Yes. 294 00:36:38,368 --> 00:36:40,288 I'm really sorry about this morning. 295 00:36:42,008 --> 00:36:43,128 Me too. 296 00:36:45,408 --> 00:36:46,648 What are you doing? 297 00:36:52,728 --> 00:36:53,768 Where are you? 298 00:36:56,368 --> 00:36:57,968 I'm going back to Moscow. 299 00:37:13,048 --> 00:37:14,768 I told you not to call. 300 00:37:21,968 --> 00:37:25,008 Still not interested in my German girlfriends? 301 00:38:16,408 --> 00:38:18,128 We already tried that... 302 00:38:27,808 --> 00:38:29,128 Holy shit! 303 00:39:32,928 --> 00:39:35,728 Moscow, 1994 304 00:39:43,688 --> 00:39:48,248 I went to see your Dad's latest opera at the St. Petersburg Philharmonic. 305 00:39:48,408 --> 00:39:49,688 It was magnificent. 306 00:39:50,448 --> 00:39:51,768 Please congratulate him. 307 00:39:51,928 --> 00:39:54,328 I will. He'll be pleased. 308 00:39:55,648 --> 00:39:57,608 I hear he's going back to France. 309 00:39:58,528 --> 00:40:00,048 He doesn't like the vibe here. 310 00:40:00,568 --> 00:40:01,968 You're going back too. 311 00:40:04,848 --> 00:40:08,128 Your source's suicide is a problem for the FSB. 312 00:40:08,288 --> 00:40:11,968 When the FSB arrests someone, we rarely know about it. 313 00:40:12,128 --> 00:40:15,568 They let him go, but we don't know we can't talk to him anymore. 314 00:40:16,248 --> 00:40:18,048 It's getting dangerous for you here. 315 00:40:18,528 --> 00:40:20,208 You need to go back to France. 316 00:40:22,128 --> 00:40:24,928 With your experience, you'll climb the ladder back home. 317 00:40:25,088 --> 00:40:26,208 You'd like that, right? 318 00:40:27,248 --> 00:40:27,928 Yes... 319 00:40:40,888 --> 00:40:41,968 What are you doing? 320 00:40:46,168 --> 00:40:47,448 You need to leave. 321 00:40:49,088 --> 00:40:50,288 Is there a problem? 322 00:40:51,608 --> 00:40:52,688 The meeting... 323 00:40:53,488 --> 00:40:54,448 What? 324 00:40:58,168 --> 00:40:59,768 You'll be arrested. 325 00:41:09,128 --> 00:41:11,168 How long have you been betraying us? 326 00:41:12,968 --> 00:41:14,088 Three months. 327 00:41:14,448 --> 00:41:16,128 Did you get your source arrested? 328 00:41:17,568 --> 00:41:18,768 Are there others? 329 00:41:20,008 --> 00:41:21,448 Why are you warning me? 330 00:41:23,008 --> 00:41:24,168 I don't know. 331 00:41:25,648 --> 00:41:27,488 I'll go to the meeting alone. 332 00:41:27,768 --> 00:41:29,928 That'll give you some time. 333 00:41:38,528 --> 00:41:39,968 Good luck, Jean-Jacques. 334 00:41:58,408 --> 00:42:00,968 Do you understand the mistake you've made? 335 00:42:01,608 --> 00:42:03,328 I had no choice. 336 00:42:06,288 --> 00:42:08,768 In a few days, you'll think differently. 337 00:42:11,248 --> 00:42:12,888 You were afraid to go to jail, 338 00:42:13,368 --> 00:42:15,808 you betrayed your country... All for nothing? 339 00:42:17,208 --> 00:42:19,568 There was only one tiny Kennedy left. 340 00:42:21,008 --> 00:42:23,728 How fucking stupid. 341 00:42:24,808 --> 00:42:27,288 I wouldn't want to be in your shoes. 342 00:42:36,928 --> 00:42:38,768 Shove it up your ass. 343 00:42:38,928 --> 00:42:40,768 Maybe it'll protect you from AIDS. 344 00:42:50,688 --> 00:42:52,368 1996 Two years later 345 00:43:13,768 --> 00:43:16,088 - Where is he? - In his room. 346 00:43:16,248 --> 00:43:17,328 How is he? 347 00:43:18,368 --> 00:43:19,368 Not great. 348 00:43:20,488 --> 00:43:22,048 But he's not being difficult. 349 00:43:22,688 --> 00:43:23,928 He barely goes out. 350 00:43:25,688 --> 00:43:28,048 He came straight from the exchange in Vilnius? 351 00:43:28,208 --> 00:43:31,088 He was in a clinic first. He was very weak. 352 00:43:32,128 --> 00:43:34,048 - Should I call him? - Yes, please. 353 00:43:35,528 --> 00:43:38,008 Jean-Jacques? S0me0ne's here to see you. 354 00:43:44,368 --> 00:43:45,408 He'll come down. 355 00:43:46,088 --> 00:43:47,448 Has his debriefing begun? 356 00:43:47,848 --> 00:43:48,808 Tomorrow. 357 00:43:51,488 --> 00:43:52,928 Making a nice potato gratin? 358 00:43:54,648 --> 00:43:55,488 For us, yes. 359 00:43:56,328 --> 00:43:57,448 Not for him. 360 00:44:01,568 --> 00:44:03,168 This is what he eats. 361 00:44:05,408 --> 00:44:08,488 If we don't save the peels for him, he goes through the trash. 362 00:44:12,888 --> 00:44:14,488 It's been a while... 363 00:44:16,328 --> 00:44:18,008 Two years and three days. 364 00:44:22,248 --> 00:44:24,088 I've thought a lot about you, 365 00:44:25,488 --> 00:44:27,168 about what happened to you, 366 00:44:28,088 --> 00:44:29,528 about what you did... 367 00:44:30,848 --> 00:44:33,008 It could have happened to anyone. 368 00:44:34,368 --> 00:44:36,128 It could have happened to me. 369 00:44:36,448 --> 00:44:37,648 I don't think so. 370 00:44:38,528 --> 00:44:39,848 But, thank you. 371 00:44:41,048 --> 00:44:42,728 You sacrificed sources. 372 00:44:43,768 --> 00:44:45,448 But you protected agents. 373 00:44:46,608 --> 00:44:48,248 Me, for one. 374 00:44:49,128 --> 00:44:50,768 We're grateful to you. 375 00:44:53,008 --> 00:44:54,448 I came to tell you 376 00:44:55,648 --> 00:44:57,448 we'd like you to come back. 377 00:44:59,008 --> 00:45:00,808 Once your debriefing is over. 378 00:45:02,848 --> 00:45:04,128 You paid your debt. 379 00:45:10,608 --> 00:45:11,968 Do you like it here? 380 00:45:14,208 --> 00:45:15,368 You want to come back? 381 00:45:17,608 --> 00:45:18,568 Yes. 382 00:45:24,328 --> 00:45:25,488 I have to go. 383 00:45:25,648 --> 00:45:27,088 Hurry up and get well. 384 00:45:32,888 --> 00:45:34,128 Goodbye, Lionel. 385 00:47:31,728 --> 00:47:33,008 He wants to come home. 386 00:47:33,848 --> 00:47:36,208 You're getting good at programming language. 387 00:47:37,528 --> 00:47:39,768 If he asks to come home, bring him home. 388 00:47:40,608 --> 00:47:41,568 Yes. 389 00:47:42,528 --> 00:47:43,728 He is fragile. 390 00:47:48,048 --> 00:47:50,248 Go ahead with recruiting Kennedy. 391 00:48:28,728 --> 00:48:29,728 He's fine. 392 00:48:30,688 --> 00:48:32,568 His level of paranoia is "normal". 393 00:48:32,728 --> 00:48:34,328 He won't harm the house. 394 00:48:36,128 --> 00:48:37,728 That's supposed to satisfy me? 395 00:48:38,648 --> 00:48:39,808 That's as far as I'll go. 396 00:48:41,408 --> 00:48:43,288 He's borderline, but he's often right. 397 00:48:43,448 --> 00:48:45,768 - You won't go any further? - N0. 398 00:48:46,568 --> 00:48:48,888 I can't spy on my superior while working with him. 399 00:48:49,048 --> 00:48:50,328 It's not compatible. 400 00:48:55,848 --> 00:48:57,808 Does that mean no sex tonight? 401 00:48:59,808 --> 00:49:01,248 My day isn't over yet. 402 00:49:02,368 --> 00:49:04,168 I'll meet you at your place later. 403 00:49:37,248 --> 00:49:38,608 What are you doing? 404 00:49:40,528 --> 00:49:43,768 Tonight, I'm in the mood for fries. 405 00:49:44,288 --> 00:49:45,208 Home-made fries. 406 00:49:46,088 --> 00:49:47,768 Are we celebrating something? 407 00:49:48,248 --> 00:49:51,008 I can't tell you what, but the answer's yes. 28002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.