Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,728 --> 00:00:59,608
Shit.
2
00:01:01,648 --> 00:01:03,088
Your wife?
3
00:01:03,848 --> 00:01:05,048
No, work...
4
00:01:15,928 --> 00:01:17,848
You said you were a state employee.
5
00:01:18,248 --> 00:01:20,408
I lied. I'm a surgeon.
6
00:01:21,488 --> 00:01:23,888
I operate on children.
I save their lives.
7
00:01:24,288 --> 00:01:25,808
Tiny babies. Every day.
8
00:01:26,608 --> 00:01:29,288
I'm a hero, but I'm modest.
I don't talk about it.
9
00:01:38,608 --> 00:01:39,688
Come here.
10
00:01:40,968 --> 00:01:41,968
Sorry.
11
00:01:48,088 --> 00:01:50,928
I'm a state employee.
We have a bug in the network system.
12
00:01:51,088 --> 00:01:52,288
I have to call in.
13
00:01:53,528 --> 00:01:55,368
You're a state employee and an IT guy?
14
00:01:57,208 --> 00:01:58,208
Not very sexy, huh?
15
00:01:58,928 --> 00:01:59,968
Totally.
16
00:02:00,928 --> 00:02:02,368
I can't believe
you'd leave me like this.
17
00:02:02,528 --> 00:02:03,728
It was so good.
18
00:02:03,888 --> 00:02:05,768
You know if you touch my leg,
I don't feel it?
19
00:02:06,608 --> 00:02:07,648
Yeah, I know.
20
00:02:38,808 --> 00:02:40,568
- Morning, Manu.
- Good morning.
21
00:02:54,808 --> 00:02:55,888
She's here.
22
00:02:56,248 --> 00:02:57,248
Already?
23
00:03:10,528 --> 00:03:11,968
What's going on?
24
00:03:14,088 --> 00:03:16,008
During a crisis,
you usually come home late.
25
00:03:16,168 --> 00:03:17,528
You're leaving early this time.
26
00:03:18,568 --> 00:03:20,328
This isn't a usual crisis.
27
00:03:20,488 --> 00:03:22,328
This time, you'll hear about it.
28
00:03:32,688 --> 00:03:37,848
French agent allegedly assassinated
by CIA with DGSE consent in 2018
29
00:03:39,408 --> 00:03:42,688
Cairo
Egypt
30
00:04:38,008 --> 00:04:39,128
I saw it.
31
00:04:39,288 --> 00:04:41,608
The Director wants to know
if you're coming home.
32
00:04:41,848 --> 00:04:42,928
What for?
33
00:04:43,088 --> 00:04:44,968
I don't know. He's just asking.
34
00:04:47,608 --> 00:04:49,368
Tell him Cairo is OK.
35
00:04:49,928 --> 00:04:51,608
Better than at headquarters.
36
00:04:57,728 --> 00:05:00,448
...According to our sources,
the murdered agent was a mole,
37
00:05:00,608 --> 00:05:02,368
who had become a nuisance to many.
38
00:05:02,528 --> 00:05:05,808
He had worked for the Russians,
and had been an ISIS hostage.
39
00:05:05,968 --> 00:05:08,448
The French chose to let the
Americans...
40
00:05:09,928 --> 00:05:13,928
A few hours after refusing to comment
on classified information,
41
00:05:14,088 --> 00:05:16,568
last night,
the Defense Ministry confirmed
42
00:05:16,728 --> 00:05:19,568
the death of a French national in the
Donbass region,
43
00:05:19,728 --> 00:05:22,568
during a clash between
pro-Russian separatist forces
44
00:05:22,728 --> 00:05:25,088
and the Ukrainian army.
We still don't know...
45
00:05:25,288 --> 00:05:26,648
What do you think?
46
00:05:28,088 --> 00:05:29,248
Fake news.
47
00:05:34,568 --> 00:05:36,008
Pull over, please.
48
00:06:11,888 --> 00:06:15,488
Eight months earlier
49
00:06:16,808 --> 00:06:18,968
Antonio? This is your uncle.
50
00:06:19,128 --> 00:06:20,488
Are you ready 7
51
00:06:21,128 --> 00:06:23,288
Yes, I'm ready.
52
00:06:23,448 --> 00:06:25,248
Time to go.
53
00:06:25,408 --> 00:06:26,488
Understood.
54
00:06:31,888 --> 00:06:36,008
Amman
Jordan
55
00:07:38,128 --> 00:07:40,808
A few hours later...
56
00:07:41,128 --> 00:07:44,488
Donbass region
Ukraine
57
00:07:47,528 --> 00:07:49,368
- That's weird.
- What?
58
00:07:50,088 --> 00:07:52,168
Marie-Jeanne's working number
isn't working.
59
00:07:52,328 --> 00:07:53,768
- It's deactivated.
- Meaning?
60
00:07:55,328 --> 00:07:57,168
She's no longer involved in the mission.
61
00:08:00,448 --> 00:08:01,608
Is it over?
62
00:08:02,288 --> 00:08:03,648
Have they got Malotru back?
63
00:08:05,168 --> 00:08:06,768
I'll try her office.
64
00:08:09,768 --> 00:08:10,888
Hello ?
65
00:08:11,048 --> 00:08:13,128
It's me.
Any news?
66
00:08:17,128 --> 00:08:18,248
Hello?
67
00:08:19,048 --> 00:08:20,848
Come home.
We'll talk then.
68
00:08:21,808 --> 00:08:23,128
What about Mr. Bernard?
69
00:08:23,808 --> 00:08:24,728
Come home.
70
00:09:05,968 --> 00:09:07,008
Where are we going?
71
00:09:07,488 --> 00:09:08,808
Sologne.
72
00:09:09,608 --> 00:09:10,928
I think you've been there before.
73
00:09:11,088 --> 00:09:12,088
Yes.
74
00:09:12,488 --> 00:09:14,128
When I came back from Iran.
75
00:09:15,168 --> 00:09:17,368
- The day I got there...
- I know.
76
00:09:18,768 --> 00:09:22,128
We received the Isis video of Malotru
in the orange jumpsuit.
77
00:09:22,728 --> 00:09:23,728
Exactly.
78
00:09:25,088 --> 00:09:26,848
So now I'm going back?
79
00:09:27,008 --> 00:09:28,648
Yes, to get you back in shape.
80
00:09:28,888 --> 00:09:30,568
What will I find out this time?
81
00:09:33,248 --> 00:09:36,008
There was a run-in
between the pro-Russian separatists
82
00:09:36,168 --> 00:09:38,728
and the Ukrainians escorting Malotru.
83
00:09:39,368 --> 00:09:42,128
Shells were fired.
Four men died.
84
00:09:43,008 --> 00:09:44,448
Including Malotru.
85
00:09:49,048 --> 00:09:50,048
He's dead?
86
00:09:51,168 --> 00:09:52,168
Yes.
87
00:09:53,648 --> 00:09:55,088
Killed by mortar shells?
88
00:09:55,248 --> 00:09:57,328
In the fire set off by the shells.
89
00:09:58,088 --> 00:09:59,488
That's bullshit.
90
00:10:00,008 --> 00:10:01,008
No.
91
00:10:03,048 --> 00:10:04,928
That's the official version?
92
00:10:05,088 --> 00:10:06,408
It's the truth.
93
00:10:07,448 --> 00:10:08,808
That's what you'll tell everyone?
94
00:10:09,648 --> 00:10:12,208
Those with "need to know" status.
95
00:10:18,808 --> 00:10:20,168
It's bullshit.
96
00:10:22,608 --> 00:10:26,688
Morgue in Kiev
Ukraine
97
00:10:32,288 --> 00:10:35,648
These are the items
that survived the flames.
98
00:10:38,608 --> 00:10:40,768
A pin from his knee.
99
00:10:41,248 --> 00:10:44,088
Some coins, and the blade from a knife.
100
00:10:44,728 --> 00:10:46,168
What about his teeth?
101
00:10:57,048 --> 00:10:59,328
May I see the body?
102
00:11:01,408 --> 00:11:02,648
No problem.
103
00:11:10,648 --> 00:11:11,888
Ready?
104
00:11:21,688 --> 00:11:22,808
Thank you.
105
00:11:26,288 --> 00:11:29,288
Today
106
00:11:47,368 --> 00:11:48,808
How did Le Figaro find out?
107
00:11:48,968 --> 00:11:50,648
- Morning, Jeanne.
- Good morning.
108
00:11:50,928 --> 00:11:54,168
It could come from here,
from a whistleblower.
109
00:11:54,728 --> 00:11:56,328
Or from the Americans.
110
00:11:56,488 --> 00:11:58,968
Trump hates the woman running the CIA.
111
00:11:59,128 --> 00:12:01,208
Maybe he's trying
to undermine her.
112
00:12:01,808 --> 00:12:03,608
Or it could be the Russians.
113
00:12:04,368 --> 00:12:06,248
Would that be good or bad?
114
00:12:11,488 --> 00:12:13,248
I'm not sure yet.
115
00:12:14,608 --> 00:12:17,848
But this news will rattle
every agent in the field.
116
00:12:18,328 --> 00:12:20,248
When they find out there's a mole,
117
00:12:20,408 --> 00:12:22,528
they'll worry about their cover
being blown.
118
00:12:22,768 --> 00:12:25,168
We need to contact
and reassure our operatives.
119
00:12:27,408 --> 00:12:28,408
Raymond?
120
00:12:29,088 --> 00:12:31,368
We're probably all being tapped.
121
00:12:31,528 --> 00:12:32,648
If I were still DSec,
122
00:12:32,808 --> 00:12:35,328
I'd suspect anyone with clearance
on the Ukraine mission.
123
00:12:36,288 --> 00:12:37,408
Makes sense.
124
00:12:48,928 --> 00:12:49,968
Where is Mille Sabords?
125
00:12:50,728 --> 00:12:52,128
On his way to a deal in Amman.
126
00:12:52,288 --> 00:12:53,408
Can you reach him?
127
00:12:58,528 --> 00:13:00,928
We're scheduled to talk
in an hour and 45 minutes.
128
00:13:01,608 --> 00:13:03,928
Talk about the Figaro article.
129
00:13:06,568 --> 00:13:07,648
What should I say?
130
00:13:08,048 --> 00:13:09,968
Yes, Malotru was two-faced.
131
00:13:10,128 --> 00:13:11,568
No, he wasn't assassinated.
132
00:13:12,288 --> 00:13:14,608
But... Malotru is dead, right?
133
00:13:15,008 --> 00:13:17,208
Yes, in a skirmish in Ukraine.
134
00:13:19,008 --> 00:13:20,688
Why do they claim the CIA killed him?
135
00:13:21,488 --> 00:13:23,288
A Russian destabilization tactic.
136
00:13:23,968 --> 00:13:24,968
That's it?
137
00:13:25,128 --> 00:13:26,128
Yes.
138
00:13:35,088 --> 00:13:40,128
Amman
Jordan
139
00:15:01,288 --> 00:15:02,368
Thanks.
140
00:15:12,928 --> 00:15:14,208
Hi, it's Loic.
141
00:15:14,368 --> 00:15:16,888
I placed a new order on Tochka.
142
00:15:37,528 --> 00:15:40,528
Read the article
and call us to discuss
143
00:15:44,528 --> 00:15:49,408
French agent allegedly assassinated
by CIA with DGSE consent in 2018
144
00:15:57,688 --> 00:16:00,928
It is said that Paul Lefebvre worked
as an undercover agent...
145
00:16:01,088 --> 00:16:02,368
ls this true ?
146
00:16:03,048 --> 00:16:05,488
We can't comment on that, Andrea.
147
00:16:06,648 --> 00:16:08,568
OK, but did he know me?
148
00:16:09,248 --> 00:16:10,288
No.
149
00:16:14,688 --> 00:16:16,048
Is everything OK?
150
00:16:18,968 --> 00:16:20,528
You tell me.
151
00:16:22,968 --> 00:16:24,528
Everything is OK.
152
00:16:24,928 --> 00:16:27,648
ls the meeting with Avicenne confirmed?
153
00:16:29,008 --> 00:16:30,048
Yes.
154
00:16:32,768 --> 00:16:34,088
He's shaken up.
155
00:16:38,248 --> 00:16:42,048
Avicenne is the first Saudi intelligence
officer you'll meet.
156
00:16:42,568 --> 00:16:45,048
You've been working on this meeting
for a long time.
157
00:16:46,008 --> 00:16:48,208
Are you sure
everything is going to be fine?
158
00:16:50,608 --> 00:16:54,368
I'd like to speak to the Director
in private, please.
159
00:17:13,808 --> 00:17:17,408
I'll remind you this conversation
is being recorded.
160
00:17:17,568 --> 00:17:19,248
Where did this article come from?
161
00:17:19,408 --> 00:17:20,848
We don't know yet.
162
00:17:23,088 --> 00:17:24,648
Do they have more information?
163
00:17:25,288 --> 00:17:26,728
No, I don't think so.
164
00:17:27,488 --> 00:17:29,448
"Pain in the Ass" is Paul Lefebvre,
right?
165
00:17:31,368 --> 00:17:32,368
Yes.
166
00:17:34,088 --> 00:17:35,328
Is he really dead?
167
00:17:35,768 --> 00:17:36,728
Yes.
168
00:17:40,208 --> 00:17:41,848
Who was he, really?
169
00:17:43,488 --> 00:17:45,288
You don't need to know.
170
00:17:47,768 --> 00:17:48,808
I see.
171
00:18:05,048 --> 00:18:07,288
Moscow
Russia
172
00:18:26,088 --> 00:18:27,368
I've got a website!
173
00:18:38,648 --> 00:18:39,768
That's me.
174
00:18:42,128 --> 00:18:43,168
Yes!
175
00:18:47,688 --> 00:18:52,168
Wow, from a blurry picture,
we found her Facebook profile!
176
00:18:52,328 --> 00:18:53,288
Amazing!
177
00:18:53,888 --> 00:18:55,568
Medical file!
178
00:19:01,128 --> 00:19:04,928
CIA allegedly assassinated French agent
with DGSE consent in 2018
179
00:19:44,848 --> 00:19:47,248
OK, we're inside Pacemaker's phone.
180
00:19:48,808 --> 00:19:50,528
Now, let's find the message.
181
00:20:05,088 --> 00:20:06,928
Does it always take this long?
182
00:20:07,888 --> 00:20:11,248
His phone is impenetrable.
He left us a special back door entrance.
183
00:20:12,408 --> 00:20:14,928
But he changes its address every day.
184
00:20:16,288 --> 00:20:17,848
So, I have to search for it.
185
00:20:19,728 --> 00:20:21,928
Basically, he lets us into his phone...
186
00:20:22,528 --> 00:20:24,488
but we have to hack our way in.
187
00:20:40,608 --> 00:20:41,248
Here we go.
188
00:20:46,048 --> 00:20:49,328
Kernel panic.
Document Figaro article.
189
00:20:50,728 --> 00:20:52,168
"Document"?
190
00:20:52,568 --> 00:20:54,208
It means "explain".
191
00:20:54,368 --> 00:20:55,688
In geek language.
192
00:21:00,448 --> 00:21:02,008
Can we get into her phone?
193
00:21:18,728 --> 00:21:21,088
OK... I have her text messages.
194
00:21:21,248 --> 00:21:23,208
Let's read the ones from "Sylvain".
195
00:21:23,368 --> 00:21:24,328
That still feels weird.
196
00:21:27,248 --> 00:21:28,648
Wow!
197
00:21:30,448 --> 00:21:32,328
That's everything
he sent her this month?
198
00:21:32,488 --> 00:21:34,408
No, they're all from yesterday.
199
00:21:40,528 --> 00:21:41,928
I love you.
200
00:21:44,648 --> 00:21:46,848
That one looks longer than the rest.
201
00:21:52,048 --> 00:21:55,168
Sveta, I'm tired.
I'm depressed.
202
00:21:55,328 --> 00:21:57,928
I lost a friend.
Don't want to talk about it.
203
00:21:58,088 --> 00:22:00,808
Don't want t0 talk about other things
with other people.
204
00:22:00,968 --> 00:22:03,008
Can we cancel the restaurant?
205
00:22:07,848 --> 00:22:09,368
"I lost a friend."
206
00:22:11,488 --> 00:22:14,168
Maybe she asked who the friend was
and how he died.
207
00:22:15,248 --> 00:22:16,808
Did he know what to say?
208
00:22:21,048 --> 00:22:22,248
Uh-oh...
209
00:22:24,048 --> 00:22:26,128
She bought two tickets to Riga.
210
00:22:26,608 --> 00:22:28,048
Leaving on the 7th.
211
00:22:28,568 --> 00:22:31,208
Sylvain Ellenstein
and Sveta Arkhangelskaya.
212
00:22:33,128 --> 00:22:35,568
He's leaving the country
without telling us.
213
00:22:37,128 --> 00:22:38,168
He's melting down.
214
00:22:38,448 --> 00:22:41,728
Yet he was so well-prepared
by my predecessor...
215
00:22:42,688 --> 00:22:45,248
Wait for him in Riga,
stuff him into a car,
216
00:22:45,408 --> 00:22:48,488
blindfold him, tie him up
and bring him back here.
217
00:22:49,928 --> 00:22:51,288
What about the girlfriend?
218
00:22:51,448 --> 00:22:53,288
He can text her.
219
00:23:14,088 --> 00:23:15,608
I didn't know this was a crisis.
220
00:23:16,168 --> 00:23:19,128
If our top government officials
called you, you'd know.
221
00:23:21,048 --> 00:23:24,408
A French agent allegedly assassinated
by the CIA in 2018 with DGSE consent
222
00:23:27,728 --> 00:23:29,808
I assume someone asked
for their source.
223
00:23:29,968 --> 00:23:32,488
And you can assume
they refused to answer.
224
00:23:34,768 --> 00:23:36,848
I assume we won't search their files.
225
00:23:38,488 --> 00:23:39,368
Sit down.
226
00:23:49,528 --> 00:23:51,328
Trouble's brewing upstairs.
227
00:23:51,648 --> 00:23:53,208
JJA seems affected.
228
00:23:53,528 --> 00:23:54,648
And?
229
00:23:54,968 --> 00:23:57,128
My gut says it's not him.
230
00:23:57,608 --> 00:24:00,208
Does your gut know who it might be?
231
00:24:00,608 --> 00:24:02,608
My gut only works on people
I associate with.
232
00:24:05,368 --> 00:24:07,408
- You want me to associate?
- Yes.
233
00:24:09,288 --> 00:24:11,328
Report regularly to Liz Bernstein.
234
00:24:12,728 --> 00:24:15,328
Regarding Bureau matters,
she's on the list.
235
00:24:15,808 --> 00:24:17,888
Here's the list of people
to associate with.
236
00:24:18,328 --> 00:24:22,048
One of them, upset by Mal0tru's death,
may have who alerted the press.
237
00:24:25,248 --> 00:24:27,048
Marie-Jeanne isn't
with the Bureau anymore.
238
00:24:27,208 --> 00:24:29,448
She runs networks in Egypt.
239
00:24:29,848 --> 00:24:31,768
You think that excludes her
from the list?
240
00:24:31,928 --> 00:24:32,928
No.
241
00:24:34,648 --> 00:24:36,848
But I can't get close to her over there.
242
00:28:54,168 --> 00:28:56,848
Moscow
243
00:29:18,328 --> 00:29:20,848
That's a sign
that Sylvain is stressed out.
244
00:29:21,408 --> 00:29:23,208
It's common among geeks.
245
00:29:25,248 --> 00:29:27,688
I'm concerned about the weekend in Riga.
246
00:29:28,848 --> 00:29:31,728
Latvia has an extradition agreement
with France.
247
00:29:33,048 --> 00:29:37,368
If I were French, I'd suspect him
of being behind the Figaro article...
248
00:29:38,328 --> 00:29:40,368
If you were French,
you'd have poisoned him by now.
249
00:29:41,568 --> 00:29:44,048
I'm not that impulsive anymore.
250
00:29:48,688 --> 00:29:50,568
We should prevent him from going.
251
00:29:51,728 --> 00:29:53,768
It would be a shame to lose him.
252
00:30:00,208 --> 00:30:02,568
Because he really is very good.
253
00:30:16,048 --> 00:30:20,128
"He left for the Donbass region
in September 2018, never to return.
254
00:30:20,288 --> 00:30:23,168
What could he have done
to deserve such discrimination?"
255
00:30:51,088 --> 00:30:52,968
Sorting good guys from bad?
256
00:30:53,328 --> 00:30:55,208
You know everyone is a bad guy
in my eyes.
257
00:30:58,048 --> 00:31:00,328
I can't access
my former department's files.
258
00:31:00,488 --> 00:31:03,328
So I'm trying to remember what I had
on each person.
259
00:31:05,528 --> 00:31:06,528
And you're taking notes.
260
00:31:07,128 --> 00:31:10,488
Only on people who caught
my personal attention.
261
00:31:11,328 --> 00:31:12,688
People with ties to Russia?
262
00:31:13,528 --> 00:31:14,568
There you go.
263
00:31:14,848 --> 00:31:16,008
It's my thing.
264
00:31:20,688 --> 00:31:22,688
This is a huge mess.
265
00:31:23,568 --> 00:31:25,848
It's the main topic of conversation.
266
00:31:26,608 --> 00:31:29,368
I've got notes from each service.
It's stormy on each floor.
267
00:31:30,888 --> 00:31:32,488
How are your agents?
268
00:31:34,248 --> 00:31:37,368
I'm bringing Pacemaker home.
We're managing Mille Sabords.
269
00:31:38,288 --> 00:31:40,008
That sums it up well.
270
00:31:40,288 --> 00:31:42,768
It's a solid destabilization operation.
271
00:31:43,208 --> 00:31:45,008
The Russians must be drinking champagne.
272
00:31:45,248 --> 00:31:47,208
We don't know that it's them.
273
00:31:47,368 --> 00:31:50,488
Then who is Le Figaro's source?
One of us?
274
00:31:51,248 --> 00:31:52,448
We're investigating.
275
00:31:54,208 --> 00:31:57,288
Worst case scenario?
One of ours, talking to the Russians.
276
00:32:26,408 --> 00:32:27,488
His computer is clean.
277
00:32:28,448 --> 00:32:30,408
- Nothing?
- Just personal stuff.
278
00:32:30,568 --> 00:32:33,608
A file for the family court,
photos...
279
00:32:35,128 --> 00:32:37,368
Software his daughter uses
to make music,
280
00:32:37,528 --> 00:32:39,168
some porn, and this.
281
00:32:50,528 --> 00:32:51,728
Who is she?
282
00:32:53,328 --> 00:32:54,328
A friend.
283
00:32:54,808 --> 00:32:55,808
Since when?
284
00:32:56,928 --> 00:32:57,928
Is she a suspect?
285
00:32:58,288 --> 00:33:00,088
I'm the one who asks the questions.
286
00:33:02,048 --> 00:33:03,208
A few days.
287
00:33:04,008 --> 00:33:05,168
Is it serious?
288
00:33:07,248 --> 00:33:08,928
I don't know yet.
289
00:33:09,368 --> 00:33:10,688
What's her name?
290
00:33:11,248 --> 00:33:11,888
Mony.
291
00:33:12,488 --> 00:33:14,168
Seventeen years younger than you.
292
00:33:15,648 --> 00:33:17,768
Are you doing yourjob,
or are you just jealous?
293
00:33:18,088 --> 00:33:19,488
I'm jealous.
294
00:33:21,368 --> 00:33:22,408
Am I a suspect?
295
00:33:22,568 --> 00:33:25,168
According to someone with a gut feeling,
it can't be you.
296
00:33:27,688 --> 00:33:29,968
Don't date someone outside
of the Bureau.
297
00:33:30,128 --> 00:33:31,088
It never works out.
298
00:33:32,048 --> 00:33:33,768
You've never tried?
299
00:33:35,128 --> 00:33:36,008
I have.
300
00:33:36,608 --> 00:33:38,808
And guess what? I'm still single.
301
00:33:48,248 --> 00:33:52,008
Riyadh Province
Saudi Arabia
302
00:34:19,328 --> 00:34:20,728
He didn't speed up.
303
00:37:44,768 --> 00:37:48,448
Cairo
304
00:40:29,408 --> 00:40:31,808
Riga
305
00:40:43,368 --> 00:40:45,288
- Excuse me, is that yours?
- Yes.
306
00:40:45,448 --> 00:40:46,888
Please come with me.
307
00:40:52,408 --> 00:40:54,008
Don't you want me to open the bag?
308
00:40:54,168 --> 00:40:55,568
Follow me, please.
309
00:41:12,648 --> 00:41:14,288
Hello, Sylvain.
310
00:41:14,928 --> 00:41:15,808
Anton...
311
00:41:16,328 --> 00:41:17,888
Going on a little trip?
312
00:41:18,288 --> 00:41:19,208
Yes.
313
00:41:19,728 --> 00:41:22,048
A romantic weekend.
314
00:41:23,608 --> 00:41:24,808
Is there a problem?
315
00:41:25,448 --> 00:41:26,768
Where are you going?
316
00:41:26,928 --> 00:41:28,128
Riga.
317
00:41:29,608 --> 00:41:31,808
How very unfortunate.
318
00:42:09,448 --> 00:42:12,208
Cairo
319
00:46:03,008 --> 00:46:04,128
Jean-Jacques?
320
00:46:06,208 --> 00:46:07,328
What are you doing?
321
00:46:13,928 --> 00:46:15,528
I heard people.
322
00:46:17,568 --> 00:46:19,168
Is that who you were you talking to?
323
00:46:19,728 --> 00:46:21,088
Me? I didn't say a word.
324
00:46:21,528 --> 00:46:23,168
Jean-Jacques, you were talking...
325
00:46:24,128 --> 00:46:26,448
You were whispering in Russian.
326
00:46:28,848 --> 00:46:30,568
It's starting again, honey.
327
00:48:23,768 --> 00:48:27,768
What you've accepted is in conflict
with my vision of this mission.
328
00:48:30,448 --> 00:48:32,968
Your vision of your mission
is incorrect.
329
00:48:36,088 --> 00:48:39,888
Eight months earlier
330
00:48:40,928 --> 00:48:42,048
ls it really?
331
00:49:01,528 --> 00:49:05,728
I'm not sure I can run a unit
that murders its own agents.
332
00:49:07,008 --> 00:49:08,408
Then don't.
333
00:49:09,888 --> 00:49:11,848
Are you pushing me to resign again?
334
00:49:12,528 --> 00:49:13,408
You win!
335
00:49:13,848 --> 00:49:16,168
I am merely suggesting
you might change jobs.
336
00:49:18,568 --> 00:49:20,488
This may sound like a cliché...
337
00:49:21,808 --> 00:49:22,888
Go on...
338
00:49:24,688 --> 00:49:26,848
You'll have his death
on your conscience.
339
00:49:47,488 --> 00:49:49,968
There's better way to benefit
from this situation.
340
00:49:51,808 --> 00:49:53,768
The Russians could intervene.
341
00:49:54,528 --> 00:49:56,768
After all,
it's going down on their turf.
342
00:49:59,168 --> 00:50:00,328
In exchange for what?
343
00:50:00,488 --> 00:50:02,248
For nothing at all.
344
00:50:02,928 --> 00:50:05,448
They won't like the CIA
accusing the separatists
345
00:50:05,608 --> 00:50:06,888
of killing French agents.
346
00:50:07,048 --> 00:50:10,448
By preventing it from happening,
they'll avoid a crisis
347
00:50:10,608 --> 00:50:13,008
and recover a grateful agent.
348
00:50:18,008 --> 00:50:19,528
How will they find out?
349
00:50:20,728 --> 00:50:23,528
We have a man in the field,
in Amman,
350
00:50:23,688 --> 00:50:26,248
who could meet with a CIA informant.
351
00:50:30,048 --> 00:50:31,528
Yes, I'm ready.
352
00:50:31,888 --> 00:50:33,608
Time to go.
353
00:50:34,488 --> 00:50:35,568
Understood.
354
00:50:39,248 --> 00:50:41,368
We know something the CIA doesn't.
355
00:50:41,528 --> 00:50:44,488
Their informant also works
for the Russians.
356
00:50:46,048 --> 00:50:49,888
Each message senz' to the Americans
is leaked by him to the Russians.
357
00:50:57,648 --> 00:51:00,848
By going through him,
we give the Americans our consent
358
00:51:01,008 --> 00:51:03,208
and inform the Russians as well.
359
00:51:03,368 --> 00:51:06,168
The Russians will think
this information is very valuable.
360
00:51:06,328 --> 00:51:08,728
They may have time to intervene.
361
00:51:09,968 --> 00:51:12,488
They can pick him up,
get him back in shape,
362
00:51:12,848 --> 00:51:14,528
and offer him a job.
363
00:51:15,848 --> 00:51:17,888
This would give us
a new agent in Russia,
364
00:51:19,008 --> 00:51:20,568
deep inside the FSB.
25379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.