Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:11:47,281 --> 00:11:48,321
Tea?
2
00:11:53,601 --> 00:11:55,161
What country you from?
3
00:32:58,641 --> 00:32:59,321
Anton,
4
00:32:59,481 --> 00:33:00,201
Vera.
5
00:33:00,361 --> 00:33:01,761
Sylvain Ellenstein.
6
00:33:02,121 --> 00:33:05,681
Vera Chupak, director
research and development at IP,
7
00:33:05,841 --> 00:33:09,121
and Anton Leonidov,
security manager.
8
00:33:10,241 --> 00:33:12,361
Do you want coffee or tea?
9
00:33:12,521 --> 00:33:14,161
Do you have Coca zero?
10
00:33:14,561 --> 00:33:16,281
Is this your favorite beverage?
11
00:33:16,441 --> 00:33:17,921
Yes, I'm addicted to it.
12
00:33:19,201 --> 00:33:21,281
Are you addicted to something else?
13
00:33:21,601 --> 00:33:22,801
To Papers, Please.
14
00:33:27,241 --> 00:33:28,441
Please have a seat.
15
00:33:28,601 --> 00:33:32,361
When you think of Elon Musk
and his anxiety about AI,
16
00:33:32,681 --> 00:33:35,601
you really wonder what
game is he playing, right?
17
00:33:37,321 --> 00:33:39,521
Are you scared of AI, Sylvain?
18
00:33:40,881 --> 00:33:41,961
No I'm not.
19
00:33:42,521 --> 00:33:43,961
What are you scared of?
20
00:33:45,361 --> 00:33:46,681
Wasting my time.
21
00:33:48,841 --> 00:33:52,121
I hope you don't think that your
wasting your time right now.
22
00:33:53,081 --> 00:33:54,641
Does my profile interest you?
23
00:33:55,281 --> 00:33:57,761
Very much, Sylvain.
Very much.
24
00:33:59,481 --> 00:34:02,041
Are you going to have
me take some tests?
25
00:34:02,201 --> 00:34:03,361
Yes I am.
26
00:34:03,681 --> 00:34:04,761
Right now?
27
00:34:08,161 --> 00:34:12,281
Before that,
we have security protocols.
28
00:34:12,681 --> 00:34:14,801
Sure. Which ones?
29
00:34:15,361 --> 00:34:17,001
A lie detector.
30
00:34:17,161 --> 00:34:18,241
Sorry.
31
00:34:27,921 --> 00:34:31,161
You come with me, Paul.
I have some interesting things to show you.
32
00:34:31,681 --> 00:34:32,681
Sure.
33
00:35:28,521 --> 00:35:30,601
Your name's Sylvain Ellenstein?
34
00:35:30,761 --> 00:35:31,761
Yes.
35
00:35:32,601 --> 00:35:33,681
Birth date?
36
00:35:33,841 --> 00:35:36,081
February 12, 1993.
37
00:35:36,241 --> 00:35:37,401
Place of birth?
38
00:35:37,921 --> 00:35:39,001
Lannion.
39
00:35:39,881 --> 00:35:41,801
Have you grown up there?
40
00:35:42,441 --> 00:35:43,801
Yes, I have.
41
00:35:46,561 --> 00:35:48,521
You are lying, Sylvain.
42
00:35:49,201 --> 00:35:50,361
Yes, I am.
43
00:35:50,521 --> 00:35:52,121
We can't accept that.
44
00:35:52,681 --> 00:35:54,561
Would you like to hire a moron?
45
00:35:54,921 --> 00:35:56,081
Excuse me?
46
00:35:56,441 --> 00:36:00,801
Do you really want to hire a moron who
doesn't care about his employer's security?
47
00:36:08,961 --> 00:36:12,641
Since when have you been
working for the DGSE?
48
00:36:13,121 --> 00:36:14,801
Since 2014.
49
00:36:15,601 --> 00:36:18,321
Do you work for
the Technical Department?
50
00:36:18,481 --> 00:36:19,641
Yes I do.
51
00:36:20,601 --> 00:36:24,361
Did you work at the
bureau clandestine before?
52
00:36:24,681 --> 00:36:26,001
Yes, I did.
53
00:36:29,361 --> 00:36:32,361
Did you make up
Paul Lefebvre's legend?
54
00:36:32,921 --> 00:36:35,321
I won't say anything about my work.
55
00:36:35,481 --> 00:36:38,161
Do you know
Intellekt Povedencheskiy?
56
00:36:38,321 --> 00:36:39,321
I do.
57
00:36:41,481 --> 00:36:43,721
Do you have data on us?
58
00:36:44,321 --> 00:36:45,761
It's top secret.
59
00:36:45,921 --> 00:36:48,201
Who do you have data on?
60
00:36:48,361 --> 00:36:49,561
Top secret.
61
00:36:51,681 --> 00:36:53,881
You are here to spy on us?
62
00:36:58,801 --> 00:36:59,801
No.
63
00:37:00,601 --> 00:37:01,721
I'm not.
64
00:37:09,281 --> 00:37:11,481
- I'm sorry.
- It's okay.
65
00:37:12,161 --> 00:37:15,721
I have a few questions,
if you don't mind.
66
00:37:17,161 --> 00:37:18,161
Sure.
67
00:37:37,161 --> 00:37:40,561
Paul Lefebvre,
left handed or right handed?
68
00:37:41,121 --> 00:37:42,361
Right handed.
69
00:37:42,721 --> 00:37:44,081
Right...
70
00:37:51,761 --> 00:37:54,081
I usually ride my bike to go there.
71
00:37:54,241 --> 00:37:56,881
Recently, I've used a gyrowheel.
72
00:37:57,161 --> 00:37:58,161
Do you smoke?
73
00:38:08,281 --> 00:38:10,441
Claustrophobia and vertigo.
74
00:38:12,721 --> 00:38:15,121
What about false teeth?
75
00:38:21,681 --> 00:38:25,121
His left upper premolar
tooth is crowned.
76
00:38:25,721 --> 00:38:27,801
What's his hand writing like?
77
00:38:31,121 --> 00:38:32,561
His hand writing,
78
00:38:32,921 --> 00:38:35,081
what does it look like?
79
00:38:35,961 --> 00:38:37,121
Like shit.
80
00:38:37,281 --> 00:38:40,041
As if he was suffering
from Parkinsons.
81
00:38:41,281 --> 00:38:43,601
Which side does he dress on?
82
00:38:43,761 --> 00:38:45,801
Right or left?
83
00:38:46,881 --> 00:38:48,241
Seriously?
84
00:38:48,401 --> 00:38:49,681
Seriously.
85
00:38:50,681 --> 00:38:52,161
You can't be serious.
86
00:38:53,121 --> 00:38:54,761
Do you want this job?
87
00:38:55,121 --> 00:38:56,801
We know each other.
88
00:38:56,961 --> 00:38:58,561
Let me judge it.
89
00:38:58,801 --> 00:39:00,521
Okay then, I'm not in.
90
00:39:00,681 --> 00:39:04,401
And that will because I don't know
on which side Paul puts his balls?
91
00:39:08,241 --> 00:39:10,361
I am really sorry for the outcome,
92
00:39:10,521 --> 00:39:14,681
I'm sure you understand that we're
working at takeing the slightest risk
93
00:39:14,841 --> 00:39:17,401
is considered the
professional misconduct.
94
00:39:17,681 --> 00:39:18,921
May I have my phone back?
95
00:39:19,161 --> 00:39:20,161
Sure.
96
00:39:21,561 --> 00:39:24,481
This was a very interesting meeting,
Sylvain.
97
00:39:24,641 --> 00:39:28,761
And I'm really looking forward to
seeing you again talk about topics
98
00:39:28,921 --> 00:39:30,001
that these guys...
99
00:39:30,561 --> 00:39:32,601
don't have the least idea of.
100
00:39:34,281 --> 00:39:35,921
Last question, Sylvain.
101
00:39:37,481 --> 00:39:38,601
Promise.
102
00:39:46,041 --> 00:39:48,401
Could you play the piano
103
00:39:48,561 --> 00:39:49,721
for us?
104
00:39:55,601 --> 00:39:58,081
I played the piano when I was a kid.
105
00:39:59,241 --> 00:40:02,041
Now,
I just wouldn't be able to play anything.
106
00:40:02,921 --> 00:40:03,961
Really?
107
00:40:06,201 --> 00:40:08,961
I like music too much
to inflict this on you.
108
00:40:14,881 --> 00:40:16,401
Are you testing me again?
109
00:40:17,361 --> 00:40:21,081
We were told that you could
talk about music for hours so...
110
00:40:21,361 --> 00:40:23,201
"Talk", that's the point.
111
00:40:23,961 --> 00:40:25,481
And not play?
112
00:40:26,241 --> 00:40:27,521
No, not played.
113
00:40:28,001 --> 00:40:30,281
If I ever said I could, I lied.
114
00:40:31,641 --> 00:40:33,081
Shostakovich.
115
00:40:34,281 --> 00:40:36,041
Symphony No. 7.
116
00:40:38,201 --> 00:40:39,721
Could you play it?
117
00:40:40,521 --> 00:40:43,481
I only know to
read and write the music.
118
00:40:46,041 --> 00:40:47,121
This true?
119
00:40:48,081 --> 00:40:49,321
I don't know.
120
00:40:53,441 --> 00:40:56,761
We were told that you had been
talking about this symphony
121
00:40:56,921 --> 00:40:58,481
for more than 5 hours
122
00:40:58,641 --> 00:41:01,201
with a man who studied oboe
for 15 years
123
00:41:01,361 --> 00:41:03,361
at Tchaikovsky School of Music.
124
00:41:03,521 --> 00:41:05,641
And he hadn't enough of it.
125
00:41:09,121 --> 00:41:10,281
Maybe you could...
126
00:41:11,041 --> 00:41:12,241
sing it?
127
00:41:54,481 --> 00:41:56,561
It's the way it goes, isn't it?
128
00:42:00,001 --> 00:42:02,401
What about some...
129
00:42:02,841 --> 00:42:04,361
champagne?
130
00:44:15,441 --> 00:44:16,841
Do you speak English?
131
00:44:18,001 --> 00:44:19,001
Yep.
132
00:44:19,321 --> 00:44:22,361
May I borrow your phone please?
I need to call someone.
133
00:44:23,141 --> 00:44:24,561
What's wrong with your phone?
134
00:44:25,821 --> 00:44:28,841
Well, what's wrong,
is that you are trying to hack it.
135
00:44:29,441 --> 00:44:32,321
How long will it take for your
program to break my security?
136
00:44:32,961 --> 00:44:35,241
It depends on how powerful it is.
137
00:44:35,881 --> 00:44:38,641
But it usually takes no
more than 55 minutes
138
00:44:38,801 --> 00:44:40,281
to break the best defenses.
139
00:44:42,281 --> 00:44:45,761
Well that's great, because the
defense program I designed for my phone
140
00:44:45,921 --> 00:44:48,161
usually takes less than
45 minutes to counter attack
141
00:44:48,321 --> 00:44:50,081
and fuck the device where shit comes from.
142
00:45:02,561 --> 00:45:03,641
I'm Igor.
143
00:45:07,081 --> 00:45:08,361
I'm Sylvain.
144
00:45:09,081 --> 00:45:11,281
I think we're going to have fun together.
145
00:45:19,521 --> 00:45:21,041
I don't have much time.
146
00:45:27,881 --> 00:45:31,401
I wanted to tell you that I fixed the
issue. They won't bother you anymore.
147
00:45:33,121 --> 00:45:34,441
How did you do that?
148
00:45:35,761 --> 00:45:37,121
I made a deal.
149
00:45:38,201 --> 00:45:39,361
With FSB?
150
00:45:40,681 --> 00:45:41,681
Yeah.
151
00:45:45,241 --> 00:45:46,521
How freightening.
152
00:45:50,361 --> 00:45:52,561
Who are you
to deal with the FSB?
153
00:45:54,121 --> 00:45:55,241
A gangster?
154
00:45:58,281 --> 00:45:59,281
No, um...
155
00:46:03,041 --> 00:46:06,921
I'm a former agent of the DGSE,
the French FSB.
156
00:46:08,961 --> 00:46:11,241
Now you're working with FSB?
157
00:46:11,601 --> 00:46:12,721
Well...
158
00:46:13,881 --> 00:46:15,281
It's a long story.
159
00:46:17,241 --> 00:46:18,521
Now I'm listening.
160
00:46:24,081 --> 00:46:27,521
I've been with a woman,
her name was Nadia.
161
00:46:27,881 --> 00:46:30,001
- Russian?
- No, Syrian.
162
00:46:33,321 --> 00:46:36,321
I was placed by the DGSE in Damascus.
163
00:46:36,921 --> 00:46:38,441
For 6 years.
164
00:46:41,281 --> 00:46:44,321
When the Syrians discovered
what I was doing there.
165
00:46:44,521 --> 00:46:47,881
It became dangerous for her,
she got arrested.
166
00:46:48,481 --> 00:46:49,961
Now what happened to her?
167
00:46:50,121 --> 00:46:51,601
I got here out.
168
00:46:52,641 --> 00:46:54,081
But, to do that,
169
00:46:55,881 --> 00:46:57,521
I had to betray my country.
170
00:46:58,081 --> 00:46:59,441
That was the only way.
171
00:47:01,841 --> 00:47:05,121
I can't go back to France
without paying for what I did.
172
00:47:05,281 --> 00:47:06,881
That's why I stay here.
173
00:47:08,481 --> 00:47:11,601
You betrayed your country out of love?
How cute!
174
00:47:11,801 --> 00:47:13,841
It sounds like a fairy tale.
175
00:47:14,361 --> 00:47:15,801
But fairy tales,
176
00:47:16,161 --> 00:47:18,361
are only for kids or fools.
177
00:47:19,321 --> 00:47:20,721
I must be a fool.
178
00:47:24,801 --> 00:47:26,001
Why Moscow?
179
00:47:27,521 --> 00:47:30,121
It's a good place to hide
when you're French.
180
00:47:31,081 --> 00:47:32,601
But the FSB found you.
181
00:47:33,681 --> 00:47:34,681
Yep.
182
00:47:35,561 --> 00:47:37,601
And, what did they want?
183
00:47:38,601 --> 00:47:40,041
They want to know what I know.
184
00:47:40,601 --> 00:47:42,121
You are their prisoner?
185
00:47:43,201 --> 00:47:44,321
Not anymore.
186
00:47:48,401 --> 00:47:49,521
In the world I live in,
187
00:47:49,681 --> 00:47:53,001
intelligence is a asset
we exchange intelligence.
188
00:47:53,161 --> 00:47:54,841
I know the game, that's all.
189
00:47:55,761 --> 00:47:57,561
Why are you telling me all this?
190
00:48:01,201 --> 00:48:03,001
I don't want to lie anymore.
191
00:48:04,201 --> 00:48:06,361
- But you lied to her...
- Yep.
192
00:48:06,561 --> 00:48:10,401
She didn't know who I really was, and
that was the beginning of all the troubles.
193
00:48:13,121 --> 00:48:14,761
Do you still thinking about her?
194
00:48:16,361 --> 00:48:18,001
Not the way you're thinking of.
195
00:48:19,921 --> 00:48:21,401
It's more of a wound.
196
00:48:23,401 --> 00:48:24,921
I'm not a nurse.
197
00:48:25,961 --> 00:48:27,281
I'm not sick.
198
00:48:30,601 --> 00:48:31,601
Well...
199
00:48:34,121 --> 00:48:36,281
if all you're tell me is true...
200
00:48:40,161 --> 00:48:41,521
you have a fun life.
201
00:48:44,081 --> 00:48:45,081
I know.
202
00:48:49,401 --> 00:48:51,161
Paul Lefebvre, is your real name?
203
00:48:51,321 --> 00:48:52,321
No it's not.
204
00:48:52,441 --> 00:48:53,961
So what's your real name?
205
00:48:55,801 --> 00:48:57,281
I can't tell you.
206
00:48:58,801 --> 00:49:01,841
I don't know you well,
it's my daughter's last name.
207
00:49:03,001 --> 00:49:06,081
But I can't go on call you
by the name that's not yours.
208
00:49:07,441 --> 00:49:10,401
Well, let's say it's um...
kind of a nickname.
209
00:49:11,681 --> 00:49:13,841
Paul Lefebvre is not a nickname.
210
00:49:19,401 --> 00:49:20,641
Pasha, yes.
211
00:49:20,961 --> 00:49:22,641
I could call you Pasha.
212
00:49:24,801 --> 00:49:26,841
It's the Russian diminutive of Paul.
213
00:49:28,841 --> 00:49:30,321
I could be Pasha.
14148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.