Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:46,281 --> 00:08:49,001
Lots of snipers from ISIS in this area,
2
00:08:49,161 --> 00:08:50,561
and a lot of Kamikaze drones.
3
00:08:51,241 --> 00:08:53,801
If you want to stay alive,
you need to take cover.
4
00:08:56,041 --> 00:08:57,081
Streets,
5
00:08:57,641 --> 00:08:58,921
are no good.
6
00:09:00,281 --> 00:09:02,641
We move from house...
7
00:09:03,441 --> 00:09:04,601
to house.
8
00:09:04,961 --> 00:09:06,161
Like tunnels.
9
00:09:07,001 --> 00:09:08,001
To our target.
10
00:09:10,081 --> 00:09:11,601
How do we move from house to house?
11
00:09:12,561 --> 00:09:13,761
Through the walls.
12
00:09:16,361 --> 00:09:17,361
Let's go.
13
00:12:21,761 --> 00:12:22,841
Here in Mosul,
14
00:12:23,841 --> 00:12:26,081
the young Sunnis, they don't like us.
15
00:12:26,841 --> 00:12:28,521
He's like the others,
16
00:12:28,681 --> 00:12:29,801
he prefers Daesh.
17
00:12:39,201 --> 00:12:40,881
Maybe you want to defend him?
18
00:12:46,161 --> 00:12:47,161
Prove it.
19
00:12:48,081 --> 00:12:49,081
Like that.
20
00:12:58,801 --> 00:12:59,801
Your turn.
21
00:13:00,721 --> 00:13:01,721
Slap him.
22
00:13:03,721 --> 00:13:05,041
It's no big deal.
23
00:13:05,721 --> 00:13:07,001
He's used to it.
24
00:13:20,121 --> 00:13:22,881
He doesn't attack anybody,
that's not his job.
25
00:13:27,681 --> 00:13:28,681
Let's go.
26
00:14:52,201 --> 00:14:54,121
It's your official sentence.
27
00:14:55,121 --> 00:14:58,321
In the next cell,
they have copy of it.
28
00:15:04,761 --> 00:15:07,841
Your report on Nadia el-Mansour
is insulting.
29
00:15:08,881 --> 00:15:10,601
You're trying to gain time,
30
00:15:11,121 --> 00:15:13,001
but I have no time. So...
31
00:15:13,561 --> 00:15:17,721
Either you go back to the next cell,
with Rodion and the others,
32
00:15:18,561 --> 00:15:21,281
or you tell me
something interesting.
33
00:15:23,921 --> 00:15:25,121
Ten seconds.
34
00:15:29,361 --> 00:15:30,361
Five,
35
00:15:30,921 --> 00:15:31,921
four,
36
00:15:32,201 --> 00:15:33,201
three,
37
00:15:33,961 --> 00:15:34,961
two...
38
00:15:35,241 --> 00:15:36,601
Tell your guard to go out.
39
00:15:47,121 --> 00:15:49,481
In the department I used to work for,
40
00:15:49,641 --> 00:15:51,201
there's this young guy...
41
00:15:52,041 --> 00:15:53,721
he's in chaege of the digital stuff.
42
00:15:54,041 --> 00:15:56,841
He's the real genius, he can get
you everything you want.
43
00:15:57,281 --> 00:16:00,241
He's the one making our agents
digital legend.
44
00:16:01,641 --> 00:16:02,961
This guy's not happy.
45
00:16:03,401 --> 00:16:05,041
He's unsatisfied.
46
00:16:05,761 --> 00:16:08,761
He always complains about not
getting the recognition he deserves
47
00:16:08,921 --> 00:16:09,921
or salary.
48
00:16:10,761 --> 00:16:13,641
I think this guy is much
more interesting than I am.
49
00:16:15,241 --> 00:16:16,281
So?
50
00:16:16,441 --> 00:16:19,001
So... I'm like an older brother to him.
51
00:16:19,601 --> 00:16:22,801
I know how he functions,
and I know how to talk to him.
52
00:16:26,081 --> 00:16:27,161
His name?
53
00:16:28,161 --> 00:16:29,561
Sylvain Ellenstein.
54
00:16:32,361 --> 00:16:35,361
I think I can convince him
to come and work here for you.
55
00:16:36,201 --> 00:16:37,938
What makes you think
56
00:16:37,962 --> 00:16:40,641
he will listen to a renegade like you?
57
00:16:41,121 --> 00:16:43,881
I can't not sure,
but I think there is a chance.
58
00:16:44,401 --> 00:16:45,961
Anyway, it's worth the try.
59
00:16:46,121 --> 00:16:49,241
This guy would be a first priority
asset for you, believe me.
60
00:16:50,361 --> 00:16:51,641
I don't.
61
00:16:57,121 --> 00:16:59,961
In exchange,
I want a Russian passport.
62
00:17:00,121 --> 00:17:02,281
And I want to be left alone,
for good.
63
00:17:03,841 --> 00:17:05,281
It's a lot.
64
00:17:06,201 --> 00:17:07,481
No it's not.
65
00:17:24,641 --> 00:17:25,881
Write name.
66
00:17:30,641 --> 00:17:32,521
I don't accept your offer.
67
00:17:35,761 --> 00:17:37,881
But I will study it.
68
00:23:28,041 --> 00:23:31,041
He has to come noe.
We won't wait for him.
69
00:24:24,921 --> 00:24:25,921
Hi.
70
00:24:26,041 --> 00:24:27,041
Hi!
71
00:24:32,121 --> 00:24:33,521
I was about to leave.
72
00:24:33,881 --> 00:24:36,681
They told me at the office,
that's why I'm here.
73
00:24:40,561 --> 00:24:43,601
Thing is, I need your pass back.
74
00:24:45,041 --> 00:24:46,161
That's procedure.
75
00:24:46,561 --> 00:24:48,361
It's in my suitcase.
76
00:24:49,121 --> 00:24:50,201
I'm sorry.
77
00:25:04,601 --> 00:25:07,281
Are you leaving because
of what's happened to you?
78
00:25:07,441 --> 00:25:08,641
No way.
79
00:25:09,401 --> 00:25:10,561
I understand.
80
00:25:11,481 --> 00:25:12,681
I'll be back.
81
00:25:13,121 --> 00:25:15,001
- Will you?
- For sure.
82
00:25:15,401 --> 00:25:17,081
I'm only away for a week.
83
00:25:18,161 --> 00:25:19,561
Good to hear.
84
00:25:20,161 --> 00:25:24,081
Because, who would harass with all this
security protocols without you around?
85
00:25:25,561 --> 00:25:28,601
Come on, I'm sure you
will find someone else.
86
00:25:28,921 --> 00:25:31,281
Right, I definatley need some new blood.
87
00:25:37,001 --> 00:25:38,601
Wait, I'll help you. Wait.
88
00:25:47,041 --> 00:25:49,401
- Have a safe trip, Marina.
- Thank you.
89
00:25:49,841 --> 00:25:51,641
- Come back.
- I will.
90
00:26:02,161 --> 00:26:03,801
- No, I understand.
- I'm sorry.
91
00:26:04,641 --> 00:26:07,321
- It's not...
- I know, no problem.
92
00:26:07,921 --> 00:26:09,681
See you when you're back.
93
00:31:20,521 --> 00:31:21,681
How old is he?
94
00:31:21,841 --> 00:31:23,121
Two and a half.
95
00:31:23,841 --> 00:31:26,041
My daughter sleeps over with a friend.
96
00:31:27,761 --> 00:31:29,081
He's cute.
97
00:31:31,881 --> 00:31:34,161
And he won't wake up, believe me.
98
00:31:35,041 --> 00:31:36,961
Unless he's having a nightmare.
99
00:31:37,521 --> 00:31:39,441
And you don't want that to happen.
100
00:31:40,081 --> 00:31:43,601
Because he can scream so loud,
in the middle of the night,
101
00:31:44,321 --> 00:31:47,721
Everybody thinks someones
being tortured in the building.
102
00:31:50,841 --> 00:31:53,681
Fortunately, between nightmares...
103
00:31:55,361 --> 00:31:56,361
Come.
104
00:32:48,161 --> 00:32:49,161
Come.
105
00:33:35,841 --> 00:33:37,281
You've got scars.
106
00:33:38,401 --> 00:33:39,401
Yes.
107
00:33:47,201 --> 00:33:49,001
But your hands are soft.
108
00:33:50,041 --> 00:33:51,561
Yours too.
109
00:33:56,241 --> 00:33:58,241
How did you get these scars?
110
00:34:04,001 --> 00:34:05,961
You don't have to answer.
111
00:34:06,121 --> 00:34:08,281
I have, but mine
I don't want to talk about.
112
00:34:09,441 --> 00:34:11,921
I don't mind telling you, but...
113
00:34:12,081 --> 00:34:13,961
You don't want to break the mood?
114
00:34:18,721 --> 00:34:20,961
You have to go, the day's breaking.
115
00:34:22,401 --> 00:34:23,401
I know.
116
00:37:42,881 --> 00:37:46,241
Our guy is wounded,
that's one of the two lying down.
117
00:37:46,401 --> 00:37:48,801
I say we do it this way:
We make some noise.
118
00:37:49,801 --> 00:37:52,761
The one who jumps up is not our man,
I shoot him immediately,
119
00:37:52,921 --> 00:37:55,161
then one of your men
shoots the one who is sitting down.
120
00:40:55,401 --> 00:40:56,481
Come in.
121
00:41:02,001 --> 00:41:03,001
Coffee?
122
00:41:03,161 --> 00:41:04,281
Yes please.
123
00:41:19,161 --> 00:41:22,321
Sylvain Ellenstein,
no one under this name.
124
00:41:26,601 --> 00:41:29,281
His work is to create viral legends
125
00:41:29,441 --> 00:41:32,721
and erase all traces that
could issue them so...
126
00:41:33,441 --> 00:41:35,401
He probably worked only on the erasing.
127
00:41:38,961 --> 00:41:42,921
That's why Sylvain Ellenstein
is certainly not his real name.
128
00:42:10,201 --> 00:42:13,321
You're in Russia
to sell me a fake defector?
129
00:42:14,321 --> 00:42:15,761
Sylvain Ellenstein.
130
00:42:16,401 --> 00:42:18,561
He's involved into cyberwar.
131
00:42:19,321 --> 00:42:20,881
Not into Cold War.
132
00:42:26,681 --> 00:42:29,121
OK, talk about him.
133
00:42:38,761 --> 00:42:41,241
He has administrator accreditation?
134
00:42:41,401 --> 00:42:42,481
Yes he has.
135
00:42:43,841 --> 00:42:45,601
For clandestine bureau only?
136
00:42:45,761 --> 00:42:49,761
My service has access to most of the
technical resources of the DGSE
137
00:42:49,921 --> 00:42:51,521
and it all goes through him.
138
00:42:53,001 --> 00:42:54,601
Let's take a break.
139
00:43:09,281 --> 00:43:11,201
There is nothing written on your keyboard.
140
00:43:13,521 --> 00:43:14,561
Right.
141
00:43:20,681 --> 00:43:21,921
Does it interest you?
142
00:43:23,321 --> 00:43:24,401
Who?
143
00:43:24,561 --> 00:43:25,921
Ellenstein.
144
00:43:26,361 --> 00:43:27,441
I do not know.
145
00:43:28,361 --> 00:43:29,961
You know perfectly well.
146
00:43:31,481 --> 00:43:35,641
You work for the technical and
scientifical service of the FSB.
147
00:43:51,961 --> 00:43:54,721
When did he join
the clandestine office?
148
00:43:55,201 --> 00:43:56,921
When I was in Syria.
149
00:43:57,081 --> 00:43:59,841
And before that did you work
for technical directorate?
150
00:44:00,001 --> 00:44:01,241
Yes I did.
151
00:44:01,401 --> 00:44:02,721
Which service?
152
00:44:03,681 --> 00:44:05,521
Defense and intrusion.
153
00:44:05,921 --> 00:44:07,361
What is it according to you
154
00:44:07,521 --> 00:44:11,641
the most difficult network he
ever ment to penetrate?
155
00:44:12,001 --> 00:44:15,321
The network of the FSB outpost,
in Damascus.
156
00:44:16,801 --> 00:44:18,201
That's impossible.
157
00:44:20,161 --> 00:44:21,361
Graziella.
158
00:44:24,121 --> 00:44:26,881
That was the answer
to the security question.
159
00:44:27,921 --> 00:44:30,961
When the director or secretary
couldn't remember her password.
160
00:44:31,441 --> 00:44:34,721
I remember it because it's the
name of an exgirlfriend of mine.
161
00:44:35,161 --> 00:44:37,841
Thanks to Graziella, he was
able to penerate the network
162
00:44:38,001 --> 00:44:41,521
and verify that my name
didn't appear on any their emails.
163
00:44:45,681 --> 00:44:48,401
What program he ceated
most impressed you?
164
00:44:48,881 --> 00:44:51,161
One that was able to learn by itself.
165
00:44:51,321 --> 00:44:52,921
And then to do what?
166
00:44:53,081 --> 00:44:56,721
Find the password of someone
based on the data we have on him.
167
00:44:57,401 --> 00:44:58,801
That's not impressive.
168
00:45:00,041 --> 00:45:02,081
He did that 6 years ago.
169
00:45:02,241 --> 00:45:04,001
Before I joined the DGSE.
170
00:45:07,041 --> 00:45:08,121
How old is he?
171
00:45:08,481 --> 00:45:09,761
25.
172
00:45:10,721 --> 00:45:12,921
He will be obsolete next year.
173
00:45:16,001 --> 00:45:17,561
He's Asperger.
174
00:45:18,461 --> 00:45:19,261
Asperger
175
00:45:28,521 --> 00:45:31,841
Are you really sure you
can make him come over here?
176
00:47:49,641 --> 00:47:50,961
No, no, please...
177
00:47:55,721 --> 00:47:58,321
I have to get at least some...
couple hours of sleep.
178
00:47:58,481 --> 00:48:00,561
No, you won't, and you know it.
179
00:48:00,721 --> 00:48:01,881
You're screwed.
180
00:48:02,041 --> 00:48:03,561
I will look like shit tomorrow.
181
00:48:03,621 --> 00:48:06,401
Oh, my God! Is it really you?
182
00:48:34,081 --> 00:48:36,361
Who's been entering the network.
183
00:48:38,361 --> 00:48:40,481
Yes, what do you want?
184
00:48:42,161 --> 00:48:43,441
A reward?
185
00:48:44,161 --> 00:48:46,921
Yes, I bypassed
the defense system.
186
00:48:59,441 --> 00:49:00,761
Fuck Igor.
187
00:49:01,281 --> 00:49:02,281
Igor?
188
00:49:02,801 --> 00:49:05,761
The man who plays basketball
and who makes ISIS badges?
189
00:49:05,921 --> 00:49:08,801
Yes, we will be meeting in 2 hours.
190
00:49:10,801 --> 00:49:11,801
For work?
191
00:49:12,761 --> 00:49:14,481
Sometimes I work for them.
192
00:49:15,041 --> 00:49:16,361
Security stuff.
193
00:49:17,321 --> 00:49:19,401
But I'll postpone the meeting no problem
194
00:49:20,281 --> 00:49:21,761
Maybe you should go.
195
00:49:22,601 --> 00:49:23,921
I don't want to.
196
00:49:25,801 --> 00:49:27,081
Stay then.
13229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.