Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,279 --> 00:03:18,325
They've found another one.
There'll be no treasure left for her.
2
00:03:18,533 --> 00:03:20,410
Mark the location.
3
00:03:20,660 --> 00:03:25,165
That's the Frenchman.
And over there, Kristos.
4
00:03:25,374 --> 00:03:28,710
They're all coming. All except one.
5
00:03:28,960 --> 00:03:31,338
All right, follow Kristos.
6
00:03:31,546 --> 00:03:33,674
When he dives, we dive.
7
00:03:33,882 --> 00:03:38,804
Maybe we'll get lucky
and find whatever's down there.
8
00:03:39,888 --> 00:03:45,185
Look at that, Jimmy. Look!
Why isn't she slowing down?
9
00:03:48,397 --> 00:03:51,525
- Whoa!
- Whoa!
10
00:03:51,733 --> 00:03:55,153
- You were asking?
- I knew it!
11
00:04:13,130 --> 00:04:15,841
Hello, boys. You're all wet.
12
00:04:17,801 --> 00:04:20,887
Many raiders are here,
and you make us wait!
13
00:04:21,096 --> 00:04:24,683
But you know I can't resist a bit of fun.
14
00:04:27,102 --> 00:04:31,606
What's all this fuss about?
What do they think is down there?
15
00:04:31,815 --> 00:04:36,945
I don't know what they think,
but I think it's the Luna Temple.
16
00:04:37,195 --> 00:04:38,989
The Luna Temple?
17
00:04:39,239 --> 00:04:42,117
My sons! If it's not on television, forget it!
18
00:04:42,325 --> 00:04:46,121
- It was built by Alexander the Great.
- A Greek, if you don't know!
19
00:04:46,371 --> 00:04:50,584
Alexander collected treasures
and stored them in two places.
20
00:04:50,792 --> 00:04:54,087
The majority went to his library in Egypt.
21
00:04:54,338 --> 00:05:00,010
But his most prized possessions
went here... the Luna Temple.
22
00:05:00,218 --> 00:05:04,473
By law, no one was allowed to record
its location, and in 330 BC it was...
23
00:05:04,723 --> 00:05:09,144
...swallowed by the sea.
- Destroyed during a volcanic eruption.
24
00:05:09,353 --> 00:05:11,855
Lost for ever.
25
00:05:12,064 --> 00:05:13,440
Until yesterday.
26
00:05:15,233 --> 00:05:20,113
If even half of it is intact, it will be
the greatest find since the Pyramids.
27
00:05:20,322 --> 00:05:23,200
The others are heading along this shelf.
28
00:05:23,408 --> 00:05:26,036
- That's based on the currents?
- Yes.
29
00:05:26,244 --> 00:05:29,414
This, Gus, is why I was late.
30
00:05:29,623 --> 00:05:32,793
It's a geological,
taken two hours after the quake.
31
00:05:33,043 --> 00:05:37,464
The epicentre was here,
five miles northeast of us, but...
32
00:05:37,673 --> 00:05:41,718
...look at the currents
along the shelf now.
33
00:05:41,927 --> 00:05:43,887
Wait! They've shifted.
34
00:05:44,096 --> 00:05:48,725
So, while they're all diving there,
the ruins will actually be...
35
00:05:51,019 --> 00:05:53,230
...here.
36
00:05:53,480 --> 00:05:55,440
Let's go.
37
00:06:17,087 --> 00:06:19,631
Something wrong?
38
00:06:19,881 --> 00:06:23,343
First, Alexander doesn't record
the temple's location.
39
00:06:23,552 --> 00:06:26,680
Then, God wipes it from the earth
with a volcano.
40
00:06:26,888 --> 00:06:29,641
Now, even the currents change.
41
00:06:29,850 --> 00:06:33,979
Lara, maybe this temple's
not meant to be found.
42
00:06:34,855 --> 00:06:40,694
Everything lost is meant to be found.
Don't worry.
43
00:08:44,735 --> 00:08:47,195
It's incredible!
44
00:08:47,946 --> 00:08:50,323
It's unbelievable! Whoa!
45
00:08:50,532 --> 00:08:53,994
- Oh, my God.
- This is huge!
46
00:08:54,202 --> 00:08:55,579
Thank you.
47
00:09:01,209 --> 00:09:02,669
Wonderful.
48
00:09:04,254 --> 00:09:06,715
Jimmy, this is wonderful!
49
00:09:08,383 --> 00:09:11,511
- Do you see what I see?
- Oh, my God!
50
00:09:11,720 --> 00:09:13,722
It's incredible.
51
00:09:13,930 --> 00:09:17,601
Nicky, look at this.
We're going to be rich!
52
00:09:22,230 --> 00:09:26,109
Lara! What do you say
to two handsome Greek partners?
53
00:09:26,360 --> 00:09:29,279
Well, when you find two, let me know!
54
00:09:29,488 --> 00:09:33,533
- She's talking about you.
- No, you!
55
00:09:34,743 --> 00:09:36,703
Pack the gold coins.
56
00:10:17,244 --> 00:10:20,998
- Lara, what is that?
- It's mine.
57
00:10:34,219 --> 00:10:36,221
What is she doing?
58
00:10:58,660 --> 00:11:01,580
Lara! That column is collapsing!
59
00:11:09,546 --> 00:11:11,673
Aftershock!
60
00:11:11,882 --> 00:11:15,260
- I think that's a sign to leave!
- Two minutes!
61
00:11:15,886 --> 00:11:20,766
- Lara, we need to leave now!
- We've got to move!
62
00:11:30,275 --> 00:11:34,446
Keep packing. This thing is going
to collapse. Take those two.
63
00:11:34,696 --> 00:11:38,992
- We have to hurry up.
- Go, go! Come on!
64
00:11:43,121 --> 00:11:44,623
Lara!
65
00:16:33,829 --> 00:16:38,125
Lara? Lara, it's us, Hillary and Bryce!
66
00:16:41,003 --> 00:16:44,506
She's disorientated.
That's normal after three days.
67
00:16:44,715 --> 00:16:47,676
Nice day for a dip.
68
00:16:48,677 --> 00:16:52,639
Gentlemen, there is an expression:
69
00:16:53,265 --> 00:16:57,436
"It's not nice to fool other Nature. "
70
00:16:57,644 --> 00:17:02,941
Yet that is precisely what I've been
doing for some time now...
71
00:17:04,609 --> 00:17:07,654
...whether it be sarin gas for Mr San,
72
00:17:07,863 --> 00:17:11,658
improved typhoid for Mr Krev
to use in the Balkans,
73
00:17:11,867 --> 00:17:15,620
enhanced cholera for Mr Duvalier.
74
00:17:15,829 --> 00:17:18,582
While these weapons
serve their purpose,
75
00:17:18,790 --> 00:17:21,877
there have always been limitations.
76
00:17:22,085 --> 00:17:25,047
Stable diseases aren't lethal.
77
00:17:26,173 --> 00:17:29,134
Deadly ones burn out too quickly.
78
00:17:29,343 --> 00:17:32,679
Mother Nature can only
be fooled so much.
79
00:17:33,722 --> 00:17:39,436
Deploy my weapon, and your enemies,
however great, will collapse from within.
80
00:17:44,900 --> 00:17:49,363
Rather like Mr Monza's
collapsing right now.
81
00:17:57,496 --> 00:18:02,292
- What the hell is going on?
- Monza told MI6 about this meeting.
82
00:18:02,501 --> 00:18:05,045
That's why the change of location.
83
00:18:05,253 --> 00:18:11,802
He was going to turn me over to them
and then seek asylum in the West.
84
00:18:12,010 --> 00:18:14,888
A smart man would've known
I was on to him.
85
00:18:15,097 --> 00:18:19,393
He would never have got on the plane.
But I knew you would.
86
00:18:19,601 --> 00:18:22,354
You actually thought you could fool me.
87
00:18:27,442 --> 00:18:32,239
That, gentlemen, is the sound
of a traitor dying.
88
00:18:42,290 --> 00:18:47,087
That was an accelerated form of Ebola,
deadliest disease known to man.
89
00:18:47,295 --> 00:18:49,214
Highly contagious.
90
00:18:50,298 --> 00:18:54,970
However, as with all known diseases,
91
00:18:55,178 --> 00:18:58,473
there exist stockpiles of antiserum
in the West.
92
00:19:27,336 --> 00:19:31,173
There is no antiserum
for what I am offering you.
93
00:19:31,381 --> 00:19:34,176
No treatment. No vaccine. No cure.
94
00:19:34,384 --> 00:19:37,679
The world's never seen
anything like what I've uncovered.
95
00:19:37,888 --> 00:19:39,473
Uncovered?
96
00:19:39,681 --> 00:19:42,476
Yes. I've branched out.
97
00:19:42,684 --> 00:19:45,354
Archaeology.
98
00:19:45,562 --> 00:19:49,441
0-7-7-4-4-6-8-1.
99
00:19:49,649 --> 00:19:53,653
That is the account
at the Landesbank in Bern.
100
00:19:53,862 --> 00:19:57,699
$100 million each, if you please.
101
00:20:22,057 --> 00:20:26,353
- Where's Chen Lo?
- He has the orb, but MI6 is on to him.
102
00:20:26,561 --> 00:20:28,021
- How?
- He doesn't know.
103
00:20:28,230 --> 00:20:31,233
Rather than risk bringing it, he's waiting.
104
00:20:31,441 --> 00:20:36,571
I have just told a cabin full of men about
Pandora. The clock cannot be reset.
105
00:20:36,780 --> 00:20:38,949
Tell him to bring the orb at once.
106
00:20:57,467 --> 00:21:02,097
You'll find the killers.
Don't take it out on me!
107
00:21:18,655 --> 00:21:23,702
- Bryce, what have we got?
- I haven't loaded your images yet.
108
00:21:27,831 --> 00:21:30,876
- What about references to an orb?
- I checked.
109
00:21:31,084 --> 00:21:34,171
Inventories of the Luna Temple
do not list any orb.
110
00:21:34,421 --> 00:21:38,842
I want you both to list every orb
ever mentioned in Greek history.
111
00:21:39,051 --> 00:21:40,761
Every one?
112
00:21:51,104 --> 00:21:53,732
That's... liable...
113
00:21:54,775 --> 00:21:56,818
...to be...
114
00:21:59,780 --> 00:22:01,490
...thousands.
115
00:22:03,659 --> 00:22:06,078
Then we'll read thousands.
116
00:22:08,580 --> 00:22:10,874
Start with that one.
117
00:23:05,178 --> 00:23:08,056
Perhaps you'd like some tea
while you wait?
118
00:23:08,265 --> 00:23:12,936
No, they wouldn't. Tea is for guests,
the door is for intruders!
119
00:23:14,938 --> 00:23:16,898
They're from MI6.
120
00:23:17,065 --> 00:23:20,527
I can tell from their soft hands
and pressed suits.
121
00:23:20,736 --> 00:23:24,239
They make decisions
and leave the dirty work for others.
122
00:23:24,448 --> 00:23:28,035
- I've no interest in...
- His name's Chen Lo.
123
00:23:28,327 --> 00:23:32,914
Along with his brother Xien, he runs
a ring of bandits, the Shay Ling.
124
00:23:33,123 --> 00:23:37,252
They deal in guns, diamonds, antiquities
to sell on the black market.
125
00:23:37,419 --> 00:23:42,007
They followed you when you arrived
in Santorini, where they killed Gus.
126
00:23:42,215 --> 00:23:44,968
- Why?
- For this.
127
00:23:45,177 --> 00:23:48,680
Our listening post in Malta
intercepted that fax.
128
00:23:48,889 --> 00:23:52,351
It was sent from Chen Lo
to a man named Jonathan Reiss.
129
00:23:52,559 --> 00:23:54,728
The scientist? Won the Nobel Prize?
130
00:23:54,978 --> 00:23:59,316
He's now the foremost designer
of biological weapons in the world.
131
00:23:59,524 --> 00:24:03,862
His creations have been at the heart
of bio-terror in the past 1 5 years.
132
00:24:04,112 --> 00:24:10,452
Reiss's disdain for life is legendary.
He doesn't care who his weapons kill.
133
00:24:10,661 --> 00:24:13,288
A modern-day Doctor Mengele.
134
00:24:17,668 --> 00:24:21,922
We know Chen Lo followed you
to obtain the orb, and thus deliver Reiss.
135
00:24:22,130 --> 00:24:25,217
We don't know why.
Candidly, that terrifies us.
136
00:24:25,467 --> 00:24:28,679
Reiss is not to be trifled with.
137
00:24:28,887 --> 00:24:31,348
Pandora's box.
138
00:24:34,267 --> 00:24:38,480
Reiss is going to use the orb
to find Pandora's box.
139
00:24:38,689 --> 00:24:40,357
The Greek myth?
140
00:24:40,565 --> 00:24:45,070
Pandora opens a forbidden box
and unleashes pain into the world?
141
00:24:45,278 --> 00:24:48,949
That's the Sunday school version, yes.
142
00:24:49,157 --> 00:24:54,079
How do you think life began?
Shooting star? Primordial ooze?
143
00:24:54,287 --> 00:24:57,165
In 2300 BC, an Egyptian pharaoh
144
00:24:57,374 --> 00:25:02,713
found a place he named The Cradle
of Life, where we, life, began.
145
00:25:02,921 --> 00:25:06,091
There he found a box,
which brought life to Earth.
146
00:25:06,299 --> 00:25:10,429
The pharaoh opened it, but all that
was left was the Ramante, or anti-life.
147
00:25:10,637 --> 00:25:13,515
The plague, the companion to life.
148
00:25:13,724 --> 00:25:16,435
- Companion?
- Nature is about balance.
149
00:25:16,643 --> 00:25:21,440
All the world comes in pairs.
Yin and Yang, right and wrong.
150
00:25:21,648 --> 00:25:25,819
- What did this plague do?
- It levelled the pharaoh's army.
151
00:25:26,028 --> 00:25:31,658
A soldier was dispatched to transport
the box to the end of the world.
152
00:25:33,910 --> 00:25:37,956
2,000 years later,
Alexander the Great reached India,
153
00:25:38,165 --> 00:25:43,670
where his army was ravaged
by a plague after finding a box.
154
00:25:43,879 --> 00:25:47,382
India?
That's where the soldier brought it?
155
00:25:47,591 --> 00:25:50,385
Alexander felt the box
was too powerful,
156
00:25:50,594 --> 00:25:53,805
so he returned it to its home,
The Cradle of Life.
157
00:25:54,056 --> 00:25:56,183
It has never been seen since.
158
00:25:56,391 --> 00:26:00,270
- And this Cradle of Life is where?
- No one knows.
159
00:26:00,479 --> 00:26:05,150
Alexander used a map with the box,
which he then hid from the world.
160
00:26:05,359 --> 00:26:08,278
But the name he gave this map
was "Mati",
161
00:26:08,487 --> 00:26:13,825
and the literal translation
for the word "Mati" is eye.
162
00:26:14,034 --> 00:26:18,789
The orb is the map, hidden
in the Luna Temple by Alexander.
163
00:26:18,997 --> 00:26:22,834
Reiss will use it to find Pandora's box,
and when he opens it,
164
00:26:23,043 --> 00:26:28,173
he will unleash a weapon more
powerful than you could ever imagine.
165
00:26:31,343 --> 00:26:36,014
The markings form a pattern,
but even if I figure what they mean,
166
00:26:36,223 --> 00:26:41,103
we still can't read the whole map
because we've only a partial view.
167
00:26:41,311 --> 00:26:45,357
- We have to figure out how to read it.
- Right. Thank you.
168
00:26:45,565 --> 00:26:50,237
On behalf of Her Majesty,
recover this box before Doctor Reiss.
169
00:26:50,445 --> 00:26:55,701
Oh...! Well, now that I have
Her Majesty's permission...
170
00:26:55,909 --> 00:27:00,956
- Tell me where to find the orb.
- It's in China with Chen Lo.
171
00:27:01,164 --> 00:27:04,459
We'll assign two of our best agents
to help.
172
00:27:04,668 --> 00:27:06,712
I don't want them.
173
00:27:06,920 --> 00:27:11,425
- Expertise in archaeology doesn't...
- I didn't say that I don't need help.
174
00:27:11,633 --> 00:27:17,973
But you won't get me there in time.
I need someone inside the Shay Ling.
175
00:27:18,181 --> 00:27:21,143
Their methods, their hideouts.
176
00:27:23,437 --> 00:27:28,984
- I need Terry Sheridan.
- Not if he were the last man on Earth!
177
00:27:29,192 --> 00:27:32,404
Terry Sheridan, ex-commander
with the Royal Marines,
178
00:27:32,612 --> 00:27:34,990
turned mercenary and traitor.
179
00:27:35,699 --> 00:27:41,580
Put that man on the trail of a weapon
he can sell to the highest bidder?
180
00:27:57,304 --> 00:27:59,097
Open!
181
00:28:00,307 --> 00:28:02,434
I am your host, Armin Kal.
182
00:28:02,642 --> 00:28:05,145
Welcome to Fantasy Island.
183
00:28:57,030 --> 00:28:58,740
Croft.
184
00:28:58,949 --> 00:29:00,617
Hello, Terry.
185
00:29:08,709 --> 00:29:11,795
What do you think of my new place?
186
00:29:12,004 --> 00:29:14,464
It's not quite Croft Manor.
187
00:29:16,091 --> 00:29:18,468
What? A key to your heart?
188
00:29:18,719 --> 00:29:24,224
To a flat in Zurich.
You can pick another city, if you want.
189
00:29:24,433 --> 00:29:26,935
Your record expunged,
your citizenship restored.
190
00:29:27,144 --> 00:29:29,354
- By?
- MI6.
191
00:29:29,563 --> 00:29:31,523
MI6...
192
00:29:31,732 --> 00:29:34,985
Would that make me Faust,
or the Devil?
193
00:29:35,193 --> 00:29:39,072
Pick one, because MI6 will also
arrange a new identity.
194
00:29:39,281 --> 00:29:45,662
- Yeah? You think I need their help?
- Having two faces doesn't count.
195
00:29:45,871 --> 00:29:47,914
What do I have to do?
196
00:29:48,123 --> 00:29:51,418
- Take me to the Shay Ling.
- The Shay who?
197
00:29:51,626 --> 00:29:55,422
Chen Lo took something from me
and I want it back.
198
00:29:55,630 --> 00:29:57,883
Is that you or MI6?
199
00:29:58,091 --> 00:30:01,887
Also, I've arranged for ยฃ5 million
when we succeed.
200
00:30:02,095 --> 00:30:05,891
- Call it "second chance" money.
- Or life insurance for you.
201
00:30:06,099 --> 00:30:08,810
I don't need any.
202
00:30:11,646 --> 00:30:13,482
You and I, working alone?
203
00:30:13,732 --> 00:30:17,486
It's easier to see through you that way.
204
00:30:17,736 --> 00:30:19,404
So what if, afterwards,
205
00:30:19,613 --> 00:30:23,950
MI6 decide that me back in the world
isn't such a great idea?
206
00:30:24,159 --> 00:30:28,580
Then I feel sorry for whomever
they get to come after you.
207
00:30:33,043 --> 00:30:37,547
- You've authorisation to kill me?
- Any time, for any reason.
208
00:30:37,756 --> 00:30:40,759
Why don't you just do it, then?
209
00:30:40,967 --> 00:30:44,179
What is it they say? "Hell hath no fury..."
210
00:30:44,388 --> 00:30:46,473
You're not that good.
211
00:30:46,682 --> 00:30:49,851
The Shay Ling are like ghosts, Croft.
212
00:30:50,686 --> 00:30:52,312
They move constantly,
213
00:30:52,521 --> 00:30:56,191
and their home is the most remote
mountain region in China.
214
00:30:56,441 --> 00:30:58,235
Region?
215
00:30:58,485 --> 00:31:01,321
You'll have to do better than that.
216
00:31:12,749 --> 00:31:16,837
Get me into China,
and I'll get you to them in a day.
217
00:31:17,045 --> 00:31:20,966
No guns, no money,
no weapons of any kind.
218
00:31:21,174 --> 00:31:24,052
Talk about taking the fun out of life!
219
00:31:40,694 --> 00:31:42,612
They've spies all over China.
220
00:31:42,821 --> 00:31:46,825
We slip in to Beijing undetected,
then we go by truck.
221
00:31:47,034 --> 00:31:51,913
Truck? I was thinking
about something a little faster.
222
00:31:57,878 --> 00:31:59,671
A little faster?
223
00:32:02,966 --> 00:32:07,721
This is a little faster,
but the Chinese will track the pod.
224
00:32:09,222 --> 00:32:14,811
- There won't be any pod to find.
- Will there be any of us to find?
225
00:32:20,192 --> 00:32:23,654
- Ready? Now.
- Ready for what?
226
00:32:41,421 --> 00:32:45,717
The ditching was good, Croft.
I'll give you that.
227
00:32:45,926 --> 00:32:50,889
But we'll never find a vehicle
in a place like this.
228
00:32:56,561 --> 00:32:59,398
Oh, it's so lovely to see you.
229
00:33:01,733 --> 00:33:03,443
- Is everything ready?
- Yes.
230
00:33:03,694 --> 00:33:08,407
Your clothes, guns and knives
are over there.
231
00:33:08,615 --> 00:33:12,077
And I took the liberty of tuning your bike.
232
00:33:12,285 --> 00:33:14,287
- May I?
- Yes.
233
00:33:31,805 --> 00:33:33,265
- Lara.
- Ah!
234
00:33:33,473 --> 00:33:37,602
- What is the happy couple up to?
- Accessorising.
235
00:33:37,811 --> 00:33:42,232
- Where are we on reading the orb?
- All maps have a key, a legend.
236
00:33:42,482 --> 00:33:45,527
The orb's key's not there,
it must've been lost.
237
00:33:45,736 --> 00:33:48,447
Or somewhere in the temple.
238
00:33:48,655 --> 00:33:52,117
Go through every image I took
near the orb.
239
00:33:52,326 --> 00:33:57,456
The key must've been linked to it
in some way. Right, bye, then.
240
00:33:57,664 --> 00:34:02,169
It's unlike Lara to take a partner.
Where are you two going?
241
00:34:02,377 --> 00:34:08,216
We'll take a nice little trip,
breathe some fresh mountain air,
242
00:34:08,425 --> 00:34:10,677
stop by my friends, the Shay Ling.
243
00:34:24,399 --> 00:34:28,236
The Shay Ling watch all the roads,
we'll go round the back.
244
00:34:28,445 --> 00:34:31,782
- We'll go straight.
- Maybe you didn't hear me.
245
00:34:31,990 --> 00:34:36,078
The Shay Ling have men
on every road from here to Luoyang.
246
00:34:36,244 --> 00:34:38,914
Not every road.
247
00:35:11,321 --> 00:35:14,741
- A bit rusty?
- It's coming back.
248
00:35:14,950 --> 00:35:16,910
I expected more from a Scot.
249
00:35:17,160 --> 00:35:20,539
I don't expect anything
from an Englishwoman!
250
00:35:20,747 --> 00:35:23,750
Good, 'cause you're
not gonna get anything.
251
00:36:02,372 --> 00:36:06,960
The fun's over.
From now on, it's by foot.
252
00:36:09,796 --> 00:36:13,717
- Best to reconsider that "no gun" rule.
- No.
253
00:36:15,594 --> 00:36:17,220
OK.
254
00:36:24,978 --> 00:36:27,606
And don't be looking at my ass.
255
00:36:28,732 --> 00:36:31,652
- Where do I fit in?
- You're the guide.
256
00:36:31,860 --> 00:36:33,320
I mean,
257
00:36:33,528 --> 00:36:37,741
when you think back on the vast
scheme of your adventurous life,
258
00:36:37,949 --> 00:36:40,118
where do I fit in?
259
00:36:40,327 --> 00:36:44,373
Was I the love of your life
or just another bump on the road?
260
00:36:44,623 --> 00:36:50,504
Was I time well spent?
Four months, more good than bad?
261
00:36:50,754 --> 00:36:55,258
Come on, it had to be more
than that, am I right?
262
00:36:55,467 --> 00:36:57,552
You're right.
263
00:36:57,761 --> 00:37:00,389
It was five months.
264
00:37:02,015 --> 00:37:06,937
- You're laughing at me.
- Because I used to find you charming.
265
00:37:08,689 --> 00:37:11,108
I am charming.
266
00:37:37,009 --> 00:37:38,969
You're late!
267
00:37:44,391 --> 00:37:47,602
Tilt your head back. Do it!
268
00:37:51,106 --> 00:37:54,860
You might see again in an hour. Maybe.
269
00:38:05,245 --> 00:38:10,751
What's this? It's not there.
There's no orb.
270
00:38:12,210 --> 00:38:16,131
Is there anything
you can tell me about this?
271
00:38:30,520 --> 00:38:33,482
- Hello?
- You didn't like your messenger?
272
00:38:33,732 --> 00:38:37,027
I didn't. But I liked the men
I lost in the temple.
273
00:38:37,235 --> 00:38:39,821
You underestimated Lady Croft.
274
00:38:40,030 --> 00:38:44,242
I underestimated
how much this orb is worth.
275
00:38:44,451 --> 00:38:47,329
There's so many
horrible diseases in the world.
276
00:38:47,537 --> 00:38:50,624
Things we are particularly
susceptible to as children.
277
00:38:50,832 --> 00:38:54,711
You could be holding
little Shiho or Tai by the hand,
278
00:38:54,961 --> 00:38:58,256
as a mysterious ailment
ravages their bodies.
279
00:38:59,132 --> 00:39:03,303
You kill them, and I will give
your orb to Lady Croft.
280
00:39:03,512 --> 00:39:07,057
She's a few miles away
from here as we speak.
281
00:39:07,307 --> 00:39:09,768
I wonder how much she would pay.
282
00:39:10,602 --> 00:39:13,188
I'll pay you an additional $1 2 million.
283
00:39:13,438 --> 00:39:18,610
It will be yours once you've delivered
the orb along with Lady Croft's body.
284
00:39:18,819 --> 00:39:22,656
- You don't know where they are.
- You're impossible.
285
00:39:22,864 --> 00:39:26,284
You pretended to know
so I'd get you out.
286
00:39:26,451 --> 00:39:30,288
This isn't a tomb, Croft,
and the Shay Ling aren't mummies.
287
00:39:30,497 --> 00:39:33,917
They're killers.
But if you don't trust me...
288
00:39:38,588 --> 00:39:44,052
I'm sorry to have to do this,
but you're wasting time.
289
00:39:46,179 --> 00:39:49,057
You want to shoot me? Shoot me.
290
00:39:49,266 --> 00:39:51,727
Personally, I'd rather you do it...
291
00:39:51,977 --> 00:39:54,021
...than them.
292
00:40:12,080 --> 00:40:13,707
Well, Terry,
293
00:40:13,915 --> 00:40:19,338
what part of "never come back again"
didn't you understand?
294
00:40:21,256 --> 00:40:23,633
You wanted to find the Shay Ling.
295
00:40:25,177 --> 00:40:26,470
Come on!
296
00:40:26,720 --> 00:40:30,390
The only way to get into their place
is as their prisoners.
297
00:40:30,599 --> 00:40:34,561
- You might've told me that before.
- You would've believed me?
298
00:40:34,770 --> 00:40:38,732
Make Chen Lo a better offer
than his buyer. He'll cross them.
299
00:40:38,982 --> 00:40:42,235
Even if his buyer's Jonathan Reiss?
300
00:40:42,444 --> 00:40:45,197
You might've told me that before!
301
00:41:29,574 --> 00:41:34,454
- Were you really gonna kill me?
- I bet she would have.
302
00:41:34,663 --> 00:41:38,333
I've seen her in action.
Didn't Terry tell you?
303
00:41:38,542 --> 00:41:42,754
The last time any of us saw him,
he was riding away with a truck...
304
00:41:43,380 --> 00:41:46,091
...full of my Ming vases.
305
00:41:46,299 --> 00:41:48,760
And sitting next to him...
306
00:41:50,429 --> 00:41:52,889
...was his sister.
307
00:41:54,182 --> 00:41:55,684
How is she?
308
00:41:55,892 --> 00:41:59,021
You... shouldn't have come here.
309
00:42:00,689 --> 00:42:05,152
It got me out of prison.
Besides, the lady has a good offer.
310
00:42:05,360 --> 00:42:08,280
- Better than Reiss.
- Really?
311
00:42:08,530 --> 00:42:11,616
- Should I take it?
- Take it.
312
00:42:11,825 --> 00:42:18,123
Or you and I ransom her and the thing
back to the British for triple.
313
00:42:19,166 --> 00:42:21,126
Let's talk.
314
00:42:21,335 --> 00:42:23,587
Not you, Terry.
315
00:42:23,837 --> 00:42:26,214
Lady Croft and I.
316
00:42:26,423 --> 00:42:30,177
You wait here. Catch up.
317
00:42:30,761 --> 00:42:33,930
I'll be four minutes.
318
00:42:34,139 --> 00:42:36,099
Terrific.
319
00:42:38,643 --> 00:42:42,939
There is something
I think you will appreciate.
320
00:42:51,239 --> 00:42:55,952
This is the largest group
of terracotta warriors I have found.
321
00:42:56,161 --> 00:43:00,165
The King of Chin made them
for use in the afterlife.
322
00:43:00,374 --> 00:43:04,294
To fend off enemies
he made in this one.
323
00:43:04,544 --> 00:43:07,839
Sounds like we could both use a set.
324
00:43:08,048 --> 00:43:10,717
I will be happy to sell some to you.
325
00:43:10,926 --> 00:43:13,887
I hope you're as entrepreneurial
with the orb.
326
00:43:14,096 --> 00:43:19,851
You lost men, I lost men. I see
no reason we should both lose again.
327
00:43:20,060 --> 00:43:22,521
If I want double
what Reiss offered me...
328
00:43:22,688 --> 00:43:25,524
- Is it here?
- It's worth a lot.
329
00:43:25,732 --> 00:43:30,028
Then you know Reiss will kill you
the moment you give it to him.
330
00:43:30,237 --> 00:43:33,448
- Your government assures my safety?
- No.
331
00:43:33,657 --> 00:43:36,201
But I will.
332
00:43:36,410 --> 00:43:39,371
That must hurt, saying that to me.
333
00:43:40,539 --> 00:43:43,417
Take the offer.
334
00:43:50,674 --> 00:43:56,179
- You presume to give me orders?
- Take the offer before it expires.
335
00:43:56,430 --> 00:43:57,764
No.
336
00:43:57,973 --> 00:44:03,687
- Then I will have to force you.
- Then I will have to kill you!
337
00:45:13,006 --> 00:45:15,467
Has it been four minutes yet?
338
00:45:58,885 --> 00:46:00,762
That was nice.
339
00:46:02,347 --> 00:46:05,600
It's too bad you're on the wrong side.
340
00:46:06,852 --> 00:46:11,982
Tell me where the orb is
and it spares your life.
341
00:46:13,400 --> 00:46:16,194
The Flower Pagoda, in Shanghai.
342
00:46:16,403 --> 00:46:18,363
9 p.m.
343
00:46:20,449 --> 00:46:22,117
This is mine.
344
00:46:32,044 --> 00:46:34,004
Now, we're even.
345
00:46:47,642 --> 00:46:49,353
Now!
346
00:47:07,287 --> 00:47:10,624
Remember that "no gun" rule?
I reconsidered.
347
00:47:42,823 --> 00:47:47,035
You know there was a staircase
we could've used?
348
00:48:12,519 --> 00:48:15,314
- Lara, are you all right?
- Smashing.
349
00:48:15,522 --> 00:48:20,360
I'm on my way to Shanghai,
and I need you to look at something.
350
00:48:20,569 --> 00:48:26,325
It was in the Luna Temple.
I'm betting it's the key to the markings.
351
00:48:26,533 --> 00:48:29,494
She's holding some sort
of musical instrument.
352
00:48:31,371 --> 00:48:33,749
It's sound.
353
00:48:33,957 --> 00:48:37,669
- That's brilliant.
- The key must be linked to it.
354
00:48:37,878 --> 00:48:40,964
I'll start decoding the images.
Get the rest. Bye.
355
00:48:41,173 --> 00:48:43,508
- Miss you.
- Bye!
356
00:49:52,953 --> 00:49:54,871
Oh, well.
357
00:49:55,080 --> 00:49:57,749
Just like old times.
358
00:50:01,920 --> 00:50:06,925
I think that's the first time
you've actually smiled because of me.
359
00:50:13,640 --> 00:50:15,892
Why did you do it?
360
00:50:16,101 --> 00:50:20,856
I started thinking I was tired of doing
things somebody else's way.
361
00:50:21,064 --> 00:50:23,317
It'd always be somebody else's way.
362
00:50:23,525 --> 00:50:27,362
So you abandon your men
and betray your country?
363
00:50:27,571 --> 00:50:32,993
Leaving my men and my country,
that didn't hurt as much as I thought.
364
00:50:33,827 --> 00:50:36,330
But leaving you did.
365
00:50:39,082 --> 00:50:43,045
You're a hard act to follow, Croft.
366
00:50:46,381 --> 00:50:49,885
You know why you and I
get along so well?
367
00:50:50,093 --> 00:50:51,636
No.
368
00:50:53,263 --> 00:50:56,683
We are two of a kind, me and you.
369
00:50:59,144 --> 00:51:03,857
- We are nothing alike.
- I don't think we're alike.
370
00:51:04,066 --> 00:51:08,987
But I do think we're a pair.
Opposite sides of the same coin.
371
00:51:33,387 --> 00:51:38,183
- My men have the roof covered.
- Set down in the square instead.
372
00:51:38,392 --> 00:51:41,228
My men will also have things covered.
373
00:51:41,436 --> 00:51:43,438
OK, fine.
374
00:51:43,647 --> 00:51:45,524
OK, Sean, let's go!
375
00:51:50,112 --> 00:51:52,406
They're landing in the square.
376
00:51:53,615 --> 00:51:56,702
- We're in the wrong position. Stairs?
- No time.
377
00:51:56,910 --> 00:51:58,245
- Rooftops?
- No.
378
00:51:58,453 --> 00:52:03,458
I've got a plan.
Stay here. Wait for my signal.
379
00:52:07,004 --> 00:52:09,965
Here's the money, come and get it!
380
00:52:17,597 --> 00:52:19,057
Wait for my signal, huh?
381
00:52:19,266 --> 00:52:22,227
- Give me that box!
- Money first!
382
00:52:22,394 --> 00:52:27,232
- Give me that box now!
- No! You first!
383
00:52:35,782 --> 00:52:38,410
Christ! Get us out of here!
384
00:52:39,244 --> 00:52:41,455
Take us up!
385
00:53:05,395 --> 00:53:06,730
Take it up!
386
00:53:20,786 --> 00:53:23,121
Go! Run her over!
387
00:53:37,886 --> 00:53:41,556
- Yeah?
- We tried it your way. Now we try mine.
388
00:53:41,765 --> 00:53:45,018
- Bring it to the top of the pagoda now!
- OK.
389
00:54:24,391 --> 00:54:25,767
Got you!
390
00:54:35,986 --> 00:54:38,405
Come on! Hold it up!
391
00:54:46,163 --> 00:54:50,542
- Come closer!
- Raise it higher! Higher!
392
00:54:54,588 --> 00:54:59,176
- My regards to your brother!
- Too late.
393
00:55:00,093 --> 00:55:02,387
Croft, what are you doing?
394
00:55:13,357 --> 00:55:14,775
Take us up!
395
00:55:19,029 --> 00:55:20,781
Move! Go!
396
00:55:27,579 --> 00:55:30,290
Let's go! Move!
397
00:55:42,803 --> 00:55:46,348
I'm tired of you pointing that at me.
You OK?
398
00:55:46,556 --> 00:55:51,311
- Never better.
- Looks like we lost the orb.
399
00:55:51,895 --> 00:55:54,940
I wouldn't go vaulting
into thin air for nothing.
400
00:55:55,148 --> 00:55:57,776
I've put a tracer on the crate.
401
00:56:00,153 --> 00:56:02,197
Got it. Look.
402
00:56:06,994 --> 00:56:08,036
Impressive.
403
00:56:36,606 --> 00:56:40,902
A weapons lab
in the middle of the city? No way.
404
00:56:41,153 --> 00:56:43,405
He must've dumped that crate.
405
00:56:43,613 --> 00:56:45,991
No, it's here.
406
00:56:46,199 --> 00:56:48,660
One of the buildings?
407
00:56:48,869 --> 00:56:53,582
No.
It's exactly where we're standing.
408
00:56:59,421 --> 00:57:04,509
Part of me allowed for the possibility
that Pandora's box was just a legend.
409
00:57:05,510 --> 00:57:08,347
But now I know it's there.
410
00:57:13,477 --> 00:57:17,189
- She escaped.
- She has no idea where we are.
411
00:57:17,397 --> 00:57:19,232
We take no chances.
412
00:57:19,441 --> 00:57:23,654
Have everything we need to make
an antidote transferred to the jet.
413
00:57:27,658 --> 00:57:31,912
I need an out for two people.
Mid-city. Soon.
414
00:57:34,206 --> 00:57:37,167
What? Are you crazy?
415
00:57:38,251 --> 00:57:41,713
- Are we set?
- Piece of cake.
416
00:58:54,995 --> 00:58:56,747
Hello.
417
00:59:46,672 --> 00:59:50,050
- So much for easy.
- What is that?
418
00:59:53,387 --> 00:59:55,472
He's already decoding the orb.
419
00:59:56,390 --> 00:59:58,016
Bugger!
420
01:00:00,519 --> 01:00:02,479
Headset.
421
01:00:24,418 --> 01:00:26,878
You've gotta get everyone out.
422
01:00:27,129 --> 01:00:30,007
What do you suggest, the fire alarm?
423
01:00:36,471 --> 01:00:39,391
Not bad. But that's just the alarm.
424
01:00:40,309 --> 01:00:41,893
There's no danger.
425
01:00:42,102 --> 01:00:46,898
Do you think anyone here is paid
enough to take that chance?
426
01:00:53,280 --> 01:00:56,241
Don't even think about it.
427
01:00:57,326 --> 01:00:59,286
It's her.
428
01:01:02,247 --> 01:01:03,874
Yes?
429
01:01:07,169 --> 01:01:08,712
Damn!
430
01:02:16,780 --> 01:02:20,409
I'm glad, Lara!
That would've been too easy!
431
01:02:25,247 --> 01:02:27,958
Give me your best!
432
01:02:44,516 --> 01:02:45,851
How's that?
433
01:02:47,602 --> 01:02:51,273
- I'm going off-line.
- No, don't!
434
01:02:54,484 --> 01:02:56,278
- Thanks.
- You're welcome.
435
01:02:59,740 --> 01:03:02,701
Hello, boys.
Did you understand the medallion?
436
01:03:02,868 --> 01:03:05,579
Yeah. The markings are sound waves.
437
01:03:05,787 --> 01:03:09,374
We've translated all the markings,
roughly half the orb.
438
01:03:09,583 --> 01:03:13,754
Let's complete the set, then.
I'll send the rest of them to you.
439
01:03:13,962 --> 01:03:18,717
Then finish the translation
and transmit the sounds back to me.
440
01:03:30,270 --> 01:03:33,231
We need more back-up.
441
01:03:48,121 --> 01:03:50,082
Smart girl.
442
01:04:14,481 --> 01:04:16,024
Move!
443
01:04:16,274 --> 01:04:21,238
Don't shoot her! Not until we're sure
the computer has done its job.
444
01:04:21,488 --> 01:04:26,118
You honestly believe you'll be able
to control what's in that box?
445
01:04:26,326 --> 01:04:28,578
Really, Lara, you disappoint me.
446
01:04:28,787 --> 01:04:31,999
Have we received payment
from all the buyers?
447
01:04:33,375 --> 01:04:39,381
No, you don't want to control it at all.
You're using the buyers.
448
01:04:39,589 --> 01:04:44,052
They'll release it as just another
weapon, and the world blames them.
449
01:04:44,261 --> 01:04:47,472
What's left of the world blames them.
450
01:04:49,016 --> 01:04:52,102
Once I have the virus,
I'll make enough antidote
451
01:04:52,311 --> 01:04:54,771
to protect the best and the brightest.
452
01:04:55,022 --> 01:04:58,942
Heads of corporations,
heads of state. Life will go on.
453
01:04:59,192 --> 01:05:00,986
You've never thought,
454
01:05:01,236 --> 01:05:04,323
"The world would be better
without certain people"?
455
01:05:04,531 --> 01:05:08,827
I can certainly think of one person
I could do without.
456
01:05:14,708 --> 01:05:16,626
There it is.
457
01:05:16,835 --> 01:05:20,922
I'm sorry, Lara. You'd have been
welcome in my world.
458
01:05:21,131 --> 01:05:22,716
Piss off.
459
01:05:22,924 --> 01:05:26,261
Shoot her between the eyes.
No mistakes.
460
01:06:08,595 --> 01:06:10,055
Asshole!
461
01:06:11,014 --> 01:06:13,558
I'm gonna get you.
462
01:06:13,767 --> 01:06:15,727
Follow me!
463
01:06:33,453 --> 01:06:35,330
You're mine.
464
01:07:24,629 --> 01:07:28,884
Bingo! Two one-way tickets
out of Hong Kong.
465
01:07:31,261 --> 01:07:33,221
Parachutes!
466
01:07:34,014 --> 01:07:36,975
Something a little faster.
467
01:07:38,644 --> 01:07:40,771
Come on!
468
01:07:44,358 --> 01:07:48,070
Our rendezvous point is two
and a half, maybe three miles.
469
01:07:48,278 --> 01:07:52,282
You're aware that no one's ever gone
further than one mile?
470
01:07:52,491 --> 01:07:54,993
- I am now.
- This way!
471
01:07:55,243 --> 01:07:58,747
- Right, you go first.
- No, you go first.
472
01:08:02,167 --> 01:08:04,044
I'll go first!
473
01:08:14,513 --> 01:08:16,098
Holy cow!
474
01:08:17,432 --> 01:08:19,393
Follow her.
475
01:09:39,931 --> 01:09:43,268
Hi, Terry. Good to see you.
476
01:10:01,328 --> 01:10:05,123
I suppose you want paying, then?
We agreed on $200?
477
01:10:05,332 --> 01:10:08,126
No, $300! Expenses.
478
01:11:05,726 --> 01:11:07,936
So this...
479
01:11:10,314 --> 01:11:13,025
...rock is the map?
480
01:11:13,233 --> 01:11:14,901
Yes, it is.
481
01:11:15,110 --> 01:11:18,697
I've never seen anything like it.
Have you?
482
01:11:19,531 --> 01:11:22,701
And it's the only way to find that box?
483
01:11:22,951 --> 01:11:26,538
Just think, you could take it
and walk out the door.
484
01:11:26,747 --> 01:11:32,377
No. Window's better,
off the ship faster, harder to track.
485
01:11:34,254 --> 01:11:39,217
Croft, do you really think
I would do that to you?
486
01:12:16,630 --> 01:12:21,593
You can break my wrist,
but I'm still gonna kiss you.
487
01:13:30,245 --> 01:13:34,666
Not exactly what I had in mind, but OK.
488
01:13:34,875 --> 01:13:38,086
- Why didn't you shoot Reiss?
- What?
489
01:13:38,295 --> 01:13:42,966
He must have walked
right past you in the lab.
490
01:13:43,175 --> 01:13:45,135
Why didn't you shoot him?
491
01:13:45,344 --> 01:13:48,639
I didn't have a clear shot,
and I had no idea where you were.
492
01:13:48,847 --> 01:13:51,767
I'll inform MI6 of the completion
of your service.
493
01:13:51,975 --> 01:13:55,395
You'll have your money and your life.
494
01:13:55,604 --> 01:13:59,816
- Don't waste it.
- This is no time to split up.
495
01:14:00,025 --> 01:14:04,655
Yes, it is, before you make
the wrong decision.
496
01:14:08,367 --> 01:14:11,161
OK, you want to leave? Go ahead.
497
01:14:11,370 --> 01:14:15,082
But don't pretend
it's to try and save me.
498
01:14:15,290 --> 01:14:17,959
You're afraid
you might not pull the trigger.
499
01:14:18,168 --> 01:14:22,839
Afraid of letting your guard down,
of letting anyone in.
500
01:14:27,386 --> 01:14:30,055
I'm not leaving
because I couldn't kill you.
501
01:14:30,222 --> 01:14:33,809
I'm leaving because I could.
502
01:15:19,855 --> 01:15:21,523
Good morning.
503
01:15:21,732 --> 01:15:24,901
Might I borrow your television?
504
01:15:25,110 --> 01:15:27,446
It's important.
505
01:15:28,405 --> 01:15:30,407
Cheers. Lovely.
506
01:16:36,556 --> 01:16:39,685
- Hello, Bryce.
- Hello, Lara.
507
01:16:39,893 --> 01:16:42,437
- Are you ready?
- Yes.
508
01:16:42,688 --> 01:16:48,026
Right. Sending the last images
of the orb... now.
509
01:16:52,948 --> 01:16:54,950
Got them.
510
01:16:58,412 --> 01:17:01,623
Translating... Done.
511
01:17:05,127 --> 01:17:07,796
Send the sounds.
512
01:17:08,005 --> 01:17:10,424
Sending it now.
513
01:17:20,017 --> 01:17:21,977
No, nothing.
514
01:17:23,312 --> 01:17:26,273
Oh, well, back to the drawing board.
515
01:17:27,190 --> 01:17:31,570
No, wait. The tones are being distorted.
Send me the file.
516
01:17:31,778 --> 01:17:35,282
Look, Lara, I...
I really don't think that's gonna work.
517
01:17:35,490 --> 01:17:40,579
Yes, it will. Ever heard your voice
on a tape recorder? Same thing.
518
01:17:41,705 --> 01:17:46,918
Why are we having this discussion?
Send me the file.
519
01:17:47,127 --> 01:17:50,088
- Sending it.
- Thank you.
520
01:18:58,073 --> 01:18:59,658
Lara!
521
01:19:01,368 --> 01:19:03,704
Lara!
522
01:19:03,912 --> 01:19:06,123
Africa. It's in Africa.
523
01:19:06,373 --> 01:19:10,168
- Somewhere near Kilimanjaro.
- Great, Lara.
524
01:19:10,419 --> 01:19:12,879
How long for Reiss
to fix his computers?
525
01:19:13,088 --> 01:19:15,132
Twenty-four hours at the fastest.
526
01:19:15,340 --> 01:19:18,677
Ask Kosa to meet me
north of his village.
527
01:19:18,885 --> 01:19:22,014
0800 hours. Bye, then.
528
01:19:24,850 --> 01:19:28,854
A bit faster than
twenty-four hours, I'd say. Out!
529
01:19:33,817 --> 01:19:35,193
Africa it is.
530
01:19:53,712 --> 01:19:57,507
- Kosa? How are you?
- Lara?
531
01:19:57,716 --> 01:20:02,012
- You had the jeep cleaned.
- I know how you like your equipment!
532
01:20:02,262 --> 01:20:06,183
- Where are you? I can't see you.
- Don't worry, I can see you.
533
01:20:06,433 --> 01:20:09,061
Where are you coming from now?
534
01:20:09,269 --> 01:20:12,564
Keep going straight,
keep your speed steady.
535
01:20:16,860 --> 01:20:18,904
Lara! Welcome back!
536
01:20:24,576 --> 01:20:27,329
Do you ever do anything the easy way?
537
01:20:27,537 --> 01:20:30,123
And risk disappointing you?
538
01:20:36,838 --> 01:20:40,968
I've lost my friend and
I'm not sure where to go...
539
01:20:44,346 --> 01:20:46,056
Nice shirt.
540
01:20:46,765 --> 01:20:50,018
She went to Kilimanjaro
to play with the elephants.
541
01:21:05,492 --> 01:21:08,912
Kosa, we've never been here, have we?
542
01:21:09,121 --> 01:21:11,957
We didn't come
to this area before. Why?
543
01:21:12,165 --> 01:21:16,461
I've seen that mountain before.
The box is there somewhere.
544
01:21:16,670 --> 01:21:19,172
The locals call it
"The Mountain of God".
545
01:21:19,381 --> 01:21:24,219
There's a tribe that makes
a home on it that might help us.
546
01:22:07,679 --> 01:22:10,223
Leave this object and go.
547
01:22:10,515 --> 01:22:14,061
Leave this object and go.
And never speak of it.
548
01:22:14,269 --> 01:22:20,525
To trespass on The Cradle of Life is
to risk flooding the world with death.
549
01:22:20,776 --> 01:22:23,070
Men are coming for the box.
550
01:22:23,278 --> 01:22:26,865
Unlike me, they won't look at it
with fear or respect.
551
01:22:27,074 --> 01:22:29,618
They will open it. They want to use it.
552
01:22:29,868 --> 01:22:35,248
I'm sorry if I have to disturb your gods
to keep this from happening.
553
01:22:35,457 --> 01:22:38,877
But I will do whatever I must.
554
01:22:50,097 --> 01:22:54,142
Do you truly understand
what you are doing?
555
01:22:54,393 --> 01:23:00,232
Are you truly prepared
for what you are about to learn?
556
01:23:00,440 --> 01:23:03,235
Some secrets must remain secrets.
557
01:23:04,069 --> 01:23:08,490
These are very heavy burdens,
very lonely burdens.
558
01:23:11,743 --> 01:23:15,080
If you find the box,
you will have to carry them.
559
01:23:15,288 --> 01:23:17,624
I am prepared, sir.
560
01:23:21,420 --> 01:23:25,799
He warns that no one who has looked
for the box has come back.
561
01:23:26,049 --> 01:23:29,970
He says the land beyond the canyon
belongs to the Shadow Guardians.
562
01:23:30,178 --> 01:23:32,097
Shadow Guardians?
563
01:23:34,141 --> 01:23:36,893
They do not sleep.
564
01:23:37,102 --> 01:23:41,565
They never rest.
They move like the wind.
565
01:23:43,734 --> 01:23:47,779
And anything
that walks their land will die.
566
01:23:47,988 --> 01:23:50,365
And the Cradle itself?
567
01:23:52,284 --> 01:23:54,619
Only with the orb can it be revealed.
568
01:23:54,828 --> 01:23:58,957
Inside you will find a place of madness.
Sky and Earth are one.
569
01:23:59,166 --> 01:24:01,960
Direction, meaningless.
570
01:24:06,923 --> 01:24:11,011
He's going to give us twenty men
to take us as far as they can,
571
01:24:11,219 --> 01:24:15,682
to The Cradle of Life
where the box is hidden.
572
01:24:19,895 --> 01:24:22,022
We're getting closer.
573
01:24:26,902 --> 01:24:31,948
He said you're right.
The Cradle of Life lies near the summit.
574
01:24:32,824 --> 01:24:35,827
- He wants to know how you knew.
- The orb.
575
01:24:41,875 --> 01:24:47,506
He says he will not turn back with
the others. He'll go as far as we go.
576
01:24:47,714 --> 01:24:53,178
- He will fight the Shadow Guardians.
- You're a very brave man.
577
01:24:54,846 --> 01:24:56,890
What is he saying?
578
01:24:57,099 --> 01:25:00,060
That your accent is funny.
579
01:25:33,218 --> 01:25:34,553
Get down!
580
01:25:36,888 --> 01:25:39,016
Get down!
581
01:25:41,393 --> 01:25:44,062
Back! Back!
582
01:25:54,823 --> 01:25:56,533
Back! Get back!
583
01:26:15,010 --> 01:26:19,931
Thank you, Lara, for leading us here
and for finding the orb.
584
01:26:20,182 --> 01:26:22,851
However, you have seen
the exact position.
585
01:26:23,060 --> 01:26:25,437
You could save me hours, days even.
586
01:26:25,646 --> 01:26:29,316
Help me, I'll make it worth your while.
587
01:26:30,776 --> 01:26:32,069
No.
588
01:26:32,319 --> 01:26:36,281
Think of what I'm offering you.
Let her go.
589
01:26:37,074 --> 01:26:40,035
A chance to find out how it all began.
590
01:26:40,243 --> 01:26:43,705
Life, Lara, the origin of what we are.
591
01:26:43,914 --> 01:26:46,875
Don't tell me you're not tempted.
592
01:26:47,876 --> 01:26:53,090
- That's what got Pandora into trouble.
- They told me you wouldn't do it.
593
01:26:53,298 --> 01:26:59,262
And I told them you would, rather than
lose two of your closest friends.
594
01:27:00,555 --> 01:27:04,851
- Take us to The Cradle of Life.
- I'm sorry, Lara.
595
01:27:05,060 --> 01:27:09,022
It's your destiny to see what's inside.
596
01:27:09,231 --> 01:27:13,568
He is right. It's just beyond
the canyon, remember?
597
01:27:13,777 --> 01:27:17,698
Such a short walk
might save your friends.
598
01:27:20,325 --> 01:27:25,497
Well, if it spares my friends...
I'm up for a walk.
599
01:28:00,949 --> 01:28:02,951
I'm sure she'd understand.
600
01:28:03,160 --> 01:28:08,332
You should've told her we were hostage.
He'd never have found her.
601
01:28:22,262 --> 01:28:26,558
I don't suppose either of you
know how to fly a helicopter?
602
01:28:26,767 --> 01:28:28,602
I can.
603
01:28:28,810 --> 01:28:30,979
- What?
- What?
604
01:28:31,188 --> 01:28:36,568
I've got over 150 hours between
flight simulation games, models...
605
01:28:38,236 --> 01:28:40,822
And in the real thing?
606
01:28:41,031 --> 01:28:43,659
- Two.
- Two?
607
01:28:43,867 --> 01:28:50,165
You're only gonna fly it once I'm out,
so remember your two hours well!
608
01:29:23,323 --> 01:29:26,243
It's through here?
609
01:29:28,286 --> 01:29:30,163
Move, baby.
610
01:30:58,752 --> 01:31:00,712
What was that?
611
01:31:01,588 --> 01:31:04,216
You! Check it out!
612
01:31:07,469 --> 01:31:08,887
Keep moving!
613
01:31:54,141 --> 01:31:58,437
What are you doing?
Back in formation now!
614
01:32:50,030 --> 01:32:51,698
Holy shit!
615
01:32:52,908 --> 01:32:56,620
Don't!
They seem to react to movement.
616
01:33:14,554 --> 01:33:16,515
They're gone.
617
01:33:19,226 --> 01:33:24,189
We're close. I've seen it in your eyes.
Take me to Pandora's box.
618
01:33:24,398 --> 01:33:28,026
- I don't know how.
- Do it now!
619
01:33:29,695 --> 01:33:35,075
You were the one who wanted
to go for a walk. So start walking!
620
01:33:41,206 --> 01:33:44,167
The next one will be higher.
621
01:34:22,080 --> 01:34:25,500
Only with the orb can it be revealed.
622
01:34:26,668 --> 01:34:29,963
Only with the orb can it be revealed.
623
01:34:33,634 --> 01:34:36,261
All right. I'll need the orb.
624
01:34:37,721 --> 01:34:40,474
Do you want to see
The Cradle of Life or not?
625
01:34:40,682 --> 01:34:43,852
You tell me what to do with it.
626
01:35:40,659 --> 01:35:43,412
Don't think you can outwit me, Croft.
627
01:35:43,620 --> 01:35:46,456
Oh, do shut up!
628
01:35:47,708 --> 01:35:51,086
So, this is The Cradle of Life...
629
01:35:58,093 --> 01:36:00,053
Here we are.
630
01:36:01,221 --> 01:36:04,182
It's all yours. Time to be a hero.
631
01:37:08,080 --> 01:37:10,123
There it is.
632
01:37:21,301 --> 01:37:26,515
Perfect, isn't it? All that power
in such a banal container.
633
01:37:26,723 --> 01:37:32,437
When Pandora saw inside the box,
she cried black acid for tears.
634
01:37:32,646 --> 01:37:35,983
And, as it was a woman
who found the box,
635
01:37:36,191 --> 01:37:39,778
I see no reason to break with tradition.
636
01:37:39,987 --> 01:37:42,739
A woman should collect the box.
637
01:37:44,741 --> 01:37:46,368
Go on!
638
01:37:49,538 --> 01:37:52,624
It is impossible to reach.
639
01:37:53,959 --> 01:37:55,919
Now take it!
640
01:37:57,004 --> 01:37:59,089
Take it!
641
01:39:28,553 --> 01:39:31,139
I don't think so, Reiss!
642
01:40:25,944 --> 01:40:27,779
You OK?
643
01:40:28,530 --> 01:40:32,743
- I'm fine. I'm fine.
- There you go.
644
01:40:38,540 --> 01:40:42,669
- You come prepared.
- I know how clumsy you are.
645
01:40:47,090 --> 01:40:49,509
Hillary and Bryce?
646
01:40:50,469 --> 01:40:52,763
They're fine.
647
01:41:06,652 --> 01:41:08,487
Thank you.
648
01:41:08,695 --> 01:41:10,572
What was that?
649
01:41:13,575 --> 01:41:15,535
Thank you.
650
01:41:28,048 --> 01:41:30,926
Let's get out of here.
651
01:41:40,102 --> 01:41:43,647
Terry? What are you doing?
652
01:41:44,982 --> 01:41:48,026
You're joking, right?
653
01:41:48,235 --> 01:41:51,571
We're taking this with us. This is ours.
654
01:41:52,864 --> 01:41:56,952
You're not walking out of here
with that box.
655
01:41:58,078 --> 01:42:02,666
So you're saying we just leave it,
when it's worth a fortune?
656
01:42:02,874 --> 01:42:05,377
- Put it back.
- I don't think so.
657
01:42:05,585 --> 01:42:08,380
It could kill millions
of innocent people.
658
01:42:08,588 --> 01:42:12,175
- Now you're being dramatic.
- Put it back.
659
01:42:12,384 --> 01:42:14,011
No!
660
01:42:16,555 --> 01:42:22,185
I've helped you keep this away
from Reiss. This is my reward.
661
01:42:23,228 --> 01:42:26,189
I'm taking it with me.
662
01:42:35,282 --> 01:42:38,076
So it's come to this, has it?
663
01:42:38,285 --> 01:42:41,788
Well, you do have
authorisation to kill me.
664
01:42:42,873 --> 01:42:45,208
Better do it, then.
665
01:42:45,417 --> 01:42:51,089
'Cause if you think standing
in front of me is gonna be enough...
666
01:42:52,507 --> 01:42:56,428
You don't have it in you to stop me.
667
01:43:04,353 --> 01:43:06,897
See, all your beliefs...
668
01:43:07,147 --> 01:43:11,193
...all your ideals, they're not real.
669
01:43:11,902 --> 01:43:15,530
I am. And you've loved me.
670
01:43:18,992 --> 01:43:24,915
You think you're strong,
but you'll not choose them over me.
671
01:43:28,627 --> 01:43:31,588
- Now move.
- No.
672
01:43:35,509 --> 01:43:36,969
Fine.
673
01:46:04,366 --> 01:46:07,619
The box is safe now.
674
01:46:09,162 --> 01:46:12,874
Some things are not meant to be found.
675
01:46:22,509 --> 01:46:25,345
Didn't you ever do anything
the easy way?
676
01:46:25,554 --> 01:46:28,473
I wouldn't want to disappoint you.
677
01:46:52,956 --> 01:46:55,500
- Lara, are you OK?
- All right?
678
01:46:55,709 --> 01:46:58,962
This is... very touching.
679
01:46:59,171 --> 01:47:02,883
You know us, always making friends,
having a laugh.
680
01:47:03,091 --> 01:47:05,093
Getting married...
681
01:47:06,345 --> 01:47:08,263
What?
682
01:47:08,930 --> 01:47:12,017
This is a wedding ceremony
and you are the grooms.
683
01:47:12,643 --> 01:47:15,604
Good luck, boys!
684
01:47:32,079 --> 01:47:33,705
Go!
685
01:57:11,867 --> 01:57:13,910
Subtitles by: Eamonn Lee
53349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.