Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,010 --> 00:00:06,100
This is my mother's ring.
2
00:00:06,630 --> 00:00:09,770
I thought I had to take care of it.
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,790
She died at Hoshigahama...
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,190
Because of me.
5
00:00:18,050 --> 00:00:19,720
Who are you?
6
00:00:20,770 --> 00:00:22,900
I was born and raised in
7
00:00:22,900 --> 00:00:25,070
the sea of Hoshigahama.
8
00:00:25,740 --> 00:00:28,480
I came here for a reason.
9
00:00:29,450 --> 00:00:30,520
But...
10
00:00:31,090 --> 00:00:35,030
Because it's different here than in the sea,
11
00:00:36,660 --> 00:00:38,570
my body can't take it.
12
00:00:39,230 --> 00:00:41,120
I'm from Holiday Weekly.
13
00:00:41,120 --> 00:00:42,990
Are you Nagisa Mio?
14
00:00:43,310 --> 00:00:44,719
I'd like to ask about
15
00:00:44,719 --> 00:00:45,690
your background...
16
00:00:46,710 --> 00:00:47,425
Ah!
17
00:00:52,600 --> 00:00:54,410
It's not your fault!
18
00:01:00,540 --> 00:01:02,780
(10 months ago)
19
00:01:02,780 --> 00:01:03,680
By the way,
20
00:01:04,600 --> 00:01:06,970
I don't know what to do with it...
21
00:01:09,840 --> 00:01:12,260
I think he was following you.
22
00:01:13,460 --> 00:01:15,140
He was in the car.
23
00:01:15,140 --> 00:01:17,920
I followed her and came here.
24
00:01:19,550 --> 00:01:21,020
He is
25
00:01:22,370 --> 00:01:24,310
my friend.
26
00:01:26,320 --> 00:01:31,330
Could we both stay at your place?
27
00:01:33,600 --> 00:01:35,750
Oh, yes, of course, I don't mind.
28
00:01:36,175 --> 00:01:39,195
Give me food! I'm hungry.
29
00:01:47,320 --> 00:01:48,740
Are you okay on your own?
30
00:01:50,550 --> 00:01:51,820
Yes.
31
00:01:53,090 --> 00:01:54,590
Thank you.
32
00:02:05,130 --> 00:02:05,620
Wait!
33
00:02:07,830 --> 00:02:08,580
Yes?
34
00:02:10,600 --> 00:02:11,740
Why don't you come over to my place?
35
00:02:18,130 --> 00:02:21,860
=Love Deeply=
36
00:02:21,943 --> 00:02:23,533
(HASUDA TRUST)
(Episode 6)
37
00:02:23,533 --> 00:02:24,598
Professor Kamoi has been
38
00:02:24,598 --> 00:02:25,883
taken away by the police.
39
00:02:27,473 --> 00:02:28,403
For what?
40
00:02:28,403 --> 00:02:30,193
We don't know the details yet.
41
00:02:30,648 --> 00:02:31,718
Excuse me.
42
00:02:41,163 --> 00:02:42,983
(HASUDA)
43
00:02:44,793 --> 00:02:45,673
Go ahead.
44
00:02:46,623 --> 00:02:47,933
Take a seat.
45
00:02:50,193 --> 00:02:52,663
So luxurious...
46
00:02:54,013 --> 00:02:54,833
Oh, nothing.
47
00:02:55,163 --> 00:02:56,113
Do you want something to drink?
48
00:02:56,973 --> 00:03:00,993
Green tea, apple juice or soda?
49
00:03:01,673 --> 00:03:02,763
Water is fine.
50
00:03:03,453 --> 00:03:04,493
Water...
51
00:03:10,083 --> 00:03:11,223
Yes, I heard about it.
52
00:03:12,073 --> 00:03:13,823
Thank you.
53
00:03:23,173 --> 00:03:26,123
Don't you put a little too much?
54
00:03:26,503 --> 00:03:28,203
This is the best.
55
00:03:28,293 --> 00:03:29,703
Really?
56
00:03:31,153 --> 00:03:32,313
I'll just drink it.
57
00:03:32,313 --> 00:03:33,123
What?
58
00:03:36,793 --> 00:03:38,963
I'm not human.
59
00:03:40,643 --> 00:03:41,893
This is...
60
00:03:48,343 --> 00:03:50,293
I feel better now.
61
00:03:51,533 --> 00:03:52,773
That's great.
62
00:04:16,448 --> 00:04:17,448
I wanna have a try.
63
00:04:22,783 --> 00:04:23,723
Are you alright?
64
00:04:25,023 --> 00:04:25,993
Really?
65
00:04:32,563 --> 00:04:33,463
It's fine.
66
00:04:33,873 --> 00:04:35,063
Really?
67
00:04:35,323 --> 00:04:36,163
I can drink this.
68
00:04:39,733 --> 00:04:41,733
Oh, you're laughing.
69
00:04:44,753 --> 00:04:45,953
Thanks.
70
00:04:46,643 --> 00:04:48,693
Don't worry.
71
00:04:50,243 --> 00:04:52,173
Mr. Kamoi will be released soon.
72
00:04:55,903 --> 00:04:57,573
It's my fault.
73
00:04:58,273 --> 00:05:00,598
I'm sorry for causing trouble
74
00:05:00,598 --> 00:05:02,873
for everyone in the lab.
75
00:05:04,183 --> 00:05:07,123
Who the hell is that reporter?
76
00:05:09,993 --> 00:05:11,523
He came here with the intention
77
00:05:11,523 --> 00:05:13,083
of causing a scene from the start.
78
00:05:18,673 --> 00:05:19,983
Please.
79
00:05:20,443 --> 00:05:21,933
Thank you.
80
00:05:28,733 --> 00:05:29,923
Um...
81
00:05:31,673 --> 00:05:34,323
Can I borrow your humidifier?
82
00:05:34,323 --> 00:05:35,723
Humidifier?
83
00:05:35,723 --> 00:05:36,593
Yes.
84
00:05:38,633 --> 00:05:41,383
Oh, it's really dry here. I'm sorry.
85
00:05:41,833 --> 00:05:44,283
It's in Eitaro's room. Wait a minute!
86
00:05:44,283 --> 00:05:45,313
Thanks!
87
00:05:48,763 --> 00:05:49,373
(Shibaura Police Office)
88
00:05:49,373 --> 00:05:50,683
(Shibaura Police Office)
Why did you hit him?
89
00:05:51,393 --> 00:05:53,673
And you grabbed him?
90
00:05:54,603 --> 00:05:55,993
This is bad...
91
00:06:15,923 --> 00:06:17,023
I'm home!
92
00:06:18,073 --> 00:06:19,743
Oh, the light's on.
93
00:06:20,293 --> 00:06:21,563
Haruka, do you want some black tea?
94
00:06:21,563 --> 00:06:23,373
Thank you, but I'm just going to
95
00:06:23,373 --> 00:06:25,323
get Kotaro to sign this today.
96
00:06:25,793 --> 00:06:26,703
Where's Sota?
97
00:06:26,833 --> 00:06:28,213
My mom is taking care of him.
98
00:06:28,553 --> 00:06:30,343
So, why don't you just have a rest?
99
00:06:31,263 --> 00:06:32,533
What a surprise!
100
00:06:32,533 --> 00:06:33,253
What's wrong?
101
00:06:33,253 --> 00:06:33,898
You're home?
102
00:06:33,898 --> 00:06:34,713
Yes.
103
00:06:35,443 --> 00:06:37,023
I'm moving out of my apartment,
104
00:06:37,023 --> 00:06:38,073
so I have some papers
105
00:06:38,073 --> 00:06:39,003
for Kotaro to fill out.
106
00:06:40,093 --> 00:06:41,326
Mio?
107
00:06:41,326 --> 00:06:42,593
You're moving out?
108
00:06:42,593 --> 00:06:45,433
Yes. To my parents' house in Kamakura.
109
00:06:45,793 --> 00:06:47,133
I see.
110
00:06:49,633 --> 00:06:51,298
I wish I could have played with Sota more.
111
00:06:51,298 --> 00:06:52,373
Why are you hiding?
112
00:06:52,743 --> 00:06:54,323
You love children.
113
00:06:54,873 --> 00:06:55,983
So,
114
00:06:56,373 --> 00:06:57,723
is there anyone nice?
115
00:07:00,093 --> 00:07:01,363
There is one!
116
00:07:01,363 --> 00:07:02,013
What?
117
00:07:02,013 --> 00:07:02,573
The one who came to
118
00:07:02,573 --> 00:07:03,373
the barbecue the other day.
119
00:07:04,053 --> 00:07:07,733
Mio, right? She was nice!
120
00:07:09,173 --> 00:07:11,153
It was a double date, right?
121
00:07:11,153 --> 00:07:13,133
That's nice.
122
00:07:16,193 --> 00:07:18,643
- No...
- What happened then?
123
00:07:21,783 --> 00:07:23,333
Wow, I miss it!
124
00:07:23,683 --> 00:07:26,103
You guys are so cute.
125
00:07:27,023 --> 00:07:28,623
It was great.
126
00:07:29,163 --> 00:07:30,533
The whole family of us used to
127
00:07:30,533 --> 00:07:32,763
go there every summer.
128
00:07:32,763 --> 00:07:33,993
Right?
129
00:07:33,993 --> 00:07:36,563
You have so many memories.
130
00:07:37,293 --> 00:07:38,973
Well, we've been together
131
00:07:38,973 --> 00:07:40,523
since kindergarten.
132
00:07:42,363 --> 00:07:43,603
I feel like
133
00:07:44,943 --> 00:07:48,103
you're kind of in the same world.
134
00:07:48,413 --> 00:07:49,623
What world?
135
00:07:51,643 --> 00:07:57,283
If this were damselfishes' world,
136
00:07:58,213 --> 00:07:59,663
it would be
137
00:08:00,023 --> 00:08:01,743
terrible for me.
138
00:08:01,743 --> 00:08:03,653
But you're not a damselfish.
139
00:08:05,683 --> 00:08:06,973
Hey, let's
140
00:08:06,973 --> 00:08:07,903
do this!
141
00:08:10,133 --> 00:08:11,653
Oh, this is...
142
00:08:12,363 --> 00:08:13,973
You're good at this!
143
00:08:13,973 --> 00:08:15,563
I'll just go home.
144
00:08:21,653 --> 00:08:23,163
Eitaro?
145
00:08:24,333 --> 00:08:25,933
What happened?
146
00:08:25,933 --> 00:08:26,833
Mio?
147
00:08:26,833 --> 00:08:27,773
I'm sorry.
148
00:08:28,123 --> 00:08:31,023
I'm sorry. Ah! Are you okay?
149
00:08:31,453 --> 00:08:34,293
It's okay.
150
00:08:34,363 --> 00:08:35,733
Don't worry.
151
00:08:42,443 --> 00:08:45,033
How can you look so kind?
152
00:08:46,748 --> 00:08:48,838
I've never seen you like that before.
153
00:08:49,453 --> 00:08:50,803
Don't say things like that.
154
00:08:51,173 --> 00:08:53,003
Are you alright?
155
00:08:53,883 --> 00:08:56,353
Oh, I'm fine...
156
00:08:56,353 --> 00:08:57,663
It's Kotaro.
157
00:08:59,873 --> 00:09:01,843
Sorry, I have to meet him outside.
158
00:09:02,183 --> 00:09:03,953
Still willful as ever.
159
00:09:08,103 --> 00:09:09,043
Mio.
160
00:09:09,663 --> 00:09:11,313
It might be a hassle,
161
00:09:11,573 --> 00:09:13,353
but please take care of my little brother.
162
00:09:14,243 --> 00:09:15,353
What?
163
00:09:15,353 --> 00:09:16,848
It might be a hassle,
164
00:09:16,848 --> 00:09:18,503
but please take care of my brother.
165
00:09:18,503 --> 00:09:21,333
Hey, don't ask her to do things.
166
00:09:21,333 --> 00:09:23,398
Because you're a pain in the ass.
167
00:09:23,398 --> 00:09:24,783
Hey!
168
00:09:35,463 --> 00:09:36,843
It's nice to have memories
169
00:09:36,843 --> 00:09:38,423
with your family
170
00:09:39,053 --> 00:09:41,563
and friends.
171
00:09:43,343 --> 00:09:45,433
I've always been alone.
172
00:09:50,373 --> 00:09:52,183
But now you're not.
173
00:09:53,393 --> 00:09:55,243
You're with everyone in the lab.
174
00:09:58,633 --> 00:09:59,723
And I'm here too.
175
00:10:03,403 --> 00:10:04,363
Thanks.
176
00:10:22,883 --> 00:10:24,098
I'm embarrassed if you
177
00:10:24,098 --> 00:10:25,283
keep seeing me this way.
178
00:10:26,893 --> 00:10:28,033
Oh, sorry. Isn't that too close?
179
00:10:28,683 --> 00:10:30,893
Your face will be...
180
00:10:35,673 --> 00:10:37,743
Is it really that dry in this room?
181
00:10:39,373 --> 00:10:41,443
Oh, no, it's especially dry for me.
182
00:10:43,093 --> 00:10:44,773
Well, it's dry for me, too.
183
00:10:45,873 --> 00:10:48,873
Well, I have plump skin.
184
00:10:48,873 --> 00:10:50,233
Oh, stop!
185
00:10:52,783 --> 00:10:54,133
Are you hungry?
186
00:10:54,253 --> 00:10:55,413
I can make something for you now.
187
00:10:55,793 --> 00:10:56,733
I'm good.
188
00:10:56,733 --> 00:10:59,463
What's your favorite food, Mio?
189
00:10:59,793 --> 00:11:00,773
Seaweed.
190
00:11:00,773 --> 00:11:01,893
Seaweed?
191
00:11:02,073 --> 00:11:02,713
Yes.
192
00:11:02,713 --> 00:11:04,603
What, you like seaweed the most?
193
00:11:04,603 --> 00:11:05,773
Is that weird?
194
00:11:05,903 --> 00:11:09,023
It's not. What's so surprising about that?
195
00:11:09,023 --> 00:11:11,653
Because it's her favorite of all foods?
196
00:11:11,653 --> 00:11:12,953
I like seaweed the best, too.
197
00:11:12,953 --> 00:11:14,743
I've never seen you eat that.
198
00:11:16,853 --> 00:11:19,413
Seaweed is my favorite now!
199
00:11:23,373 --> 00:11:24,863
They're here!
200
00:11:24,863 --> 00:11:25,513
Who?
201
00:11:26,183 --> 00:11:27,383
It's a secret.
202
00:11:29,463 --> 00:11:31,863
I'm taking Sota back to Kamakura.
203
00:11:33,293 --> 00:11:34,923
Even if I'm late for work, Sota will
204
00:11:34,923 --> 00:11:36,383
be safe at my parents' house.
205
00:11:36,963 --> 00:11:37,923
I see.
206
00:11:38,493 --> 00:11:39,793
Don't worry.
207
00:11:40,193 --> 00:11:42,673
I'll bring Sota here as I always have.
208
00:11:43,143 --> 00:11:45,653
You don't have to do that.
209
00:11:47,583 --> 00:11:50,023
I'm busy with work, so
210
00:11:50,023 --> 00:11:52,313
I won't have time to see Sota.
211
00:11:56,823 --> 00:11:59,073
I'm fine with that.
212
00:12:01,793 --> 00:12:03,983
You're being weird and stubborn again.
213
00:12:05,263 --> 00:12:08,293
You've been like that when we were married.
214
00:12:12,483 --> 00:12:15,403
I just saw the family photo of yours.
215
00:12:15,873 --> 00:12:17,193
It was so nostalgic!
216
00:12:18,403 --> 00:12:21,113
That's Hoshigahama, right?
217
00:12:23,363 --> 00:12:25,643
I wish we could all play together again.
218
00:12:27,973 --> 00:12:28,883
Together?
219
00:12:31,675 --> 00:12:33,195
Are you still having trouble
220
00:12:35,483 --> 00:12:37,053
forgiving Rintaro?
221
00:12:41,023 --> 00:12:44,183
About the accident at the beach...
222
00:12:48,050 --> 00:12:50,440
I've already forgiven him.
223
00:12:56,683 --> 00:12:57,603
Go ahead.
224
00:12:57,953 --> 00:12:59,323
We're here!
225
00:12:59,323 --> 00:13:00,903
Ah, you're here!
226
00:13:02,383 --> 00:13:03,383
Mio!
227
00:13:03,383 --> 00:13:04,193
Someya!
228
00:13:04,193 --> 00:13:05,863
You're here too, Shiiki.
229
00:13:05,863 --> 00:13:07,423
It was a tough day.
230
00:13:08,300 --> 00:13:09,475
We went to the police earlier,
231
00:13:09,475 --> 00:13:10,883
but they chased us back.
232
00:13:11,193 --> 00:13:12,925
Eitaro told us that you were here,
233
00:13:12,925 --> 00:13:14,243
so we just came.
234
00:13:14,243 --> 00:13:15,463
Thank you!
235
00:13:15,833 --> 00:13:17,023
He's worried about everything.
236
00:13:17,093 --> 00:13:19,125
I said that Rintaro is with you
237
00:13:19,125 --> 00:13:20,793
and we shouldn't bother you...
238
00:13:20,793 --> 00:13:22,443
Thank you all.
239
00:13:22,443 --> 00:13:23,893
Glad to see you're doing well.
240
00:13:23,893 --> 00:13:27,813
But well, this is one hell of a mansion!
241
00:13:28,323 --> 00:13:29,953
What's the layout of this house?
242
00:13:30,223 --> 00:13:32,193
How big is our house?
243
00:13:32,193 --> 00:13:36,773
I think it's 15 LDK.
244
00:13:37,183 --> 00:13:39,233
That's enough! It's amazing!
245
00:13:39,233 --> 00:13:40,353
Excuse me...
246
00:13:41,343 --> 00:13:43,223
Does this place have Wi- Fi?
247
00:13:43,923 --> 00:13:45,853
What, you came all this way to work?
248
00:13:46,293 --> 00:13:48,123
No, I'm trying to figure out how to bail.
249
00:13:48,123 --> 00:13:50,553
Are you thinking about Mr. Kamoi?
250
00:13:51,013 --> 00:13:53,883
No, well, it's okay if there is not.
251
00:13:53,883 --> 00:13:55,183
We have Wi- Fi.
252
00:14:00,043 --> 00:14:01,850
There seems to be
253
00:14:01,850 --> 00:14:04,403
a lot of suspicions about you.
254
00:14:04,403 --> 00:14:06,813
I hope Kamoi's okay with you being here.
255
00:14:10,053 --> 00:14:11,283
Good evening.
256
00:14:12,343 --> 00:14:13,653
Good evening.
257
00:14:14,133 --> 00:14:16,413
This is Kotaro, my eldest brother.
258
00:14:17,823 --> 00:14:18,823
Good evening.
259
00:14:19,193 --> 00:14:22,353
Oh, thank you for helping Mio,
260
00:14:22,353 --> 00:14:25,043
and sorry to bother you...
261
00:14:25,043 --> 00:14:25,763
You don't have to talk.
262
00:14:25,763 --> 00:14:26,633
OK.
263
00:14:27,450 --> 00:14:29,140
Please take your time.
264
00:14:29,983 --> 00:14:31,403
Thank you.
265
00:14:32,703 --> 00:14:35,943
- What's the password?
- It's...
266
00:14:35,943 --> 00:14:37,593
Sorry.
267
00:14:38,043 --> 00:14:38,963
Oh, it's Mr. Kamoi!
268
00:14:38,963 --> 00:14:40,043
Can I answer it?
269
00:14:41,393 --> 00:14:42,603
Kamoi?
270
00:14:42,603 --> 00:14:45,073
Sorry, I'm late.
271
00:14:45,073 --> 00:14:46,663
Are you okay?
272
00:14:46,983 --> 00:14:51,483
Yeah, they just asked me what happened.
273
00:14:51,483 --> 00:14:53,373
Where are you now?
274
00:14:53,373 --> 00:14:55,423
I've just left the police station.
275
00:14:56,203 --> 00:14:58,850
Maybe there are still
276
00:14:58,850 --> 00:15:01,353
reporters around my house,
277
00:15:01,633 --> 00:15:03,600
and it might be dangerous.
278
00:15:03,600 --> 00:15:05,383
Where are you?
279
00:15:05,383 --> 00:15:07,703
I'm at Rintaro's place right now.
280
00:15:08,603 --> 00:15:09,713
(Kamoi/Speaker)
281
00:15:10,173 --> 00:15:13,663
Rintaro's place? Oh, I'm worried.
282
00:15:13,953 --> 00:15:14,823
How are you?
283
00:15:14,823 --> 00:15:16,643
She's fine.
284
00:15:17,683 --> 00:15:18,583
Who's that?
285
00:15:18,583 --> 00:15:19,483
It' me, Someya.
286
00:15:19,483 --> 00:15:20,313
Someya?
287
00:15:21,653 --> 00:15:23,443
Someya...
288
00:15:23,443 --> 00:15:25,243
Don't worry.
289
00:15:25,243 --> 00:15:26,623
We're all staying here!
290
00:15:26,623 --> 00:15:27,943
What? We're staying?
291
00:15:28,343 --> 00:15:31,503
Where are you staying tonight?
292
00:15:31,793 --> 00:15:33,233
In the lab.
293
00:15:33,233 --> 00:15:34,823
Then I'll stay with you...
294
00:15:34,823 --> 00:15:36,723
You don't have to!
295
00:15:36,723 --> 00:15:38,850
I feel like I'm a student again,
296
00:15:38,850 --> 00:15:41,323
which is kind of exciting!
297
00:15:42,453 --> 00:15:44,323
Well, good night.
298
00:15:44,323 --> 00:15:45,893
Good night.
299
00:15:49,403 --> 00:15:51,173
It's great, right?
300
00:15:53,203 --> 00:15:54,263
Yes.
301
00:15:54,663 --> 00:15:55,550
Oh, all of you are going to
302
00:15:55,550 --> 00:15:56,203
have dinner here?
303
00:15:56,203 --> 00:15:56,733
I am!
304
00:15:56,733 --> 00:15:57,553
What the hell?
305
00:15:59,283 --> 00:16:00,303
(Seaweed)
306
00:16:00,383 --> 00:16:02,343
Wow, you put so much.
307
00:16:02,343 --> 00:16:04,533
It's fine. I can eat this much.
308
00:16:05,933 --> 00:16:07,573
Can you?
309
00:16:07,913 --> 00:16:10,023
Join us and eat over there, Mio!
310
00:16:10,023 --> 00:16:11,763
OK! I'm making some salad.
311
00:16:12,093 --> 00:16:12,833
Thanks!
312
00:16:14,483 --> 00:16:16,593
Rintaro, is this okay with you?
313
00:16:19,483 --> 00:16:20,693
It's fine.
314
00:16:21,993 --> 00:16:22,963
Thank you.
315
00:16:23,663 --> 00:16:25,025
So much seaweed.
316
00:16:25,025 --> 00:16:26,425
There are many kinds
317
00:16:26,425 --> 00:16:27,893
of seasonings, like salt...
318
00:16:27,893 --> 00:16:29,203
I'll just eat it like this.
319
00:16:29,203 --> 00:16:30,403
No seasoning?
320
00:16:32,733 --> 00:16:33,743
I see.
321
00:16:33,743 --> 00:16:35,443
I'll do the same.
322
00:16:40,250 --> 00:16:41,100
Bon appetite.
323
00:16:49,453 --> 00:16:50,563
It's delicious.
324
00:16:50,853 --> 00:16:51,883
Great!
325
00:16:52,083 --> 00:16:54,323
It tastes best in its raw state.
326
00:16:54,323 --> 00:16:55,343
Right!
327
00:16:55,663 --> 00:16:56,983
I'd like a refill.
328
00:16:58,203 --> 00:17:00,233
Ah, Rintaro!
329
00:17:00,693 --> 00:17:02,243
Are you okay?
330
00:17:02,243 --> 00:17:03,913
What, are they dating?
331
00:17:05,383 --> 00:17:06,903
No idea, but they're close.
332
00:17:06,903 --> 00:17:07,903
Are you okay?
333
00:17:07,903 --> 00:17:09,450
If Kamoi sees that,
334
00:17:09,450 --> 00:17:11,263
he'll collapse from shock.
335
00:17:11,833 --> 00:17:12,873
Definitely!
336
00:17:13,250 --> 00:17:15,225
You guys should let us know
337
00:17:15,225 --> 00:17:16,750
if anything happens to you.
338
00:17:19,775 --> 00:17:21,975
Is there something going on?
339
00:17:22,333 --> 00:17:23,903
No, there isn't.
340
00:17:23,903 --> 00:17:26,223
Someya, do you want to take a bath?
341
00:17:27,453 --> 00:17:29,093
But I bring nothing with me.
342
00:17:29,093 --> 00:17:29,750
I'll prepare for you.
343
00:17:29,750 --> 00:17:31,183
There are my father's clothes somewhere.
344
00:17:31,183 --> 00:17:32,783
That's great!
345
00:17:33,325 --> 00:17:35,375
It's nice to have friends.
346
00:17:35,900 --> 00:17:36,653
It is.
347
00:17:45,983 --> 00:17:46,913
How's
348
00:17:47,413 --> 00:17:48,583
the Wi- Fi?
349
00:17:48,883 --> 00:17:50,683
It's fast.
350
00:17:51,903 --> 00:17:54,943
Now, where to place my bets...
351
00:17:55,275 --> 00:17:59,625
I own three percent of the stock now.
352
00:17:59,943 --> 00:18:01,403
That should be enough.
353
00:18:03,383 --> 00:18:03,793
(Hasuda Trust Shareholder Composition)
354
00:18:03,793 --> 00:18:05,250
(Hasuda Trust Shareholder Composition)
If we hide our name,
355
00:18:05,250 --> 00:18:06,490
(Hasuda Trust Shareholder Composition)
we can get the S plan.
356
00:18:06,653 --> 00:18:08,700
It's now 25%.
357
00:18:09,743 --> 00:18:11,273
Sounds good to me.
358
00:18:12,813 --> 00:18:14,075
What do you think of people
359
00:18:14,075 --> 00:18:15,663
who hide things from you?
360
00:18:17,493 --> 00:18:18,863
Hide things?
361
00:18:19,233 --> 00:18:21,025
You're in a relationship, but you're
362
00:18:21,025 --> 00:18:22,300
hiding things from your lover
363
00:18:22,300 --> 00:18:23,903
and having secrets...
364
00:18:24,225 --> 00:18:28,615
I don't think it's a good idea.
365
00:18:29,513 --> 00:18:30,903
Right?
366
00:18:31,233 --> 00:18:32,763
But...
367
00:18:33,193 --> 00:18:34,750
Everyone has a secret or two
368
00:18:34,750 --> 00:18:36,263
that they can't tell others.
369
00:18:38,253 --> 00:18:40,333
Do you have any clues?
370
00:18:40,333 --> 00:18:43,173
Eitaro's been sneaking around.
371
00:18:43,173 --> 00:18:44,323
Sneaking around?
372
00:18:44,323 --> 00:18:46,183
What? You two are dating?
373
00:18:46,183 --> 00:18:47,063
Oh, yes.
374
00:18:48,623 --> 00:18:49,625
He's always talking about
375
00:18:49,625 --> 00:18:50,823
something serious with someone.
376
00:18:50,823 --> 00:18:51,650
And when I come,
377
00:18:51,650 --> 00:18:52,873
he pretends nothing happened.
378
00:18:53,253 --> 00:18:54,423
He's just like ptereleotris hanae.
379
00:18:54,423 --> 00:18:57,173
Yes, they're neurotic.
380
00:18:58,030 --> 00:18:59,750
Do you have any ideas, Rintaro?
381
00:19:00,093 --> 00:19:01,550
No, I don't think
382
00:19:01,550 --> 00:19:04,783
he's good at hiding things.
383
00:19:06,473 --> 00:19:08,483
I'm jealous of you two.
384
00:19:11,823 --> 00:19:12,725
I'll do this.
385
00:19:12,725 --> 00:19:13,243
OK.
386
00:19:15,113 --> 00:19:16,863
It's Kamoi.
387
00:19:17,613 --> 00:19:18,703
(Kamoi)
388
00:19:19,293 --> 00:19:20,103
Hi?
389
00:19:20,583 --> 00:19:21,943
I...
390
00:19:22,493 --> 00:19:24,875
I said I was going to stay in the lab,
391
00:19:24,875 --> 00:19:27,453
but when I actually got there,
392
00:19:28,643 --> 00:19:30,650
I was kind of scared.
393
00:19:30,650 --> 00:19:34,173
The eel in the tank kept looking at me.
394
00:19:34,803 --> 00:19:37,013
I'm going to the lab now.
395
00:19:37,013 --> 00:19:38,063
Me, too!
396
00:19:38,063 --> 00:19:38,973
No!
397
00:19:38,973 --> 00:19:41,183
You can't go out this late at night!
398
00:19:42,033 --> 00:19:44,843
So what should we do?
399
00:19:46,800 --> 00:19:51,040
It's not a bath, you know. It's a spa!
400
00:19:58,993 --> 00:20:01,023
(Hoshigahama Beach)
401
00:20:08,093 --> 00:20:08,600
(Full- screen display)
402
00:20:08,600 --> 00:20:10,221
(Full- screen display)
She'd been in the water
403
00:20:10,221 --> 00:20:10,420
(Full- screen display)
for a couple of minutes.
404
00:20:10,420 --> 00:20:11,610
for a couple of minutes.
405
00:20:16,725 --> 00:20:20,815
Does this mean Mio saved him?
406
00:20:29,173 --> 00:20:30,413
Mio can't be...
407
00:20:32,973 --> 00:20:34,643
(Nun)
408
00:20:36,203 --> 00:20:36,953
Oh no, not this.
409
00:20:37,673 --> 00:20:39,323
It's...
410
00:20:40,093 --> 00:20:40,885
(Diver)
Maybe this is it.
411
00:20:40,885 --> 00:20:41,360
(Diver)
412
00:20:52,200 --> 00:20:55,460
(Mermaid)
413
00:20:55,875 --> 00:20:57,075
Ah!
414
00:20:58,250 --> 00:21:01,550
Oh, I have to go to the toilet.
415
00:21:03,925 --> 00:21:05,600
It's the worst to
416
00:21:05,600 --> 00:21:08,675
step out into the hallway.
417
00:21:10,450 --> 00:21:11,325
Okay!
418
00:21:24,125 --> 00:21:25,650
What are you doing?
419
00:21:26,100 --> 00:21:29,125
Everyone was here, and it was so fun.
420
00:21:29,200 --> 00:21:31,900
Your brothers aren't the rowdy type, right?
421
00:21:32,075 --> 00:21:33,850
Yes. We don't get along well,
422
00:21:33,850 --> 00:21:35,150
so we barely talk.
423
00:21:36,075 --> 00:21:38,125
That's sad.
424
00:21:40,375 --> 00:21:41,950
But I was a little excited
425
00:21:41,950 --> 00:21:43,700
to see Rin back to Japan.
426
00:21:44,625 --> 00:21:46,575
It's tough even for you.
427
00:21:48,925 --> 00:21:50,075
I wish the Hoshigahama Resort
428
00:21:50,075 --> 00:21:51,125
would just disappear if they're
429
00:21:51,125 --> 00:21:52,375
going to bicker like that.
430
00:21:53,350 --> 00:21:53,975
Really?
431
00:21:55,700 --> 00:21:57,575
Nothing.
432
00:22:06,075 --> 00:22:08,375
Have you lived in this house
433
00:22:08,375 --> 00:22:10,300
since you were a child?
434
00:22:10,975 --> 00:22:11,600
Yes.
435
00:22:13,075 --> 00:22:14,700
When I left Japan,
436
00:22:14,700 --> 00:22:16,850
I thought I'd never come back.
437
00:22:17,625 --> 00:22:18,525
Never?
438
00:22:20,050 --> 00:22:22,850
Because I'm not like my brother.
439
00:22:26,050 --> 00:22:27,925
Since I was young,
440
00:22:27,925 --> 00:22:30,700
my father has no expectations for me.
441
00:22:31,800 --> 00:22:33,550
I felt that as long as I was in the house
442
00:22:33,550 --> 00:22:34,825
I could not do anything.
443
00:22:36,250 --> 00:22:38,800
There was no room for me.
444
00:22:41,375 --> 00:22:42,625
So you went to London?
445
00:22:43,100 --> 00:22:45,250
In the end, I just ran away.
446
00:22:46,850 --> 00:22:49,620
But your father called you back because
447
00:22:50,300 --> 00:22:54,700
he had high hopes for you, right?
448
00:23:00,120 --> 00:23:01,825
I don't know what he's thinking,
449
00:23:01,825 --> 00:23:03,150
but I was back not just
450
00:23:03,150 --> 00:23:04,705
because he asked me to.
451
00:23:07,300 --> 00:23:08,450
I came back here to fulfill
452
00:23:08,450 --> 00:23:09,700
my promise to my mother
453
00:23:10,970 --> 00:23:13,950
and to redeem myself.
454
00:23:15,575 --> 00:23:16,420
I see.
455
00:23:17,150 --> 00:23:19,100
The underwater observation tower.
456
00:23:19,575 --> 00:23:20,525
Yeah.
457
00:23:25,800 --> 00:23:27,320
Then I met you.
458
00:23:32,900 --> 00:23:35,020
That threw me off schedule.
459
00:23:45,250 --> 00:23:46,700
Because of me?
460
00:24:07,725 --> 00:24:09,105
I...
461
00:24:12,920 --> 00:24:14,420
I have feelings for you.
462
00:24:27,800 --> 00:24:29,520
I like you, too.
463
00:25:13,050 --> 00:25:14,520
She will be here as a special researcher
464
00:25:14,770 --> 00:25:18,120
for one year starting today.
465
00:25:18,420 --> 00:25:19,950
This is Nagisa Mio.
466
00:25:20,200 --> 00:25:21,600
Hi, I'm Nagisa Mio.
467
00:25:21,650 --> 00:25:22,870
Nice to meet you.
468
00:25:22,920 --> 00:25:23,650
Welcome!
469
00:25:24,070 --> 00:25:25,850
Nice to meet you!
470
00:25:25,870 --> 00:25:27,350
She is my niece.
471
00:25:27,350 --> 00:25:28,650
Really?
472
00:25:28,720 --> 00:25:29,950
What is your major?
473
00:25:30,200 --> 00:25:32,900
Marine biology, right?
474
00:25:33,220 --> 00:25:33,750
Yes.
475
00:25:33,750 --> 00:25:35,200
Before coming here, where were you?
476
00:25:35,270 --> 00:25:36,900
Danang Ocean University.
477
00:25:36,900 --> 00:25:39,050
Hey, I'm asking her.
478
00:25:39,050 --> 00:25:40,650
Why will you only stay for one year?
479
00:25:41,950 --> 00:25:43,800
That's because...
480
00:26:05,420 --> 00:26:08,070
(Results of Physical Examination)
Her muscles are slowly hardening.
481
00:26:09,820 --> 00:26:11,300
Thank you.
482
00:26:17,520 --> 00:26:18,470
How long...
483
00:26:19,550 --> 00:26:21,970
How much longer can I stay here?
484
00:26:23,025 --> 00:26:24,545
Three months, maybe.
485
00:26:32,320 --> 00:26:33,840
(Kamoi Lab)
486
00:26:35,350 --> 00:26:36,870
Everyone smiles!
487
00:26:36,900 --> 00:26:39,570
Put on a bigger smile.
488
00:26:39,600 --> 00:26:41,870
Okay!
489
00:26:41,870 --> 00:26:43,120
It's working?
490
00:26:43,120 --> 00:26:44,700
Here it is!
491
00:26:44,700 --> 00:26:46,070
Cheese!
492
00:27:01,500 --> 00:27:02,600
It will be fine.
493
00:27:43,620 --> 00:27:44,820
I'm sorry.
494
00:28:26,120 --> 00:28:27,650
So salty.
495
00:28:29,120 --> 00:28:29,750
What?
496
00:28:31,570 --> 00:28:33,620
I think you added too much salt.
497
00:28:59,450 --> 00:29:00,890
(HASUDA TRUST)
498
00:29:01,550 --> 00:29:02,550
Excuse me.
499
00:29:03,920 --> 00:29:06,200
The event at the Hoshigahama
500
00:29:06,270 --> 00:29:07,850
Aquarium was a success.
501
00:29:07,900 --> 00:29:09,120
- Thank you.
- Yeah.
502
00:29:09,370 --> 00:29:10,700
Father,
503
00:29:10,700 --> 00:29:12,075
have you thought about what I said before
504
00:29:12,075 --> 00:29:14,100
about the underwater observation tower?
505
00:29:14,100 --> 00:29:15,700
I don't want him to return to
506
00:29:15,700 --> 00:29:17,420
the resort development project.
507
00:29:18,150 --> 00:29:19,375
We can't have any more trouble
508
00:29:19,375 --> 00:29:20,470
regarding the development.
509
00:29:22,070 --> 00:29:23,320
Well.
510
00:29:23,400 --> 00:29:25,270
I'd like to hear your thoughts
511
00:29:25,900 --> 00:29:30,220
on Hoshigahama again later.
512
00:29:31,250 --> 00:29:32,250
Then we'll decide
513
00:29:32,570 --> 00:29:35,025
which of you is more suitable
514
00:29:35,025 --> 00:29:37,220
to be the leader.
515
00:29:41,100 --> 00:29:42,300
Morning!
516
00:29:42,400 --> 00:29:44,620
- Mio!
- Kamoi!
517
00:29:45,375 --> 00:29:47,395
I'm sorry to make you worried.
518
00:29:47,420 --> 00:29:49,320
Are you all right now?
519
00:29:49,525 --> 00:29:51,050
Yes. I was lucky that
520
00:29:51,050 --> 00:29:52,505
the reporter wasn't injured.
521
00:29:53,250 --> 00:29:54,900
Just a warning this time.
522
00:29:55,520 --> 00:29:56,570
Thanks to god!
523
00:29:56,770 --> 00:29:57,820
I'm sorry!
524
00:29:57,870 --> 00:29:59,820
Kamoi!
525
00:29:59,820 --> 00:30:00,820
Aika!
526
00:30:00,820 --> 00:30:02,420
Oh, this time already?
527
00:30:02,670 --> 00:30:03,920
Morning!
528
00:30:03,975 --> 00:30:05,425
My pajama!
529
00:30:06,520 --> 00:30:08,200
Someya and Shiiki,
530
00:30:08,450 --> 00:30:10,320
thank you.
531
00:30:10,350 --> 00:30:11,220
It's okay.
532
00:30:11,270 --> 00:30:12,825
If there are any more strange people
533
00:30:12,875 --> 00:30:13,700
following Mio around,
534
00:30:13,700 --> 00:30:15,000
I'll protect her!
535
00:30:18,620 --> 00:30:19,870
Hi, this is Kamoi Lab.
536
00:30:23,770 --> 00:30:24,700
Yes.
537
00:30:26,550 --> 00:30:27,670
Okay.
538
00:30:28,900 --> 00:30:30,400
So the Chairman is still not sure
539
00:30:30,450 --> 00:30:33,070
whether to let Rintaro back in or not?
540
00:30:33,170 --> 00:30:33,750
Yes.
541
00:30:33,900 --> 00:30:35,300
Either way, I'm sure
542
00:30:35,300 --> 00:30:36,520
there'll be trouble again.
543
00:30:37,520 --> 00:30:40,260
You're not going to get involved in that fight?
544
00:30:40,300 --> 00:30:42,220
No, I'm not.
545
00:30:42,220 --> 00:30:44,320
You're a pacifist.
546
00:30:44,420 --> 00:30:46,500
Sibling rivalry is out of the question,
547
00:30:46,800 --> 00:30:49,220
especially when it involves the company.
548
00:30:49,600 --> 00:30:50,720
Yeah.
549
00:30:50,950 --> 00:30:52,775
Why don't they just build their own resort
550
00:30:52,775 --> 00:30:55,000
instead of sticking to Hoshigahama?
551
00:30:55,050 --> 00:30:55,870
Right?
552
00:30:56,325 --> 00:30:57,780
After all, they're both
553
00:30:57,825 --> 00:30:59,310
stuck in the past.
554
00:30:59,370 --> 00:31:02,050
That sounds like a lot of trouble.
555
00:31:02,150 --> 00:31:03,750
There's a rumor that the Kamoi Lab will
556
00:31:03,750 --> 00:31:04,975
no longer be a choice
557
00:31:04,975 --> 00:31:06,800
when Kotaro becomes the leader.
558
00:31:06,800 --> 00:31:07,650
What?
559
00:31:08,970 --> 00:31:10,500
- Well...
- Yes?
560
00:31:11,120 --> 00:31:13,120
I don't know where the reporter
561
00:31:13,200 --> 00:31:16,300
from yesterday knew about you,
562
00:31:16,370 --> 00:31:17,450
but
563
00:31:18,375 --> 00:31:19,450
there may be more of
564
00:31:19,450 --> 00:31:20,675
these things to come.
565
00:31:20,720 --> 00:31:23,520
Ah! Wait!
566
00:31:23,550 --> 00:31:25,900
What are you doing?
567
00:31:25,900 --> 00:31:28,470
Watch out!
568
00:31:29,550 --> 00:31:30,220
Look.
569
00:31:30,550 --> 00:31:32,300
(A popular, beautiful oceanographer)
This is Mio, right?
570
00:31:32,300 --> 00:31:33,380
(The dubious career)
571
00:31:33,390 --> 00:31:34,650
(Not a relative of Professor K.)
572
00:31:34,870 --> 00:31:36,270
Nonsense!
573
00:31:36,970 --> 00:31:38,270
This is more than that.
574
00:31:38,650 --> 00:31:39,470
Look at this.
575
00:31:40,050 --> 00:31:42,350
This reporter, he works for us.
576
00:31:42,950 --> 00:31:43,670
Really?
577
00:31:43,970 --> 00:31:45,325
There's a possibility that
578
00:31:45,325 --> 00:31:47,275
someone inside our company
579
00:31:47,275 --> 00:31:48,500
set the reporter up.
580
00:31:48,950 --> 00:31:50,670
It must be my brother.
581
00:31:50,750 --> 00:31:51,520
What?
582
00:31:51,650 --> 00:31:52,800
You mean Kotaro?
583
00:31:53,020 --> 00:31:55,150
Who else could it be?
584
00:31:55,800 --> 00:31:58,450
By the way, before Kamoi was caught,
585
00:31:58,450 --> 00:31:59,950
he talked with Kotaro.
586
00:32:00,470 --> 00:32:01,370
Please.
587
00:32:01,600 --> 00:32:03,300
So that's what's all about!
588
00:32:03,625 --> 00:32:04,800
It's scary.
589
00:32:04,800 --> 00:32:06,050
What are you talking about?
590
00:32:06,620 --> 00:32:07,575
What?
591
00:32:07,575 --> 00:32:08,405
Because you see,
592
00:32:08,600 --> 00:32:10,070
Professor Kamoi...
593
00:32:10,070 --> 00:32:10,670
Ah, it's Mio!
594
00:32:10,670 --> 00:32:11,650
(Nagisa Mio)
Ah, it's Mio!
595
00:32:11,650 --> 00:32:12,120
(Nagisa Mio)
596
00:32:12,300 --> 00:32:13,375
Put her on speaker!
597
00:32:13,375 --> 00:32:14,325
Stop!
598
00:32:14,350 --> 00:32:15,420
Let me hear you!
599
00:32:18,650 --> 00:32:20,570
Hi.
600
00:32:20,970 --> 00:32:22,270
Rintaro.
601
00:32:22,275 --> 00:32:24,075
Thank you for what you've done so far.
602
00:32:24,650 --> 00:32:25,500
It's okay.
603
00:32:28,500 --> 00:32:29,920
How is Kamoi?
604
00:32:30,250 --> 00:32:31,250
He's fine.
605
00:32:31,450 --> 00:32:33,000
I met him in the lab.
606
00:32:33,050 --> 00:32:35,200
That's good.
607
00:32:35,450 --> 00:32:36,650
Well.
608
00:32:37,425 --> 00:32:38,555
That's all.
609
00:32:38,900 --> 00:32:39,700
OK.
610
00:32:41,600 --> 00:32:42,300
Oh.
611
00:32:42,800 --> 00:32:43,530
By the way...
612
00:32:43,700 --> 00:32:44,750
Yes?
613
00:32:45,800 --> 00:32:47,920
Be careful, reporters and all.
614
00:32:48,650 --> 00:32:50,320
I'm sure they're hanging around.
615
00:32:50,900 --> 00:32:51,720
Okay.
616
00:32:52,170 --> 00:32:53,350
Thanks.
617
00:32:54,150 --> 00:32:55,470
Bye.
618
00:33:09,150 --> 00:33:10,680
Ah!
619
00:33:14,070 --> 00:33:14,700
(Marine Science Center)
620
00:33:14,700 --> 00:33:15,900
(Marine Science Center)
It's bad for the university too
621
00:33:15,900 --> 00:33:16,300
It's bad for the university too
622
00:33:16,300 --> 00:33:17,950
if there's police involved.
623
00:33:18,520 --> 00:33:21,200
I'm really sorry.
624
00:33:21,920 --> 00:33:23,920
Explain this.
625
00:33:26,150 --> 00:33:27,570
(The dubious career of a popular,
beautiful oceanographer)
626
00:33:27,570 --> 00:33:28,775
No, what's written there
627
00:33:28,775 --> 00:33:30,400
has no basis in fact.
628
00:33:30,450 --> 00:33:31,720
Are you saying that you and
629
00:33:31,970 --> 00:33:33,300
Nagisa don't live together?
630
00:33:33,420 --> 00:33:34,300
Oh, we do.
631
00:33:34,370 --> 00:33:35,670
Isn't it a fact?
632
00:33:35,720 --> 00:33:37,070
Well, except this...
633
00:33:37,100 --> 00:33:38,630
Whether it's true doesn't matter,
634
00:33:39,000 --> 00:33:39,825
but the problem is that
635
00:33:39,825 --> 00:33:40,920
it's causing a stir.
636
00:33:42,250 --> 00:33:44,400
Yes. I'm sorry.
637
00:33:45,850 --> 00:33:47,650
As for Nagisa Mio, please submit proof
638
00:33:47,800 --> 00:33:51,750
of her background as soon as possible.
639
00:33:52,350 --> 00:33:53,020
OK.
640
00:33:53,750 --> 00:33:54,650
And...
641
00:33:55,300 --> 00:33:57,225
I'm sure you know that there is
642
00:33:57,225 --> 00:33:58,925
talk of consolidation of
643
00:33:58,925 --> 00:34:01,020
laboratories in the university.
644
00:34:01,020 --> 00:34:02,000
Yes.
645
00:34:02,320 --> 00:34:06,020
Kamoi Lab is on the list.
646
00:34:09,770 --> 00:34:11,125
Why is there still
647
00:34:11,125 --> 00:34:12,700
a budget for the tower?
648
00:34:12,850 --> 00:34:13,920
I'm sorry.
649
00:34:14,170 --> 00:34:15,200
What about the exploration
650
00:34:15,200 --> 00:34:16,000
of undersea resources?
651
00:34:16,475 --> 00:34:17,275
What are you going to do
652
00:34:17,275 --> 00:34:18,375
with all this unfavorable data
653
00:34:18,400 --> 00:34:19,525
about the marine environment?
654
00:34:20,400 --> 00:34:21,800
Isn't it your job to figure out
655
00:34:21,800 --> 00:34:23,120
a way to get it passed?
656
00:34:24,420 --> 00:34:26,070
Who made this stuff up?
657
00:34:26,620 --> 00:34:27,600
So strict.
658
00:34:27,850 --> 00:34:28,970
All of a sudden...
659
00:34:28,970 --> 00:34:30,100
Ah...
660
00:34:30,100 --> 00:34:31,000
It's me.
661
00:34:32,320 --> 00:34:33,470
Explain this.
662
00:34:34,100 --> 00:34:35,970
Aren't you being a little hasty?
663
00:34:36,700 --> 00:34:37,700
What?
664
00:34:38,250 --> 00:34:40,350
Why is he challenging Kotaro?
665
00:34:40,350 --> 00:34:41,100
Well...
666
00:34:41,670 --> 00:34:42,950
Researching undersea resources
667
00:34:42,950 --> 00:34:44,350
takes time,
668
00:34:44,670 --> 00:34:45,700
and if we don't separate it
669
00:34:45,700 --> 00:34:47,170
from the resort development,
670
00:34:48,100 --> 00:34:50,350
the plan will get messed up.
671
00:34:50,600 --> 00:34:51,750
The utilization of resources and
672
00:34:51,750 --> 00:34:52,825
resort development are
673
00:34:52,825 --> 00:34:53,900
closely related.
674
00:34:54,550 --> 00:34:56,200
Don't separate them on your own.
675
00:35:05,100 --> 00:35:06,220
Ko.
676
00:35:06,670 --> 00:35:09,800
It would be great to find undersea resources.
677
00:35:10,250 --> 00:35:11,725
But that wasn't part of
678
00:35:11,725 --> 00:35:13,270
Rin's development plan.
679
00:35:13,550 --> 00:35:14,500
So what?
680
00:35:14,950 --> 00:35:16,250
It'll be turned upside down again
681
00:35:16,250 --> 00:35:17,550
when he comes back.
682
00:35:17,550 --> 00:35:18,775
Rintaro will never come back
683
00:35:18,775 --> 00:35:20,070
to the project.
684
00:35:20,720 --> 00:35:22,620
Forget about that guy.
685
00:35:23,200 --> 00:35:24,420
That guy...
686
00:35:25,900 --> 00:35:27,800
Your life is easy.
687
00:35:28,470 --> 00:35:29,000
What?
688
00:35:30,070 --> 00:35:31,925
I also want to do whatever I want
689
00:35:31,925 --> 00:35:33,220
without taking responsibility.
690
00:35:40,530 --> 00:35:42,940
See you!
691
00:35:56,110 --> 00:35:57,110
Mio!
692
00:35:57,420 --> 00:35:58,820
Hi!
693
00:35:59,720 --> 00:36:00,800
Are you looking for Rintaro?
694
00:36:02,500 --> 00:36:03,710
Yes.
695
00:36:04,080 --> 00:36:05,180
What's wrong?
696
00:36:06,850 --> 00:36:09,050
I've been told by Kotaro that
697
00:36:09,050 --> 00:36:11,350
he's canceling the contract
698
00:36:11,350 --> 00:36:13,990
with Kamoi Lab.
699
00:36:15,410 --> 00:36:17,670
Oh, I don't think it's been approved yet.
700
00:36:18,250 --> 00:36:21,025
Rintaro wants to continue the contract
701
00:36:21,025 --> 00:36:23,640
with Kamoi Lab when he returns.
702
00:36:24,900 --> 00:36:26,640
Really?
703
00:36:27,090 --> 00:36:29,390
When will Rintaro come back to work?
704
00:36:30,720 --> 00:36:31,950
I'm sure he'll be back
705
00:36:31,950 --> 00:36:33,900
when the chairman decides
706
00:36:33,900 --> 00:36:35,970
he's more qualified than Kotaro.
707
00:36:35,970 --> 00:36:37,500
I see.
708
00:36:38,260 --> 00:36:40,330
By the way, Mio.
709
00:36:40,330 --> 00:36:41,070
Yes?
710
00:36:41,575 --> 00:36:42,600
Are you being followed
711
00:36:42,600 --> 00:36:43,815
by a strange reporter?
712
00:36:45,200 --> 00:36:47,825
It seems that Mr. Kamoi's case
713
00:36:47,825 --> 00:36:50,200
has something to do with Kotaro.
714
00:36:53,425 --> 00:36:54,485
You don't know?
715
00:36:54,540 --> 00:36:55,940
If something happens, just let us know.
716
00:36:56,620 --> 00:36:58,170
Thank you.
717
00:36:58,170 --> 00:37:00,540
Bye!
718
00:37:06,840 --> 00:37:09,160
What can I do?
719
00:37:09,240 --> 00:37:10,290
Mio?
720
00:37:11,370 --> 00:37:12,700
Mio?
721
00:37:13,850 --> 00:37:16,840
What's wrong?
722
00:37:18,630 --> 00:37:20,930
Kameda!
723
00:37:22,020 --> 00:37:23,050
(- Can we meet off work?
- Of course.)
724
00:37:23,050 --> 00:37:24,740
(Let's have dinner together.)
725
00:37:25,590 --> 00:37:27,420
Maybe he's still working.
726
00:37:33,740 --> 00:37:34,570
Aika?
727
00:37:34,570 --> 00:37:36,670
Are you still working?
728
00:37:38,170 --> 00:37:39,250
Yeah.
729
00:37:39,250 --> 00:37:40,840
Maybe I don't have time today. Sorry.
730
00:37:41,410 --> 00:37:43,370
Oh, it's okay.
731
00:37:43,700 --> 00:37:44,770
Let's do it next time.
732
00:37:46,730 --> 00:37:48,200
(Sound Only)
733
00:37:58,170 --> 00:37:59,680
Aika?
734
00:38:01,620 --> 00:38:02,720
Okay, bye!
735
00:38:03,360 --> 00:38:04,060
Bye!
736
00:38:04,250 --> 00:38:06,675
We shouldn't miss the opportunity.
737
00:38:06,700 --> 00:38:07,675
What do you think?
738
00:38:07,675 --> 00:38:08,540
(Mute)
What do you think?
739
00:38:08,540 --> 00:38:09,300
(Mute)
740
00:38:10,100 --> 00:38:12,410
Sorry, I was just on the phone.
741
00:38:24,700 --> 00:38:26,310
(Preliminary Water Quality Survey Report)
742
00:38:26,320 --> 00:38:27,610
Thank you very much.
743
00:38:28,150 --> 00:38:29,405
You did a great job
744
00:38:29,425 --> 00:38:30,880
that saved us a lot of time.
745
00:38:32,280 --> 00:38:34,960
Of course, the impact on the environment
746
00:38:35,350 --> 00:38:37,260
will vary depending on how deep you dig.
747
00:38:39,750 --> 00:38:42,575
However, such numbers can be changed
748
00:38:42,575 --> 00:38:45,660
by tweaking the parameters.
749
00:38:45,840 --> 00:38:48,050
In short, there is no problem with
750
00:38:48,050 --> 00:38:49,910
the development of undersea resources.
751
00:38:50,825 --> 00:38:52,285
Yes, depending on the conditions.
752
00:38:57,690 --> 00:39:01,300
This is terrible! Stop!
753
00:39:01,450 --> 00:39:04,060
This is what you've ordered.
754
00:39:04,450 --> 00:39:05,280
Thank you.
755
00:39:06,050 --> 00:39:08,420
Tom yum goong soup, right?
756
00:39:09,860 --> 00:39:11,150
This is leaking.
757
00:39:11,150 --> 00:39:13,280
Oh, yes.
758
00:39:14,920 --> 00:39:16,500
Can you replace it?
759
00:39:17,850 --> 00:39:20,700
Oh, please contact our headquarter.
760
00:39:20,700 --> 00:39:22,020
By myself?
761
00:39:22,840 --> 00:39:24,330
Well, I...
762
00:39:24,330 --> 00:39:25,270
Then I'm gonna do it for you.
763
00:39:25,270 --> 00:39:26,140
You don't have to...
764
00:39:32,890 --> 00:39:34,060
(Sound Only)
765
00:39:39,900 --> 00:39:42,110
Then I'll sell the rest of my shares.
766
00:39:42,810 --> 00:39:46,510
So he'll be the major shareholder.
767
00:39:47,570 --> 00:39:49,400
Well, I'm sure everyone
768
00:39:49,400 --> 00:39:51,420
will be surprised.
769
00:39:52,270 --> 00:39:55,650
I hope this will change something.
770
00:40:23,525 --> 00:40:26,650
It's me! I'm Mr. Enishi!
771
00:40:26,650 --> 00:40:29,030
What are you doing? Don't follow me!
772
00:40:29,420 --> 00:40:30,390
I...
773
00:40:31,400 --> 00:40:33,750
I think I just figured out
774
00:40:33,750 --> 00:40:36,270
why you're so popular.
775
00:40:37,370 --> 00:40:38,410
What?
776
00:40:39,010 --> 00:40:41,520
You are...
777
00:40:51,940 --> 00:40:53,240
You're a diver, right?
778
00:40:53,920 --> 00:40:56,200
You can dive deep into the sea, right?
779
00:40:56,200 --> 00:40:57,710
Amazing!
780
00:40:58,120 --> 00:40:59,350
When you think it's okay to go public,
781
00:40:59,350 --> 00:41:00,460
please let me know.
782
00:41:00,460 --> 00:41:01,330
That's the time
783
00:41:01,710 --> 00:41:04,175
when I buzz you up! Bye!
784
00:41:09,290 --> 00:41:10,820
What?
785
00:41:12,070 --> 00:41:13,585
(The Suspicious Background of the Popular Researcher)
786
00:41:14,770 --> 00:41:15,950
I'm home!
787
00:41:18,200 --> 00:41:20,050
Mio, you're back.
788
00:41:21,260 --> 00:41:23,100
What happened?
789
00:41:26,660 --> 00:41:28,275
I thought I'd let you know
790
00:41:28,275 --> 00:41:30,490
that there is this kind of article.
791
00:41:34,240 --> 00:41:35,490
It's okay.
792
00:41:37,310 --> 00:41:39,400
Don't worry.
793
00:41:41,750 --> 00:41:45,160
My brother has been through a lot.
794
00:41:45,160 --> 00:41:47,840
Thank you! I'm sorry.
795
00:41:48,490 --> 00:41:50,475
Mio, I think you'd better
796
00:41:50,475 --> 00:41:52,530
tell the others.
797
00:41:52,860 --> 00:41:53,770
Here he comes!
798
00:41:55,160 --> 00:41:55,990
Hi!
799
00:41:55,990 --> 00:41:57,170
Rintaro!
800
00:41:59,425 --> 00:42:00,485
Morning!
801
00:42:00,500 --> 00:42:01,690
Morning!
802
00:42:01,700 --> 00:42:02,830
Go ahead, Mio!
803
00:42:02,830 --> 00:42:04,150
Is he Kameda?
804
00:42:04,150 --> 00:42:05,940
Oh, yes.
805
00:42:07,620 --> 00:42:10,890
Kotaro seems to
806
00:42:13,775 --> 00:42:16,350
have asked the experts to change the data
807
00:42:16,350 --> 00:42:18,625
to force the exploration
808
00:42:18,625 --> 00:42:20,705
of underwater resources.
809
00:42:23,830 --> 00:42:26,500
How did you know?
810
00:42:27,500 --> 00:42:29,125
Kameda told me.
811
00:42:29,125 --> 00:42:29,985
Kameda?
812
00:42:30,180 --> 00:42:31,150
What?
813
00:42:31,150 --> 00:42:32,310
What's that all about?
814
00:42:32,860 --> 00:42:36,290
You can't tell him that!
815
00:42:36,620 --> 00:42:37,670
I see.
816
00:42:37,670 --> 00:42:39,100
Don't tell him!
817
00:42:39,950 --> 00:42:42,770
It's not proof, right?
818
00:42:43,180 --> 00:42:45,170
It's okay. I'm sorry.
819
00:42:46,470 --> 00:42:47,590
Wait!
820
00:42:51,550 --> 00:42:54,240
Thank you for telling me that.
821
00:42:56,490 --> 00:42:58,030
I'll definitely get back to the project.
822
00:42:59,550 --> 00:43:00,570
Yes!
823
00:43:01,060 --> 00:43:03,780
Thanks to Kameda.
824
00:43:03,780 --> 00:43:05,480
You're welcome.
825
00:43:05,480 --> 00:43:07,370
Bye!
826
00:43:22,310 --> 00:43:23,420
What?
827
00:43:23,420 --> 00:43:25,120
Mio, you're amazing!
828
00:43:28,450 --> 00:43:29,050
(Resort Development Plan)
829
00:43:29,050 --> 00:43:30,150
(Resort Development Plan)
I believe that the success of
830
00:43:30,150 --> 00:43:31,230
(Resort Development Plan)
the underwater observation tower
831
00:43:31,930 --> 00:43:34,760
will bring people dreams and hope.
832
00:43:36,700 --> 00:43:37,575
However, it has also
833
00:43:37,575 --> 00:43:38,580
become clear to me that
834
00:43:39,250 --> 00:43:40,975
this project will be much more
835
00:43:40,975 --> 00:43:42,275
challenging than I
836
00:43:42,275 --> 00:43:43,310
originally anticipated.
837
00:43:44,300 --> 00:43:46,160
It's not easy to build the tower
838
00:43:46,790 --> 00:43:49,590
while being environmentally friendly.
839
00:43:50,200 --> 00:43:51,690
However, I will
840
00:43:52,360 --> 00:43:54,620
work with my team members
841
00:43:55,840 --> 00:43:57,180
to work it through.
842
00:43:57,180 --> 00:43:59,460
You really have a lot of determination,
843
00:44:00,560 --> 00:44:01,525
but it seems to me that
844
00:44:01,525 --> 00:44:03,490
you don't have what it takes to be a leader.
845
00:44:04,210 --> 00:44:06,020
Why?
846
00:44:06,530 --> 00:44:08,825
He's currently being pushed around
847
00:44:08,825 --> 00:44:10,510
by a researcher with a suspicious history,
848
00:44:10,950 --> 00:44:14,080
and he's trying to rethink
the resort plan in the wrong direction.
849
00:44:14,710 --> 00:44:16,840
That attitude of being swayed by personal feelings
850
00:44:17,170 --> 00:44:19,890
instead of objective figures
851
00:44:20,920 --> 00:44:23,620
is disqualifying for a leader.
852
00:44:24,260 --> 00:44:25,625
There is a clear difference
853
00:44:25,625 --> 00:44:28,040
between the economic benefits
854
00:44:28,960 --> 00:44:31,325
of the tower as a tourism resource
855
00:44:31,325 --> 00:44:32,575
and of the exploration of
856
00:44:32,575 --> 00:44:34,170
undersea resources that I'm planning.
857
00:44:35,620 --> 00:44:37,730
As a business,
858
00:44:38,150 --> 00:44:39,675
we should choose the one that
859
00:44:39,675 --> 00:44:41,090
will give us greater returns.
860
00:44:47,330 --> 00:44:48,250
Come in.
861
00:44:57,910 --> 00:44:58,720
Hi?
862
00:45:06,980 --> 00:45:09,350
(To the big brother who dressed as a shark )
863
00:45:29,460 --> 00:45:30,910
What happened?
864
00:45:33,830 --> 00:45:35,540
What's that?
865
00:45:36,300 --> 00:45:38,300
These are the letters from the children.
866
00:45:38,680 --> 00:45:39,710
Let me see.
867
00:45:44,925 --> 00:45:46,360
(To the big brother who dressed as a shark )
868
00:45:56,080 --> 00:45:58,500
The big brother's shark was so cute!
869
00:45:58,700 --> 00:46:00,500
I was dreaming of the future
870
00:46:00,500 --> 00:46:02,150
of the sea at Hoshigahama!
871
00:46:02,660 --> 00:46:05,150
I like fish more now.
872
00:46:05,475 --> 00:46:07,450
I'm really looking forward to
873
00:46:07,450 --> 00:46:09,335
the underwater observation tower!
874
00:46:09,800 --> 00:46:11,325
I'm really looking forward to
875
00:46:11,325 --> 00:46:13,840
the underwater tower in the future!
876
00:46:14,260 --> 00:46:16,300
I can watch fishes in a short distance.
877
00:46:16,325 --> 00:46:18,570
It must be wonderful.
878
00:46:29,790 --> 00:46:33,625
It reminds me of the Hoshigahama beach
879
00:46:33,625 --> 00:46:37,110
I used to visit with my family.
880
00:46:38,920 --> 00:46:43,860
I wanted to experience that again,
881
00:46:45,350 --> 00:46:47,810
so I decided to build a resort.
882
00:46:49,840 --> 00:46:52,400
Marine resources will surely
883
00:46:52,425 --> 00:46:54,330
run out someday.
884
00:46:55,580 --> 00:46:57,650
But the happiness of the people
885
00:46:57,650 --> 00:46:59,700
who come to the resort
886
00:46:59,700 --> 00:47:01,850
will be passed on
887
00:47:03,030 --> 00:47:06,400
from parents to children
888
00:47:06,925 --> 00:47:09,055
and from children to grandchildren,
889
00:47:09,610 --> 00:47:12,810
for generations to come.
890
00:47:15,530 --> 00:47:24,820
As for Hoshigahama,
let's bet on its long- lasting value
891
00:47:26,830 --> 00:47:28,480
rather than short- term profit.
892
00:47:38,890 --> 00:47:40,100
Congratulations on
893
00:47:40,100 --> 00:47:41,300
returning to the project!
894
00:47:41,300 --> 00:47:42,670
Thank you.
895
00:47:43,975 --> 00:47:45,505
Because of all you've done.
896
00:47:48,810 --> 00:47:51,740
The children's letters are wonderful!
897
00:47:52,330 --> 00:47:55,450
They seem to love Hoshigahama.
898
00:47:58,870 --> 00:48:01,230
You're back, so I can once again
899
00:48:01,700 --> 00:48:03,600
oppose the underwater
900
00:48:03,600 --> 00:48:05,950
observation tower with fairness.
901
00:48:07,750 --> 00:48:09,000
Don't worry.
902
00:48:09,000 --> 00:48:10,150
We'll take the environment
903
00:48:10,150 --> 00:48:11,130
into consideration.
904
00:48:11,500 --> 00:48:13,580
Consideration is not enough.
905
00:48:15,130 --> 00:48:16,050
OK.
906
00:48:17,150 --> 00:48:18,540
You're still the same.
907
00:48:20,860 --> 00:48:21,910
Mio.
908
00:48:23,200 --> 00:48:24,240
What?
909
00:48:26,200 --> 00:48:27,660
I'm serious.
910
00:48:32,350 --> 00:48:34,060
I'll definitely
911
00:48:36,170 --> 00:48:39,530
protect the sea and you
912
00:48:41,870 --> 00:48:43,160
no matter what happens.
913
00:48:49,570 --> 00:48:51,060
Thank you.
914
00:48:54,700 --> 00:48:58,130
The weather is fine.
915
00:48:58,690 --> 00:49:00,120
The sea is beautiful.
916
00:49:15,990 --> 00:49:17,610
I want to stay here.
917
00:49:29,290 --> 00:49:30,300
What's this?
918
00:49:31,380 --> 00:49:32,750
(Shareholder composition:
919
00:49:32,750 --> 00:49:34,240
Daniel Copper Cooperation 28%)
920
00:49:45,600 --> 00:49:47,840
What's up?
921
00:49:48,170 --> 00:49:50,090
Rintaro, we're in trouble!
922
00:49:51,410 --> 00:49:54,150
Our company's stock is being bought up.
923
00:49:57,410 --> 00:49:58,720
I'll be right back.
924
00:50:01,840 --> 00:50:03,070
I'm home!
925
00:50:08,460 --> 00:50:09,750
Rintaro's back
926
00:50:10,150 --> 00:50:12,580
to lead the resort development.
927
00:50:15,210 --> 00:50:17,600
But don't worry.
928
00:50:17,600 --> 00:50:19,300
It's not that I'm in favor of
929
00:50:19,300 --> 00:50:20,660
the underwater observation tower.
930
00:50:23,770 --> 00:50:24,490
What?
931
00:50:25,050 --> 00:50:27,100
What are you saying?
932
00:50:29,800 --> 00:50:31,410
I can't hear you.
933
00:50:34,410 --> 00:50:36,460
What are you babbling about?
934
00:50:40,090 --> 00:50:41,170
What?
935
00:50:47,075 --> 00:50:48,465
Why?
936
00:50:50,260 --> 00:50:51,825
I couldn't understand a word
937
00:50:51,825 --> 00:50:53,330
the fishes were saying.
938
00:50:53,330 --> 00:50:54,925
There are so many suspicions
939
00:50:54,925 --> 00:50:56,190
in your background.
940
00:50:56,650 --> 00:50:58,750
I just don't care anymore.
941
00:50:58,750 --> 00:51:02,300
What can I do to stay with you forever?
942
00:51:02,320 --> 00:51:03,350
Mio!
943
00:51:03,350 --> 00:51:03,490
I can't let you go.
944
00:51:03,490 --> 00:51:05,060
(Go back to the sea?)
I can't let you go.
53744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.