Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,098 --> 00:00:17,059
Telling the truth can be bad news
2
00:00:17,309 --> 00:00:19,978
Telling the truth can be bad news
3
00:00:20,187 --> 00:00:22,648
Telling the truth--
4
00:00:22,898 --> 00:00:25,943
Telling the truth can be good news
5
00:00:28,612 --> 00:00:30,864
Telling the truth is a bad idea
6
00:00:31,114 --> 00:00:33,784
Telling the truthis a difficult problem
7
00:00:34,034 --> 00:00:38,247
Telling the truth--
Telling the truth is a scary...
8
00:00:38,497 --> 00:00:42,251
Telling the truthis a scary predicament
9
00:00:42,501 --> 00:00:46,296
Telling the truth is a bitter herb
10
00:00:46,547 --> 00:00:48,674
Telling the truth is a dangerous tunnel
11
00:00:48,924 --> 00:00:50,551
When you get out of that tunnel
12
00:00:50,801 --> 00:00:53,554
You've got bitter herbsIt's a black life ahead
13
00:00:53,804 --> 00:00:56,598
Forget '' herb.'' l never heard
a hit that had the word '' herb'' in it.
14
00:00:56,849 --> 00:00:59,685
Telling the truth is a dangerous...
15
00:00:59,977 --> 00:01:01,019
Dangerous!
16
00:01:01,270 --> 00:01:05,023
Telling the truth can be dangerous
'' Dangerous'' what?
17
00:01:05,274 --> 00:01:07,943
Telling the truthcan be danger--
18
00:01:08,193 --> 00:01:10,654
Telling the truth can be dangerousBusiness
19
00:01:10,904 --> 00:01:13,991
Telling the truthcan be dangerous business
20
00:01:14,241 --> 00:01:16,076
Why?
21
00:01:16,326 --> 00:01:18,120
Why?
22
00:01:18,370 --> 00:01:19,663
Why?
23
00:01:19,913 --> 00:01:22,457
Telling the truthCan be dangerous business
24
00:01:22,666 --> 00:01:25,752
Because if yourselfYou don't know why
25
00:01:26,003 --> 00:01:26,962
Huh?
26
00:01:27,212 --> 00:01:28,714
Well, l'm just giving you
what the idea is.
27
00:01:34,636 --> 00:01:37,681
Oh, is that brilliant!
28
00:02:00,579 --> 00:02:02,831
Look at that,
Simon & Garfunkel's Greatest Hits.
29
00:02:03,081 --> 00:02:06,293
Lyle, '' Dangerous Business'' is
as good as anything they ever wrote.
30
00:02:06,543 --> 00:02:07,669
You think so? Sure.
31
00:02:07,920 --> 00:02:09,880
The only thing that Simon & Garfunkel
or Bruce Springsteen
32
00:02:10,130 --> 00:02:12,216
or any of these guys have
that we don't have is an agent.
33
00:02:12,466 --> 00:02:13,425
You think so?
34
00:02:13,634 --> 00:02:16,720
'' Dangerous Business'' is as good as
'' Bridge Over Troubled Water'' any day of the week.
35
00:02:16,970 --> 00:02:17,930
You think so?
36
00:02:18,180 --> 00:02:20,349
l'm telling you, if we get an agent,
we get a record album.
37
00:02:23,268 --> 00:02:25,103
Freed Talent Agency.
Mr. Freed,
38
00:02:25,354 --> 00:02:27,189
uh, this is Chuck Clarke of Rogers & Clarke.
39
00:02:27,439 --> 00:02:28,398
Yeah?
40
00:02:28,649 --> 00:02:30,901
We're songwriters and we're looking for an agent.
41
00:02:31,151 --> 00:02:32,110
Yeah.
42
00:02:32,361 --> 00:02:35,405
And we saw your ad in Variety.
We're gonna be at Song Mart next Tuesday.
43
00:02:35,656 --> 00:02:38,450
And we've got a new song we thinkis good enough for a record album.
44
00:02:38,659 --> 00:02:39,701
Uh-huh.
And we wondered
45
00:02:39,952 --> 00:02:41,745
if you'd have a chance to come down--
The Record Album?
46
00:02:41,995 --> 00:02:44,206
No, no, no, no.
At The Record Album?
47
00:02:44,456 --> 00:02:47,501
It's not called The Record Album.It's called The Song Mart, sir.
48
00:02:47,751 --> 00:02:49,336
It's basically a try-out place for new material.
49
00:03:28,834 --> 00:03:32,921
Okay, okay, okay, that wraps up
another audition night at The Song Mart.
50
00:03:33,172 --> 00:03:35,591
A great bunch tonight.Good luck, kids.
51
00:03:36,717 --> 00:03:39,511
Well, uh, what did you think,
Mr. Freed?
52
00:03:39,761 --> 00:03:41,847
As an agent?
Yeah.
53
00:03:42,097 --> 00:03:44,808
Let me tell you
what l told Tony Bennett.
54
00:03:45,058 --> 00:03:50,439
Sing songs people already know. That way, if they
don't like it, they'll still have something to applaud.
55
00:03:50,689 --> 00:03:53,567
But we're not singers.
No, we're songwriters.
56
00:03:53,817 --> 00:03:57,112
So? The Beach Boys
weren't songwriters?
57
00:03:57,660 --> 00:04:00,121
Frankly...
58
00:04:00,371 --> 00:04:06,294
you're old, you're white
and you got no shtick.
59
00:04:07,044 --> 00:04:08,170
You got no gimmicks.
60
00:04:08,921 --> 00:04:12,382
Auditioning tonight at The Ad Lib for the first time,please welcome Rogers & Clarke.
61
00:05:28,849 --> 00:05:30,434
l don't understand
what we did wrong.
62
00:05:30,684 --> 00:05:33,729
Nothing, although l think it'd be a good idea
to change your routine if they boo.
63
00:05:33,979 --> 00:05:35,731
Otherwise, l'm very encouraged.
64
00:05:35,981 --> 00:05:37,274
We don't have another routine
to change to.
65
00:05:37,566 --> 00:05:40,944
The thing is, Marty, we've been living off our savings
while we've been working on our act.
66
00:05:41,195 --> 00:05:43,447
But we're down to nothing now.
Really?
67
00:05:43,697 --> 00:05:45,324
l got good news for you.
What?
68
00:05:45,574 --> 00:05:46,992
l think l can get you a booking.
69
00:05:47,242 --> 00:05:48,202
For money?
Absolutely.
70
00:05:48,452 --> 00:05:49,786
Where?
Honduras.
71
00:05:50,037 --> 00:05:53,290
The hotel where the American
journalists stay in Honduras.
72
00:05:53,540 --> 00:05:57,878
Taxi! The last act left because they got
nervous about the death squads.
73
00:05:58,128 --> 00:06:00,255
But there's no danger if you don't drive
in the countryside.
74
00:06:00,506 --> 00:06:02,049
How much?
Hundred and fifty lempiras a week.
75
00:06:02,299 --> 00:06:05,427
That's 75$ in American money.
That includes room and board.
76
00:06:05,677 --> 00:06:07,721
That's only 37.50$ a week for each of us.
77
00:06:07,971 --> 00:06:10,224
Hey, that's right.
78
00:06:10,474 --> 00:06:11,975
You got a good head for figures.
79
00:06:12,226 --> 00:06:13,602
But, Marty--
Taxi!
80
00:06:13,852 --> 00:06:14,937
Wait a minute, Marty.
81
00:06:15,187 --> 00:06:19,858
l also can get you 10 weeks
in Morocco at 950 dirham a week.
82
00:06:20,108 --> 00:06:22,653
That's 95$ in American money.
83
00:06:22,903 --> 00:06:25,697
Unfortunately, l can only get
you airfare from the Canary lslands.
84
00:06:25,989 --> 00:06:27,574
Uh...
85
00:06:27,824 --> 00:06:29,868
l'll call you about it in the morning.
86
00:06:30,744 --> 00:06:31,787
Me too.
87
00:06:32,037 --> 00:06:32,996
Want me to drive you anywhere?
88
00:06:33,288 --> 00:06:35,666
No, thanks. l'm gonna
walk around for a while.
89
00:06:35,916 --> 00:06:39,294
l want to do some thinking.
Me too.
90
00:06:39,545 --> 00:06:41,255
Well, don't think too long.
91
00:06:41,505 --> 00:06:45,968
A lot of acts would kill
for a booking in North Africa.
92
00:06:51,473 --> 00:06:55,686
Lyle, do you mind?
l kind of wanna be alone to think.
93
00:07:05,612 --> 00:07:06,655
Lyle!
ls it all right?
94
00:07:06,905 --> 00:07:09,366
lt's the only bar in the neighbourhood that's open.
95
00:07:09,616 --> 00:07:12,411
Just pretend like l'm not here.
96
00:07:22,004 --> 00:07:23,088
What can l get you?
97
00:07:23,338 --> 00:07:25,465
Give me a bourbon
and a water, straight up.
98
00:07:25,716 --> 00:07:27,176
Make that two.
Don't drink bourbon.
99
00:07:27,426 --> 00:07:28,927
You'll fall flat on your face.
100
00:07:29,178 --> 00:07:31,263
Give him a beer.
101
00:07:31,513 --> 00:07:33,849
l'll have a beer.
102
00:07:48,989 --> 00:07:50,782
You guys know each other?
103
00:07:51,033 --> 00:07:54,161
Yeah, we, uh...
We got a-- Or...
104
00:07:55,162 --> 00:07:59,249
We had an act together.
No kidding? Would l have seen it?
105
00:07:59,499 --> 00:08:03,712
No. We've only known
each other about five months.
106
00:08:03,962 --> 00:08:07,633
Before that, we were just guys...
107
00:08:09,259 --> 00:08:11,261
with, uh, jobs.
108
00:08:13,430 --> 00:08:16,600
And we wanted to be songwriters.
109
00:08:35,536 --> 00:08:40,332
Hey, ice-cream truck! Stop!
Over here!
110
00:08:40,582 --> 00:08:43,126
Stop being so stupid! Stop!
111
00:09:01,520 --> 00:09:03,772
What's the matter, honey?
112
00:09:23,000 --> 00:09:25,919
l feel like this is a very special part
of the evening.
113
00:09:26,170 --> 00:09:29,506
A couple of years ago, there was
a very young grey-haired couple here
114
00:09:29,756 --> 00:09:34,136
celebrating their 51st wedding anniversary.
And last year, they came back--
115
00:09:35,596 --> 00:09:38,640
Sorry, for their 52nd wedding anniversary.
116
00:09:38,891 --> 00:09:42,811
And l told them that if they came
back here the following year,
117
00:09:43,061 --> 00:09:46,481
l'd have a song written for them.
And they're back.
118
00:09:46,732 --> 00:09:49,026
Mr. and Mrs. Charles Thomopoulos
119
00:09:49,276 --> 00:09:53,197
celebrating this evening
their 53rd wedding anniversary.
120
00:09:53,447 --> 00:09:57,701
Hear, hear!
How wonderful!
121
00:09:57,951 --> 00:10:01,997
I promised I'd love you forever
122
00:10:02,247 --> 00:10:05,542
A promise I'm planning to keep
123
00:10:05,792 --> 00:10:09,671
You'll be well taken care ofAfter I've gone
124
00:10:09,922 --> 00:10:13,050
Off to the land of the big sleep
125
00:10:14,843 --> 00:10:21,183
I'm leaving some love in my will
126
00:10:21,433 --> 00:10:26,605
Yes, I'm leaving some love in my will
127
00:10:28,440 --> 00:10:34,863
My life is nearly overAnd time goes by so fast
128
00:10:35,113 --> 00:10:41,578
And I wanted to give you a presentTo thank you for the past
129
00:10:46,291 --> 00:10:49,002
My life is nearly over
130
00:10:49,253 --> 00:10:52,047
l shouldn't have played in here.
And time goes by so fast
131
00:10:52,297 --> 00:10:53,882
Oh, it's so demeaning.
132
00:10:54,132 --> 00:10:59,179
Asshole waiters screaming at me like that
and taking orders, people throwing food in their faces.
133
00:10:59,429 --> 00:11:01,014
l love you, Chuck.
Thanks.
134
00:11:01,265 --> 00:11:06,186
And l was thinking that if we lived together,
l would just make your life so much easier.
135
00:11:06,436 --> 00:11:10,232
Life isn't that bad,
l just have a lot of pain.
136
00:11:10,482 --> 00:11:13,026
Do you love me, Chuck?
Look, Carol, you're wonderful.
137
00:11:13,318 --> 00:11:15,487
l mean that.
You're a wonderful woman.
138
00:11:15,737 --> 00:11:19,366
l just have to make sure that you're Miss Right.
Don't you want to make sure that l'm--
139
00:11:20,993 --> 00:11:23,203
Oh, my God.
140
00:11:23,453 --> 00:11:27,624
This guy says he's a songwriter
and he loved my song.
141
00:11:30,127 --> 00:11:32,629
He says he wants to buy me a drink.
142
00:11:32,880 --> 00:11:35,174
l'll be right back.
143
00:11:40,137 --> 00:11:42,389
I met her and I fell--
No, no. Cut out ''and l.''
144
00:11:42,639 --> 00:11:43,932
Oh, you want this one:
145
00:11:44,183 --> 00:11:45,517
I met her, fell
Yes!
146
00:11:45,767 --> 00:11:47,060
I loved her well
Yes!
147
00:11:47,311 --> 00:11:48,437
She walked out, hell
Yes.
148
00:11:48,687 --> 00:11:50,564
Oh, heartbreak
That's it. Do it again.
149
00:11:50,814 --> 00:11:52,274
Maybe something stronger?
150
00:11:52,524 --> 00:11:53,859
I met her, wham!
Yes!
151
00:11:54,151 --> 00:11:58,906
I met her... Bam!
Let me try. Let me try.
152
00:12:08,415 --> 00:12:09,374
l got it, l got it.
153
00:12:15,380 --> 00:12:16,798
Shit, man, when you're on, you're on.
154
00:12:24,431 --> 00:12:28,936
And the way l see it, people would rather suffer
with what they have than try the unknown.
155
00:12:29,186 --> 00:12:30,562
Oh, is that true.
156
00:12:39,029 --> 00:12:44,368
That's because most men lead lives
of quiet desperation.
157
00:12:44,576 --> 00:12:46,495
Oh, is that right!
158
00:12:59,216 --> 00:13:02,970
Girls call me ''The Hawk.'' lt's a long story,
gang war, shit like that.
159
00:13:03,220 --> 00:13:04,513
''The Hawk''?
160
00:13:21,488 --> 00:13:22,573
Can you give us another half-hour?
161
00:13:22,823 --> 00:13:23,782
Half an hour? Yeah.
162
00:13:24,032 --> 00:13:24,992
Half an hour? Yeah.
163
00:13:25,242 --> 00:13:26,493
Half an hour like the last half-hour?
164
00:13:26,743 --> 00:13:28,287
We don't get overtime for this.
165
00:13:28,537 --> 00:13:29,496
Here, try this:
166
00:13:29,746 --> 00:13:32,499
Half an hour, half an hourLike the last half-hour
167
00:13:36,753 --> 00:13:40,632
Where are you going? Stay.
We got something.
168
00:13:48,473 --> 00:13:52,019
Lyle. Lyle, listen to me.
She's not worth it.
169
00:13:52,269 --> 00:13:55,397
She didn't understand
your sense of dedication.
170
00:13:55,647 --> 00:13:58,817
l'm sorry, just... lt comes over me
in waves every few minutes.
171
00:13:59,067 --> 00:14:01,570
l'm sorry. That's okay. That's all right.
172
00:14:07,159 --> 00:14:10,078
Oh, l don't know what to do now.
173
00:14:11,163 --> 00:14:13,373
l don't know what to do without Willa.
174
00:14:13,624 --> 00:14:16,043
We've been married
since we were 17.
175
00:14:16,293 --> 00:14:19,505
l never even dated anybody but Willa.
176
00:14:19,755 --> 00:14:21,048
Oh, Willa.
177
00:14:23,258 --> 00:14:25,636
We were happy while
l was working in a gas station.
178
00:14:25,886 --> 00:14:28,222
We had a nice little house,
a nice little garden.
179
00:14:28,514 --> 00:14:31,183
l'd come home in the evening and write songs.
180
00:14:31,433 --> 00:14:34,978
Willa would-- She'd quilt and...
181
00:14:35,229 --> 00:14:40,067
Then the tyre factory opened and overnight
the population shot up about 35,000.
182
00:14:40,317 --> 00:14:43,195
Lyle, can you stand up a second?
You're sitting on my tie.
183
00:14:43,445 --> 00:14:48,867
So l said to Willa, l said, '' Look, we gotta
go to New York or Nashville.
184
00:14:49,117 --> 00:14:52,746
because those are the only two places
to be if you wanna sell songs.''
185
00:14:52,996 --> 00:14:55,082
That's how come
we came to New York.
186
00:14:55,332 --> 00:14:57,125
Mm-hm.
187
00:14:58,043 --> 00:15:00,838
What a smuck l was.
188
00:15:01,088 --> 00:15:02,506
Schmuck.
189
00:15:03,757 --> 00:15:05,884
lt's not ''smuck,'' it's schmuck.
190
00:15:06,134 --> 00:15:08,512
Smuck.
Schmuck.
191
00:15:08,762 --> 00:15:11,098
Smuck.
192
00:15:11,348 --> 00:15:14,309
Say ''sh.''
Sh.
193
00:15:14,560 --> 00:15:16,895
Now say ''muck.''
Muck.
194
00:15:17,145 --> 00:15:19,273
Now say ''sh'' and ''muck'' together real fast.
195
00:15:19,523 --> 00:15:21,316
Smuck.
196
00:15:25,487 --> 00:15:29,950
Closer. You really know the lingo.
197
00:15:36,748 --> 00:15:39,042
This is my friend Lyle Rogers.
And you are?
198
00:15:39,293 --> 00:15:40,794
Dorothy.
199
00:15:41,044 --> 00:15:42,713
And this is my friend Siri Darma.
200
00:15:42,963 --> 00:15:45,757
Lyle, why don't you sneak
in here and talk to Siri.
201
00:15:46,008 --> 00:15:50,596
Siri, be careful of this guy.
He's got a lot of quick moves.
202
00:15:55,684 --> 00:16:00,147
Don't look at me that way.
You are so fucking beautiful.
203
00:16:00,397 --> 00:16:03,775
You are so beautiful.
Don't kid me!
204
00:16:04,026 --> 00:16:08,614
You probably had every guy in the world telling you
you're beautiful ever since the day you were born.
205
00:16:08,864 --> 00:16:11,241
You are so crazy, Hawk.
Crazy?
206
00:16:11,491 --> 00:16:15,162
l wanna kiss every inch of you,
get in a clinch with you.
207
00:16:15,412 --> 00:16:18,749
Break off a pinch of you
208
00:16:18,999 --> 00:16:21,668
You didn't have to leave with me.
Now l spoiled the night for you.
209
00:16:21,877 --> 00:16:25,172
You gotta give yourself a break. You've never
been out with anyone but your wife.
210
00:16:25,422 --> 00:16:27,424
Yeah, but you gotta have
the looks, Chuck.
211
00:16:27,674 --> 00:16:31,178
l mean, you walk into a place
like that and girls just want you.
212
00:16:31,428 --> 00:16:35,307
You know, you got that kind of face.
Kind of mean-looking, but with character.
213
00:16:35,557 --> 00:16:39,353
And the way you walk, you can only
do that with a small body.
214
00:16:39,603 --> 00:16:42,981
Did you ever hear of a big sports car?
l mean, if l looked like you--
215
00:16:43,232 --> 00:16:44,566
Oh, you have so idealised me.
216
00:16:44,816 --> 00:16:47,903
l won't stand for it.
l just can't walk out on him.
217
00:16:48,153 --> 00:16:51,114
He cries every 10 minutes, Carol.
He's like an orphan.
218
00:16:52,741 --> 00:16:54,952
What are you doing?
l'm leaving you.
219
00:16:55,202 --> 00:16:57,579
What are you talking about?
l don't want to see you again ever.
220
00:16:57,829 --> 00:16:59,998
Carol. What do you care?
221
00:17:00,249 --> 00:17:01,792
lf you never see me again,
222
00:17:02,042 --> 00:17:05,796
it'll only be one time less a week
than you see me now.
223
00:17:06,046 --> 00:17:07,589
Oh, Carol.
Your life is a joke.
224
00:17:25,357 --> 00:17:28,026
Willa? Willa?
Hello, Lyle.
225
00:17:28,277 --> 00:17:32,114
l'm outside on the ledge
of my apartment.
226
00:17:32,364 --> 00:17:34,324
What? I've been fooling you, Lyle,
227
00:17:34,575 --> 00:17:35,826
and I've been fooling myself.
228
00:17:36,076 --> 00:17:40,038
l don't have any talent.
l don't have any money.
229
00:17:40,289 --> 00:17:43,292
l'll never find Miss Right
and Carol left me.
230
00:17:43,542 --> 00:17:46,837
Lyle, I can't make anything work.
231
00:17:47,087 --> 00:17:52,050
Everything l told you is fake.
lt's all make-believe.
232
00:17:52,301 --> 00:17:55,512
I'm a total failure.
Don't move, l'll be right over.
233
00:17:55,762 --> 00:17:57,848
Listen, don't call the police.
234
00:17:58,056 --> 00:18:01,018
lf this gets into the newspapers, the scandal
will ruin me in show business.
235
00:18:01,268 --> 00:18:02,311
You got it! I mean it.
236
00:18:02,561 --> 00:18:03,770
l won't call the police.
237
00:18:04,021 --> 00:18:05,939
Lyle!
l won't call the police.
238
00:18:20,996 --> 00:18:24,750
Mr. Clarke? Take it easy.
239
00:18:25,000 --> 00:18:28,879
Damn it! Take it easy, take it easy.
240
00:18:29,129 --> 00:18:33,550
How you doing, Mr. Clarke? Come on in, Mr. Clarke.
Make your phone call in here.
241
00:18:38,972 --> 00:18:40,390
Oh, no!
242
00:18:43,268 --> 00:18:46,730
Hey! Get over here!
Shoot me!
243
00:18:48,941 --> 00:18:53,904
Don't you think Daddy doesn't feel blue
and l don't feel blue sometimes?
244
00:18:54,154 --> 00:18:58,075
But l know that tomorrow is another day.
245
00:18:58,325 --> 00:19:00,327
And the sun will come out tomorrow.
246
00:19:06,416 --> 00:19:07,751
Hold it, pal. Who are you?
247
00:19:08,001 --> 00:19:09,127
Lyle Rogers. l'm his best friend.
248
00:19:09,378 --> 00:19:12,464
Mr. Rogers, have you
any idea how lucky this boy is?
249
00:19:12,714 --> 00:19:15,551
He didn't want to live
with us in Queens.
250
00:19:15,801 --> 00:19:19,221
Come on, don't turn away
from Mama. Come on.
251
00:19:19,471 --> 00:19:22,266
There's another one! Look!
252
00:19:23,141 --> 00:19:24,101
Whoa.
253
00:19:24,309 --> 00:19:28,063
Give me your hand.
Hold on, Hawk. l'm coming.
254
00:19:28,313 --> 00:19:31,692
Don't come any closer, Lyle.
And don't call me Hawk.
255
00:19:31,900 --> 00:19:33,485
l told you not to tell anyone.
256
00:19:33,777 --> 00:19:36,154
l know, but l was scared
l couldn't get here on time.
257
00:19:36,405 --> 00:19:39,408
Don't be mad at me, Chuck.
Charles, it's Rabbi Pierce.
258
00:19:39,658 --> 00:19:45,497
Oh, my God, Rabbi Pierce is here.
Charles, you remember Rabbi Pierce.
259
00:19:45,706 --> 00:19:50,377
Chuck, l know how bad you feel, but there's
people in this world worse off than you.
260
00:19:50,627 --> 00:19:53,964
Poor people. Uh, sick people.
261
00:19:55,424 --> 00:19:57,759
People who haven't got anybody
to go out on a ledge for them.
262
00:19:59,261 --> 00:20:01,930
Come on, give me your hand.
263
00:20:03,932 --> 00:20:05,392
Come on, Chuck.
264
00:20:13,400 --> 00:20:16,403
Take a little step here.
265
00:20:16,653 --> 00:20:18,947
Take a step.
266
00:20:19,198 --> 00:20:21,783
Take a couple steppies. Come on.
267
00:20:22,034 --> 00:20:24,620
A couple little steppies. Attaboy.
268
00:20:24,870 --> 00:20:26,997
Okay.
269
00:20:27,247 --> 00:20:28,832
Okay.
All right.
270
00:20:29,082 --> 00:20:31,126
Lyle.
Yeah?
271
00:20:31,335 --> 00:20:33,253
Easy!
No!
272
00:20:35,047 --> 00:20:36,256
Lyle,
Uh-huh.
273
00:20:36,507 --> 00:20:39,092
Are you disappointed in me? No.
274
00:20:39,343 --> 00:20:42,179
No, l mean because l'm not the kind of guy
that you thought l was.
275
00:20:42,429 --> 00:20:44,139
You are the kind of guy
l thought you were.
276
00:20:44,348 --> 00:20:46,016
l'm not, Lyle.
277
00:20:46,266 --> 00:20:49,436
l lived with my parents till l was 32.
278
00:20:49,686 --> 00:20:52,564
l've just dribbled my life away.
279
00:20:56,026 --> 00:21:00,280
Hey, it takes a lot of nerve
to have nothing at your age.
280
00:21:00,531 --> 00:21:02,533
Don't you understand that?
281
00:21:02,783 --> 00:21:07,913
Yeah, most guys would be ashamed, but you've got
the guts to just say: ''The hell with it.''
282
00:21:08,163 --> 00:21:13,627
You say that you'd rather have nothing
than settle for less. Understand?
283
00:21:14,837 --> 00:21:17,881
l've never thought of it that way. Yes.
284
00:21:18,131 --> 00:21:19,716
Oh, Lyle.
285
00:21:45,617 --> 00:21:51,039
Lyle, what do you say
we get this show on the road?
286
00:21:53,417 --> 00:21:56,920
Honduras?
Morocco. lt's safer.
287
00:22:27,730 --> 00:22:29,524
Professor. Professor Barnes!
288
00:22:31,359 --> 00:22:34,028
Are you absolutely certain
that this is a map of lshtar?
289
00:22:34,237 --> 00:22:35,696
l'm positive.
290
00:22:35,947 --> 00:22:40,868
l am proficient in 7th-century Kufic.
This map is incredible.
291
00:22:41,119 --> 00:22:45,873
lt speaks of a time of upheaval when
two messengers will appear in lshtar.
292
00:22:46,124 --> 00:22:49,293
And through them,
the poor and lonely will rise up,
293
00:22:49,544 --> 00:22:51,796
and the mighty will be humbled.
294
00:22:52,046 --> 00:22:57,760
lt's uncanny, isn't it? lt speaks of two messengers.
And now we two have found it just as it foretold.
295
00:22:58,010 --> 00:22:59,595
Oh, don't be a fool.
Please!
296
00:22:59,681 --> 00:23:01,226
We found a map which could start
297
00:23:01,476 --> 00:23:04,396
a holy war that would enflame
the entire Middle East.
298
00:23:04,646 --> 00:23:06,440
lshtar is on the brink
of revolution now.
299
00:23:08,692 --> 00:23:10,694
There's someone
outside the tent.
300
00:23:13,530 --> 00:23:15,449
Take it.
301
00:23:16,825 --> 00:23:18,285
Hide it.
302
00:24:07,160 --> 00:24:09,440
l have hidden it, Shirra.
l can't tell you where over the phone.
303
00:24:10,560 --> 00:24:12,520
I will meet you.
When?
304
00:24:15,760 --> 00:24:17,240
Omar?
305
00:24:27,520 --> 00:24:30,280
You will not find it.
306
00:24:34,000 --> 00:24:36,600
Now no one will find it...
307
00:24:39,200 --> 00:24:43,600
except the two messengers of God.
308
00:24:58,000 --> 00:25:01,400
Ladies and gentlemen, all passengers
holding tickets for Morocco,
309
00:25:01,680 --> 00:25:04,720
please consult your Air Canary agentinside the terminal.
310
00:25:04,960 --> 00:25:06,880
We are about to begin
the descent into lshtar.
311
00:25:30,553 --> 00:25:34,140
Coming here is gonna
change our lives, you know?
312
00:25:37,435 --> 00:25:42,315
Excuse me, l'm an American.
Just let me ask you one question.
313
00:25:42,565 --> 00:25:44,442
l'll find an Air Canary agent.
You watch the luggage.
314
00:25:44,734 --> 00:25:48,863
Okay, see if you can get some coffee.
Ask how much it is before you pay for it!
315
00:25:49,155 --> 00:25:50,156
All right.
316
00:25:52,843 --> 00:25:57,264
Attention. A military curfew is
in effect throughout Ishtar.
317
00:25:57,514 --> 00:26:01,226
All persons on the streets after darkare subject to search and arrest.
318
00:26:11,737 --> 00:26:12,863
Please help me.
319
00:26:12,988 --> 00:26:15,741
Look, l'm with someone.
She's in the, uh, bathroom.
320
00:26:15,991 --> 00:26:20,996
l beg you. l'm in desperate need.
Oh, look, l'm...
321
00:26:21,246 --> 00:26:24,124
Really, l'm very flattered,
but l'm straight.
322
00:26:24,416 --> 00:26:28,003
l'm not proud of it
and l'm not ashamed of it.
323
00:26:28,337 --> 00:26:32,716
l mean, l respect your way of life,
but, shh-shh-shh, it just isn't mine.
324
00:26:33,008 --> 00:26:36,303
That doesn't mean that mine
is any better or any worse--
325
00:26:40,015 --> 00:26:42,893
Look at what you have.
l am a woman.
326
00:26:43,018 --> 00:26:45,896
Yes. l beg you to do me a favour.
327
00:26:46,188 --> 00:26:48,899
You look like a man
who's not afraid of adventure.
328
00:26:49,274 --> 00:26:52,653
Perhaps even welcomes it.
Your life is in danger, right?
329
00:26:52,903 --> 00:26:57,574
Yes. How did you know?
l am a dead woman if l'm recognised.
330
00:26:57,783 --> 00:27:01,662
And l must get to Marrakech today.
You want my passport, right?
331
00:27:02,037 --> 00:27:05,791
Yes. And your jacket. And the contents
of your suitcase in exchange for mine.
332
00:27:06,041 --> 00:27:09,044
lt means my life.
You see...
333
00:27:09,378 --> 00:27:13,215
the thing is, l gotta be
in Marrakech by Saturday.
334
00:27:13,507 --> 00:27:17,678
Today's Friday. The American embassy
will issue another passport in a few hours.
335
00:27:17,928 --> 00:27:19,262
l will meet you tonight in Marrakech.
336
00:27:19,596 --> 00:27:22,224
Look, let me just check
this out with someone.
337
00:27:22,474 --> 00:27:26,061
No! Above all, you must tell
no one of this. No one.
338
00:27:26,353 --> 00:27:29,940
Not even your wife.
Oh, l'm not married.
339
00:27:33,402 --> 00:27:37,364
What is your name?
Hawk. lt's short for The Hawk.
340
00:27:37,572 --> 00:27:40,826
A little incident with a gang,
you know, a lucky shot...
341
00:27:41,076 --> 00:27:43,662
The name just stuck.
342
00:27:43,954 --> 00:27:49,584
The Hawk. It is a very bold name.
A brave name.
343
00:27:49,835 --> 00:27:56,591
But perhaps this is too much to ask,
even of a man with so brave a name.
344
00:27:58,593 --> 00:28:01,263
Is it?
345
00:28:02,848 --> 00:28:05,851
Does The Hawk fly?
346
00:28:13,692 --> 00:28:15,110
Chuck?
347
00:28:19,156 --> 00:28:20,699
Chuck!
348
00:28:22,993 --> 00:28:24,286
Hi.
349
00:28:25,746 --> 00:28:28,874
What'd you do, go shopping?
No, l... Oh, yeah.
350
00:28:29,124 --> 00:28:34,004
No kidding. Nice jacket.
Now, see, l'd look like a truck in that jacket.
351
00:28:34,296 --> 00:28:35,630
Listen...
352
00:28:37,632 --> 00:28:39,176
What?
My passport's gone.
353
00:28:39,426 --> 00:28:41,011
What? But don't get panicky.
354
00:28:41,303 --> 00:28:45,557
l lost my passport. But we'll report it to the embassy
l'll get another one right away. lt's no big deal.
355
00:28:45,766 --> 00:28:49,436
Attention. Attention.A military curfew is in effect...
356
00:28:49,645 --> 00:28:54,566
Not on Friday and not in lshtar.
You're lucky the planes are flying.
357
00:28:54,775 --> 00:28:57,194
This country's on
the brink of civil war.
358
00:28:57,444 --> 00:28:58,654
No, no! This is it!
Shh. Shh.
359
00:28:59,029 --> 00:29:01,239
This is the end!
Easy. Calm down, Lyle.
360
00:29:01,573 --> 00:29:04,910
We're gonna lose our booking. We're gonna
be cancelled. We're gonna be fired!
361
00:29:05,035 --> 00:29:07,913
We're gonna be stuck here
in lshtar with no money, no job!
362
00:29:08,038 --> 00:29:11,208
Oh, my God, what have l done?
l don't believe me!
363
00:29:11,458 --> 00:29:12,459
lt was just an accident.
364
00:29:12,668 --> 00:29:14,795
Lyle, you gotta go to Marrakech without me.
365
00:29:15,045 --> 00:29:16,338
Who, me?
Yeah.
366
00:29:16,588 --> 00:29:18,674
You gotta do a single until l get there.
A what?!
367
00:29:18,924 --> 00:29:20,634
A single. We were hired as a team.
368
00:29:20,926 --> 00:29:23,679
Yes, but now they don't have anyone.
One of us is better than nothing.
369
00:29:23,929 --> 00:29:27,349
Lyle, you can do it. Sing Simon & Garfunkel.
You're a big talent.
370
00:29:27,516 --> 00:29:31,353
Please don't make me responsible
for ruining our careers. l can't handle it.
371
00:29:31,603 --> 00:29:34,690
Lyle, we're almost broke.
372
00:29:34,940 --> 00:29:39,403
All persons on the streets after darkare subject to search and arrest.
373
00:29:47,536 --> 00:29:49,371
How much is it?
Twenty hundred klimsas.
374
00:29:49,579 --> 00:29:51,123
Twenty hundred?
Yeah.
375
00:29:51,373 --> 00:29:53,291
How can it be 20 hundred--?
Twenty hundred klimsas!
376
00:29:53,542 --> 00:29:59,965
Okay, that's 1500, right? l won't have enough.
1550, 60, 70, 80, 90...
377
00:30:00,257 --> 00:30:02,843
Sixteen hundred. 1610, 20--
Welcome, sir!
378
00:30:03,218 --> 00:30:04,386
That's all right.
l'll take my own bag.
379
00:30:04,594 --> 00:30:06,305
Please let me get my own bag!
No problem.
380
00:30:06,555 --> 00:30:09,850
How about the tip?
l don't have it.
381
00:30:10,142 --> 00:30:15,397
Please let me get my own bag! Please, can l get
my own bag, because l... Oh, God! What have l done?
382
00:30:22,991 --> 00:30:24,284
Hi. Yeah.
383
00:30:24,576 --> 00:30:27,704
How are you doing?
l'm Jim Harrison.
384
00:30:27,871 --> 00:30:30,749
l heard there was another American in the hotel,
l thought l'd buy you dinner.
385
00:30:30,999 --> 00:30:32,417
l'm from New York.
Oh, me too.
386
00:30:32,584 --> 00:30:33,877
Yeah?
Yeah.
387
00:30:34,002 --> 00:30:35,754
Great meeting you. l'm starved.
388
00:30:36,004 --> 00:30:39,549
You see, Jim, all the big record companies
want to sign us for an album.
389
00:30:39,632 --> 00:30:45,305
But right now, we're just refining our songs,
you know, so we don't get ripped off
390
00:30:45,555 --> 00:30:49,309
by people like Simon & Garfunkel
and, you know, Springsteen.
391
00:30:49,559 --> 00:30:53,355
So we do it in Morocco.
Then it's ours.
392
00:30:55,440 --> 00:30:57,901
You know, you're the first guy
in show business l've met over here.
393
00:30:58,193 --> 00:31:00,612
Do me a favour. Do me a favour.
394
00:31:00,779 --> 00:31:04,783
Do an autograph for my kid.
Here. Come on.
395
00:31:04,908 --> 00:31:08,203
Oh. Yeah, sure.
Just write ''To Jim.''
396
00:31:09,913 --> 00:31:12,916
l really appreciate it.
Sure. My pleasure.
397
00:31:14,042 --> 00:31:16,336
Jim?
Yeah.
398
00:31:17,671 --> 00:31:19,047
That's a nice pen. Keep it.
399
00:31:19,339 --> 00:31:23,677
No, no, no, you...
Keep it. Go ahead.
400
00:31:23,927 --> 00:31:27,055
Keep it, keep it!
You can buy me a drink when l get to Morocco.
401
00:31:27,347 --> 00:31:31,059
So, uh, what are you doing here, Jim?
l'm with the ClA.
402
00:31:33,061 --> 00:31:34,813
lnteresting work?
lt's okay.
403
00:31:35,063 --> 00:31:38,233
lt's a little rough right now because the communists
are trying to instigate a coup
404
00:31:38,483 --> 00:31:41,486
against the Emir and take over lshtar.
405
00:31:41,820 --> 00:31:43,947
Why? That's how it works.
406
00:31:44,197 --> 00:31:47,701
Today they get lshtar,
tomorrow they get North Africa.
407
00:31:47,951 --> 00:31:50,954
Why? That's how it works.
408
00:31:51,246 --> 00:31:53,957
Every once in a while,
an American comes over,
409
00:31:54,207 --> 00:31:57,961
and we ask him to keep his eyes and ears
open for us and we pay him a little something.
410
00:31:58,294 --> 00:31:59,963
You'd be surprised
how many harmless conversations
411
00:32:00,255 --> 00:32:03,258
are really the first step toward recruiting agents
for left-wing organizations.
412
00:32:03,508 --> 00:32:08,388
A guy comes up to you and he starts talking
about the poverty, the injustice in lshtar.
413
00:32:08,555 --> 00:32:10,265
And there is poverty
and injustice in lshtar.
414
00:32:10,515 --> 00:32:11,683
Of course.
415
00:32:11,975 --> 00:32:14,436
He could be sincere, he could be
saying exactly what he means...
416
00:32:14,686 --> 00:32:16,521
Sure. Or he could be feeling you out.
417
00:32:17,731 --> 00:32:19,149
That's right. That's right.
Right.
418
00:32:19,316 --> 00:32:24,863
To see if he can dupe you into becoming an agent
for a so-called '' people's movement.''
419
00:32:27,324 --> 00:32:29,409
So when you say that you pay
them a little something?
420
00:32:29,617 --> 00:32:31,161
150$ a week.
lt's not much,
421
00:32:31,411 --> 00:32:32,871
but you can't really put
a price on democracy.
422
00:32:32,996 --> 00:32:34,164
No.
No.
423
00:32:34,456 --> 00:32:37,876
Although 150$ a week is a start.
424
00:32:51,014 --> 00:32:54,476
And now, from the team
of Rogers & Clarke,
425
00:32:54,768 --> 00:32:56,311
Rogers!
426
00:33:01,483 --> 00:33:03,777
Thank you. Thank you very much.
427
00:33:04,152 --> 00:33:06,780
Thank you, thank you.
428
00:33:07,030 --> 00:33:11,910
l'd like to sing a few songs tonight
from the Simon & Garfunkel songbook.
429
00:33:13,036 --> 00:33:15,914
Hey, l'm glad you like them too.
430
00:33:16,206 --> 00:33:19,918
So you just call out your favourite
Simon & Garfunkel songs.
431
00:33:20,251 --> 00:33:23,046
'' Fascination.''
''That Old Black Magic.''
432
00:33:23,338 --> 00:33:24,589
''That's Amore.''
433
00:33:24,798 --> 00:33:27,050
''The Yellow Rose of Texas.''
'' Memories.''
434
00:33:27,342 --> 00:33:29,594
''Y.M.C.A.''
"Stand By Your Man."
435
00:33:29,803 --> 00:33:33,473
Well, thank you. Thank you very much.
Now, see if you remember this one.
436
00:33:38,645 --> 00:33:41,398
''As Time Goes By.''
437
00:33:41,648 --> 00:33:44,359
''A Barrel of Money.''
This guy keeps on playing.
438
00:33:44,651 --> 00:33:47,070
What about ''That's Amore''? Yeah!
439
00:33:52,117 --> 00:33:54,828
''That's Amore.''
Yeah, come on!
440
00:35:45,814 --> 00:35:50,819
Ladies and gentlemen, Lyle Rogers!
Thank you, l'm Chuck Clarke!
441
00:35:53,488 --> 00:35:54,698
How did you get here?
lt's not Monday.
442
00:35:54,948 --> 00:35:58,493
l met this guy in lshtar
who had pull at the embassy.
443
00:35:58,702 --> 00:36:01,663
Lyle, listen to that hand! We're a hit!
444
00:36:12,674 --> 00:36:18,221
l am Ahmad bin Ali. l'm the caid of Assari.
lt was l that called out ''The Yellow Rose of Texas.''
445
00:36:18,430 --> 00:36:20,598
Perhaps you would care to entertain
at my worthless palace.
446
00:36:20,932 --> 00:36:23,143
l just loved you.
Thank you, thank you.
447
00:36:23,310 --> 00:36:26,855
l bet we could have
any woman in this club.
448
00:36:28,315 --> 00:36:31,276
Not me. Women don't like me.
449
00:36:31,985 --> 00:36:33,695
Maybe l'll just go to sleep now,
l don't know.
450
00:36:33,945 --> 00:36:35,530
Yeah, why don't you
get some sleep.
451
00:36:35,739 --> 00:36:38,867
l think l'm gonna drive around for a while,
try to come down off this high.
452
00:36:39,159 --> 00:36:40,994
Tomorrow night,
we'll sing our songs.
453
00:37:26,915 --> 00:37:29,042
Hold it, buddy!
454
00:37:29,376 --> 00:37:31,670
All right, pal. What do you think you're doing?
455
00:37:32,170 --> 00:37:34,798
What is that?
What have you got?
456
00:37:36,383 --> 00:37:37,926
You're the guy who stole Chuck's passport.
457
00:37:38,343 --> 00:37:39,928
l found it.
458
00:37:40,178 --> 00:37:42,597
And when l asked around,
l was told the owner was staying here.
459
00:37:42,764 --> 00:37:44,891
Oh, what do you think
l am, boy? A fool?
460
00:37:45,266 --> 00:37:47,602
Don't try it, don't try it!
l'll kill you in a fight.
461
00:37:47,936 --> 00:37:51,231
Boy, you're soft, pal.
You are soft.
462
00:37:51,481 --> 00:37:52,607
l'm telling the truth.
463
00:37:52,941 --> 00:37:56,653
You think l'm a big, dumb
hick American, don't you?
464
00:37:56,945 --> 00:37:59,114
Now l'm gonna turn you over
to the police, boy!
465
00:37:59,280 --> 00:38:01,533
They'll put me in jail.
My family will starve.
466
00:38:01,825 --> 00:38:05,120
Eh, don't hand me that crap.
l don't believe a word of it--
467
00:38:11,376 --> 00:38:13,503
Oh, my God.
468
00:38:17,674 --> 00:38:21,136
Get away from me, boy.
Get away. Stay back. Stay back!
469
00:38:21,344 --> 00:38:23,596
l'm warning you.
470
00:38:23,847 --> 00:38:28,101
Now, l didn't hit you hard because l'm bigger
than you are, but don't try it again.
471
00:38:28,268 --> 00:38:32,814
How old are you, 15? What, you're voice
is still changing. You're just a kid.
472
00:38:33,106 --> 00:38:37,986
What kind of life is this, breaking into hotel rooms,
robbing people, kissing guys on the mouth?
473
00:38:38,236 --> 00:38:40,989
Don't you think you ought to
be trying something younger?
474
00:38:41,156 --> 00:38:43,575
Yes, but poverty has made me old.
475
00:38:49,873 --> 00:38:52,584
l don't have a lot of cash,
but why don't you take this.
476
00:38:52,751 --> 00:38:54,711
And buy yourself
something that's fun.
477
00:38:55,003 --> 00:38:57,714
Get yourself a nice kite
or a fishing pole.
478
00:38:57,839 --> 00:39:00,884
Did your daddy ever take you fishing?
My father is dead.
479
00:39:02,510 --> 00:39:04,137
l have no one to protect me.
480
00:39:04,429 --> 00:39:07,015
That's tough for a boy,
not having a father.
481
00:39:07,265 --> 00:39:09,851
Here, get up.
Listen to me.
482
00:39:10,185 --> 00:39:14,314
Your roommate is a ClA agent.
The room may be wired.
483
00:39:14,439 --> 00:39:18,652
He gave me his passport in lshtar.
Are these breasts?
484
00:39:18,902 --> 00:39:22,614
Listen to me. You have seen lshtar,
you have seen the poverty.
485
00:39:22,781 --> 00:39:24,908
The injustice, the death squads.
486
00:39:25,158 --> 00:39:30,789
These are the things the ClA supports
by keeping Emir Yousef in power.
487
00:39:31,039 --> 00:39:33,041
For God's sake!
488
00:39:33,333 --> 00:39:35,585
Forget my body.
489
00:39:35,794 --> 00:39:39,798
l am begging you to give me
the chance to overthrow a tyrant.
490
00:39:48,181 --> 00:39:49,432
Please.
491
00:39:53,603 --> 00:39:55,814
You are kind.
492
00:39:56,064 --> 00:39:59,067
The privation and torture
of thousands can end
493
00:39:59,234 --> 00:40:03,196
if you will return the contents
of my suitcase to me.
494
00:40:04,364 --> 00:40:07,492
Where are they?
ln there.
495
00:40:07,701 --> 00:40:10,829
l gave them to your roommate
when we exchanged jackets.
496
00:40:11,079 --> 00:40:16,042
No, no, no, you got that all wrong. Chuck bought
that jacket. And he lost his passport.
497
00:40:16,376 --> 00:40:18,962
And he's not a ClA agent,
he's a songwriter.
498
00:40:19,295 --> 00:40:24,134
Yes, then why am l wearing his jacket?
Look at it, it is his jacket.
499
00:40:24,384 --> 00:40:28,555
Where did l get his passport? How did he
get to Morocco in only 24 hours?
500
00:40:28,722 --> 00:40:32,600
Why is he accepting money from the ClA?
501
00:40:32,851 --> 00:40:34,519
Boy, you got a lot of tricks, don't you?
502
00:40:34,811 --> 00:40:36,521
First you're a guy and
you got Chuck's passport.
503
00:40:36,730 --> 00:40:38,398
Then you're a girl
and you got his jacket.
504
00:40:40,066 --> 00:40:43,862
That is a warning. l beg you,
say nothing of this visit.
505
00:40:44,154 --> 00:40:45,864
lt means my life.
506
00:40:46,156 --> 00:40:50,744
lf you decide l'm telling the truth, go to
the camel market in Shali Benimal.
507
00:40:50,952 --> 00:40:51,995
Shali Benimal.
508
00:40:52,120 --> 00:40:53,246
And find Mohamad Mohamad.
509
00:40:53,538 --> 00:40:56,708
and tell him that you wish to buy a blind camel.
510
00:40:56,875 --> 00:41:00,253
A blind camel.
He will contact me.
511
00:41:00,462 --> 00:41:01,755
Contact you?
512
00:41:01,963 --> 00:41:05,008
The dome of the Emir's palace in lshtar is gold.
513
00:41:05,300 --> 00:41:07,594
The people have never seen a refrigerator.
514
00:41:13,725 --> 00:41:19,147
Shali Benimal. Ask for Mohamad.
Tell him l wanna buy a blind camel.
515
00:41:19,356 --> 00:41:20,899
A blind camel.
516
00:41:23,318 --> 00:41:26,154
Good evening, sir.
517
00:41:37,248 --> 00:41:40,627
l'm sorry. l turned left
on Mucckamal Haifa Boulevard.
518
00:41:40,794 --> 00:41:42,337
Ah, it's only been an hour, it's all right.
519
00:41:42,587 --> 00:41:44,172
Oh, l'm sorry.
520
00:41:44,464 --> 00:41:48,802
Tens, fives, ones.
As you requested.
521
00:41:50,595 --> 00:41:55,809
l feel a little funny not telling
Lyle about this. Know what l mean?
522
00:41:56,059 --> 00:41:58,061
Where do l say
l got the money from?
523
00:41:58,353 --> 00:42:01,064
Don't tell him about the money.
Oh, see, no.
524
00:42:01,356 --> 00:42:03,066
l would never hold out on Lyle.
525
00:42:03,274 --> 00:42:05,944
You're holding out on him now. You didn't tell him
you were coming to this meeting.
526
00:42:06,194 --> 00:42:07,529
You told him you were
going for a drive.
527
00:42:07,821 --> 00:42:09,948
Well, yeah, that's because...
528
00:42:11,116 --> 00:42:13,827
How do you know what l told him?
The pen.
529
00:42:15,829 --> 00:42:19,082
What, this pen?
lt's a microphone.
530
00:42:19,374 --> 00:42:22,210
You bugged me?
Yeah.
531
00:42:24,504 --> 00:42:27,924
l had to check. We had to make sure
you didn't know what was involved
532
00:42:28,258 --> 00:42:30,051
when you helped
Shirra Assel escape.
533
00:42:30,302 --> 00:42:32,262
Shirra? Assel?
534
00:42:32,512 --> 00:42:36,975
Chuck, Shirra Assel arrived in Marrakech
last night using your passport.
535
00:42:37,225 --> 00:42:39,853
Please, don't deny it.
536
00:42:40,228 --> 00:42:42,731
Miss Assel is a left-wing agent.
537
00:42:42,981 --> 00:42:45,275
Her brother was killed three
days ago when he found a map
538
00:42:45,525 --> 00:42:48,987
that could destabilise the entire Middle East.
lt could certainly cost us lshtar.
539
00:42:49,154 --> 00:42:54,534
And we can't afford that, Chuck, especially since
Morocco signed a pact with Gaddafi.
540
00:42:55,869 --> 00:42:57,871
ls that near here?
541
00:42:59,748 --> 00:43:02,292
Gaddafi's a person.
He rules Libya.
542
00:43:03,752 --> 00:43:06,254
Oh, yeah.
543
00:43:06,421 --> 00:43:09,132
But that's near here,
isn't it?
544
00:43:09,424 --> 00:43:10,884
Libya?
545
00:43:12,177 --> 00:43:15,013
Yeah, Libya's near here. Yeah.
546
00:43:16,306 --> 00:43:20,477
Every intelligence agency that has ties
to the Middle East is interested in this map.
547
00:43:20,769 --> 00:43:24,230
We strongly believe Shirra Assel has it,
Mm-hm.
548
00:43:24,439 --> 00:43:27,025
and we've got to find her
quickly before they do.
549
00:43:27,901 --> 00:43:30,362
Here's the thing, Jim.
l don't know where she is.
550
00:43:30,654 --> 00:43:35,325
l believe you, Chuck, l believe you.
But we think that your roommate does.
551
00:43:35,575 --> 00:43:38,870
Lyle? Rogers?
Yes.
552
00:43:39,037 --> 00:43:42,999
We have reason to believe
that Lyle Rogers is a left-wing agent.
553
00:43:43,249 --> 00:43:45,919
Oh, Jim, get off this road. You're heading
straight for wa-wa land.
554
00:43:47,379 --> 00:43:51,508
Chuck, while l was
waiting for you here,
555
00:43:51,800 --> 00:43:54,803
Shirra Assel was spotted
leaving your hotel room.
556
00:43:55,011 --> 00:43:59,057
When she left, her clothes were torn,
her shirt was out, she was breathing heavily.
557
00:43:59,182 --> 00:44:04,354
We feel fairly certain that there was
a sexual encounter between Shirra Assel and Lyle
558
00:44:04,646 --> 00:44:08,483
and that Lyle was recruited
as a left-wing agent when they, uh...
559
00:44:10,068 --> 00:44:13,571
Oh, don't be silly. Lyle's not a communist.
He's from the South.
560
00:44:13,780 --> 00:44:15,323
And l don't think she's that kind of girl.
561
00:44:16,574 --> 00:44:18,368
She's a suspected terrorist.
562
00:44:18,535 --> 00:44:21,121
Granted. But that doesn't mean she sleeps around.
563
00:44:21,371 --> 00:44:23,581
And how come you don't know
what happened in that hotel room?
564
00:44:23,832 --> 00:44:25,250
Why didn't you bug it?
We couldn't.
565
00:44:25,542 --> 00:44:27,961
Why? Who booked you in there, anyway?
566
00:44:28,294 --> 00:44:29,379
Our hotel? Yeah.
567
00:44:29,587 --> 00:44:32,132
Marty Freed, our agent.
568
00:44:35,719 --> 00:44:37,846
Marty Freed, independent agent.
569
00:44:40,515 --> 00:44:42,517
What do you know about him?
570
00:44:43,727 --> 00:44:46,604
What do you know
about Mr. Freed?
571
00:44:49,983 --> 00:44:53,111
Here's the money.
l don't think l wanna do this.
572
00:44:53,278 --> 00:44:56,156
You just think it over, you decide
what you want to tell me.
573
00:44:56,406 --> 00:44:59,868
Here's a beeper. You can get in touch with me
just by using that. That's solid silver.
574
00:44:59,993 --> 00:45:02,120
Well, l'm not gonna be using--
575
00:45:02,412 --> 00:45:04,414
Solid silver?
576
00:46:22,951 --> 00:46:28,540
l go to the camel market in Shali Benimal,
l ask Mohamad and tell him l wanna buy a blind camel.
577
00:46:28,832 --> 00:46:30,500
He will contact her.
578
00:46:30,709 --> 00:46:36,673
l go to the camel market in Shali Benimal.
Ask for Mohamad and tell him l wanna buy a blind camel.
579
00:46:36,965 --> 00:46:39,259
He'll contact her.
580
00:47:10,415 --> 00:47:11,624
Hi. Hi.
581
00:47:11,875 --> 00:47:13,543
l was--
582
00:47:14,127 --> 00:47:16,421
l was wondering
who lived here.
583
00:47:16,713 --> 00:47:20,592
You ever wonder that about
old houses? Who lives in them?
584
00:47:20,759 --> 00:47:24,763
l was just coming back to get you.
Oh, l just ran out to get you.
585
00:47:25,138 --> 00:47:27,307
l was going for a walk.
586
00:47:27,557 --> 00:47:29,559
l thought you wanted to take the car
because the keys were gone.
587
00:47:34,481 --> 00:47:36,024
Well, let's, uh...
588
00:47:37,776 --> 00:47:39,778
Let's walk.
589
00:47:53,041 --> 00:47:57,045
It's funny, isn't it? You never appreciate
your own country until you leave it.
590
00:47:57,337 --> 00:47:59,631
Where'd you go?
Just looking.
591
00:47:59,923 --> 00:48:02,384
l'm talking to you.
l hear you.
592
00:48:02,634 --> 00:48:06,054
You know that in Russia communists
can't go into business?
593
00:48:06,262 --> 00:48:11,184
Did you know that in lshtar the dome
of the Emir's palace is gold?
594
00:48:11,476 --> 00:48:13,478
And the people have never
seen a refridgerator?
595
00:48:13,687 --> 00:48:16,940
Did you know that Gaddafi
has signed a pact with Morocco?
596
00:48:17,232 --> 00:48:19,818
l can't believe these men may control
the fate of the Middle East.
597
00:48:20,068 --> 00:48:21,528
And I'll tell you another thing.
598
00:48:21,820 --> 00:48:24,072
Spices for the mind? No.
599
00:48:24,239 --> 00:48:26,950
Kif? Hashish? Hashish?
600
00:48:27,242 --> 00:48:29,244
Good stuff, yes.
No, thank you.
601
00:48:29,494 --> 00:48:32,247
Need a guide? l'm Abdul.
Whatever you think it's worth.
602
00:48:32,539 --> 00:48:35,291
No, thanks.I have a sister in the United States.
603
00:48:35,583 --> 00:48:37,377
You know Philadelphia?
We're turning here.
604
00:48:37,585 --> 00:48:39,963
You need a guide?
Whatever you think it's worth.
605
00:48:41,256 --> 00:48:44,092
This is the old city.
Don't look at the shopkeepers!
606
00:48:44,384 --> 00:48:48,722
Don't advise us. We don't want to be advised.
We're not paying you, okay?
607
00:48:50,098 --> 00:48:53,601
My uncle sells rugs in the next souk.
l can get you a price.
608
00:48:53,977 --> 00:48:58,106
Don't hustle us. l'm from New York.
l'm in show business.
609
00:49:02,110 --> 00:49:05,697
The KGB is here.
l recognise two agents.
610
00:49:06,990 --> 00:49:09,576
The ones dressed as Texans? No.
611
00:49:09,868 --> 00:49:13,163
The ones dressed as Arabs. The ones
dressed as Texans are Arab agents.
612
00:49:17,167 --> 00:49:20,295
l also recognise two guys
from Turkish intelligence.
613
00:49:20,545 --> 00:49:25,175
ln the Hawaiian shirts?
No. The Bermuda shorts.
614
00:49:25,425 --> 00:49:28,178
The ones in the Hawaiian shirts are tourists.
615
00:49:28,428 --> 00:49:32,432
lt's too bad you don't have a girl.
These would make such nice presents.
616
00:49:32,599 --> 00:49:34,893
Who you gonna give yours to?
My mother.
617
00:49:35,143 --> 00:49:36,603
25 dirham more.
618
00:49:36,895 --> 00:49:39,564
Too bad you can't afford
something better for your mother.
619
00:49:39,773 --> 00:49:42,150
You ought to try socking some money away.
620
00:49:42,317 --> 00:49:44,778
Behave normally. We have guns
pointed at your back.
621
00:49:45,028 --> 00:49:46,905
No, don't put your
hands up, you idiot!
622
00:49:47,197 --> 00:49:49,157
Walk out casually talking to us. Come on.
623
00:49:49,324 --> 00:49:53,036
Red-Fez-Alert. Birds are being netted.
Hunters unknown.
624
00:49:53,203 --> 00:49:55,789
Repeat. hunters unknown.
625
00:50:00,210 --> 00:50:03,797
Where are you from?
Um, Ponder, Texas.
626
00:50:03,922 --> 00:50:06,216
Oh, l'm from near there.
You know Vermont?
627
00:50:09,219 --> 00:50:10,345
You all right?
628
00:50:12,263 --> 00:50:13,515
Come on!
629
00:50:18,603 --> 00:50:21,481
Excuse me.
We're coming through!
630
00:50:21,690 --> 00:50:22,816
He's not hiring you!
631
00:50:23,066 --> 00:50:25,193
You get us out of here alive,
you'll get double your price.
632
00:50:25,360 --> 00:50:28,196
Whatever you think it's worth.
633
00:50:39,506 --> 00:50:41,258
Oh, my God!
634
00:50:42,592 --> 00:50:44,720
This is the shop of my uncle, the rug dealer.
635
00:50:46,680 --> 00:50:48,098
Let's go.
636
00:51:18,298 --> 00:51:21,009
Come, my friends.
Quickly, this way.
637
00:51:21,301 --> 00:51:25,889
When they find out you are not in rugs,
they may come back.
638
00:51:27,891 --> 00:51:30,727
Go! Quickly! Go, go!
639
00:51:51,769 --> 00:51:55,315
My car is parked at the other end of the medina.
640
00:51:58,318 --> 00:52:00,445
Come on, come on, hurry!
641
00:52:06,451 --> 00:52:08,620
Where are we going?
642
00:52:08,912 --> 00:52:10,997
The camel market,
Shali Benimal!
643
00:52:13,875 --> 00:52:17,587
Attention. A military curfew
is in effect throughout Ishtar.
644
00:52:17,879 --> 00:52:22,091
All persons on the street after dark
are subject to search and arrest.
645
00:52:26,179 --> 00:52:28,223
Jim Harrison. Ah, Your Excellency.
646
00:52:28,598 --> 00:52:29,766
My old friend.
Good to see you.
647
00:52:30,016 --> 00:52:31,601
How nice to see you.
Good to see you.
648
00:52:31,810 --> 00:52:32,769
Mint tea?
No, thanks.
649
00:52:33,019 --> 00:52:34,020
Kahwa?
No, thanks.
650
00:52:34,229 --> 00:52:35,480
Pepsi-Cola?
No.
651
00:52:35,814 --> 00:52:37,023
Thanks for your
overwhelming hospitality.
652
00:52:37,357 --> 00:52:38,817
Please be seated.
653
00:52:39,108 --> 00:52:41,027
l've got a helicopter waiting.
May l speak briskly?
654
00:52:41,236 --> 00:52:42,779
Oh, please.
655
00:52:45,073 --> 00:52:48,493
A little while ago, your men tried
to kill two Americans in Marrakech.
656
00:52:48,743 --> 00:52:52,914
What? l am shocked
and saddened. Who were they?
657
00:52:53,206 --> 00:52:56,376
They were your men. They were using
the Kalashnikov rifles we sold you.
658
00:52:56,668 --> 00:52:58,253
No, no, l mean, who were the Americans?
659
00:52:58,378 --> 00:53:00,797
Oh, Your Excellency,
must we go through this?
660
00:53:01,047 --> 00:53:05,969
These men are pawns. Their only use
is as a link to Shirra Assel and the map.
661
00:53:06,219 --> 00:53:08,930
Jim, l know nothing of any of this.
662
00:53:09,097 --> 00:53:15,145
However, when two Americans on their way
to Marrakech arrive in lshtar by way of Air Canary
663
00:53:15,395 --> 00:53:19,983
and within minutes, make contact with
the most hunted fugitive in the country
664
00:53:20,275 --> 00:53:23,403
and give her a passport,
l would hardly call them pawns.
665
00:53:23,695 --> 00:53:24,946
They're pawns.
666
00:53:25,155 --> 00:53:26,948
Soon, their escape
will be called a miracle!
667
00:53:27,157 --> 00:53:30,285
Next, they will be hailed
as the two messenger of God.
668
00:53:30,535 --> 00:53:32,871
Your Excellency...
You do not understand.
669
00:53:33,121 --> 00:53:34,289
Please, be seated.
670
00:53:34,414 --> 00:53:38,543
What you are dealing with here,
these are fanatical devout Shiites
671
00:53:38,877 --> 00:53:41,296
for whom this map is a sign
to rise up against me.
672
00:53:41,546 --> 00:53:43,715
Your Excellency.
673
00:53:43,965 --> 00:53:46,009
May l speak?
Please.
674
00:53:46,176 --> 00:53:50,096
Your Excellency, what good will it do
if we neutralise these two Americans?
675
00:53:50,430 --> 00:53:53,558
The map will still exist.
Yes, but they won't.
676
00:53:54,184 --> 00:53:55,560
I see.
677
00:53:55,852 --> 00:53:59,731
Once the people see that God does not
work miracles for those who oppose me,
678
00:53:59,981 --> 00:54:02,859
but that they are executed
as ordinary political prisoners--
679
00:54:03,151 --> 00:54:08,072
No. If two Americans die,
it has to be unofficially.
680
00:54:08,323 --> 00:54:13,578
Congress will have a fit if they find out
there's another ClA hit list.
681
00:54:15,330 --> 00:54:20,585
How they die is unimportant,
as long as their bodies do not disappear.
682
00:54:20,877 --> 00:54:25,590
l want no more rumours.
And it has to be done by next weekend.
683
00:54:25,694 --> 00:54:29,073
The United States government
will not be blackmailed.
684
00:54:29,240 --> 00:54:31,700
However, l see no difficulty
in meeting your timetable.
685
00:54:41,712 --> 00:54:45,258
Here we are. Camel market. Shali Benimal.
686
00:54:45,550 --> 00:54:49,095
l'll be back in a while.
Oh, right, l'll be here.
687
00:54:51,097 --> 00:54:52,223
Where are you going?
688
00:54:52,515 --> 00:54:55,226
l wanna keep an eye on him,
make sure he doesn't get into trouble.
689
00:55:03,860 --> 00:55:06,529
Sorry. Excuse me.
690
00:55:07,392 --> 00:55:11,146
Sorry, l can't talk that accent.
ls this a hotel?
691
00:55:21,739 --> 00:55:24,075
Uh, Mohamad?
l am Mohamad.
692
00:55:24,284 --> 00:55:28,413
You're kidding? You're Mohamad?
First time up, l hit a home run.
693
00:55:28,705 --> 00:55:31,416
l wanna buy a blind camel.
694
00:55:36,880 --> 00:55:38,089
l'm American. Do you speak English?
695
00:55:38,298 --> 00:55:40,550
English?
English?
696
00:55:49,893 --> 00:55:53,313
l am speaking English.
You tell me, l tell him.
697
00:55:53,563 --> 00:55:56,691
Thank you. Would you tell him
l want to buy a blind camel?
698
00:56:05,575 --> 00:56:07,327
A blind camel.
699
00:56:12,790 --> 00:56:14,709
He will find you a blind camel.
700
00:56:15,001 --> 00:56:18,463
He also knows of a camel which has
a crippled leg and no teeth.
701
00:56:18,755 --> 00:56:21,466
He will sell you both
for a special price.
702
00:56:21,799 --> 00:56:23,092
Would you like a dead camel?
703
00:56:23,343 --> 00:56:26,221
No, no. Just tell him
l wanna buy a blind camel.
704
00:56:26,638 --> 00:56:28,807
He'll know what l mean.
705
00:56:42,821 --> 00:56:46,783
So your friend told you about Mohamad.
And you, no doubt, told the ClA.
706
00:56:47,033 --> 00:56:49,118
That's what l thought
might happen.
707
00:56:51,913 --> 00:56:55,041
l've been looking for you.
Why? ls your life in danger again?
708
00:56:55,375 --> 00:56:57,252
What do you need this time,
a donor heart?
709
00:56:57,669 --> 00:57:02,257
l want the contents of my suitcase.
Sure. Here.
710
00:57:02,507 --> 00:57:04,801
lt's in my room at the Chez
Casablanca. Help yourself.
711
00:57:05,093 --> 00:57:07,387
Don't play with me.
l'm not such a fool!
712
00:57:07,679 --> 00:57:10,682
Half an hour after you left this morning,
l broke into your room and l stole the suitcase.
713
00:57:10,974 --> 00:57:13,143
The map was not in it.
Oh, is that where the map was?
714
00:57:13,518 --> 00:57:16,062
Gave it to Jim Harrison,
didn't you? ClA has it?
715
00:57:16,396 --> 00:57:17,814
No, l didn't tell them
about the suitcase.
716
00:57:18,064 --> 00:57:20,400
You're lying. You went through
the suitcase, you found the map!
717
00:57:20,692 --> 00:57:22,527
You found the map!
You gave it to Jim Harrison!
718
00:57:22,777 --> 00:57:25,697
Hey, shoot me or lower your voice and stop
throwing Jim Harrison up to me.
719
00:57:25,864 --> 00:57:29,159
The only reason Jim Harrison hired me was
because you recruited Lyle as a communist.
720
00:57:29,534 --> 00:57:33,538
l gave you my passport.
l carried all your stuff out of lshtar.
721
00:57:33,830 --> 00:57:37,167
Why didn't you recruit me as a communist?
Wasn't l good enough?
722
00:57:37,417 --> 00:57:38,418
l don't know
what you're talking about.
723
00:57:38,835 --> 00:57:42,088
Yeah, yeah, yeah. Look, forget it.
What's done is done.
724
00:57:42,297 --> 00:57:46,885
Lyle is your communist, so go bother him.
l don't care anymore.
725
00:57:47,135 --> 00:57:48,553
Can you be telling the truth?
726
00:57:48,845 --> 00:57:52,098
Hey, you have a right
to pick who you want.
727
00:57:52,307 --> 00:57:56,561
lt's a free country.
No thanks to you and Lyle.
728
00:57:56,769 --> 00:57:59,731
My God. Oh, my God.
729
00:57:59,898 --> 00:58:03,318
You are telling the truth.
Listen to me.
730
00:58:03,568 --> 00:58:07,030
Hey, don't sit on the bed.
lt's too late for that now.
731
00:58:07,322 --> 00:58:12,994
The things in that suitcase,
they came from my brother's room.
732
00:58:13,203 --> 00:58:16,998
l packed them the night
he was killed.
733
00:58:17,207 --> 00:58:20,169
He called me on the phone.
734
00:58:20,501 --> 00:58:27,508
l knew from what he said on the phone that he
had hidden the map somewhere in his things.
735
00:58:28,843 --> 00:58:35,224
l grabbed them all, l put them in his suitcase
and l put on his clothes
736
00:58:35,433 --> 00:58:39,854
so l would look like a boy, and l ran.
737
00:58:41,647 --> 00:58:44,233
l was hunted almost
from the start.
738
00:58:44,400 --> 00:58:48,738
l never even had a chance to look
through the things l had packed.
739
00:58:50,114 --> 00:58:53,284
When l met you at the airport,
you were my last hope.
740
00:58:53,534 --> 00:58:56,370
Oh, gee, l wish there was
something l could do.
741
00:58:56,537 --> 00:59:00,875
There is. Please tell no one
l don't have the map.
742
00:59:01,125 --> 00:59:05,755
lt means my life.
That means your life too?
743
00:59:06,005 --> 00:59:09,133
l am a member of the party
that opposes the Emir.
744
00:59:09,425 --> 00:59:11,886
lt means the life
of anyone in lshtar.
745
00:59:12,136 --> 00:59:15,473
Without the map,
l'll be killed on sight.
746
00:59:15,681 --> 00:59:19,143
No kidding?
Does the ClA know this?
747
00:59:19,435 --> 00:59:21,437
Hawk...
748
00:59:21,687 --> 00:59:24,899
this is an ancient, devious world,
749
00:59:25,149 --> 00:59:28,444
and you come from a young country.
750
00:59:29,695 --> 00:59:33,449
Promise me you will keep my secret
without trying to understand it?
751
00:59:33,616 --> 00:59:36,702
Sure. lf it means your life.
752
00:59:37,036 --> 00:59:38,329
Perhaps...
753
00:59:40,331 --> 00:59:42,291
Maybe one day we will meet again.
754
00:59:42,500 --> 00:59:45,336
One day? Are you kidding?
lt'll be every day.
755
00:59:45,586 --> 00:59:49,799
lt's only the beginning.
You're a true American.
756
00:59:52,051 --> 00:59:54,678
l knew you were a nice girl.
757
01:00:08,196 --> 01:00:11,074
Chuck? Hi.
758
01:00:11,366 --> 01:00:14,702
l bought a few things.
A hand-dyed Tuareg gown here.
759
01:00:14,953 --> 01:00:19,499
This is a keffiyeh, and here is a red scarf
l got for practically nothing.
760
01:00:19,791 --> 01:00:22,252
What are you doing with a camel?
Oh, that's a long story.
761
01:00:22,419 --> 01:00:24,629
lt's another--
One of the things l bought.
762
01:00:24,838 --> 01:00:25,839
What do you mean?
Huh? Well...
763
01:00:26,089 --> 01:00:27,090
You bought a camel?
Well, yeah--
764
01:00:27,382 --> 01:00:29,259
Well, no, l didn't actually buy him,
they sold him to me.
765
01:00:29,551 --> 01:00:31,261
Huh?
766
01:00:31,511 --> 01:00:34,639
Come on, buddy.
Easy, boy. Easy, boy.
767
01:00:34,848 --> 01:00:37,267
What the hell's the matter with him?
ls he blind?
768
01:00:37,517 --> 01:00:40,562
Well, yeah, he is.
But he's in perfect condition.
769
01:00:40,812 --> 01:00:42,439
They used him for drawing
well water up a track.
770
01:00:42,689 --> 01:00:44,107
Lyle, are you crazy?
771
01:00:44,399 --> 01:00:49,738
l not supposed to have him permanently, l don't think.
lt's just... l think it's a kind of a sign.
772
01:00:50,113 --> 01:00:52,407
Lyle, get rid of the camel,
let's get you out of the sun.
773
01:00:52,657 --> 01:00:55,869
Well, the sun can't hurt me,
l got my keffiyeh.
774
01:00:56,119 --> 01:01:01,291
Oh, God. l got a feeling something went wrong
and now l own a blind camel.
775
01:01:01,458 --> 01:01:02,876
Uh, Lyle.
l own a blind camel.
776
01:01:03,126 --> 01:01:04,753
Lyle, put this over your face.
Keep your head down.
777
01:01:06,296 --> 01:01:10,300
Keep walking and don't talk loud.
Why? What's the matter?
778
01:01:16,890 --> 01:01:19,726
What are they doing here?
l think they're looking for us.
779
01:01:19,893 --> 01:01:24,022
l think you're right.
Give me that scarf.
780
01:01:24,314 --> 01:01:26,316
Okay.
781
01:01:26,608 --> 01:01:28,151
Take it behind the hump and put it on.
782
01:01:28,443 --> 01:01:29,694
Hold her steady.
783
01:01:29,903 --> 01:01:33,323
l can't hold her too tight
because it hurts her tooth.
784
01:01:33,573 --> 01:01:37,327
Loosen the rope.
Don't let her scream.
785
01:01:39,704 --> 01:01:41,456
You all right?
786
01:01:42,624 --> 01:01:45,794
Are you all right?
Yeah, fine.
787
01:01:49,672 --> 01:01:53,176
Here, take this gown and take it
behind that building there and put it on.
788
01:01:53,343 --> 01:01:56,596
The guy that sold you that camel has probably
described you down to your socks.
789
01:01:56,805 --> 01:01:58,056
Give me the rope.
790
01:02:00,058 --> 01:02:04,062
You gotta hold it down. He doesn't like it
when you hold it up. He's got a bad tooth.
791
01:02:04,354 --> 01:02:07,232
Will you go?
792
01:02:23,498 --> 01:02:26,084
How much for the camel?
Jim!
793
01:02:26,376 --> 01:02:29,212
Keep your voice down.
Point at the camel as we speak.
794
01:02:29,421 --> 01:02:31,506
How did you find us?
The beeper.
795
01:02:31,714 --> 01:02:33,967
You mean this is a bug too?
Only at close range.
796
01:02:34,217 --> 01:02:35,718
We use it basically to track with.
797
01:02:35,969 --> 01:02:40,390
The men in straw hats are members
of Emir Yousef's army.
798
01:02:40,640 --> 01:02:43,726
They're trying to kill you.
l thought Emir Yousef was our guy.
799
01:02:43,977 --> 01:02:45,728
He is. He is.
800
01:02:45,854 --> 01:02:49,649
But he doesn't like the idea of your friend
dealing with a known communist.
801
01:02:52,527 --> 01:02:56,239
Don't touch his mouth.
One of his teeth is bad.
802
01:03:00,744 --> 01:03:04,289
l'd like to go over the
Shirra Assel situation with you.
803
01:03:04,539 --> 01:03:07,834
As one agent to another,
l've heard the Emir is a prick.
804
01:03:08,126 --> 01:03:11,129
Really? Well, we'll have
to look into that.
805
01:03:11,421 --> 01:03:15,425
But the main thing is to get you
out of town before you're recognised.
806
01:03:15,675 --> 01:03:16,885
Do you know anything
about the desert?
807
01:03:17,135 --> 01:03:21,723
Yeah. That's where Las Vegas is.
Cute, huh?
808
01:03:22,015 --> 01:03:24,726
That is cute, yeah.
''That's where Las Vegas is.''
809
01:03:24,893 --> 01:03:27,145
That's a good one. l'll have to remember that.
lt's a good one.
810
01:03:27,437 --> 01:03:28,730
You can stop pointing now. Oh.
811
01:03:28,897 --> 01:03:30,899
Stand up.
812
01:03:32,358 --> 01:03:33,735
There's two canteens
and a compass in here.
813
01:03:34,027 --> 01:03:35,904
Two canteens, compass.
814
01:03:37,030 --> 01:03:40,909
You and Lyle walk out of town,
walk southeast.
815
01:03:41,159 --> 01:03:43,161
Southeast.
816
01:03:43,453 --> 01:03:46,372
ln a couple of hours,
you'll run into the Harridan oasis.
817
01:03:46,623 --> 01:03:47,749
Harridan oasis.
818
01:03:48,041 --> 01:03:50,794
How do we know--?
You'll know it. You can't miss it.
819
01:03:51,044 --> 01:03:55,799
We'll pick you up there.
Move the camel. Move the camel!
820
01:03:56,049 --> 01:03:59,052
The camel. Move the camel.
Move the camel. Where?
821
01:03:59,302 --> 01:04:01,346
Anywhere. He's on my foot.
822
01:04:04,933 --> 01:04:06,059
Sorry.
823
01:04:06,351 --> 01:04:07,602
What the hell's the matter
with that camel?
824
01:04:07,811 --> 01:04:10,522
ls he blind?
Yeah.
825
01:04:10,814 --> 01:04:15,485
Jim, l'd like to go over these directions with you
once more before Lyle comes back.
826
01:04:16,778 --> 01:04:19,948
He promised he would say nothing.
He gave me his word.
827
01:04:20,240 --> 01:04:23,535
And 20 minutes later,
Jim Harrison appears here.
828
01:04:23,827 --> 01:04:25,954
Shirra, we have no choice.
829
01:04:26,246 --> 01:04:28,832
lt is a pity you told him we don't
have the map, but you did.
830
01:04:29,082 --> 01:04:33,211
lf he talks, we'll all be dead
by tomorrow. And our families.
831
01:04:33,504 --> 01:04:34,713
God help me.
832
01:04:36,089 --> 01:04:39,634
Shirra, do you dare risk
all our lives for them?
833
01:04:39,843 --> 01:04:41,094
No. lt is terrible
834
01:04:41,386 --> 01:04:43,096
to send two men
into the desert to die.
835
01:04:43,346 --> 01:04:45,641
No, it is better to kill two men
than two hundred.
836
01:04:46,518 --> 01:04:48,728
But it is much harder.
837
01:05:00,657 --> 01:05:03,410
Do not turn around. Take those.
838
01:05:03,535 --> 01:05:06,705
Give me the cloth. l'll wrap it around
your head as we speak.
839
01:05:06,997 --> 01:05:09,833
Your life is in danger.
840
01:05:10,125 --> 01:05:13,128
Take your friend and start walking into the desert.
841
01:05:13,336 --> 01:05:17,340
Drop the beads as you go. When you
cannot see the town anymore, stop.
842
01:05:17,674 --> 01:05:21,595
Wait until night, and then follow the beads back.
843
01:05:21,762 --> 01:05:25,348
They are golamine beads.
They glow in the dark.
844
01:05:25,599 --> 01:05:30,687
Could l have a map instead?
There is no map of the desert.
845
01:05:30,896 --> 01:05:33,315
Everyone uses golamine beads.
846
01:05:33,565 --> 01:05:36,610
How do you know they'll stay there?
What about birds?
847
01:05:36,777 --> 01:05:40,322
The birds in the desert eat only flesh.
And there is no wind.
848
01:05:40,572 --> 01:05:42,032
Will you still be here
when we get back?
849
01:05:42,324 --> 01:05:44,910
Yes, l will be here.
Go quickly, now.
850
01:05:45,160 --> 01:05:47,037
l think about you
all the time.
851
01:05:47,287 --> 01:05:50,165
Sometimes l imagine you
dressed like a girl.
852
01:05:50,457 --> 01:05:54,044
We're walking along...
We'll talk about it tonight. Go now.
853
01:06:08,350 --> 01:06:10,352
lt is done.
854
01:06:20,362 --> 01:06:21,947
Why are you dropping beads? Huh?
855
01:06:22,239 --> 01:06:23,490
How come you're dropping beads?
856
01:06:23,698 --> 01:06:24,699
Your necklace is too heavy?
857
01:06:24,950 --> 01:06:27,536
No, l'm making a trail. That's what they do
when they come out here.
858
01:06:27,702 --> 01:06:30,831
They drop these beads, and then,
when it gets dark, they shine.
859
01:06:31,081 --> 01:06:32,958
And they can follow them
all the way back to town.
860
01:06:33,250 --> 01:06:34,626
What if they want to just go forward?
861
01:06:34,835 --> 01:06:38,088
Oh, well, then the beads don't help. Oh.
862
01:06:38,338 --> 01:06:40,340
So l guess it's a good idea
that l bought a compass.
863
01:06:40,632 --> 01:06:41,633
You bought a compass?
Yeah.
864
01:06:41,967 --> 01:06:43,510
When?
When l got the canteens.
865
01:06:43,802 --> 01:06:45,095
You bought canteens?
Yeah.
866
01:06:45,512 --> 01:06:49,975
Take one sip at a time. That water has to last
you about another 48 minutes.
867
01:06:50,225 --> 01:06:54,271
Why? What happens in 48 minutes?
We run out of water.
868
01:06:54,521 --> 01:06:58,734
No, seriously, though,
l hear there's an oasis
869
01:06:58,984 --> 01:07:02,112
about an hour and a half
outside of Shali Benimal.
870
01:07:02,404 --> 01:07:04,656
l don't think it's smart to keep
walking out here in the desert.
871
01:07:04,865 --> 01:07:09,536
We'll be there in a minute.
lf you're tired, ride the camel.
872
01:07:09,745 --> 01:07:12,664
Ride it? How do l get up on it?
873
01:07:12,998 --> 01:07:15,584
Here, l'll give you a boost.
874
01:07:18,295 --> 01:07:20,714
This way, boy! This way, boy!
875
01:07:21,006 --> 01:07:22,758
This way, boy! This way!
876
01:07:25,761 --> 01:07:28,013
How long before they're inoperative?
877
01:07:28,263 --> 01:07:31,308
Well, they're going southeast,
so the sun's gonna get stronger.
878
01:07:31,558 --> 01:07:35,020
By tonight, they'll be out of water,
miles from the well.
879
01:07:35,312 --> 01:07:38,315
Tomorrow morning,
they should stop moving.
880
01:07:38,565 --> 01:07:42,360
And by tomorrow afternoon,
they, uh, should be dead.
881
01:07:44,446 --> 01:07:45,781
That's a funny pattern.
Are they drunk?
882
01:07:46,031 --> 01:07:49,159
No. The camel's blind.
883
01:07:50,160 --> 01:07:52,788
You're kidding?
No.
884
01:08:02,223 --> 01:08:06,811
l can't understand. We should've hit
that oasis seven minutes ago.
885
01:08:07,061 --> 01:08:08,604
l can't even see the town anymore.
886
01:08:08,813 --> 01:08:11,941
No, we can't stop now.
We're gonna hit it any minute.
887
01:08:12,316 --> 01:08:13,943
Come on, now. Come on.
888
01:08:14,235 --> 01:08:17,071
We'll be there in minutes.
No, no, l really gotta stop.
889
01:08:17,405 --> 01:08:20,074
Want some water?
Let me give you a little water.
890
01:08:20,324 --> 01:08:21,826
Wait, wait.
What's the matter?
891
01:08:22,201 --> 01:08:23,077
lt's--
What's the matter?
892
01:08:23,369 --> 01:08:25,704
lt's hot today.
893
01:08:25,955 --> 01:08:28,082
Chuck! Chuck!
894
01:08:29,083 --> 01:08:30,543
Chuck!
895
01:08:32,837 --> 01:08:34,964
What happened?
896
01:08:37,299 --> 01:08:40,970
Hold on, Hawk!
Hold on! l'm coming.
897
01:08:43,097 --> 01:08:46,100
Oh, no! Oh! Oh!
898
01:08:51,939 --> 01:08:53,649
Oh, no!
899
01:08:56,277 --> 01:08:59,739
Chuck! Chuck, get up!
900
01:09:01,365 --> 01:09:05,494
No, no, no, no! No, no, no!
Not dead. Just resting!
901
01:09:05,828 --> 01:09:07,538
Shoo! Shoo!
902
01:09:07,830 --> 01:09:11,000
Bad bird! Bad! Bad! Bad!
903
01:09:16,522 --> 01:09:19,358
Hawk, hold on, l'm coming.
904
01:09:25,281 --> 01:09:28,284
Are you crazy? l'm moving.
905
01:09:28,492 --> 01:09:30,494
Hawk.
906
01:09:33,414 --> 01:09:37,585
Just wait a minute.
Just drink a little bit of this.
907
01:09:42,089 --> 01:09:45,843
Don't spill it, Hawk.
Don't spill it. That's it.
908
01:09:46,093 --> 01:09:49,847
All right.
ls this--? ls this the oasis?
909
01:09:50,014 --> 01:09:54,143
Does this look like an oasis to you?
Yeah, look at the birds.
910
01:09:56,478 --> 01:09:59,315
Are those vultures?
Yeah. You fainted.
911
01:09:59,481 --> 01:10:01,609
They thought you were dead.
You mean they're here on spec?
912
01:10:01,859 --> 01:10:03,152
Yeah.
913
01:10:03,485 --> 01:10:08,240
l think it's very important not to let yourself
get too run down when you come out here.
914
01:10:08,490 --> 01:10:11,410
We just can't afford to walk around looking
for an oasis. Do you understand?
915
01:10:11,619 --> 01:10:16,207
l don't understand it. lt was just an
hour and a half outside of Shali Benimal.
916
01:10:16,457 --> 01:10:20,044
You can't miss it.
Who told you that?
917
01:10:20,211 --> 01:10:23,297
Who told you that?
l can't remember.
918
01:10:23,589 --> 01:10:26,759
Well, we missed it.
Here's to my beads.
919
01:10:27,009 --> 01:10:29,887
Wait, wait, wait, wait.
Are you crazy? That's our only water.
920
01:10:30,137 --> 01:10:32,890
So what? We're gonna be back
in Shali Benamali in a little while.
921
01:10:33,182 --> 01:10:36,393
lt's gonna be night.
You don't need water at night.
922
01:10:36,644 --> 01:10:40,439
Lyle. Lyle, are you sure it's safe to count
on a lot of beads in the desert for a trail?
923
01:10:40,606 --> 01:10:42,024
What if there's a big wind?
924
01:10:42,233 --> 01:10:46,237
There is no wind in the desert.
Who told you that?
925
01:10:46,445 --> 01:10:49,531
l can't remember. Oh.
926
01:10:49,782 --> 01:10:51,492
l see.
927
01:10:53,619 --> 01:10:56,372
To the beads.
To the beads.
928
01:11:02,211 --> 01:11:04,338
We will leave for lshtar
tomorrow morning,
929
01:11:04,463 --> 01:11:06,632
and you are coming
with us, professor.
930
01:11:06,924 --> 01:11:09,051
Hasad and l will take over
the transmitter
931
01:11:09,218 --> 01:11:11,762
and we'll broadcast
as the two messengers of God
932
01:11:12,054 --> 01:11:16,934
and promise the Shiites that if they rise up,
the Emir will fall as prophesied.
933
01:11:17,226 --> 01:11:19,353
l see. You will be there to verify it.
934
01:11:19,562 --> 01:11:21,814
lt'll be rather difficult to do
without the map, won't it?
935
01:11:21,939 --> 01:11:24,692
By the time we are asked
to produce it, lshtar will be ours.
936
01:11:24,817 --> 01:11:26,569
You'll be slaughtered.
937
01:11:26,819 --> 01:11:28,946
A few hundred guerrillas
and a mob of angry Shiites
938
01:11:29,280 --> 01:11:31,365
against an army trained
and equipped by the Americans?
939
01:11:31,532 --> 01:11:32,950
You underestimate us, professor.
940
01:11:33,242 --> 01:11:35,703
We have a network
of mercenaries, tribesmen,
941
01:11:36,078 --> 01:11:38,122
all starting for lshtar tonight.
Armed?
942
01:11:38,372 --> 01:11:40,708
The desert is filled with dealers
in black-market arms.
943
01:11:40,958 --> 01:11:42,376
They will be armed.
944
01:11:42,585 --> 01:11:44,837
Well, you appear to have
thought of everything.
945
01:11:45,129 --> 01:11:47,965
Except the possibility that
the two Americans will survive
946
01:11:48,257 --> 01:11:49,967
and let out that
you don't have the map.
947
01:11:50,259 --> 01:11:52,720
l have thought of that too.
948
01:11:52,970 --> 01:11:56,849
That is why l put a price of 20,000 dirham
on their heads this afternoon.
949
01:11:57,016 --> 01:12:00,144
lf they survive the desert,
they will not survive that.
950
01:12:00,436 --> 01:12:02,479
You are a murderer.
And what are you?
951
01:12:02,730 --> 01:12:06,734
Or do you think a bullet is crueller
than what they face now?
952
01:12:13,866 --> 01:12:15,159
lt's getting nippy.
953
01:12:15,367 --> 01:12:18,037
l don't see any beads
shining, do you?
954
01:12:18,162 --> 01:12:19,580
Well, it isn't dark yet.
955
01:12:25,502 --> 01:12:26,837
Oh, my God!
What?
956
01:12:27,213 --> 01:12:28,631
We're gonna miss our show!
Oh, no!
957
01:12:28,964 --> 01:12:31,634
Oh, yes! Yes!
Oh!
958
01:12:31,884 --> 01:12:35,179
Shit!
Oh, yes. Well, well, well.
959
01:12:35,429 --> 01:12:39,141
That is it, isn't it? Now we're gonna get
blackballed at the Chez Casablanca.
960
01:12:39,391 --> 01:12:41,060
We're never gonna work
in Morocco again.
961
01:12:41,352 --> 01:12:44,772
They're gonna call Marty, word's gonna get out.
We will never get another booking.
962
01:12:44,897 --> 01:12:46,440
What have you done?
What have l done?
963
01:12:46,649 --> 01:12:48,192
You're blaming me?
Yes, l am!
964
01:12:48,442 --> 01:12:49,777
On me?
On you!
965
01:12:50,152 --> 01:12:52,321
You're a spy. That's how come
everybody's trying to kill us.
966
01:12:52,529 --> 01:12:56,450
Oh, this is a joke. You think those guys are after us
because they think l'm a spy, huh?
967
01:12:56,617 --> 01:12:59,787
Those guys are after us because they think
that you know where Shirra Assel's map is!
968
01:13:00,079 --> 01:13:01,205
Who is Shirra Assel Smap?
969
01:13:01,455 --> 01:13:03,415
Oh, come on! Don't play
sucker games with me!
970
01:13:03,666 --> 01:13:07,253
You're not selling water to some schmuck
in Ponder, Texas! This is the Hawk talking!
971
01:13:07,503 --> 01:13:11,507
You think l don't know that you spent a half-hour
with Shirra Assel in our hotel room?
972
01:13:11,757 --> 01:13:16,053
Oh, is she the guy with your jacket and your passport
that you told me you lost in lshtar?
973
01:13:16,220 --> 01:13:18,222
Yeah. And l suppose
you don't know what her name is?
974
01:13:18,514 --> 01:13:20,558
l don't. And you don't know about the map?
975
01:13:20,683 --> 01:13:22,101
What map?
''What map?''
976
01:13:22,351 --> 01:13:24,687
The map that could lose us lshtar
and enflame the whole Middle East.
977
01:13:24,812 --> 01:13:27,356
Well, that's your department. You're the guy
taking money from the ClA.
978
01:13:27,690 --> 01:13:29,358
That money is for us.
That money is for the both--
979
01:13:29,525 --> 01:13:30,943
The money's for us?
Well, l don't want it!
980
01:13:31,360 --> 01:13:35,239
l don't think it's right to take money for keeping
a guy like the Emir of lshtar in power.
981
01:13:35,489 --> 01:13:36,699
He's a bad guy.
Oh, knock it off.
982
01:13:36,949 --> 01:13:38,784
Brown-nosing the commies
won't get you my girl.
983
01:13:39,118 --> 01:13:42,121
Your girl? How did
she get to be your girl?
984
01:13:42,371 --> 01:13:47,126
Let me tell you something! lf she's anybody's girl,
it's the guy you're sitting in back of!
985
01:13:49,712 --> 01:13:52,131
You poor putz!
986
01:13:52,298 --> 01:13:56,844
Don't you have any sense of reality?
Do you really think you can get a girl away from...?
987
01:13:57,136 --> 01:13:58,679
What are you crying about?
Cry?
988
01:13:58,971 --> 01:14:00,139
Was l too tough on you?
989
01:14:00,306 --> 01:14:03,475
l'm not crying! A piece of sand blew in my eye!
990
01:14:03,726 --> 01:14:07,980
Cry? You don't get it. She likes me.
She gave me the golamine beads. She told--
991
01:14:09,481 --> 01:14:13,485
A piece of sand blew in my eye?
What does this mean?
992
01:14:13,736 --> 01:14:17,740
This must be one of them once-in-a-lifetime
things, like a glacier's melting.
993
01:14:18,407 --> 01:14:21,285
Oh! Whoa!
994
01:15:10,793 --> 01:15:13,170
Easy, fella. Easy. Whoa!
995
01:15:13,337 --> 01:15:15,464
Whoa! Whoa!
Camel!
996
01:15:17,883 --> 01:15:21,554
Oh, this son of a bitch!
Now he's tired.
997
01:15:24,682 --> 01:15:27,101
My hips are locked.
998
01:15:29,436 --> 01:15:30,813
Don't do that. Hey.
Huh?
999
01:15:31,230 --> 01:15:33,524
Don't wipe your face with that.
The dye's coming off on your skin.
1000
01:15:33,816 --> 01:15:37,570
Who's gonna see me?
That's not the point.
1001
01:15:37,778 --> 01:15:41,907
Dye is carcinogenic.
You're right.
1002
01:15:42,908 --> 01:15:45,077
Lyle. lt's gonna be a scorcher.
1003
01:15:45,369 --> 01:15:47,496
Lyle, Lyle. Look. Look.
1004
01:15:52,835 --> 01:15:54,545
Get down.
1005
01:15:57,298 --> 01:15:59,258
Could that be a mirage?
1006
01:15:59,550 --> 01:16:02,469
We both see it.
How could it be a mirage?
1007
01:16:02,803 --> 01:16:04,597
You're right.
1008
01:16:07,975 --> 01:16:09,476
Lyle.
1009
01:16:10,728 --> 01:16:15,190
Lyle, go down to that truck
and try to get us some water.
1010
01:16:15,441 --> 01:16:17,860
But be careful, because
they may be looking for us.
1011
01:16:18,152 --> 01:16:19,153
So act like an Arab.
1012
01:16:19,361 --> 01:16:20,613
Are you listening to me?
Uh-huh.
1013
01:16:20,738 --> 01:16:21,864
And whatever you do, don't talk.
1014
01:16:22,156 --> 01:16:25,993
How can l ask for water?
Use hand gestures. Be inventive.
1015
01:16:26,160 --> 01:16:28,746
You do it.
l can't. Look how l'm dressed.
1016
01:16:29,038 --> 01:16:34,877
Lyle, what is the big deal?
Go on, you're just gonna ask for some water.
1017
01:16:35,127 --> 01:16:38,881
We lost our canteens.
Attaboy, attaboy.
1018
01:17:05,449 --> 01:17:07,159
Hey, you!
1019
01:17:09,203 --> 01:17:11,789
You, on the top!
1020
01:17:12,915 --> 01:17:16,210
Yeah!
Are you the auctioneer?
1021
01:17:19,088 --> 01:17:22,049
Are you the auctioneer? Yes.
1022
01:17:22,216 --> 01:17:25,511
You understand English?
1023
01:17:25,803 --> 01:17:29,306
Do you understand English? Yes.
1024
01:17:29,682 --> 01:17:32,226
Great. We're in business.
1025
01:17:32,476 --> 01:17:34,687
Two Kalashnikovs.
Right.
1026
01:17:34,937 --> 01:17:39,483
These babies should bring us
a pretty good price.
1027
01:17:39,650 --> 01:17:41,694
We start soon, huh, yes?
1028
01:17:46,699 --> 01:17:50,077
Here's our boy.
His name is Hakir.
1029
01:17:51,704 --> 01:17:53,581
Thank God you're here.
1030
01:17:53,831 --> 01:17:57,376
Uh, listen, Hakir. These Berbers are all
from different tribes with different dialects.
1031
01:17:57,710 --> 01:18:00,379
They don't understand Arabic or each other.
We don't understand them.
1032
01:18:00,546 --> 01:18:03,257
l hope to God you do.
Yes.
1033
01:18:03,591 --> 01:18:05,551
l understand all Berber dialects.
1034
01:18:05,801 --> 01:18:07,720
Oh, very good.
1035
01:18:08,095 --> 01:18:13,100
Now, we pay you 200 dirham for the job.
100 now and 100 later.
1036
01:18:15,019 --> 01:18:16,729
Hakir.
1037
01:18:26,155 --> 01:18:29,158
This is not Arabic.
Oh.
1038
01:18:29,408 --> 01:18:33,162
l speak no Arabic.
l am a Berber from the north of here.
1039
01:18:33,329 --> 01:18:40,502
Early on, l was sent by my tribe
to trade with other tribes the delft of our hills.
1040
01:18:40,753 --> 01:18:44,048
There, l learned from each tribe his dialect.
1041
01:18:44,215 --> 01:18:48,594
And where did you learn English?
We had much delft.
1042
01:18:48,886 --> 01:18:53,891
Even as you come here to trade,
my sahkaro sent me there.
1043
01:18:55,517 --> 01:18:57,853
You know Philadelphia?
1044
01:19:19,083 --> 01:19:21,210
All right, go on, then.
1045
01:19:21,377 --> 01:19:28,551
Hakir, we want you to close your eyes
and put your hands by your side,
1046
01:19:28,801 --> 01:19:32,680
and tell these men that their camels have been stolen.
1047
01:19:32,805 --> 01:19:34,557
Hm?
1048
01:19:35,808 --> 01:19:37,351
Pardon, l don't--
1049
01:19:37,518 --> 01:19:41,772
With your eyes closed,
and no gestures of any kind,
1050
01:19:42,064 --> 01:19:45,818
tell this bunch,
on the other side of the truck,
1051
01:19:46,110 --> 01:19:49,280
you saw their camels
being stolen, huh?
1052
01:19:49,530 --> 01:19:51,490
Do it!
Surely.
1053
01:19:53,701 --> 01:19:57,121
What was l supposed to say again?
Do it!
1054
01:20:10,718 --> 01:20:11,719
Oh, come on!
1055
01:20:25,566 --> 01:20:27,151
They understood something.
l don't believe it.
1056
01:20:27,401 --> 01:20:29,111
They understood everything.
1057
01:20:29,320 --> 01:20:34,283
Some say, ''Oh, my God.'' Still others say,
'' But l just saw my camel. He was fine.''
1058
01:20:34,491 --> 01:20:37,453
Still others say, ''What did he say?''
1059
01:20:37,620 --> 01:20:43,584
l'm sorry, old man, but a translator who speaks
all Berber dialect and English but no Arabic?
1060
01:20:43,876 --> 01:20:45,377
l don't believe it.
This man is a fake.
1061
01:20:45,628 --> 01:20:49,006
Oh, no. They don't seem to think so.
1062
01:20:49,215 --> 01:20:50,883
Hakir, look...
1063
01:20:51,133 --> 01:20:56,305
tell these wallahs that our weapons
come straight from the Saharawi desert.
1064
01:20:56,597 --> 01:20:59,516
Tell them the Americans
give the lshtari new weapons,
1065
01:20:59,767 --> 01:21:02,645
but these are better because
they've already been tested in battle.
1066
01:21:02,895 --> 01:21:05,648
Keep hitting the '' used
is better than new'' idea.
1067
01:21:05,898 --> 01:21:08,442
Used is better than new.
Yeah. They'll buy it. Go on, sell them.
1068
01:21:18,536 --> 01:21:20,746
Oh, they say they could
hardly believe their ears.
1069
01:21:21,080 --> 01:21:24,333
Do you really expect them
to swallow such nach-nach.
1070
01:21:24,542 --> 01:21:27,461
Still others just shrug
and question your sanity.
1071
01:21:28,462 --> 01:21:30,631
First the camels and then this.
1072
01:21:30,923 --> 01:21:33,551
Tough crew, eh?
Oh, very tough. Berbers.
1073
01:21:39,682 --> 01:21:41,475
Now what?
1074
01:21:43,644 --> 01:21:44,937
They wonder when
the water will be passed.
1075
01:21:45,145 --> 01:21:47,815
Wonder when
the water will be passed?
1076
01:21:47,898 --> 01:21:48,899
Screw the water!
1077
01:21:49,275 --> 01:21:52,570
We're not selling water!
Start the bidding!
1078
01:22:04,373 --> 01:22:07,668
Five? Five? Five?
1079
01:22:07,960 --> 01:22:10,546
Five!
l got five!
1080
01:22:10,796 --> 01:22:13,132
Six? l got six? l got six!
1081
01:22:17,261 --> 01:22:20,556
This one! Tell them
about this one!
1082
01:22:22,850 --> 01:22:25,603
Tell him 8,000.
1083
01:22:35,321 --> 01:22:37,281
Twelve thousand.
1084
01:22:41,493 --> 01:22:45,247
He's got it. ls that 12? Let him have it.
1085
01:22:45,456 --> 01:22:47,249
Here, here.
1086
01:22:51,045 --> 01:22:54,465
Jim, you called it.
Hasn't moved in almost 20 minutes.
1087
01:22:56,050 --> 01:22:57,593
Right on schedule.
1088
01:22:57,885 --> 01:23:00,846
How's your foot?
Good, good. Better, thanks.
1089
01:23:03,307 --> 01:23:05,184
011-401, this is Circuit-breaker.
1090
01:23:05,434 --> 01:23:06,769
Come in, 011-401.
1091
01:23:06,894 --> 01:23:09,897
l read you, Circuit-breaker.
This is 011-401 .
1092
01:23:10,064 --> 01:23:14,026
The expiration date is nearly due on
those packages and the sender wants an lD.
1093
01:23:14,318 --> 01:23:16,904
So track them with the chopper,
and try to fly where you won't be seen.
1094
01:23:18,489 --> 01:23:21,742
Because the Ishtari have American choppers
that they're picking off gunrunners with,
1095
01:23:22,076 --> 01:23:24,662
and we don't want to beassociated with that.
1096
01:23:24,870 --> 01:23:26,455
l think we've hit some gunrunners.
1097
01:23:29,166 --> 01:23:32,378
Something must be wrong with the beeper.
This can't be their location.
1098
01:23:32,670 --> 01:23:36,048
We've been sighted.
Let them go.
1099
01:23:37,800 --> 01:23:39,802
Son of a bitch! What?
1100
01:23:40,052 --> 01:23:41,512
lt's them!
1101
01:23:41,929 --> 01:23:44,056
Let's get the hell out of here!
They don't look dead to me.
1102
01:23:44,223 --> 01:23:47,226
Let's go.
Chopper, come here! Come here!
1103
01:23:47,518 --> 01:23:50,104
Oh, don't go away! No!
1104
01:23:50,396 --> 01:23:53,232
Shit! They didn't see us.
1105
01:24:02,575 --> 01:24:04,827
We didn't get any water.
1106
01:24:05,077 --> 01:24:09,081
Yeah, but we got these. l bet you these babies
are worth a couple of canteens.
1107
01:24:09,248 --> 01:24:14,128
You want to drag these around
till we find somebody with water?
1108
01:24:14,378 --> 01:24:17,256
Lyle, that chopper was looking for us.
l'll bet you anything.
1109
01:24:17,506 --> 01:24:21,594
The ClA knows we're lost, because we
didn't show up at the oasis.
1110
01:24:21,844 --> 01:24:25,472
lf we can just stay alive
for a couple days, they'll find us.
1111
01:24:26,265 --> 01:24:28,434
We can get out of here and go home.
Wouldn't that be great?
1112
01:24:28,726 --> 01:24:31,020
Get out of here and go home.
Yeah, l wanna go home.
1113
01:24:37,443 --> 01:24:41,572
Attention. Attention. A military curfew
is in effect throughout Ishtar.
1114
01:24:43,574 --> 01:24:45,284
lt has to be official!
1115
01:24:45,492 --> 01:24:50,289
Your Excellency, l assure you, the ClA is doing
everything in its power to keep you safe.
1116
01:24:50,497 --> 01:24:53,292
We have 25,000 American advisers.
1117
01:24:53,417 --> 01:24:58,505
The ClA! The ClA did everything in its power
to keep Anwar Sadat and the shah safe.
1118
01:24:58,881 --> 01:25:01,050
How safe were they?
1119
01:25:01,175 --> 01:25:03,135
Are the two American
messengers of God dead yet?
1120
01:25:03,344 --> 01:25:04,470
l can check.
Yes, check.
1121
01:25:04,762 --> 01:25:06,639
l want to announce
their death tonight.
1122
01:25:06,889 --> 01:25:09,642
Your Excellency, the announcement
of the death of these two men--
1123
01:25:10,017 --> 01:25:15,397
Who have made me look foolish and strengthened
the belief that God has a hand in my overthrow...
1124
01:25:15,648 --> 01:25:17,191
What of them?
We would like their deaths
1125
01:25:17,441 --> 01:25:19,777
to appear as from natural causes.
1126
01:25:20,069 --> 01:25:22,529
A bullet in the desert is not unnatural.
1127
01:25:22,613 --> 01:25:25,532
Especially when there are so many
gunrunners and mercenaries about.
1128
01:25:26,075 --> 01:25:31,664
Jim, the enemy of my enemies is my friend.
1129
01:25:31,997 --> 01:25:37,211
Now, these two men are my enemies,
just as Libya is yours.
1130
01:25:37,461 --> 01:25:40,798
Tonight. Yes, Your Excellency.
1131
01:25:52,476 --> 01:25:54,144
Water.
1132
01:25:55,354 --> 01:25:58,357
My lips are on fire.
1133
01:25:58,566 --> 01:26:02,945
With my desire... For you
1134
01:26:04,280 --> 01:26:06,156
Good song.
1135
01:26:54,413 --> 01:26:58,042
What have l done
with my life, Lyle?
1136
01:26:58,167 --> 01:27:01,045
Not now, Chuck.
Not now. Not now.
1137
01:27:02,630 --> 01:27:06,050
No children. No wife.
1138
01:27:06,217 --> 01:27:09,595
Chuck, this isn't really
a good time to get depressed.
1139
01:27:09,887 --> 01:27:12,765
You're right. l don't know
what's wrong with me.
1140
01:27:13,057 --> 01:27:17,186
Look at the upside.
We're not living lives of quiet desperation.
1141
01:27:17,436 --> 01:27:21,899
l guess l just have the blues.
Yeah.
1142
01:27:23,776 --> 01:27:25,319
Hey... What?
1143
01:27:25,611 --> 01:27:29,198
All the folksThat don't have money
1144
01:27:29,448 --> 01:27:33,327
Are they poor? Well, sure
Good rhyme.
1145
01:27:41,210 --> 01:27:42,336
Take it!
1146
01:27:49,176 --> 01:27:52,763
This is some of our best work.
You got a pencil?
1147
01:27:53,055 --> 01:27:56,225
Come on now, Lyle. Get a pencil.
1148
01:27:59,019 --> 01:28:01,689
Hey, l wonder if we're here.
1149
01:28:03,941 --> 01:28:08,237
Don't lose it, Lyle. Lyle?
This is really interesting.
1150
01:28:08,445 --> 01:28:10,531
l'm not depressed anymore.
lt shows you where you are
1151
01:28:10,823 --> 01:28:12,283
in terms of the sun.
1152
01:28:12,533 --> 01:28:15,536
l mean, you don't know much about where you are
in terms of where you are, but...
1153
01:28:15,786 --> 01:28:18,914
Oh, Lyle, don't scare me.
You're all l have.
1154
01:28:19,248 --> 01:28:21,959
No, so help me, the lining
of your jacket's a map.
1155
01:28:22,126 --> 01:28:24,086
Look at it.
What?
1156
01:28:24,295 --> 01:28:27,965
You got the East there, the sun coming up.
The West right there.
1157
01:28:28,257 --> 01:28:30,968
lt is a map.
Well, yeah!
1158
01:28:31,135 --> 01:28:35,306
This must be the map. Shirra's map.
The map that everyone's been looking for.
1159
01:28:35,598 --> 01:28:38,559
Oh, you mean, the map that could cost us
lshtar and enflame the Middle East?
1160
01:28:38,851 --> 01:28:40,603
Yeah.
ln the lining of a jacket?
1161
01:28:40,853 --> 01:28:41,979
Schmuck.
1162
01:28:42,146 --> 01:28:44,315
lt's not the real lining.
Someone sewed it in.
1163
01:28:44,565 --> 01:28:46,859
Look at this thread,
it's all sloppy and crooked.
1164
01:28:47,192 --> 01:28:50,279
Shirra's brother
must've sewed it in.
1165
01:28:51,405 --> 01:28:55,034
Can l give it to her with you?
Yeah.
1166
01:28:57,161 --> 01:29:00,164
That means we can't tell
the ClA about it.
1167
01:29:01,415 --> 01:29:02,499
Well, it's not their map.
lt's her map.
1168
01:29:02,875 --> 01:29:04,627
Yeah. She's gone through enough.
1169
01:29:04,877 --> 01:29:08,881
Oh, boy, she must've gone through
a lot if she found out about that wind.
1170
01:29:09,173 --> 01:29:11,008
Yeah.
1171
01:29:11,175 --> 01:29:14,345
That was a weird one. Yeah.
1172
01:29:14,637 --> 01:29:19,516
No one-- No one even mentioned it
during the auction.
1173
01:29:20,768 --> 01:29:23,646
And they didn't shine.
What didn't?
1174
01:29:23,896 --> 01:29:26,440
The beads. They didn't shine.
1175
01:29:26,649 --> 01:29:30,152
How would you know? They were probably
in Kansas five minutes after the wind hit.
1176
01:29:30,903 --> 01:29:35,074
No, but the beads on my necklace didn't shine.
They're the ones that l dropped.
1177
01:29:35,241 --> 01:29:40,079
That's right. l don't remember
them shining last night.
1178
01:29:42,915 --> 01:29:44,208
ln fact...
1179
01:29:44,375 --> 01:29:47,795
l remember them not shining.
1180
01:29:49,922 --> 01:29:51,507
Oh, gee.
1181
01:30:07,106 --> 01:30:08,566
We're approaching the target. Over.
1182
01:30:08,816 --> 01:30:11,819
Come in as low as you can.
They'll hold still for you.
1183
01:30:12,152 --> 01:30:14,488
I want those bullets to look like
they came from the ground.
1184
01:30:18,117 --> 01:30:21,579
They're coming into range.
Take her down.
1185
01:30:27,501 --> 01:30:28,711
Hey!
They see us!
1186
01:30:28,961 --> 01:30:31,255
He's landing!
1187
01:30:50,566 --> 01:30:52,735
He's pointing a gun at us.
No, he's not pointing it at us.
1188
01:30:52,860 --> 01:30:55,863
He's just riding shotgun
in case there's trouble.
1189
01:30:56,280 --> 01:30:59,867
He's aiming at us.
Will you stop being paranoid!
1190
01:31:00,159 --> 01:31:01,410
Run!
1191
01:31:03,287 --> 01:31:04,872
Run! Run!
1192
01:31:05,206 --> 01:31:08,584
They're splitting. Go for the one in blue.
The other's just standing there.
1193
01:31:08,876 --> 01:31:13,297
What's happening?
Run, smuck! They're trying to kill us!
1194
01:31:13,505 --> 01:31:16,508
You mean those pricks
are trying to kill us too?
1195
01:31:16,759 --> 01:31:17,885
Run a crooked line!
1196
01:31:19,345 --> 01:31:20,888
Run! Keep running!
1197
01:31:30,898 --> 01:31:33,442
Oh, my God! l don't
believe this is happening.
1198
01:31:33,776 --> 01:31:35,319
You're too high.
Come down.
1199
01:31:35,527 --> 01:31:39,073
No one's gonna measure whether the guy
who shot them was 6 foot or 16!
1200
01:31:39,365 --> 01:31:42,368
Are you serious? Two Americans shot in a desert?
Of course they'll measure.
1201
01:31:42,535 --> 01:31:45,913
This goes in here.
Turn it over.
1202
01:31:46,205 --> 01:31:48,457
l wish this gun was mounted.
1203
01:31:50,334 --> 01:31:53,796
What the--?
Jesus Christ! They're firing at us!
1204
01:31:54,088 --> 01:31:55,798
Great shot!
1205
01:31:56,090 --> 01:31:59,176
l used to hunt every day
before the tyre factory opened.
1206
01:31:59,343 --> 01:32:01,804
They're using an automatic rifle.
We've been hit.
1207
01:32:02,054 --> 01:32:07,935
Back off and take cover.
l'm sending in a gunship. Over and out.
1208
01:32:08,811 --> 01:32:10,354
Son of a bitch.
1209
01:32:10,521 --> 01:32:12,523
Come on, now, get up! You idiot!
1210
01:32:12,690 --> 01:32:14,483
Move! Move!
You wanna get killed?
1211
01:32:14,692 --> 01:32:16,277
We're trying to save your ass!
Move! Move!
1212
01:32:16,527 --> 01:32:17,945
Get up! Forget it, Chuck.
1213
01:32:18,279 --> 01:32:19,947
They're gonna come back and kill us.
1214
01:32:20,239 --> 01:32:24,702
Come on, let's move these.
Big, dumb, stupid-ass camel!
1215
01:32:24,952 --> 01:32:27,371
He'd rather just
sit there than move!
1216
01:32:27,496 --> 01:32:30,291
When you ask him,
he'd rather get shot!
1217
01:32:30,499 --> 01:32:33,711
Actually, l kind of admire that. Me too.
1218
01:32:34,587 --> 01:32:36,088
Oh, boy.
1219
01:32:38,966 --> 01:32:40,718
Oh.
1220
01:32:42,386 --> 01:32:44,388
Here they come. Here they come.
1221
01:32:44,597 --> 01:32:47,016
There's two of them now.
1222
01:32:47,850 --> 01:32:49,435
What should l take?
Take the M1, take the M1.
1223
01:32:49,727 --> 01:32:52,146
What's that? This one?
Right there. Yeah.
1224
01:32:53,439 --> 01:32:57,276
lsn't this amazing?
Nothing ever happened to us.
1225
01:32:57,443 --> 01:32:59,612
Willa left me, l played a couple clubs...
1226
01:32:59,862 --> 01:33:02,323
Nothing to write home about. Right.
1227
01:33:02,489 --> 01:33:05,034
Now we're gonna die
in the desert shooting helicopters.
1228
01:33:05,284 --> 01:33:10,039
That ain't poverty.
That ain't poverty, baby
1229
01:33:13,876 --> 01:33:15,169
We didn't need a pencil.
1230
01:33:15,419 --> 01:33:18,047
There's a jeep moving in towards the target.
1231
01:33:18,297 --> 01:33:22,218
Hold your fire till it passes.If it stops, neutralise it. Over.
1232
01:33:22,509 --> 01:33:23,510
I read you.
1233
01:33:25,137 --> 01:33:26,889
Hey.
1234
01:33:27,139 --> 01:33:30,184
Now there's a guy who wants to kill us
bad enough to drive across the desert.
1235
01:33:30,434 --> 01:33:32,519
What are you trying to do,
make it look like a traffic accident?
1236
01:33:32,770 --> 01:33:36,190
Don't shoot! lt's me, your guide. Abdul!
1237
01:33:36,482 --> 01:33:40,194
Abdul? What are you doing here?
Looking for you.
1238
01:33:40,444 --> 01:33:44,531
l've been looking for you all night.
Fortunately, l had a paying passenger.
1239
01:33:47,910 --> 01:33:50,371
The jeep stopped.Shit.
1240
01:33:50,538 --> 01:33:55,793
Well, take them all. Be careful,
one of them has got a rifle. Go!
1241
01:33:58,671 --> 01:34:00,631
You stay with the machine gun.
1242
01:34:00,923 --> 01:34:03,342
What do l do?
Just aim and fire.
1243
01:34:03,634 --> 01:34:05,052
Do you know how to use
a grenade launcher?
1244
01:34:05,261 --> 01:34:06,679
No.
1245
01:34:06,929 --> 01:34:09,515
This is the trigger.
1246
01:34:14,353 --> 01:34:18,691
Let them come in closer.
When l give you the signal, stand and fire.
1247
01:34:18,816 --> 01:34:22,361
l have brought about your deaths.
We will die together.
1248
01:34:26,824 --> 01:34:28,576
Now!
1249
01:34:37,251 --> 01:34:39,128
Holy shit!
1250
01:34:44,967 --> 01:34:50,556
Jim, l don't know what you had in mind,
but this action is no longer covert.
1251
01:34:50,848 --> 01:34:55,102
We're now overtly firing on two Americans
and God knows who else.
1252
01:34:55,394 --> 01:34:57,855
And they are armed to the teeth!
Get out, get out, get out.
1253
01:34:58,105 --> 01:35:02,610
The mission's over. Just get out as quick, quick...
While we can still say we made a mistake. Get out.
1254
01:35:09,033 --> 01:35:12,036
Fuck you!
Fuck you twice!
1255
01:35:12,286 --> 01:35:14,288
And two more from our friends!
1256
01:35:28,761 --> 01:35:33,641
Marty. Marty, if we agree to your terms,
will we get the map?
1257
01:35:33,891 --> 01:35:35,768
l don't know anything about a map.
1258
01:35:35,893 --> 01:35:39,772
But if anything should happen to my clients,
the map is up for grabs.
1259
01:35:40,064 --> 01:35:41,440
Here's the deal.
1260
01:35:41,774 --> 01:35:46,320
One: social reforms in lshtar
as dictated by Shirra Assel.
1261
01:35:46,528 --> 01:35:52,910
Two: an immediate live-in-concert album from
Rogers & Clarke at the Chez Casablanca
1262
01:35:53,202 --> 01:35:57,456
to be financed and promoted
worldwide by you.
1263
01:35:57,623 --> 01:35:59,792
Promote Rogers & Clarke worldwide?
1264
01:36:00,084 --> 01:36:01,544
No problem. Marty--
1265
01:36:01,794 --> 01:36:04,088
Let's work together as agents.
My pleasure. Talk to you soon.
1266
01:36:06,048 --> 01:36:07,633
lt's a disaster.
1267
01:36:07,925 --> 01:36:10,928
The girl wants social reforms in lshtar,
which means we probably have to get rid of the Emir.
1268
01:36:11,220 --> 01:36:12,388
But that's not the biggest problem.
1269
01:36:12,680 --> 01:36:17,810
We've got to actually back an album with these guys
and promote them worldwide! Hold on one second.
1270
01:36:17,935 --> 01:36:19,353
Sir?
1271
01:36:21,105 --> 01:36:24,942
We did not shoot at two Americans
in the desert. We did not.
1272
01:36:25,234 --> 01:36:27,403
Who told you that?
1273
01:36:27,695 --> 01:36:31,574
The secretary of state?
Well, how would he know?
1274
01:36:31,824 --> 01:36:36,120
Well, let me look into. l'm gonna look
into it right away. l'll get right back to you.
1275
01:36:36,370 --> 01:36:40,291
Get General Westlake to get the 7th Battalion
as an enthusiastic audience for a live concert.
1276
01:36:40,541 --> 01:36:45,254
Tell him... No, no, no, don't tell him that.
Tell him, General, we've found the map.
1277
01:36:45,504 --> 01:36:49,258
But we don't know where it is.But we know who has it.
1278
01:36:49,508 --> 01:36:55,264
Shirra Assel and these two American entertainers
who somebody shot at in the desert.
1279
01:36:55,472 --> 01:36:58,017
And we've been able
to make a deal, general,
1280
01:36:58,142 --> 01:37:01,729
but we need our own men here
because if anything happens to them,
1281
01:37:01,979 --> 01:37:06,609
the map goes to the KGB, but if Emir Yousef
accepts Shirra Assel's reforms
1282
01:37:06,734 --> 01:37:10,112
and we back their albums, they promise
not to sell it to anyone else.
1283
01:37:10,321 --> 01:37:14,033
Back their albums?
l'm Shirra Assel, their friend.
1284
01:37:14,325 --> 01:37:18,037
l'm Abdul, their guide.
Marty Freed. l'm their agent.
1285
01:37:18,287 --> 01:37:20,331
l'd like to get up,
but l got such jet lag.
1286
01:37:24,043 --> 01:37:27,004
Ladies and gentlemen, by popular demand,
1287
01:37:27,213 --> 01:37:29,882
Rogers & Clarke.
1288
01:37:30,174 --> 01:37:33,594
Applaud! Pick it up! Yeah!
1289
01:37:33,761 --> 01:37:36,013
Applaud! Come on!
1290
01:37:50,653 --> 01:37:53,155
They wrote the music
and the lyrics.
1291
01:38:20,516 --> 01:38:22,685
That's the single.
1292
01:39:18,490 --> 01:39:20,868
Applaud!
1293
01:39:21,160 --> 01:39:22,453
Encore!
1294
01:39:22,620 --> 01:39:25,748
More! Encore!
1295
01:39:26,040 --> 01:39:29,168
Thank you very much.
Thank you.
1296
01:39:29,418 --> 01:39:33,005
Can you believe this? Huh?
1297
01:39:40,888 --> 01:39:43,432
And now,
ladies and gentlemen,
1298
01:39:43,641 --> 01:39:50,022
this next song is for a very lovely lady of the left.
1299
01:39:50,314 --> 01:39:53,442
This is unbelievable.
1300
01:40:01,909 --> 01:40:04,370
What is it?
1301
01:40:04,537 --> 01:40:07,206
I think they're wonderful.108836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.