Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,221 --> 00:00:08,621
["Idols on Air"]
2
00:00:11,311 --> 00:00:12,581
[Episode 3]
3
00:00:40,701 --> 00:00:43,911
As expected,
the youngest member of SHAX delivered.
4
00:00:44,481 --> 00:00:47,301
Self-introductions on "Idols on Air".
5
00:00:47,391 --> 00:00:48,751
Let us continue.
6
00:00:48,841 --> 00:00:51,041
Next on stage is Yu-ji of 3YE.
7
00:00:52,491 --> 00:00:54,521
[Applaud]
8
00:00:54,601 --> 00:00:56,761
[Applaud]
9
00:00:57,291 --> 00:00:59,491
Hello, I'm Yu-ji, the leader of 3YE.
10
00:00:59,581 --> 00:01:00,811
I hope you wish me luck.
11
00:01:18,101 --> 00:01:21,001
Ma-ha, this really isn't necessary.
12
00:01:21,711 --> 00:01:23,031
It's all right.
13
00:01:23,911 --> 00:01:27,471
I'm here on behalf of
Hyun-ji and Ri-a too, remember?
14
00:01:34,601 --> 00:01:35,921
[Thank you.]
15
00:01:37,281 --> 00:01:38,961
[That was great]
16
00:01:39,041 --> 00:01:40,851
And this is our last guest.
17
00:01:40,941 --> 00:01:44,281
She's a rookie who came to visit
"Idols on Air" for the first time.
18
00:01:44,681 --> 00:01:48,641
I never imagined that she had a sister.
19
00:01:48,991 --> 00:01:50,571
Here's La Ri-ma's sister, Lee Ma-ha.
20
00:01:50,661 --> 00:01:52,111
Please welcome her!
21
00:01:58,401 --> 00:02:01,751
I'm La Ri-ma's sister, La Ri-maha.
22
00:02:03,511 --> 00:02:05,181
I'll do my best
23
00:02:06,501 --> 00:02:07,911
to copy my sister to a T.
24
00:02:15,391 --> 00:02:16,710
Music, please.
25
00:02:45,571 --> 00:02:46,941
Will you give me a hand?
26
00:02:47,511 --> 00:02:49,141
She reached out for help!
27
00:02:51,291 --> 00:02:52,881
Will he take her hand?
28
00:02:58,381 --> 00:03:01,281
What will it be? Will he take her hand?
29
00:03:02,421 --> 00:03:05,191
Do you think he'll take her hand?
30
00:03:05,281 --> 00:03:06,691
Don't. Don't!
31
00:03:08,231 --> 00:03:10,301
He took her hand.
32
00:03:29,441 --> 00:03:30,711
What's up with him today?
33
00:03:39,381 --> 00:03:40,261
["Idols on Air"]
34
00:04:00,771 --> 00:04:04,511
It was a performance
that will go down in this show's history.
35
00:04:04,591 --> 00:04:07,451
Did you two practice this beforehand?
36
00:04:05,961 --> 00:04:07,191
["Idols on Air"]
37
00:04:08,290 --> 00:04:09,391
No.
38
00:04:11,061 --> 00:04:13,040
The song is just that good, you see.
39
00:04:14,051 --> 00:04:15,290
Because the song was good?
40
00:04:16,471 --> 00:04:17,621
Thank you.
41
00:04:19,771 --> 00:04:20,831
Sure.
42
00:04:21,711 --> 00:04:24,091
I'm Lee Ma-ha of
the always cheerful Tea Party.
43
00:04:24,661 --> 00:04:25,761
Thank you.
44
00:04:28,971 --> 00:04:30,951
That's all for this week's "Idols on Air".
45
00:04:31,041 --> 00:04:33,281
See you next week. Goodbye!
46
00:04:31,041 --> 00:04:33,681
["Idols on Air"]
47
00:04:36,411 --> 00:04:38,121
And cut!
48
00:04:38,081 --> 00:04:40,541
[Loud reactions!]
49
00:04:39,091 --> 00:04:40,281
Good job, everyone.
50
00:04:40,371 --> 00:04:47,051
-Good job.
-Thank you. Good job.
51
00:04:47,141 --> 00:04:49,521
-Good job.
-You too.
52
00:04:49,611 --> 00:04:50,711
Thank you for today.
53
00:04:52,951 --> 00:04:54,581
-Good job today.
-You too.
54
00:04:58,271 --> 00:04:59,371
Thank you for today.
55
00:05:01,181 --> 00:05:02,231
Ryok,
56
00:05:03,201 --> 00:05:04,351
it's been a while.
57
00:05:05,841 --> 00:05:06,901
Ryok?
58
00:05:07,781 --> 00:05:09,271
Let's grab a drink some other time.
59
00:05:16,491 --> 00:05:18,601
-Ma-ha, let's go.
-Sure.
60
00:05:18,821 --> 00:05:21,201
-Good job, everyone.
-Thank you.
61
00:05:22,211 --> 00:05:24,011
Why isn't he picking up?
62
00:05:25,421 --> 00:05:27,891
[Green Room: Kwon Ryok]
63
00:05:27,181 --> 00:05:29,211
Ryok, the van's right outside.
64
00:05:29,290 --> 00:05:31,011
Give me five minutes, okay?
65
00:05:31,451 --> 00:05:33,121
What? Hey, Dae-gwon!
66
00:05:35,761 --> 00:05:38,971
-You did well today.
-Well, my head's still spinning.
67
00:05:39,811 --> 00:05:42,671
In my eyes, you were the best.
It was amazing.
68
00:05:43,861 --> 00:05:44,911
Let's go then.
69
00:05:48,791 --> 00:05:49,891
[SHAX]
70
00:05:51,951 --> 00:05:53,411
Director!
71
00:05:54,241 --> 00:05:57,761
Could you edit out
the dancing scene in today's opening?
72
00:05:57,851 --> 00:05:59,481
Why? It looked good.
73
00:05:59,611 --> 00:06:02,211
It was out of character for Ryok
and wasn't scripted.
74
00:06:04,711 --> 00:06:05,591
Sure.
75
00:06:05,681 --> 00:06:08,721
-Please make it happen. Thank you.
-Okay.
76
00:06:11,271 --> 00:06:12,371
Ryok.
77
00:06:35,781 --> 00:06:38,151
You accused me of
only knowing how to be a copycat.
78
00:06:38,991 --> 00:06:41,501
I only do the best I can
in the situation I've been handed.
79
00:06:42,821 --> 00:06:44,751
I'm sorry it seemed worthless to you.
80
00:06:56,101 --> 00:06:57,861
-What in the name?
-What was that?
81
00:06:59,101 --> 00:07:00,201
What do you mean?
82
00:07:03,451 --> 00:07:04,641
Since when were you there?
83
00:07:05,040 --> 00:07:06,801
The moment she came looking for you.
84
00:07:07,681 --> 00:07:08,861
What was it?
85
00:07:13,131 --> 00:07:14,281
Get back inside.
86
00:07:20,481 --> 00:07:21,581
Take a look.
87
00:07:22,371 --> 00:07:23,301
[SHAX]
88
00:07:22,641 --> 00:07:25,011
It's our padded jacket, isn't it?
89
00:07:25,101 --> 00:07:26,381
[SHAX]
90
00:07:41,561 --> 00:07:43,181
Will you give me a hand?
91
00:07:56,211 --> 00:07:59,731
Humiliated completely by a copycat.
92
00:08:14,821 --> 00:08:16,141
Are you sure you can go alone?
93
00:08:16,231 --> 00:08:18,381
Yes, I could find it even blindfolded.
94
00:08:18,651 --> 00:08:20,101
You did well today.
95
00:08:20,581 --> 00:08:21,821
You too.
96
00:08:22,211 --> 00:08:25,071
-Get back safely then.
-Drive safely, sir.
97
00:08:47,291 --> 00:08:49,491
-Hey, Yu-jin.
-Why the long face?
98
00:08:56,931 --> 00:08:58,731
Aren't you still grounded?
99
00:08:59,301 --> 00:09:00,491
How did you get out?
100
00:09:01,111 --> 00:09:03,841
It's our last break
before the release of our new album.
101
00:09:04,541 --> 00:09:05,681
I see.
102
00:09:06,741 --> 00:09:08,851
A new album? Really?
103
00:09:08,941 --> 00:09:10,171
Our song came out today.
104
00:09:10,261 --> 00:09:12,111
Seriously? Congrats!
105
00:09:12,771 --> 00:09:14,441
Things will only get more hectic then.
106
00:09:14,531 --> 00:09:17,341
More so since our last album
wasn't a success.
107
00:09:17,741 --> 00:09:19,151
Things are tense at the agency.
108
00:09:19,681 --> 00:09:21,481
Without a hit song, most idol groups
109
00:09:21,571 --> 00:09:23,021
disband after three years.
110
00:09:23,111 --> 00:09:24,561
Is that you bragging?
111
00:09:25,001 --> 00:09:26,231
I didn't mean it like that.
112
00:09:28,171 --> 00:09:29,401
There's no need to cower.
113
00:09:31,641 --> 00:09:32,881
How are things for you?
114
00:09:34,551 --> 00:09:35,651
Nothing yet.
115
00:09:36,261 --> 00:09:39,171
I hear we'll get good news soon,
so we're waiting.
116
00:09:39,831 --> 00:09:41,061
I'm sure good songs will be offered.
117
00:09:41,151 --> 00:09:43,081
Of course. I'd expect no less.
118
00:09:43,171 --> 00:09:44,621
How did filming go today?
119
00:09:49,021 --> 00:09:51,581
I was on eggshells, was nervous,
120
00:09:52,591 --> 00:09:53,731
scared,
121
00:09:55,761 --> 00:09:56,901
flustered,
122
00:09:58,441 --> 00:09:59,541
and surprised.
123
00:10:02,181 --> 00:10:03,901
But it was still exciting and thrilling.
124
00:10:03,981 --> 00:10:05,301
Exciting and thrilling?
125
00:10:06,801 --> 00:10:07,901
Yu-jin,
126
00:10:08,381 --> 00:10:10,321
I danced with a star today.
127
00:10:10,411 --> 00:10:11,461
A star?
128
00:10:12,301 --> 00:10:14,411
-You mean La Ri-ma?
-No.
129
00:10:15,601 --> 00:10:18,681
No, one that shines brighter
and can't be reached.
130
00:10:19,121 --> 00:10:20,881
A star that can't be reached?
131
00:10:28,751 --> 00:10:30,731
Whatever. You'll see when the show airs.
132
00:10:36,761 --> 00:10:39,531
I wasted too much of your time, didn't I?
133
00:10:40,461 --> 00:10:42,611
-No way.
-Don't push yourself too hard.
134
00:10:43,191 --> 00:10:45,781
But pave the way
that leads to TV music shows.
135
00:10:46,311 --> 00:10:47,591
I'll be on it soon.
136
00:10:48,471 --> 00:10:50,311
Sure. I'll be waiting.
137
00:10:52,071 --> 00:10:54,581
-No, I'm good.
-A gentle touch will do.
138
00:10:54,671 --> 00:10:57,571
-I'm good.
-I'm home!
139
00:10:58,191 --> 00:10:59,291
Ma-ha!
140
00:11:00,741 --> 00:11:02,591
How did the show go? Did you do well?
141
00:11:02,901 --> 00:11:04,971
-How was it?
-I heard La Ri-ma was there.
142
00:11:05,051 --> 00:11:07,341
Rumor has it that she's terrifying.
Was it okay?
143
00:11:07,431 --> 00:11:09,011
We were worried you'd get scolded.
144
00:11:09,101 --> 00:11:11,871
Why would she
when Ma-ha did nothing wrong?
145
00:11:11,961 --> 00:11:13,901
Because she's been playing the sister.
146
00:11:13,991 --> 00:11:15,531
I'm La Ri-maha!
147
00:11:15,611 --> 00:11:17,811
Gosh, stop that.
Just don't let it bother you.
148
00:11:18,301 --> 00:11:19,841
What are you talking about?
149
00:11:20,191 --> 00:11:22,131
They said I was just like her
150
00:11:22,211 --> 00:11:24,331
and asked me to do
my copycat act on stage.
151
00:11:24,411 --> 00:11:27,891
I totally killed it today.
152
00:11:27,981 --> 00:11:30,221
I killed it as La Ri-maha.
153
00:11:30,791 --> 00:11:33,701
We all know how good of a dancer she is.
154
00:11:34,141 --> 00:11:35,591
Whatever.
155
00:11:35,681 --> 00:11:37,791
I don't know if I did well,
156
00:11:37,881 --> 00:11:39,861
but I at least did my best.
157
00:11:42,761 --> 00:11:44,651
You can see how I did when the show airs.
158
00:11:45,581 --> 00:11:48,481
You see...
159
00:11:53,151 --> 00:11:55,701
-Just tell me.
-Tell you what?
160
00:11:55,961 --> 00:11:59,351
Is this the padded jacket
you gave to her that day?
161
00:11:59,441 --> 00:12:00,851
You were there.
162
00:12:00,931 --> 00:12:02,171
Are you insane?
163
00:12:02,251 --> 00:12:04,191
I told you numerous times not to.
164
00:12:04,281 --> 00:12:06,081
You can't just give this to anyone.
165
00:12:06,171 --> 00:12:08,061
-Dae-gwon--
-Stop biting his head off.
166
00:12:08,151 --> 00:12:09,871
-What's going on.
-Look at this.
167
00:12:09,471 --> 00:12:10,391
[SHAX]
168
00:12:09,951 --> 00:12:12,201
-Our sixth-anniversary jacket.
-Anyone can see that.
169
00:12:12,291 --> 00:12:15,061
Anyone can tell
it's a high-quality jacket from the fans.
170
00:12:15,151 --> 00:12:16,551
Not unless you take a closer look.
171
00:12:16,641 --> 00:12:17,961
He asked for smaller lettering
172
00:12:18,051 --> 00:12:19,241
since bigger ones look tacky.
173
00:12:19,331 --> 00:12:21,531
Not too obviously visible.
It's all about fashion.
174
00:12:21,611 --> 00:12:22,981
Still.
175
00:12:23,071 --> 00:12:24,871
You gave it to her near the set.
176
00:12:24,961 --> 00:12:27,731
All right, fine. I'm sorry. My bad.
Let's stop it there.
177
00:12:27,821 --> 00:12:29,091
You exchanged this jacket,
178
00:12:29,181 --> 00:12:30,331
talked, and danced with her.
179
00:12:30,411 --> 00:12:33,011
Fans could've seen you
through their high-end cameras.
180
00:12:33,101 --> 00:12:34,291
Remember last time
181
00:12:34,371 --> 00:12:37,151
with the "made in Japan" cap?
182
00:12:37,541 --> 00:12:39,211
You're too much of a softy.
183
00:12:39,301 --> 00:12:42,161
She has a boyfriend
who even came all the way to Mungyeong.
184
00:12:42,251 --> 00:12:44,451
-Okay, fine. We get it.
-What's wrong with what I said?
185
00:12:44,541 --> 00:12:46,301
-Come on.
-We have a busy day tomorrow.
186
00:12:49,201 --> 00:12:50,301
Ma-ha!
187
00:12:51,971 --> 00:12:54,041
No wonder she refused to get in.
188
00:12:54,661 --> 00:12:56,511
-Bye.
-See you tomorrow!
189
00:13:01,831 --> 00:13:03,901
You're probably exhausted too,
so get some rest.
190
00:13:06,631 --> 00:13:07,681
Right.
191
00:13:08,651 --> 00:13:10,761
Sorry about all this.
192
00:13:10,851 --> 00:13:11,991
Where's I-hyeon?
193
00:13:13,091 --> 00:13:14,461
Where else?
194
00:13:20,571 --> 00:13:23,131
Your agency has a studio
packed with the best equipment,
195
00:13:23,211 --> 00:13:24,581
so what are you bothering me for?
196
00:13:25,371 --> 00:13:27,041
But my mentor isn't there.
197
00:13:27,131 --> 00:13:28,231
You booklicker.
198
00:13:28,541 --> 00:13:31,131
Haven't all the songs
been selected though?
199
00:13:31,881 --> 00:13:32,981
Yes.
200
00:13:34,261 --> 00:13:36,681
1,400 offers came in for our lead single.
201
00:13:36,771 --> 00:13:38,391
The agency has been narrowing it down,
202
00:13:39,191 --> 00:13:40,511
but they all lack in some way.
203
00:13:40,591 --> 00:13:42,051
That's because you're greedy.
204
00:13:42,571 --> 00:13:44,161
Just write all the songs then.
205
00:13:45,481 --> 00:13:48,381
I wouldn't mind that.
If only I had the time.
206
00:13:50,841 --> 00:13:51,941
Anyway,
207
00:13:53,001 --> 00:13:54,411
isn't it about time you went your own way?
208
00:13:56,611 --> 00:13:58,461
Working for someone else is easier for me.
209
00:13:58,541 --> 00:14:00,701
I don't have any weapons or the courage
210
00:14:01,051 --> 00:14:03,471
-to enter the jungle.
-One can always muster up the courage.
211
00:14:04,481 --> 00:14:06,071
And I'll help with the weapons.
212
00:14:13,901 --> 00:14:15,041
This isn't good.
213
00:14:18,831 --> 00:14:20,101
We'll start again from the top.
214
00:14:20,061 --> 00:14:22,261
[Delete]
215
00:14:25,121 --> 00:14:27,191
["Idols on Air"]
216
00:14:36,911 --> 00:14:38,411
Here's your order.
217
00:14:39,201 --> 00:14:40,391
-Thank you.
-Please enjoy.
218
00:14:42,901 --> 00:14:44,081
It's been uploaded.
219
00:14:45,671 --> 00:14:47,911
It's Ma-ha's first appearance
on a weekend variety show.
220
00:14:53,061 --> 00:14:55,221
-There's Ma-ha!
-Don't get all worked up.
221
00:14:55,301 --> 00:14:56,841
The show just began.
222
00:14:57,201 --> 00:14:59,041
[This is "Idols on Air".]
223
00:14:59,131 --> 00:15:00,281
All right.
224
00:15:01,381 --> 00:15:03,711
Isn't there something fun to watch?
225
00:15:03,801 --> 00:15:04,851
["1 Night 2 Days"]
226
00:15:04,941 --> 00:15:06,041
Pass.
227
00:15:06,261 --> 00:15:07,181
[KBC]
228
00:15:09,691 --> 00:15:11,191
I forgot the show was today.
229
00:15:12,551 --> 00:15:14,001
The opening was sweet.
230
00:15:14,621 --> 00:15:17,661
Ryok, why don't we watch it
while it airs for a change?
231
00:15:22,761 --> 00:15:24,431
["Idols on Air"]
232
00:15:33,581 --> 00:15:34,951
["Idols on Air"]
233
00:15:35,041 --> 00:15:38,381
[Here's La Ri-ma's sister, Lee Ma-ha.
Please welcome her!]
234
00:15:38,471 --> 00:15:41,771
[I'm La Ri-ma's sister, La Ri-maha.]
235
00:15:41,861 --> 00:15:44,671
[Self-introductions on "Idols on Air".]
236
00:15:44,761 --> 00:15:46,431
[-Let us continue.]
-What on earth?
237
00:15:46,521 --> 00:15:48,321
[Next on stage is Yu-ji of 3YE.]
238
00:15:48,411 --> 00:15:49,641
The dance was edited out.
239
00:15:51,841 --> 00:15:53,341
But you looked so cool.
240
00:15:55,321 --> 00:15:58,801
["Idols on Air"]
241
00:15:59,811 --> 00:16:03,991
You did nothing as Ma-ha
nor La Ri-maha for that matter.
242
00:16:05,131 --> 00:16:07,641
This is what I call a devil at work.
243
00:16:07,731 --> 00:16:09,661
You danced in the opening of the show.
244
00:16:10,151 --> 00:16:11,201
I did.
245
00:16:12,041 --> 00:16:13,451
That's odd.
246
00:16:13,541 --> 00:16:15,471
Why is Ma-ha trending online though?
247
00:16:15,561 --> 00:16:16,701
What?
248
00:16:17,101 --> 00:16:18,731
-Really?
-What?
249
00:16:24,231 --> 00:16:26,161
Mr. Park, that was quite the swing.
250
00:16:27,571 --> 00:16:29,551
Flattering me as always, are you?
251
00:16:30,081 --> 00:16:32,101
It's definitely something I have to learn.
252
00:16:32,851 --> 00:16:35,271
I hear you'll soon announce
some good news.
253
00:16:35,361 --> 00:16:37,470
That's hardly the case.
254
00:16:38,181 --> 00:16:39,631
It's all just a rumor.
255
00:16:39,720 --> 00:16:41,740
Aren't we too close for this?
256
00:16:41,831 --> 00:16:43,321
At least give us a hint.
257
00:16:45,740 --> 00:16:46,841
Sir.
258
00:16:51,021 --> 00:16:52,210
We have a situation.
259
00:17:01,581 --> 00:17:03,121
[Boycott SHAX]
260
00:17:03,211 --> 00:17:06,911
[Fins demand an official statement
from SHAX and NOG]
261
00:17:07,831 --> 00:17:09,371
Ryok!
262
00:17:09,681 --> 00:17:11,131
[SHAX]
263
00:17:11,971 --> 00:17:13,291
Ryok, look at this.
264
00:17:16,941 --> 00:17:19,181
["Fins Release an Official Statement"]
265
00:17:17,071 --> 00:17:19,931
[Why was
the official custom-made padded jacket]
266
00:17:20,021 --> 00:17:22,621
[gifted to the members of SHAX
to commemorate its sixth anniversary]
267
00:17:22,701 --> 00:17:24,511
[in the hands of A?]
268
00:17:24,861 --> 00:17:27,501
[Handing it over to a third party]
269
00:17:27,591 --> 00:17:30,801
[is an act of betrayal
laid upon SHAX's fans]
270
00:17:30,891 --> 00:17:34,191
[Boycott SHAX]
271
00:17:30,891 --> 00:17:34,761
and we have hard feelings toward NOG
who stood idly by as this happened.
272
00:17:34,271 --> 00:17:35,861
[Fins demand an official statement
from SHAX and NOG]
273
00:17:35,241 --> 00:17:38,981
Until NOG and SHAX present
a reasonable statement or reason,
274
00:17:39,071 --> 00:17:40,521
we will boycott SHAX
275
00:17:40,611 --> 00:17:41,931
by withdrawing our support
276
00:17:40,611 --> 00:17:41,931
[Boycott SHAX]
277
00:17:42,021 --> 00:17:44,611
and refusing to buy or listen to
any of its music.
278
00:17:54,031 --> 00:17:55,171
Cut. Okay!
279
00:17:56,671 --> 00:17:59,091
Hey, did you hear about this?
280
00:18:00,501 --> 00:18:02,211
[Hyuk]
281
00:18:03,711 --> 00:18:06,571
["Fins Release an Official Statement"]
282
00:18:17,311 --> 00:18:19,421
[Fins demand an official statement
from SHAX and NOG]
283
00:18:21,841 --> 00:18:23,551
[-Apologize!
-Explain the video.]
284
00:18:38,471 --> 00:18:40,191
Can you finish up here for me?
285
00:18:42,871 --> 00:18:45,511
Ryok, the video of you dancing
is all over the Internet.
286
00:18:47,801 --> 00:18:48,941
What?
287
00:18:52,241 --> 00:18:54,401
Wait. What on earth is this?
288
00:18:56,771 --> 00:18:58,891
[Unaired recording of
SHAX's Kwon Ryok dancing]
289
00:18:57,041 --> 00:18:58,621
You've got to be kidding me.
290
00:19:06,891 --> 00:19:08,791
[It's La Ri-maha.]
291
00:19:10,021 --> 00:19:11,871
[I danced with a star today.]
292
00:19:16,491 --> 00:19:17,671
What are you doing?
293
00:19:18,201 --> 00:19:20,401
Others are working their butts off
for this new album,
294
00:19:21,151 --> 00:19:22,691
but you're here playing on your phone.
295
00:19:23,261 --> 00:19:24,581
Where's your head at?
296
00:19:28,151 --> 00:19:30,521
Look at her pathetically
going to great length.
297
00:19:31,011 --> 00:19:33,121
She's trying to climb to stardom
on Kwon Ryok's back.
298
00:19:35,011 --> 00:19:36,551
If looks could kill...
299
00:19:37,781 --> 00:19:40,421
I'm just saying that
flirting is a privilege
300
00:19:40,511 --> 00:19:42,891
only those as popular as Kwon Ryok have.
301
00:19:43,501 --> 00:19:44,911
She's loving it, don't you think?
302
00:19:50,411 --> 00:19:53,451
As if you'd scare me, you dork.
303
00:19:54,461 --> 00:19:55,871
Unbelievable.
304
00:19:56,311 --> 00:19:58,641
The Copycat just had to get in the way.
305
00:19:58,731 --> 00:20:00,661
So much for making time
out of your busy schedule
306
00:19:58,861 --> 00:20:04,451
[Queen]
307
00:20:00,751 --> 00:20:02,331
to get something going with Kwon Ryok.
308
00:20:04,271 --> 00:20:06,781
I bet she planned to use you
309
00:20:04,531 --> 00:20:10,081
[Queen]
310
00:20:06,871 --> 00:20:08,231
to reach stardom.
311
00:20:09,241 --> 00:20:11,091
How could she have planned it
312
00:20:11,181 --> 00:20:12,671
when I put her in my clothes?
313
00:20:15,051 --> 00:20:17,251
It sure feels lousy though.
314
00:20:19,361 --> 00:20:21,651
-I want to release a new single.
-Really?
315
00:20:22,271 --> 00:20:23,981
We're always on standby.
316
00:20:24,071 --> 00:20:25,171
A duet with Ryok.
317
00:20:25,261 --> 00:20:27,901
You know that'd be difficult to arrange.
318
00:20:27,991 --> 00:20:29,531
-Because of Mr. Park.
-Why?
319
00:20:30,191 --> 00:20:31,811
Does he still think I'm not good enough?
320
00:20:32,651 --> 00:20:33,791
Sir.
321
00:20:34,761 --> 00:20:36,131
I'm La Ri-ma.
322
00:20:36,701 --> 00:20:38,901
I'm a top star, and so is Ryok.
323
00:20:39,601 --> 00:20:41,981
It'd be nice to have two top stars
join hands with each other.
324
00:20:46,641 --> 00:20:48,451
When does our contract expire?
325
00:20:48,531 --> 00:20:49,851
Gosh, you...
326
00:20:49,941 --> 00:20:52,491
I want to do it no matter what.
Okay? No matter what.
327
00:20:52,581 --> 00:20:53,951
[NOG Entertainment]
328
00:20:52,581 --> 00:20:54,211
[Is copying La Ri-ma all she can do?]
329
00:20:54,031 --> 00:20:55,271
[I hate her so much.]
330
00:20:54,301 --> 00:20:55,791
[Such an attention-seeker.]
331
00:20:55,351 --> 00:20:56,891
[How dare that copycat flirt with him?]
332
00:20:55,881 --> 00:20:57,421
[She's determined to copy La Ri-ma.]
333
00:20:56,981 --> 00:20:58,301
[Why does Ryok have to apologize?]
334
00:20:57,511 --> 00:20:58,921
[I hate her so much. Copycat.]
335
00:20:59,011 --> 00:21:00,941
[-Why does Ryok have to apologize?]
-What do I do?
336
00:21:01,031 --> 00:21:02,301
[The copycat should.]
337
00:21:02,391 --> 00:21:04,901
-Ma-ha.
[-La Ri-ma copycat.]
338
00:21:06,701 --> 00:21:07,801
Forget it.
339
00:21:09,171 --> 00:21:10,221
Don't be intimidated.
340
00:21:10,311 --> 00:21:12,341
He's getting criticized
because of me, right?
341
00:21:12,421 --> 00:21:13,571
Kwon Ryok?
342
00:21:15,811 --> 00:21:17,221
Should I explain myself?
343
00:21:17,701 --> 00:21:19,731
If I say that it's all a misunderstanding,
344
00:21:19,821 --> 00:21:21,401
wouldn't his fans understand?
345
00:21:21,491 --> 00:21:22,721
I'll be there with you.
346
00:21:23,781 --> 00:21:26,461
What? You want to hold
a press conference or something?
347
00:21:26,551 --> 00:21:30,241
Or do you want to post an apology,
saying it's all a misunderstanding?
348
00:21:31,521 --> 00:21:34,381
Let's just stay low and not stir them up.
349
00:21:37,901 --> 00:21:41,421
SHAX's fan club, Fins,
is the biggest fandom.
350
00:21:42,561 --> 00:21:45,291
They can aggressively demand
whatever they want.
351
00:21:45,911 --> 00:21:49,431
They can even lead
critical public opinions.
352
00:21:49,521 --> 00:21:51,501
They're on the same level as SHAX.
353
00:21:52,331 --> 00:21:54,091
Then what can I do?
354
00:21:54,181 --> 00:21:56,381
There's nothing you can do, Ma-ha.
355
00:21:57,131 --> 00:21:58,671
You'll just have to sit by and watch.
356
00:21:58,981 --> 00:22:00,471
Then what will happen to Ma-ha?
357
00:22:01,791 --> 00:22:02,941
Poor Ma-ha...
358
00:22:17,151 --> 00:22:19,571
[Is copying La Ri-ma all she can do?
Such an attention-seeker.]
359
00:22:30,001 --> 00:22:32,721
[Kwon Ryok thinks his fans are a joke.]
360
00:22:31,101 --> 00:22:33,961
[-Kwon Ryok thinks his fans are a joke.]
-He thinks his fans are a joke?
361
00:22:34,041 --> 00:22:36,381
[Look at him smiling like a fool
dancing with the copycat.]
362
00:22:34,181 --> 00:22:36,381
[He thinks we're a joke.]
363
00:22:36,461 --> 00:22:38,181
[It's my first time seeing him smile.]
364
00:22:37,741 --> 00:22:40,731
[He's even smiling.]
365
00:22:38,271 --> 00:22:40,731
[Kwon Ryok thinks his fans are a joke.
We want him out.]
366
00:22:40,821 --> 00:22:41,921
They want him out?
367
00:22:43,941 --> 00:22:45,621
What do I do?
368
00:22:48,651 --> 00:22:51,201
-I told you not to read them!
-Let's just leave it be
369
00:22:51,291 --> 00:22:53,581
until things cool down,
just as Mr. Ji said.
370
00:22:54,991 --> 00:22:57,451
You could've sent it via mail.
Why did you give him in person?
371
00:22:57,581 --> 00:22:59,261
It makes me mad again, thinking about it.
372
00:22:59,341 --> 00:23:00,801
He's the one who gave you the jacket.
373
00:23:00,881 --> 00:23:02,911
It's not like you dragged him out
to dance with you.
374
00:23:03,831 --> 00:23:06,651
Why didn't I think
that he's a member of SHAX?
375
00:23:07,091 --> 00:23:10,481
But what do they mean
that he thinks his fans are a joke?
376
00:23:10,961 --> 00:23:12,371
Isn't this too much?
377
00:23:26,491 --> 00:23:28,031
[Unaired recording of
SHAX's Kwon Ryok dancing]
378
00:23:28,561 --> 00:23:30,281
[Add a comment]
379
00:23:34,061 --> 00:23:36,831
[Don't you think it's a misunderstanding
that he thinks we're a joke?]
380
00:23:39,341 --> 00:23:41,011
[Add a comment]
381
00:23:43,481 --> 00:23:45,541
[Why would Kwon Ryok
like someone like her?]
382
00:23:55,881 --> 00:23:58,001
[Kwon Ryok and her? There's no way.]
383
00:24:06,881 --> 00:24:07,941
What?
384
00:24:09,221 --> 00:24:10,801
What is it? What is it again?
385
00:24:22,681 --> 00:24:24,751
[Hello, I'm Kwon Ryok of SHAX.]
386
00:24:25,451 --> 00:24:26,861
[Firstly, I'd like to apologize]
387
00:24:26,951 --> 00:24:29,061
[for causing trouble
due to my lack of judgment.]
388
00:24:30,291 --> 00:24:33,461
[A rumor regarding my jacket is not true.]
389
00:24:34,341 --> 00:24:38,031
[I only lent my jacket to an extra
who was trembling in cold.]
390
00:24:35,001 --> 00:24:36,411
[Boycott SHAX]
391
00:24:38,521 --> 00:24:41,471
[I got it back from her
because I met her on the show.]
392
00:24:38,651 --> 00:24:40,541
[I apologize.]
393
00:24:42,131 --> 00:24:44,191
[The kindness I offered to her]
394
00:24:42,961 --> 00:24:45,471
[I'm happy thanks to you guys.]
395
00:24:44,281 --> 00:24:45,731
[is the love I get from you.]
396
00:24:46,351 --> 00:24:47,891
[The dancing clip]
397
00:24:47,981 --> 00:24:49,741
[is from the show.]
398
00:24:49,171 --> 00:24:50,531
[I apologize.]
399
00:24:49,831 --> 00:24:52,421
[Please don't get it wrong
as it's been edited.]
400
00:24:53,431 --> 00:24:56,731
[Dear Fins. I'm always grateful
for your love and support.]
401
00:24:57,351 --> 00:24:59,591
I'm happy thanks to you guys.
402
00:25:00,081 --> 00:25:01,971
I love you. From Kwon Ryok.
403
00:25:03,951 --> 00:25:06,191
The kindness I offered to an extra?
404
00:25:06,281 --> 00:25:07,781
That rude jerk.
405
00:25:07,871 --> 00:25:10,201
He's right. It was indeed warm.
406
00:25:12,571 --> 00:25:15,431
What? I don't need to worry now.
407
00:25:15,521 --> 00:25:16,671
What a relief.
408
00:25:19,351 --> 00:25:20,581
I worried about him for nothing.
409
00:25:20,891 --> 00:25:23,271
It seems like you're still concerned
about him.
410
00:25:25,381 --> 00:25:26,481
No, I'm not!
411
00:25:51,731 --> 00:25:54,201
["Call Me" by OMEGA-3]
412
00:25:56,751 --> 00:25:58,111
[Dear Kwon Ryok. From Lee Ma-ha.]
413
00:26:01,851 --> 00:26:03,221
You acted all cool in the letter.
414
00:26:04,101 --> 00:26:05,291
Follow us outside.
415
00:26:11,671 --> 00:26:13,871
I apologize once again
for causing trouble.
416
00:26:13,951 --> 00:26:15,101
-We apologize.
-We apologize.
417
00:26:15,411 --> 00:26:16,861
[Boycott SHAX]
418
00:26:17,691 --> 00:26:20,291
[Why did that singer have that jacket?]
419
00:26:23,591 --> 00:26:26,581
We're going to keep an eye on you.
Stay out of trouble.
420
00:26:26,671 --> 00:26:28,831
You know you guys are all we have.
421
00:26:28,911 --> 00:26:30,671
We'll repay your love with better music.
422
00:26:31,031 --> 00:26:32,831
Just look at me.
423
00:26:33,051 --> 00:26:35,031
I'm glad they get us.
424
00:26:35,121 --> 00:26:36,571
Now I can sleep with no worries.
425
00:26:37,411 --> 00:26:38,901
Don't let your guard down.
426
00:26:38,991 --> 00:26:41,151
La Ri-ma and La Ri-ma copycat.
427
00:26:41,231 --> 00:26:43,521
They're the first ones
you should watch out for.
428
00:26:44,671 --> 00:26:46,471
-You guys!
-You guys!
429
00:26:46,561 --> 00:26:47,921
-What?
-We were really sad!
430
00:26:48,011 --> 00:26:49,591
-They called me.
-No, they called me.
431
00:26:50,121 --> 00:26:52,411
-I'm so happy.
-I'm relieved.
432
00:26:53,331 --> 00:26:55,091
A handwritten apology letter
433
00:26:55,181 --> 00:26:57,071
and a fan-meet?
434
00:26:59,541 --> 00:27:01,521
You can't post a writing
435
00:27:01,611 --> 00:27:02,881
without discussing it with us.
436
00:27:02,971 --> 00:27:05,171
I didn't want to cause trouble
with something so trivial.
437
00:27:05,651 --> 00:27:07,901
-We're a team.
-This happened because of us.
438
00:27:07,991 --> 00:27:10,671
-So we should handle it ourselves.
-And we did.
439
00:27:11,901 --> 00:27:14,231
Okay, I understand.
440
00:27:14,321 --> 00:27:16,741
Good work. Go and get some rest.
441
00:27:25,941 --> 00:27:28,671
"We're a team.
This happened because of us."
442
00:27:28,751 --> 00:27:30,561
So we should handle it ourselves.
443
00:27:30,781 --> 00:27:34,651
[CEO Park Jin-man]
444
00:27:32,761 --> 00:27:34,341
They've become quite arrogant.
445
00:27:35,221 --> 00:27:37,291
Maybe we trained them well.
446
00:27:37,381 --> 00:27:39,401
-I apologize, sir.
-Forget it.
447
00:27:40,411 --> 00:27:42,221
Who's involved with Ryok again?
448
00:27:42,311 --> 00:27:43,231
She's in Tea Party.
449
00:27:43,321 --> 00:27:45,561
-Which agency is she with?
-She's with JH Entertainment.
450
00:27:45,651 --> 00:27:48,111
-JH Entertainment?
-Ji-hak's agency.
451
00:27:48,201 --> 00:27:49,351
My gosh.
452
00:27:50,751 --> 00:27:52,291
What a coincidence.
453
00:28:59,001 --> 00:29:00,841
I was going to explain myself first.
454
00:29:01,501 --> 00:29:02,651
So
455
00:29:04,721 --> 00:29:06,651
why did you post it before me?
456
00:29:09,781 --> 00:29:11,051
I know very well
457
00:29:12,641 --> 00:29:13,871
where I stand.
458
00:29:29,221 --> 00:29:32,741
JH Entertainment feeds its celebrities
three meals a day.
459
00:29:32,831 --> 00:29:34,501
Ta-da. Enjoy.
460
00:29:34,771 --> 00:29:36,621
-Thank you for the food.
-Thank you for the food.
461
00:29:41,581 --> 00:29:43,781
Do you know what day it is?
462
00:29:44,961 --> 00:29:47,031
Just one of those days.
463
00:29:47,961 --> 00:29:49,451
What day is it?
464
00:29:49,541 --> 00:29:52,841
You guys receive a salary. How come
you don't know when your payday is?
465
00:29:55,391 --> 00:29:56,581
I transferred the money.
466
00:30:01,681 --> 00:30:03,221
[JH Entertainment, Ji-hak]
467
00:30:03,621 --> 00:30:05,471
[JH Entertainment, Ji-hak]
468
00:30:06,481 --> 00:30:07,491
[JH Entertainment, Ji-hak]
469
00:30:11,941 --> 00:30:14,841
I'm not sure if we can receive this.
470
00:30:15,541 --> 00:30:17,391
We're not making any profits, are we?
471
00:30:18,011 --> 00:30:19,641
It's okay. Don't worry about that.
472
00:30:20,301 --> 00:30:21,841
-Thank you.
-Thank you.
473
00:30:22,581 --> 00:30:26,281
And also, we need to release an album.
474
00:30:27,251 --> 00:30:29,141
I got the songs I've been waiting for.
475
00:30:29,231 --> 00:30:30,241
Really?
476
00:30:30,331 --> 00:30:32,041
How many did you receive?
477
00:30:32,131 --> 00:30:33,191
23 songs.
478
00:30:33,981 --> 00:30:36,141
-Yes!
-That's incredible.
479
00:30:37,411 --> 00:30:39,301
Come on. You should eat up.
480
00:30:39,391 --> 00:30:41,151
-Okay. Thank you!
-Thank you for the food.
481
00:30:41,241 --> 00:30:42,301
Let's eat.
482
00:31:18,861 --> 00:31:20,091
["I Can Only See You"]
483
00:31:35,761 --> 00:31:36,721
How is it?
484
00:31:38,181 --> 00:31:39,191
What do you think?
485
00:31:41,041 --> 00:31:44,071
It doesn't sound like our song.
486
00:31:44,251 --> 00:31:46,401
Okay. I can request another song.
487
00:31:46,841 --> 00:31:49,131
No, no. Why don't we listen to it again?
488
00:31:49,221 --> 00:31:50,891
Sure, the more we listen...
489
00:31:50,981 --> 00:31:52,521
No, you don't have to.
490
00:31:53,051 --> 00:31:55,381
I can tell from your face
that you don't like it.
491
00:31:56,261 --> 00:31:57,671
Our faces?
492
00:31:58,631 --> 00:32:01,231
You don't have the excited face you had
493
00:32:01,321 --> 00:32:02,641
when you had fun with the song.
494
00:32:07,261 --> 00:32:08,231
You see,
495
00:32:09,551 --> 00:32:10,561
I don't want to
496
00:32:11,661 --> 00:32:14,121
produce you
like a factory producing products.
497
00:32:15,571 --> 00:32:16,631
I want you
498
00:32:17,331 --> 00:32:19,401
to have your own identity.
499
00:32:22,751 --> 00:32:24,201
Identity.
500
00:32:29,211 --> 00:32:31,411
It's more pressuring
now that I got the salary.
501
00:32:31,501 --> 00:32:33,001
Will we be able to do a good job?
502
00:32:34,101 --> 00:32:35,241
What do you mean?
503
00:32:35,331 --> 00:32:38,231
I'm worried about our debut
on the music show.
504
00:32:38,321 --> 00:32:40,261
And that voice keeps ringing in my head.
505
00:32:40,481 --> 00:32:42,941
The moment our song started playing
506
00:32:43,031 --> 00:32:44,221
when we got up on the stage, they said,
507
00:32:44,311 --> 00:32:45,631
Stop! We don't have much time.
508
00:32:45,711 --> 00:32:47,341
Please get off the stage now.
509
00:32:47,431 --> 00:32:49,371
We were dragged off the stage.
510
00:32:52,491 --> 00:32:54,071
This is our historical night,
511
00:32:54,651 --> 00:32:56,361
so let's take a photo.
512
00:32:56,851 --> 00:32:57,771
Shall we?
513
00:32:57,861 --> 00:32:59,221
Waiting for tomorrow's sun to rise,
514
00:32:59,311 --> 00:33:01,111
-OMEGA-3!
-OMEGA-3!
515
00:33:03,891 --> 00:33:06,531
[You don't have the excited face you had]
516
00:33:06,611 --> 00:33:07,891
[when you had fun with the song.]
517
00:33:10,271 --> 00:33:11,281
Our song.
518
00:33:14,751 --> 00:33:16,341
That's OMEGA-3's debut song.
519
00:33:28,531 --> 00:33:29,761
["Call Me" by OMEGA-3]
520
00:33:35,131 --> 00:33:36,891
Our own identity.
521
00:33:39,091 --> 00:33:41,331
["Call Me" by OMEGA-3]
522
00:33:41,421 --> 00:33:43,441
[Composed by FRIEZE,
Written by FRIEZE, AMMONITES]
523
00:33:44,101 --> 00:33:46,521
Ha-seok, FRIEZE wants you in his studio.
524
00:33:48,941 --> 00:33:50,970
Yes, you'll get the guide
within this week.
525
00:33:51,050 --> 00:33:52,240
Don't worry.
526
00:33:52,641 --> 00:33:55,671
The tracks for the EP album
turned out well.
527
00:33:56,381 --> 00:33:58,050
Of course!
528
00:33:58,181 --> 00:33:59,550
Don't worry.
529
00:34:00,161 --> 00:34:03,151
Yes, yes. I know. Okay.
530
00:34:03,371 --> 00:34:05,530
Okay, see you. Bye.
531
00:34:06,541 --> 00:34:10,411
Gosh, he even asked for a discount,
and now he's pushing me?
532
00:34:11,251 --> 00:34:12,311
Hey, you're here.
533
00:34:13,191 --> 00:34:14,641
Remember what I told you last time?
534
00:34:14,731 --> 00:34:16,181
You need to work on that first.
535
00:34:16,271 --> 00:34:17,981
You know that song request.
536
00:34:18,601 --> 00:34:20,010
The one that pays a lot.
537
00:34:20,621 --> 00:34:22,341
You look good in pink.
538
00:34:49,661 --> 00:34:50,631
Hello?
539
00:34:50,721 --> 00:34:52,391
I'm not sure if you remember us,
540
00:34:52,481 --> 00:34:54,941
-but we received a song from...
-Producer FRIEZE.
541
00:34:55,821 --> 00:34:58,951
We received a song from
Producer FRIEZE. We're Tea--
542
00:34:59,031 --> 00:34:59,961
OMEGA-3!
543
00:35:00,051 --> 00:35:01,671
We're OMEGA-3.
544
00:35:04,361 --> 00:35:05,331
Sorry?
545
00:35:06,781 --> 00:35:07,751
Yes.
546
00:35:09,331 --> 00:35:10,871
Okay, thank you.
547
00:35:13,421 --> 00:35:15,621
What was that? Why was the call so short?
548
00:35:16,411 --> 00:35:18,091
He wants to meet up.
549
00:35:31,151 --> 00:35:32,161
Don't be nervous.
550
00:35:32,251 --> 00:35:35,641
We're performers who have a part
in OMEGA-3's song.
551
00:35:35,731 --> 00:35:37,091
Seeing how he wants to meet up,
552
00:35:37,181 --> 00:35:39,201
he'd give us permission on the remake,
wouldn't he?
553
00:35:40,961 --> 00:35:42,331
We'll have to talk to him first.
554
00:35:42,421 --> 00:35:44,041
Maybe we should've told Mr. Ji.
555
00:35:44,131 --> 00:35:46,821
It's too early to tell him
since it's not confirmed.
556
00:35:46,951 --> 00:35:48,531
When we do, let's tell him as a surprise.
557
00:35:49,101 --> 00:35:52,581
Anyway, let's clearly tell him
what we want.
558
00:35:52,671 --> 00:35:53,641
Okay.
559
00:36:07,411 --> 00:36:10,401
Are you AMMONITES?
560
00:36:15,201 --> 00:36:16,691
I'm sure you had lots of other songs.
561
00:36:17,571 --> 00:36:18,761
Why did you choose that?
562
00:36:19,421 --> 00:36:21,091
It sounded like us.
563
00:36:22,241 --> 00:36:25,621
It's the song we got on the stage with
three years ago.
564
00:36:25,711 --> 00:36:28,701
Although we got dragged off the stage
without even singing the song.
565
00:36:28,791 --> 00:36:31,391
We got a chance
to perform on the stage again,
566
00:36:32,221 --> 00:36:33,321
but that song didn't.
567
00:36:33,411 --> 00:36:34,861
I keep thinking about it.
568
00:36:38,651 --> 00:36:41,201
We want to pull it out, just like us.
569
00:36:48,901 --> 00:36:51,501
I always drop things. Darn it.
570
00:36:51,581 --> 00:36:53,741
Hey, are you done?
571
00:36:54,001 --> 00:36:54,931
Did you finish it?
572
00:36:55,721 --> 00:36:57,041
Are you still working on it?
573
00:36:58,891 --> 00:37:00,121
I finished it.
574
00:37:03,021 --> 00:37:05,001
-FRIEZE.
-Yes?
575
00:37:05,801 --> 00:37:07,381
Do you remember OMEGA-3?
576
00:37:07,471 --> 00:37:08,831
Is that some kind of pills?
577
00:37:09,141 --> 00:37:12,841
We gave them a song called
"Call Me" three years ago.
578
00:37:12,921 --> 00:37:15,341
-I did?
-I made that song,
579
00:37:16,271 --> 00:37:17,501
although you took the credit for it.
580
00:37:17,591 --> 00:37:20,101
Does that pay us well?
581
00:37:20,981 --> 00:37:23,921
No, it was never released.
582
00:37:24,011 --> 00:37:26,261
If it doesn't make money,
then it's not a song.
583
00:37:26,341 --> 00:37:27,361
Gosh.
584
00:37:28,541 --> 00:37:29,691
Hand it over to me.
585
00:37:30,261 --> 00:37:31,931
What is it, an apartment?
How can I hand it over?
586
00:37:32,021 --> 00:37:32,991
Come on.
587
00:37:52,521 --> 00:37:54,331
[I danced with a star today.]
588
00:38:21,961 --> 00:38:24,471
Let's work together.
I'll do the producing.
589
00:38:27,241 --> 00:38:29,131
But there's a condition.
590
00:38:30,541 --> 00:38:31,551
Let's change the lyrics.
591
00:38:31,641 --> 00:38:34,241
We were going to ask you that also.
592
00:38:34,541 --> 00:38:36,661
You should write them. With your stories.
593
00:38:36,961 --> 00:38:38,771
That's my condition.
594
00:38:39,781 --> 00:38:40,751
-Okay.
-Okay.
595
00:38:40,841 --> 00:38:43,481
And you can only use the recording room
for two hours in the morning.
596
00:38:43,561 --> 00:38:44,711
That's the only time it's available.
597
00:38:44,801 --> 00:38:47,441
It's okay. We can even go
earlier than that.
598
00:38:47,791 --> 00:38:49,371
At dawn? Or in the middle of the night?
599
00:38:51,881 --> 00:38:53,811
♫ It's really precious ♫
600
00:38:54,561 --> 00:38:56,811
♫ I'll fill your hands ♫
601
00:38:59,671 --> 00:39:01,821
[I'll fill your hands with the delight]
602
00:39:11,241 --> 00:39:15,901
♫ Special, we're far from ordinary ♫
603
00:39:18,591 --> 00:39:22,851
[Special, we're far from ordinary]
604
00:39:21,931 --> 00:39:26,551
♫ Special, we're far from ordinary ♫
605
00:39:30,471 --> 00:39:33,021
♫ We turn into clear flowers ♫
606
00:39:33,111 --> 00:39:36,491
♫ That bloom in your fantasy ♫
607
00:39:39,131 --> 00:39:41,641
♫ This is a magical adventure ♫
608
00:39:41,731 --> 00:39:42,741
What are you doing?
609
00:39:46,971 --> 00:39:48,021
What's wrong with them?
610
00:39:56,251 --> 00:39:57,921
[Remake! AMMONITES]
611
00:39:57,221 --> 00:39:58,451
AMMONITES?
612
00:40:00,561 --> 00:40:01,571
Ha-seok.
613
00:40:03,331 --> 00:40:04,791
What a small world.
614
00:40:04,871 --> 00:40:07,121
I didn't know Tea Party
was signed with you.
615
00:40:07,211 --> 00:40:09,231
I was wondering what they were up to.
616
00:40:11,691 --> 00:40:13,541
Let's keep this a secret.
617
00:40:14,201 --> 00:40:15,211
And also...
618
00:40:17,721 --> 00:40:19,881
It's not a lot, but it's for the song.
619
00:40:20,931 --> 00:40:23,491
I'd be too pressured to work on it
if I receive this.
620
00:40:24,191 --> 00:40:25,251
Just take it.
621
00:40:26,351 --> 00:40:29,291
You and the girls are the same.
622
00:40:30,041 --> 00:40:30,971
I also
623
00:40:32,241 --> 00:40:34,091
came to give you this.
624
00:40:36,551 --> 00:40:38,891
The girls also paid for the song.
625
00:40:40,031 --> 00:40:43,021
Please use this on them.
626
00:40:44,031 --> 00:40:45,661
Tea Party revived the song...
627
00:40:46,631 --> 00:40:48,081
that even I forgot about.
628
00:41:01,941 --> 00:41:03,481
Why does it keep floating?
629
00:41:05,021 --> 00:41:07,751
Guys, have you seen my hoodie?
630
00:41:07,841 --> 00:41:09,771
What about my sweater? No?
631
00:41:10,041 --> 00:41:11,621
Where on earth is it?
632
00:41:19,011 --> 00:41:20,951
Don't be nervous. Let's get started.
633
00:41:21,041 --> 00:41:22,011
Okay.
634
00:41:30,101 --> 00:41:32,831
♫ You love me into my ears ♫
635
00:41:33,361 --> 00:41:36,221
♫ Everyone copies us ♫
636
00:41:38,371 --> 00:41:42,601
♫ Special, we're far from ordinary ♫
637
00:41:44,491 --> 00:41:49,071
♫ Our popularity never dies,
they all go crazy ♫
638
00:41:51,621 --> 00:41:54,611
♫ Shining, flash, everyone goes crazy ♫
639
00:41:54,701 --> 00:41:57,781
♫ Sparks from my head to toe, fire ♫
640
00:41:57,871 --> 00:42:00,951
♫ Everybody rocks the party ♫
641
00:42:13,051 --> 00:42:14,231
I'm so nervous.
642
00:42:16,611 --> 00:42:18,061
Where's the restroom?
643
00:42:21,141 --> 00:42:22,111
That was good.
644
00:42:22,201 --> 00:42:25,061
Could I try that one more time
from the eighth measure?
645
00:42:25,151 --> 00:42:26,421
Sure, okay.
646
00:42:30,071 --> 00:42:32,051
♫ Tonight, that starlight
lights up the sky ♫
647
00:42:32,141 --> 00:42:33,371
Why won't you pick up?
648
00:42:33,461 --> 00:42:35,841
My gosh, you startled me.
649
00:42:36,581 --> 00:42:37,771
Isn't that I-hyeon of SHAX?
650
00:42:37,861 --> 00:42:38,871
What are you doing now?
651
00:42:38,961 --> 00:42:41,421
Oh, recording in secret.
What brings you here at this hour?
652
00:42:41,511 --> 00:42:43,801
I sent you a message.
I need to let Ryok listen to a song.
653
00:42:43,891 --> 00:42:44,771
Was that today?
654
00:42:44,861 --> 00:42:46,621
Ryok the hit song detective
can only come now.
655
00:42:46,701 --> 00:42:48,291
I sent you a message on that too.
656
00:42:48,681 --> 00:42:49,781
You make me really sad.
657
00:42:50,361 --> 00:42:55,061
♫ I'll present the magical melody
to everyone ♫
658
00:42:56,741 --> 00:42:59,201
♫ It's now, show me, I'll show me ♫
659
00:42:59,291 --> 00:43:01,311
Anyway, who's she?
660
00:43:01,401 --> 00:43:02,371
What?
661
00:43:02,721 --> 00:43:05,361
The vocalist of the first team
I'm producing, Tea Party.
662
00:43:05,451 --> 00:43:06,551
You're the producer?
663
00:43:07,081 --> 00:43:08,181
Tea Party?
664
00:43:09,891 --> 00:43:12,841
Hello, I'm Hyun-ji of Tea Party.
665
00:43:14,911 --> 00:43:16,101
Where's Ryok?
666
00:43:43,381 --> 00:43:44,701
Excuse me, Ryok.
667
00:43:50,421 --> 00:43:52,001
Thank you very much.
668
00:43:52,661 --> 00:43:54,601
I was going to upload an explanation...
669
00:43:54,681 --> 00:43:56,621
On what? Explaining what?
670
00:43:56,711 --> 00:43:57,681
Sorry?
671
00:44:02,961 --> 00:44:05,331
I'm really grateful for all your help,
672
00:44:05,551 --> 00:44:07,221
but why do you always do this to me?
673
00:44:12,991 --> 00:44:16,331
I thanked you last time
for letting me borrow your jacket,
674
00:44:16,681 --> 00:44:19,151
then you got angry saying
if all I can do is copying La Ri-ma.
675
00:44:19,541 --> 00:44:22,621
Then I suddenly put you in a tight spot
when I asked you to dance with me,
676
00:44:22,711 --> 00:44:25,041
so I was going to upload an explanation,
677
00:44:25,311 --> 00:44:27,111
but I saw that you did it first.
678
00:44:27,201 --> 00:44:29,401
That's why I'm thanking you right now.
679
00:44:30,021 --> 00:44:31,641
You keep pretending like you don't know.
680
00:44:31,911 --> 00:44:33,621
Why do you do this to me?
681
00:44:36,041 --> 00:44:38,111
Anyway, thank you very, very much.
682
00:44:52,501 --> 00:44:57,161
[Men's restrooms are on the 2nd floor.]
683
00:44:57,251 --> 00:45:02,051
[Men's restrooms are on the 2nd floor.]
684
00:44:58,261 --> 00:44:59,321
My mistake.
685
00:45:03,591 --> 00:45:05,351
Hey, you're back.
686
00:45:05,441 --> 00:45:07,201
What? You're already done?
687
00:45:07,281 --> 00:45:11,071
Hey, that's Tea Party's main vocalist.
Ri-a, you're the best!
688
00:45:11,161 --> 00:45:12,211
Thank you.
689
00:45:12,611 --> 00:45:14,371
It's I-hyeon of SHAX.
690
00:45:16,791 --> 00:45:18,861
-It's early, but you're good.
-Sure.
691
00:45:20,091 --> 00:45:22,111
-Ma-ha, are you ready?
-Yes!
692
00:45:23,431 --> 00:45:24,621
Let me get some work done.
693
00:45:34,301 --> 00:45:35,311
What's going on?
694
00:45:39,181 --> 00:45:40,241
Okay.
695
00:45:41,121 --> 00:45:42,261
Let's do it.
696
00:45:51,861 --> 00:45:53,481
-♫ I'm sorry, I'm a little ♫
-Again.
697
00:45:55,731 --> 00:45:57,711
-♫ I'm sorry, I'm a little ♫
-You went flat. Again.
698
00:46:00,521 --> 00:46:01,891
♫ I'm sorry, I'm a little ♫
699
00:46:01,981 --> 00:46:03,911
You're off-beat. Again.
700
00:46:05,361 --> 00:46:06,461
♫ I'm sorry ♫
701
00:46:06,681 --> 00:46:07,741
Again.
702
00:46:16,711 --> 00:46:18,031
You copied La Ri-ma boldly,
703
00:46:18,121 --> 00:46:19,571
but you're scared to sing your song?
704
00:46:21,511 --> 00:46:22,741
If you're going to be like that,
705
00:46:22,831 --> 00:46:24,721
forget everything
and keep living as her copycat.
706
00:46:29,961 --> 00:46:32,031
Let's take it again from the top.
707
00:46:34,531 --> 00:46:35,721
That's more like it.
708
00:46:42,151 --> 00:46:43,331
That jerk.
709
00:46:43,471 --> 00:46:47,951
♫ Special, we're far from ordinary ♫
710
00:46:48,041 --> 00:46:49,761
[NOG Entertainment]
711
00:46:51,521 --> 00:46:53,451
Why did we only get five members?
712
00:46:54,251 --> 00:46:57,591
I should've gone double
to quadruple the sales.
713
00:46:59,531 --> 00:47:00,851
The songs are out.
714
00:47:00,931 --> 00:47:02,741
Go set on a concept
with the choreography team.
715
00:47:03,661 --> 00:47:04,891
And the release date?
716
00:47:04,981 --> 00:47:06,921
It doesn't matter when we release it.
717
00:47:07,011 --> 00:47:10,351
We have to let them know
for other groups to be scheduled.
718
00:47:10,441 --> 00:47:12,241
Just go with the 22nd. The 22nd.
719
00:47:12,811 --> 00:47:15,631
Send the song to the stylists
and make sure they have the style concept.
720
00:47:17,481 --> 00:47:20,341
You know we don't overlap our schedules.
721
00:47:20,431 --> 00:47:22,891
We're fully booked until next month.
722
00:47:23,551 --> 00:47:24,911
Okay, then.
723
00:47:25,531 --> 00:47:26,591
All right.
724
00:47:30,411 --> 00:47:33,451
SHAX's promotion for 4 weeks,
nothing less than 100,000 dollars.
725
00:47:33,541 --> 00:47:34,901
-Is it negotiable?
-Never.
726
00:47:34,991 --> 00:47:35,961
All right.
727
00:47:36,051 --> 00:47:39,261
Tell them to send us the song now.
And the choreography.
728
00:47:39,351 --> 00:47:40,971
All right.
729
00:47:41,551 --> 00:47:44,191
Do they think
we can make these outfits for free?
730
00:47:45,771 --> 00:47:47,001
You have a guest here.
731
00:47:47,091 --> 00:47:50,041
I'm not expecting anybody. Who is it?
732
00:47:53,251 --> 00:47:55,361
It's an emergency.
Let me ask you for a favor.
733
00:47:56,291 --> 00:47:57,961
We charge a lot, you know.
734
00:47:58,051 --> 00:48:00,511
I know that.
That's why I'm asking you for a favor.
735
00:48:01,431 --> 00:48:03,991
I heard the rumors.
Was this a three-piece group?
736
00:48:04,071 --> 00:48:05,701
-And the song?
-Not yet.
737
00:48:05,791 --> 00:48:08,031
Make sure you send them over
when you have the song.
738
00:48:08,391 --> 00:48:10,411
Never mind, I'll go.
739
00:48:10,501 --> 00:48:13,361
It's better for me to go
than to have the three of them come.
740
00:48:51,021 --> 00:48:52,521
Our next showcase is a huge hit too!
741
00:48:52,611 --> 00:48:54,101
We were sold out in 30 seconds!
742
00:48:56,791 --> 00:48:58,851
Yes, this is us.
743
00:48:58,941 --> 00:49:00,571
It's us, the sons of the devil,
744
00:49:00,661 --> 00:49:01,931
-SHAX!
-SHAX!
745
00:49:03,431 --> 00:49:05,501
-Gosh, 30 seconds?
-Seriously.
746
00:49:06,161 --> 00:49:08,181
-Great work.
-That's amazing.
747
00:49:08,271 --> 00:49:09,411
Great work.
748
00:49:09,501 --> 00:49:10,731
Okay. Let's get started.
749
00:49:11,531 --> 00:49:14,471
Wait, Yu-jin, go to the center.
750
00:49:15,091 --> 00:49:16,101
Sorry?
751
00:49:20,151 --> 00:49:21,071
Okay.
752
00:49:25,431 --> 00:49:26,401
[Music Holic]
753
00:50:25,801 --> 00:50:28,571
Yu-jin, you take the center
for this promotion.
754
00:50:28,961 --> 00:50:30,811
What? Me?
755
00:50:30,901 --> 00:50:32,571
What's wrong? You don't want to?
756
00:50:34,601 --> 00:50:37,101
No, I'll do my best.
757
00:50:38,381 --> 00:50:40,401
Your promotion begins soon, so stay sharp.
758
00:50:40,491 --> 00:50:41,501
-Okay.
-Okay.
759
00:50:42,691 --> 00:50:43,701
Great work.
760
00:50:43,791 --> 00:50:45,071
-Goodbye.
-Goodbye.
761
00:50:45,161 --> 00:50:46,211
Great work, sir.
762
00:50:46,921 --> 00:50:48,631
-Yu-jin!
-Hey, Yu-jin.
763
00:50:48,721 --> 00:50:50,351
Congrats on becoming the center.
764
00:50:53,211 --> 00:50:55,321
-Great work.
-Great work today.
765
00:50:57,831 --> 00:50:59,541
Don't mind him. It's okay.
766
00:50:59,631 --> 00:51:02,711
Let's make sure we show people
what Sparkling is all about.
767
00:51:03,461 --> 00:51:05,481
Tae-geun, when is the comeback for SHAX?
768
00:51:05,571 --> 00:51:06,581
The 22nd.
769
00:51:07,021 --> 00:51:08,701
It's close to our release,
770
00:51:08,781 --> 00:51:10,281
but SHAX doesn't go on music shows.
771
00:51:11,421 --> 00:51:14,861
If we continue doing this,
we'll completely own the music shows.
772
00:51:16,621 --> 00:51:20,141
Hey, Yu-jin, your eyes.
I love it. I love those eyes.
773
00:51:21,101 --> 00:51:24,491
♫ I jumped in without fear
and put all my tears behind ♫
774
00:51:24,581 --> 00:51:27,621
♫ I got this expectation
for my bright future, and now I say ♫
775
00:51:27,701 --> 00:51:30,741
♫ T, we're strong, Party, don't stop it ♫
776
00:51:30,831 --> 00:51:34,041
♫ I got this, all my dreams came true ♫
777
00:51:34,131 --> 00:51:37,121
♫ Tonight, that starlight ♫
778
00:51:37,211 --> 00:51:40,071
♫ Lights up the sky ♫
779
00:51:44,421 --> 00:51:45,881
-We got this!
-All right!
780
00:51:46,231 --> 00:51:48,691
-We did it!
-It happened!
781
00:51:48,781 --> 00:51:50,281
Great job!
782
00:51:57,841 --> 00:51:59,871
["Show Me" by Tea Party]
783
00:52:04,001 --> 00:52:06,471
♫ Into my ears ♫
784
00:52:09,281 --> 00:52:11,571
♫ I'm your Tea Party ♫
785
00:52:41,931 --> 00:52:42,901
What do you think?
786
00:52:42,991 --> 00:52:44,841
It really says Tea Party. I like it.
787
00:52:44,921 --> 00:52:49,061
My gosh, come on. I'm so relieved.
788
00:52:53,061 --> 00:52:54,121
I like it. It's great.
789
00:52:54,211 --> 00:52:55,841
I made some choreography too.
790
00:53:06,261 --> 00:53:09,921
Why is your practice room
in a place like this?
791
00:53:10,711 --> 00:53:11,761
Wasn't it tough to find?
792
00:53:11,851 --> 00:53:13,741
I had to circle around like 100 times.
793
00:53:14,051 --> 00:53:17,611
But still, you got everything you need.
794
00:53:18,451 --> 00:53:20,431
-Who is she?
-Right, say hi to her.
795
00:53:20,561 --> 00:53:23,991
She's the stylist who'll create
Tea Party's outfits and style,
796
00:53:24,081 --> 00:53:25,621
our savior.
797
00:53:25,711 --> 00:53:27,431
Let's skip the introduction.
798
00:53:27,511 --> 00:53:30,951
Can you show me
what you were doing just now from the top?
799
00:53:31,251 --> 00:53:33,501
-Right.
-From the top.
800
00:53:34,641 --> 00:53:36,361
[KBC]
801
00:53:41,681 --> 00:53:44,101
Okay. It passed the review at once.
802
00:53:45,331 --> 00:53:46,521
And next.
803
00:53:48,111 --> 00:53:50,171
We're called Tea Party,
and the song is great.
804
00:53:50,261 --> 00:53:51,491
Please take a listen.
805
00:53:52,551 --> 00:53:55,591
Okay. Sure. I'll take a listen.
806
00:53:56,731 --> 00:53:57,741
Thank you.
807
00:54:29,641 --> 00:54:30,741
Ji-hak.
808
00:54:32,851 --> 00:54:35,581
A meeting? You used to get
all the shows you wanted for SHAX.
809
00:54:36,771 --> 00:54:37,781
Right.
810
00:54:38,531 --> 00:54:41,431
I didn't know it's this tough
to find a slot for a rookie group.
811
00:54:42,531 --> 00:54:43,631
Did you get a lot?
812
00:54:45,611 --> 00:54:46,631
Four?
813
00:54:47,771 --> 00:54:50,451
Man, I'm reminded of my old days.
814
00:54:52,351 --> 00:54:54,191
JH Entertainment, come in, please.
815
00:54:54,281 --> 00:54:56,311
Okay. Bye.
816
00:54:57,631 --> 00:55:00,531
Ji-hak, I know you'll do well.
You can do it!
817
00:55:03,261 --> 00:55:05,021
["New Idol Group,
Tea Party Releases 'Show Me'!"]
818
00:55:03,871 --> 00:55:05,021
They're Tea Party.
819
00:55:06,511 --> 00:55:07,921
["Music Arena"]
820
00:55:07,881 --> 00:55:09,021
Tea Party.
821
00:55:09,811 --> 00:55:12,061
["Tea Party,
a Girl Group on the Payroll!"]
822
00:55:11,131 --> 00:55:12,151
You finally have a song.
823
00:55:12,231 --> 00:55:15,011
I have a video here too.
Please take a look.
824
00:55:18,131 --> 00:55:19,541
That's a cute style.
825
00:55:27,591 --> 00:55:30,191
All right. Ta-da.
826
00:55:30,891 --> 00:55:32,391
-Thank you for the food.
-Thank you.
827
00:55:32,471 --> 00:55:33,931
Thank you for the food.
828
00:55:37,671 --> 00:55:41,451
Anyway, you have to perform soon.
Are you sure you can eat ramyeon?
829
00:55:42,591 --> 00:55:45,631
We starved all day long
without you, Mr. Ji.
830
00:55:45,721 --> 00:55:47,831
We practiced all day long,
so nothing is on our minds.
831
00:55:48,011 --> 00:55:49,811
We're bloated anyway,
so we can add a little.
832
00:55:50,381 --> 00:55:51,531
I see.
833
00:55:53,241 --> 00:55:54,561
But the date has been set.
834
00:55:57,551 --> 00:55:59,451
-When is it?
-In two weeks.
835
00:56:00,191 --> 00:56:02,531
Three minutes on "Music Arena".
836
00:56:03,851 --> 00:56:05,561
You let your guard down, Hyun-ji.
837
00:56:06,751 --> 00:56:08,291
Why are you telling us this now?
838
00:56:09,391 --> 00:56:10,531
Please excuse me.
839
00:56:16,211 --> 00:56:19,691
This is the most appropriate hour
to eat ramyeon.
840
00:56:21,931 --> 00:56:22,941
Aren't you going to eat?
841
00:56:45,911 --> 00:56:47,271
Give me just a little more time.
842
00:56:48,461 --> 00:56:49,821
Ma-ha will come for you.
843
00:56:50,401 --> 00:56:52,461
Ma-ha will really make it there!
844
00:57:02,721 --> 00:57:04,741
-Yu-jin!
-Congrats, Ma-ha.
845
00:57:05,361 --> 00:57:07,691
And we'll be on the same stage
on the same day.
846
00:57:07,781 --> 00:57:08,881
Really?
847
00:57:10,641 --> 00:57:14,241
Ma-ha, let's own that stage together.
848
00:57:14,551 --> 00:57:15,561
Okay.
849
00:57:15,921 --> 00:57:18,511
Let's completely own that stage.
850
00:57:29,421 --> 00:57:31,931
I always prayed
that I'll get to perform with you
851
00:57:34,131 --> 00:57:35,361
on the same stage.
852
00:57:45,661 --> 00:57:49,221
[KBC]
853
00:58:13,641 --> 00:58:14,701
Let's go.
854
00:58:25,881 --> 00:58:28,121
-Let's greet them.
-In 1, 2, 3.
855
00:58:28,211 --> 00:58:31,241
-Hello. Always happy, Tea Party.
-Hello. Always happy, Tea Party.
856
00:58:34,941 --> 00:58:36,131
Let's go.
857
00:58:45,191 --> 00:58:47,961
[KBC]
858
00:58:49,331 --> 00:58:50,561
Hey, Yu-jin!
859
00:58:51,481 --> 00:58:52,541
Ma-ha!
860
00:58:56,721 --> 00:58:57,951
We finally meet here.
861
00:58:58,041 --> 00:58:59,671
I can't believe this day finally came.
862
00:58:59,761 --> 00:59:01,741
-Congratulations.
-You too.
863
01:00:21,731 --> 01:00:24,721
[Epilogue]
864
01:00:35,941 --> 01:00:36,991
I'm late.
865
01:01:06,611 --> 01:01:07,661
[Music Holic Audition]
866
01:01:09,111 --> 01:01:10,831
[Lee Yu-jin]
867
01:01:18,881 --> 01:01:19,941
Is this your first time?
868
01:01:20,471 --> 01:01:21,791
[Lee Ma-ha]
869
01:01:22,181 --> 01:01:23,411
I was like that at first.
870
01:01:23,501 --> 01:01:25,351
You'll get used to it pretty soon.
871
01:01:26,011 --> 01:01:27,071
You can do it!
872
01:01:29,751 --> 01:01:30,811
Hey...
873
01:01:32,921 --> 01:01:34,021
Lee Ma-ha.
60834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.