All language subtitles for Imitation.E03.210521.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,221 --> 00:00:08,621 ["Idols on Air"] 2 00:00:11,311 --> 00:00:12,581 [Episode 3] 3 00:00:40,701 --> 00:00:43,911 As expected, the youngest member of SHAX delivered. 4 00:00:44,481 --> 00:00:47,301 Self-introductions on "Idols on Air". 5 00:00:47,391 --> 00:00:48,751 Let us continue. 6 00:00:48,841 --> 00:00:51,041 Next on stage is Yu-ji of 3YE. 7 00:00:52,491 --> 00:00:54,521 [Applaud] 8 00:00:54,601 --> 00:00:56,761 [Applaud] 9 00:00:57,291 --> 00:00:59,491 Hello, I'm Yu-ji, the leader of 3YE. 10 00:00:59,581 --> 00:01:00,811 I hope you wish me luck. 11 00:01:18,101 --> 00:01:21,001 Ma-ha, this really isn't necessary. 12 00:01:21,711 --> 00:01:23,031 It's all right. 13 00:01:23,911 --> 00:01:27,471 I'm here on behalf of Hyun-ji and Ri-a too, remember? 14 00:01:34,601 --> 00:01:35,921 [Thank you.] 15 00:01:37,281 --> 00:01:38,961 [That was great] 16 00:01:39,041 --> 00:01:40,851 And this is our last guest. 17 00:01:40,941 --> 00:01:44,281 She's a rookie who came to visit "Idols on Air" for the first time. 18 00:01:44,681 --> 00:01:48,641 I never imagined that she had a sister. 19 00:01:48,991 --> 00:01:50,571 Here's La Ri-ma's sister, Lee Ma-ha. 20 00:01:50,661 --> 00:01:52,111 Please welcome her! 21 00:01:58,401 --> 00:02:01,751 I'm La Ri-ma's sister, La Ri-maha. 22 00:02:03,511 --> 00:02:05,181 I'll do my best 23 00:02:06,501 --> 00:02:07,911 to copy my sister to a T. 24 00:02:15,391 --> 00:02:16,710 Music, please. 25 00:02:45,571 --> 00:02:46,941 Will you give me a hand? 26 00:02:47,511 --> 00:02:49,141 She reached out for help! 27 00:02:51,291 --> 00:02:52,881 Will he take her hand? 28 00:02:58,381 --> 00:03:01,281 What will it be? Will he take her hand? 29 00:03:02,421 --> 00:03:05,191 Do you think he'll take her hand? 30 00:03:05,281 --> 00:03:06,691 Don't. Don't! 31 00:03:08,231 --> 00:03:10,301 He took her hand. 32 00:03:29,441 --> 00:03:30,711 What's up with him today? 33 00:03:39,381 --> 00:03:40,261 ["Idols on Air"] 34 00:04:00,771 --> 00:04:04,511 It was a performance that will go down in this show's history. 35 00:04:04,591 --> 00:04:07,451 Did you two practice this beforehand? 36 00:04:05,961 --> 00:04:07,191 ["Idols on Air"] 37 00:04:08,290 --> 00:04:09,391 No. 38 00:04:11,061 --> 00:04:13,040 The song is just that good, you see. 39 00:04:14,051 --> 00:04:15,290 Because the song was good? 40 00:04:16,471 --> 00:04:17,621 Thank you. 41 00:04:19,771 --> 00:04:20,831 Sure. 42 00:04:21,711 --> 00:04:24,091 I'm Lee Ma-ha of the always cheerful Tea Party. 43 00:04:24,661 --> 00:04:25,761 Thank you. 44 00:04:28,971 --> 00:04:30,951 That's all for this week's "Idols on Air". 45 00:04:31,041 --> 00:04:33,281 See you next week. Goodbye! 46 00:04:31,041 --> 00:04:33,681 ["Idols on Air"] 47 00:04:36,411 --> 00:04:38,121 And cut! 48 00:04:38,081 --> 00:04:40,541 [Loud reactions!] 49 00:04:39,091 --> 00:04:40,281 Good job, everyone. 50 00:04:40,371 --> 00:04:47,051 -Good job. -Thank you. Good job. 51 00:04:47,141 --> 00:04:49,521 -Good job. -You too. 52 00:04:49,611 --> 00:04:50,711 Thank you for today. 53 00:04:52,951 --> 00:04:54,581 -Good job today. -You too. 54 00:04:58,271 --> 00:04:59,371 Thank you for today. 55 00:05:01,181 --> 00:05:02,231 Ryok, 56 00:05:03,201 --> 00:05:04,351 it's been a while. 57 00:05:05,841 --> 00:05:06,901 Ryok? 58 00:05:07,781 --> 00:05:09,271 Let's grab a drink some other time. 59 00:05:16,491 --> 00:05:18,601 -Ma-ha, let's go. -Sure. 60 00:05:18,821 --> 00:05:21,201 -Good job, everyone. -Thank you. 61 00:05:22,211 --> 00:05:24,011 Why isn't he picking up? 62 00:05:25,421 --> 00:05:27,891 [Green Room: Kwon Ryok] 63 00:05:27,181 --> 00:05:29,211 Ryok, the van's right outside. 64 00:05:29,290 --> 00:05:31,011 Give me five minutes, okay? 65 00:05:31,451 --> 00:05:33,121 What? Hey, Dae-gwon! 66 00:05:35,761 --> 00:05:38,971 -You did well today. -Well, my head's still spinning. 67 00:05:39,811 --> 00:05:42,671 In my eyes, you were the best. It was amazing. 68 00:05:43,861 --> 00:05:44,911 Let's go then. 69 00:05:48,791 --> 00:05:49,891 [SHAX] 70 00:05:51,951 --> 00:05:53,411 Director! 71 00:05:54,241 --> 00:05:57,761 Could you edit out the dancing scene in today's opening? 72 00:05:57,851 --> 00:05:59,481 Why? It looked good. 73 00:05:59,611 --> 00:06:02,211 It was out of character for Ryok and wasn't scripted. 74 00:06:04,711 --> 00:06:05,591 Sure. 75 00:06:05,681 --> 00:06:08,721 -Please make it happen. Thank you. -Okay. 76 00:06:11,271 --> 00:06:12,371 Ryok. 77 00:06:35,781 --> 00:06:38,151 You accused me of only knowing how to be a copycat. 78 00:06:38,991 --> 00:06:41,501 I only do the best I can in the situation I've been handed. 79 00:06:42,821 --> 00:06:44,751 I'm sorry it seemed worthless to you. 80 00:06:56,101 --> 00:06:57,861 -What in the name? -What was that? 81 00:06:59,101 --> 00:07:00,201 What do you mean? 82 00:07:03,451 --> 00:07:04,641 Since when were you there? 83 00:07:05,040 --> 00:07:06,801 The moment she came looking for you. 84 00:07:07,681 --> 00:07:08,861 What was it? 85 00:07:13,131 --> 00:07:14,281 Get back inside. 86 00:07:20,481 --> 00:07:21,581 Take a look. 87 00:07:22,371 --> 00:07:23,301 [SHAX] 88 00:07:22,641 --> 00:07:25,011 It's our padded jacket, isn't it? 89 00:07:25,101 --> 00:07:26,381 [SHAX] 90 00:07:41,561 --> 00:07:43,181 Will you give me a hand? 91 00:07:56,211 --> 00:07:59,731 Humiliated completely by a copycat. 92 00:08:14,821 --> 00:08:16,141 Are you sure you can go alone? 93 00:08:16,231 --> 00:08:18,381 Yes, I could find it even blindfolded. 94 00:08:18,651 --> 00:08:20,101 You did well today. 95 00:08:20,581 --> 00:08:21,821 You too. 96 00:08:22,211 --> 00:08:25,071 -Get back safely then. -Drive safely, sir. 97 00:08:47,291 --> 00:08:49,491 -Hey, Yu-jin. -Why the long face? 98 00:08:56,931 --> 00:08:58,731 Aren't you still grounded? 99 00:08:59,301 --> 00:09:00,491 How did you get out? 100 00:09:01,111 --> 00:09:03,841 It's our last break before the release of our new album. 101 00:09:04,541 --> 00:09:05,681 I see. 102 00:09:06,741 --> 00:09:08,851 A new album? Really? 103 00:09:08,941 --> 00:09:10,171 Our song came out today. 104 00:09:10,261 --> 00:09:12,111 Seriously? Congrats! 105 00:09:12,771 --> 00:09:14,441 Things will only get more hectic then. 106 00:09:14,531 --> 00:09:17,341 More so since our last album wasn't a success. 107 00:09:17,741 --> 00:09:19,151 Things are tense at the agency. 108 00:09:19,681 --> 00:09:21,481 Without a hit song, most idol groups 109 00:09:21,571 --> 00:09:23,021 disband after three years. 110 00:09:23,111 --> 00:09:24,561 Is that you bragging? 111 00:09:25,001 --> 00:09:26,231 I didn't mean it like that. 112 00:09:28,171 --> 00:09:29,401 There's no need to cower. 113 00:09:31,641 --> 00:09:32,881 How are things for you? 114 00:09:34,551 --> 00:09:35,651 Nothing yet. 115 00:09:36,261 --> 00:09:39,171 I hear we'll get good news soon, so we're waiting. 116 00:09:39,831 --> 00:09:41,061 I'm sure good songs will be offered. 117 00:09:41,151 --> 00:09:43,081 Of course. I'd expect no less. 118 00:09:43,171 --> 00:09:44,621 How did filming go today? 119 00:09:49,021 --> 00:09:51,581 I was on eggshells, was nervous, 120 00:09:52,591 --> 00:09:53,731 scared, 121 00:09:55,761 --> 00:09:56,901 flustered, 122 00:09:58,441 --> 00:09:59,541 and surprised. 123 00:10:02,181 --> 00:10:03,901 But it was still exciting and thrilling. 124 00:10:03,981 --> 00:10:05,301 Exciting and thrilling? 125 00:10:06,801 --> 00:10:07,901 Yu-jin, 126 00:10:08,381 --> 00:10:10,321 I danced with a star today. 127 00:10:10,411 --> 00:10:11,461 A star? 128 00:10:12,301 --> 00:10:14,411 -You mean La Ri-ma? -No. 129 00:10:15,601 --> 00:10:18,681 No, one that shines brighter and can't be reached. 130 00:10:19,121 --> 00:10:20,881 A star that can't be reached? 131 00:10:28,751 --> 00:10:30,731 Whatever. You'll see when the show airs. 132 00:10:36,761 --> 00:10:39,531 I wasted too much of your time, didn't I? 133 00:10:40,461 --> 00:10:42,611 -No way. -Don't push yourself too hard. 134 00:10:43,191 --> 00:10:45,781 But pave the way that leads to TV music shows. 135 00:10:46,311 --> 00:10:47,591 I'll be on it soon. 136 00:10:48,471 --> 00:10:50,311 Sure. I'll be waiting. 137 00:10:52,071 --> 00:10:54,581 -No, I'm good. -A gentle touch will do. 138 00:10:54,671 --> 00:10:57,571 -I'm good. -I'm home! 139 00:10:58,191 --> 00:10:59,291 Ma-ha! 140 00:11:00,741 --> 00:11:02,591 How did the show go? Did you do well? 141 00:11:02,901 --> 00:11:04,971 -How was it? -I heard La Ri-ma was there. 142 00:11:05,051 --> 00:11:07,341 Rumor has it that she's terrifying. Was it okay? 143 00:11:07,431 --> 00:11:09,011 We were worried you'd get scolded. 144 00:11:09,101 --> 00:11:11,871 Why would she when Ma-ha did nothing wrong? 145 00:11:11,961 --> 00:11:13,901 Because she's been playing the sister. 146 00:11:13,991 --> 00:11:15,531 I'm La Ri-maha! 147 00:11:15,611 --> 00:11:17,811 Gosh, stop that. Just don't let it bother you. 148 00:11:18,301 --> 00:11:19,841 What are you talking about? 149 00:11:20,191 --> 00:11:22,131 They said I was just like her 150 00:11:22,211 --> 00:11:24,331 and asked me to do my copycat act on stage. 151 00:11:24,411 --> 00:11:27,891 I totally killed it today. 152 00:11:27,981 --> 00:11:30,221 I killed it as La Ri-maha. 153 00:11:30,791 --> 00:11:33,701 We all know how good of a dancer she is. 154 00:11:34,141 --> 00:11:35,591 Whatever. 155 00:11:35,681 --> 00:11:37,791 I don't know if I did well, 156 00:11:37,881 --> 00:11:39,861 but I at least did my best. 157 00:11:42,761 --> 00:11:44,651 You can see how I did when the show airs. 158 00:11:45,581 --> 00:11:48,481 You see... 159 00:11:53,151 --> 00:11:55,701 -Just tell me. -Tell you what? 160 00:11:55,961 --> 00:11:59,351 Is this the padded jacket you gave to her that day? 161 00:11:59,441 --> 00:12:00,851 You were there. 162 00:12:00,931 --> 00:12:02,171 Are you insane? 163 00:12:02,251 --> 00:12:04,191 I told you numerous times not to. 164 00:12:04,281 --> 00:12:06,081 You can't just give this to anyone. 165 00:12:06,171 --> 00:12:08,061 -Dae-gwon-- -Stop biting his head off. 166 00:12:08,151 --> 00:12:09,871 -What's going on. -Look at this. 167 00:12:09,471 --> 00:12:10,391 [SHAX] 168 00:12:09,951 --> 00:12:12,201 -Our sixth-anniversary jacket. -Anyone can see that. 169 00:12:12,291 --> 00:12:15,061 Anyone can tell it's a high-quality jacket from the fans. 170 00:12:15,151 --> 00:12:16,551 Not unless you take a closer look. 171 00:12:16,641 --> 00:12:17,961 He asked for smaller lettering 172 00:12:18,051 --> 00:12:19,241 since bigger ones look tacky. 173 00:12:19,331 --> 00:12:21,531 Not too obviously visible. It's all about fashion. 174 00:12:21,611 --> 00:12:22,981 Still. 175 00:12:23,071 --> 00:12:24,871 You gave it to her near the set. 176 00:12:24,961 --> 00:12:27,731 All right, fine. I'm sorry. My bad. Let's stop it there. 177 00:12:27,821 --> 00:12:29,091 You exchanged this jacket, 178 00:12:29,181 --> 00:12:30,331 talked, and danced with her. 179 00:12:30,411 --> 00:12:33,011 Fans could've seen you through their high-end cameras. 180 00:12:33,101 --> 00:12:34,291 Remember last time 181 00:12:34,371 --> 00:12:37,151 with the "made in Japan" cap? 182 00:12:37,541 --> 00:12:39,211 You're too much of a softy. 183 00:12:39,301 --> 00:12:42,161 She has a boyfriend who even came all the way to Mungyeong. 184 00:12:42,251 --> 00:12:44,451 -Okay, fine. We get it. -What's wrong with what I said? 185 00:12:44,541 --> 00:12:46,301 -Come on. -We have a busy day tomorrow. 186 00:12:49,201 --> 00:12:50,301 Ma-ha! 187 00:12:51,971 --> 00:12:54,041 No wonder she refused to get in. 188 00:12:54,661 --> 00:12:56,511 -Bye. -See you tomorrow! 189 00:13:01,831 --> 00:13:03,901 You're probably exhausted too, so get some rest. 190 00:13:06,631 --> 00:13:07,681 Right. 191 00:13:08,651 --> 00:13:10,761 Sorry about all this. 192 00:13:10,851 --> 00:13:11,991 Where's I-hyeon? 193 00:13:13,091 --> 00:13:14,461 Where else? 194 00:13:20,571 --> 00:13:23,131 Your agency has a studio packed with the best equipment, 195 00:13:23,211 --> 00:13:24,581 so what are you bothering me for? 196 00:13:25,371 --> 00:13:27,041 But my mentor isn't there. 197 00:13:27,131 --> 00:13:28,231 You booklicker. 198 00:13:28,541 --> 00:13:31,131 Haven't all the songs been selected though? 199 00:13:31,881 --> 00:13:32,981 Yes. 200 00:13:34,261 --> 00:13:36,681 1,400 offers came in for our lead single. 201 00:13:36,771 --> 00:13:38,391 The agency has been narrowing it down, 202 00:13:39,191 --> 00:13:40,511 but they all lack in some way. 203 00:13:40,591 --> 00:13:42,051 That's because you're greedy. 204 00:13:42,571 --> 00:13:44,161 Just write all the songs then. 205 00:13:45,481 --> 00:13:48,381 I wouldn't mind that. If only I had the time. 206 00:13:50,841 --> 00:13:51,941 Anyway, 207 00:13:53,001 --> 00:13:54,411 isn't it about time you went your own way? 208 00:13:56,611 --> 00:13:58,461 Working for someone else is easier for me. 209 00:13:58,541 --> 00:14:00,701 I don't have any weapons or the courage 210 00:14:01,051 --> 00:14:03,471 -to enter the jungle. -One can always muster up the courage. 211 00:14:04,481 --> 00:14:06,071 And I'll help with the weapons. 212 00:14:13,901 --> 00:14:15,041 This isn't good. 213 00:14:18,831 --> 00:14:20,101 We'll start again from the top. 214 00:14:20,061 --> 00:14:22,261 [Delete] 215 00:14:25,121 --> 00:14:27,191 ["Idols on Air"] 216 00:14:36,911 --> 00:14:38,411 Here's your order. 217 00:14:39,201 --> 00:14:40,391 -Thank you. -Please enjoy. 218 00:14:42,901 --> 00:14:44,081 It's been uploaded. 219 00:14:45,671 --> 00:14:47,911 It's Ma-ha's first appearance on a weekend variety show. 220 00:14:53,061 --> 00:14:55,221 -There's Ma-ha! -Don't get all worked up. 221 00:14:55,301 --> 00:14:56,841 The show just began. 222 00:14:57,201 --> 00:14:59,041 [This is "Idols on Air".] 223 00:14:59,131 --> 00:15:00,281 All right. 224 00:15:01,381 --> 00:15:03,711 Isn't there something fun to watch? 225 00:15:03,801 --> 00:15:04,851 ["1 Night 2 Days"] 226 00:15:04,941 --> 00:15:06,041 Pass. 227 00:15:06,261 --> 00:15:07,181 [KBC] 228 00:15:09,691 --> 00:15:11,191 I forgot the show was today. 229 00:15:12,551 --> 00:15:14,001 The opening was sweet. 230 00:15:14,621 --> 00:15:17,661 Ryok, why don't we watch it while it airs for a change? 231 00:15:22,761 --> 00:15:24,431 ["Idols on Air"] 232 00:15:33,581 --> 00:15:34,951 ["Idols on Air"] 233 00:15:35,041 --> 00:15:38,381 [Here's La Ri-ma's sister, Lee Ma-ha. Please welcome her!] 234 00:15:38,471 --> 00:15:41,771 [I'm La Ri-ma's sister, La Ri-maha.] 235 00:15:41,861 --> 00:15:44,671 [Self-introductions on "Idols on Air".] 236 00:15:44,761 --> 00:15:46,431 [-Let us continue.] -What on earth? 237 00:15:46,521 --> 00:15:48,321 [Next on stage is Yu-ji of 3YE.] 238 00:15:48,411 --> 00:15:49,641 The dance was edited out. 239 00:15:51,841 --> 00:15:53,341 But you looked so cool. 240 00:15:55,321 --> 00:15:58,801 ["Idols on Air"] 241 00:15:59,811 --> 00:16:03,991 You did nothing as Ma-ha nor La Ri-maha for that matter. 242 00:16:05,131 --> 00:16:07,641 This is what I call a devil at work. 243 00:16:07,731 --> 00:16:09,661 You danced in the opening of the show. 244 00:16:10,151 --> 00:16:11,201 I did. 245 00:16:12,041 --> 00:16:13,451 That's odd. 246 00:16:13,541 --> 00:16:15,471 Why is Ma-ha trending online though? 247 00:16:15,561 --> 00:16:16,701 What? 248 00:16:17,101 --> 00:16:18,731 -Really? -What? 249 00:16:24,231 --> 00:16:26,161 Mr. Park, that was quite the swing. 250 00:16:27,571 --> 00:16:29,551 Flattering me as always, are you? 251 00:16:30,081 --> 00:16:32,101 It's definitely something I have to learn. 252 00:16:32,851 --> 00:16:35,271 I hear you'll soon announce some good news. 253 00:16:35,361 --> 00:16:37,470 That's hardly the case. 254 00:16:38,181 --> 00:16:39,631 It's all just a rumor. 255 00:16:39,720 --> 00:16:41,740 Aren't we too close for this? 256 00:16:41,831 --> 00:16:43,321 At least give us a hint. 257 00:16:45,740 --> 00:16:46,841 Sir. 258 00:16:51,021 --> 00:16:52,210 We have a situation. 259 00:17:01,581 --> 00:17:03,121 [Boycott SHAX] 260 00:17:03,211 --> 00:17:06,911 [Fins demand an official statement from SHAX and NOG] 261 00:17:07,831 --> 00:17:09,371 Ryok! 262 00:17:09,681 --> 00:17:11,131 [SHAX] 263 00:17:11,971 --> 00:17:13,291 Ryok, look at this. 264 00:17:16,941 --> 00:17:19,181 ["Fins Release an Official Statement"] 265 00:17:17,071 --> 00:17:19,931 [Why was the official custom-made padded jacket] 266 00:17:20,021 --> 00:17:22,621 [gifted to the members of SHAX to commemorate its sixth anniversary] 267 00:17:22,701 --> 00:17:24,511 [in the hands of A?] 268 00:17:24,861 --> 00:17:27,501 [Handing it over to a third party] 269 00:17:27,591 --> 00:17:30,801 [is an act of betrayal laid upon SHAX's fans] 270 00:17:30,891 --> 00:17:34,191 [Boycott SHAX] 271 00:17:30,891 --> 00:17:34,761 and we have hard feelings toward NOG who stood idly by as this happened. 272 00:17:34,271 --> 00:17:35,861 [Fins demand an official statement from SHAX and NOG] 273 00:17:35,241 --> 00:17:38,981 Until NOG and SHAX present a reasonable statement or reason, 274 00:17:39,071 --> 00:17:40,521 we will boycott SHAX 275 00:17:40,611 --> 00:17:41,931 by withdrawing our support 276 00:17:40,611 --> 00:17:41,931 [Boycott SHAX] 277 00:17:42,021 --> 00:17:44,611 and refusing to buy or listen to any of its music. 278 00:17:54,031 --> 00:17:55,171 Cut. Okay! 279 00:17:56,671 --> 00:17:59,091 Hey, did you hear about this? 280 00:18:00,501 --> 00:18:02,211 [Hyuk] 281 00:18:03,711 --> 00:18:06,571 ["Fins Release an Official Statement"] 282 00:18:17,311 --> 00:18:19,421 [Fins demand an official statement from SHAX and NOG] 283 00:18:21,841 --> 00:18:23,551 [-Apologize! -Explain the video.] 284 00:18:38,471 --> 00:18:40,191 Can you finish up here for me? 285 00:18:42,871 --> 00:18:45,511 Ryok, the video of you dancing is all over the Internet. 286 00:18:47,801 --> 00:18:48,941 What? 287 00:18:52,241 --> 00:18:54,401 Wait. What on earth is this? 288 00:18:56,771 --> 00:18:58,891 [Unaired recording of SHAX's Kwon Ryok dancing] 289 00:18:57,041 --> 00:18:58,621 You've got to be kidding me. 290 00:19:06,891 --> 00:19:08,791 [It's La Ri-maha.] 291 00:19:10,021 --> 00:19:11,871 [I danced with a star today.] 292 00:19:16,491 --> 00:19:17,671 What are you doing? 293 00:19:18,201 --> 00:19:20,401 Others are working their butts off for this new album, 294 00:19:21,151 --> 00:19:22,691 but you're here playing on your phone. 295 00:19:23,261 --> 00:19:24,581 Where's your head at? 296 00:19:28,151 --> 00:19:30,521 Look at her pathetically going to great length. 297 00:19:31,011 --> 00:19:33,121 She's trying to climb to stardom on Kwon Ryok's back. 298 00:19:35,011 --> 00:19:36,551 If looks could kill... 299 00:19:37,781 --> 00:19:40,421 I'm just saying that flirting is a privilege 300 00:19:40,511 --> 00:19:42,891 only those as popular as Kwon Ryok have. 301 00:19:43,501 --> 00:19:44,911 She's loving it, don't you think? 302 00:19:50,411 --> 00:19:53,451 As if you'd scare me, you dork. 303 00:19:54,461 --> 00:19:55,871 Unbelievable. 304 00:19:56,311 --> 00:19:58,641 The Copycat just had to get in the way. 305 00:19:58,731 --> 00:20:00,661 So much for making time out of your busy schedule 306 00:19:58,861 --> 00:20:04,451 [Queen] 307 00:20:00,751 --> 00:20:02,331 to get something going with Kwon Ryok. 308 00:20:04,271 --> 00:20:06,781 I bet she planned to use you 309 00:20:04,531 --> 00:20:10,081 [Queen] 310 00:20:06,871 --> 00:20:08,231 to reach stardom. 311 00:20:09,241 --> 00:20:11,091 How could she have planned it 312 00:20:11,181 --> 00:20:12,671 when I put her in my clothes? 313 00:20:15,051 --> 00:20:17,251 It sure feels lousy though. 314 00:20:19,361 --> 00:20:21,651 -I want to release a new single. -Really? 315 00:20:22,271 --> 00:20:23,981 We're always on standby. 316 00:20:24,071 --> 00:20:25,171 A duet with Ryok. 317 00:20:25,261 --> 00:20:27,901 You know that'd be difficult to arrange. 318 00:20:27,991 --> 00:20:29,531 -Because of Mr. Park. -Why? 319 00:20:30,191 --> 00:20:31,811 Does he still think I'm not good enough? 320 00:20:32,651 --> 00:20:33,791 Sir. 321 00:20:34,761 --> 00:20:36,131 I'm La Ri-ma. 322 00:20:36,701 --> 00:20:38,901 I'm a top star, and so is Ryok. 323 00:20:39,601 --> 00:20:41,981 It'd be nice to have two top stars join hands with each other. 324 00:20:46,641 --> 00:20:48,451 When does our contract expire? 325 00:20:48,531 --> 00:20:49,851 Gosh, you... 326 00:20:49,941 --> 00:20:52,491 I want to do it no matter what. Okay? No matter what. 327 00:20:52,581 --> 00:20:53,951 [NOG Entertainment] 328 00:20:52,581 --> 00:20:54,211 [Is copying La Ri-ma all she can do?] 329 00:20:54,031 --> 00:20:55,271 [I hate her so much.] 330 00:20:54,301 --> 00:20:55,791 [Such an attention-seeker.] 331 00:20:55,351 --> 00:20:56,891 [How dare that copycat flirt with him?] 332 00:20:55,881 --> 00:20:57,421 [She's determined to copy La Ri-ma.] 333 00:20:56,981 --> 00:20:58,301 [Why does Ryok have to apologize?] 334 00:20:57,511 --> 00:20:58,921 [I hate her so much. Copycat.] 335 00:20:59,011 --> 00:21:00,941 [-Why does Ryok have to apologize?] -What do I do? 336 00:21:01,031 --> 00:21:02,301 [The copycat should.] 337 00:21:02,391 --> 00:21:04,901 -Ma-ha. [-La Ri-ma copycat.] 338 00:21:06,701 --> 00:21:07,801 Forget it. 339 00:21:09,171 --> 00:21:10,221 Don't be intimidated. 340 00:21:10,311 --> 00:21:12,341 He's getting criticized because of me, right? 341 00:21:12,421 --> 00:21:13,571 Kwon Ryok? 342 00:21:15,811 --> 00:21:17,221 Should I explain myself? 343 00:21:17,701 --> 00:21:19,731 If I say that it's all a misunderstanding, 344 00:21:19,821 --> 00:21:21,401 wouldn't his fans understand? 345 00:21:21,491 --> 00:21:22,721 I'll be there with you. 346 00:21:23,781 --> 00:21:26,461 What? You want to hold a press conference or something? 347 00:21:26,551 --> 00:21:30,241 Or do you want to post an apology, saying it's all a misunderstanding? 348 00:21:31,521 --> 00:21:34,381 Let's just stay low and not stir them up. 349 00:21:37,901 --> 00:21:41,421 SHAX's fan club, Fins, is the biggest fandom. 350 00:21:42,561 --> 00:21:45,291 They can aggressively demand whatever they want. 351 00:21:45,911 --> 00:21:49,431 They can even lead critical public opinions. 352 00:21:49,521 --> 00:21:51,501 They're on the same level as SHAX. 353 00:21:52,331 --> 00:21:54,091 Then what can I do? 354 00:21:54,181 --> 00:21:56,381 There's nothing you can do, Ma-ha. 355 00:21:57,131 --> 00:21:58,671 You'll just have to sit by and watch. 356 00:21:58,981 --> 00:22:00,471 Then what will happen to Ma-ha? 357 00:22:01,791 --> 00:22:02,941 Poor Ma-ha... 358 00:22:17,151 --> 00:22:19,571 [Is copying La Ri-ma all she can do? Such an attention-seeker.] 359 00:22:30,001 --> 00:22:32,721 [Kwon Ryok thinks his fans are a joke.] 360 00:22:31,101 --> 00:22:33,961 [-Kwon Ryok thinks his fans are a joke.] -He thinks his fans are a joke? 361 00:22:34,041 --> 00:22:36,381 [Look at him smiling like a fool dancing with the copycat.] 362 00:22:34,181 --> 00:22:36,381 [He thinks we're a joke.] 363 00:22:36,461 --> 00:22:38,181 [It's my first time seeing him smile.] 364 00:22:37,741 --> 00:22:40,731 [He's even smiling.] 365 00:22:38,271 --> 00:22:40,731 [Kwon Ryok thinks his fans are a joke. We want him out.] 366 00:22:40,821 --> 00:22:41,921 They want him out? 367 00:22:43,941 --> 00:22:45,621 What do I do? 368 00:22:48,651 --> 00:22:51,201 -I told you not to read them! -Let's just leave it be 369 00:22:51,291 --> 00:22:53,581 until things cool down, just as Mr. Ji said. 370 00:22:54,991 --> 00:22:57,451 You could've sent it via mail. Why did you give him in person? 371 00:22:57,581 --> 00:22:59,261 It makes me mad again, thinking about it. 372 00:22:59,341 --> 00:23:00,801 He's the one who gave you the jacket. 373 00:23:00,881 --> 00:23:02,911 It's not like you dragged him out to dance with you. 374 00:23:03,831 --> 00:23:06,651 Why didn't I think that he's a member of SHAX? 375 00:23:07,091 --> 00:23:10,481 But what do they mean that he thinks his fans are a joke? 376 00:23:10,961 --> 00:23:12,371 Isn't this too much? 377 00:23:26,491 --> 00:23:28,031 [Unaired recording of SHAX's Kwon Ryok dancing] 378 00:23:28,561 --> 00:23:30,281 [Add a comment] 379 00:23:34,061 --> 00:23:36,831 [Don't you think it's a misunderstanding that he thinks we're a joke?] 380 00:23:39,341 --> 00:23:41,011 [Add a comment] 381 00:23:43,481 --> 00:23:45,541 [Why would Kwon Ryok like someone like her?] 382 00:23:55,881 --> 00:23:58,001 [Kwon Ryok and her? There's no way.] 383 00:24:06,881 --> 00:24:07,941 What? 384 00:24:09,221 --> 00:24:10,801 What is it? What is it again? 385 00:24:22,681 --> 00:24:24,751 [Hello, I'm Kwon Ryok of SHAX.] 386 00:24:25,451 --> 00:24:26,861 [Firstly, I'd like to apologize] 387 00:24:26,951 --> 00:24:29,061 [for causing trouble due to my lack of judgment.] 388 00:24:30,291 --> 00:24:33,461 [A rumor regarding my jacket is not true.] 389 00:24:34,341 --> 00:24:38,031 [I only lent my jacket to an extra who was trembling in cold.] 390 00:24:35,001 --> 00:24:36,411 [Boycott SHAX] 391 00:24:38,521 --> 00:24:41,471 [I got it back from her because I met her on the show.] 392 00:24:38,651 --> 00:24:40,541 [I apologize.] 393 00:24:42,131 --> 00:24:44,191 [The kindness I offered to her] 394 00:24:42,961 --> 00:24:45,471 [I'm happy thanks to you guys.] 395 00:24:44,281 --> 00:24:45,731 [is the love I get from you.] 396 00:24:46,351 --> 00:24:47,891 [The dancing clip] 397 00:24:47,981 --> 00:24:49,741 [is from the show.] 398 00:24:49,171 --> 00:24:50,531 [I apologize.] 399 00:24:49,831 --> 00:24:52,421 [Please don't get it wrong as it's been edited.] 400 00:24:53,431 --> 00:24:56,731 [Dear Fins. I'm always grateful for your love and support.] 401 00:24:57,351 --> 00:24:59,591 I'm happy thanks to you guys. 402 00:25:00,081 --> 00:25:01,971 I love you. From Kwon Ryok. 403 00:25:03,951 --> 00:25:06,191 The kindness I offered to an extra? 404 00:25:06,281 --> 00:25:07,781 That rude jerk. 405 00:25:07,871 --> 00:25:10,201 He's right. It was indeed warm. 406 00:25:12,571 --> 00:25:15,431 What? I don't need to worry now. 407 00:25:15,521 --> 00:25:16,671 What a relief. 408 00:25:19,351 --> 00:25:20,581 I worried about him for nothing. 409 00:25:20,891 --> 00:25:23,271 It seems like you're still concerned about him. 410 00:25:25,381 --> 00:25:26,481 No, I'm not! 411 00:25:51,731 --> 00:25:54,201 ["Call Me" by OMEGA-3] 412 00:25:56,751 --> 00:25:58,111 [Dear Kwon Ryok. From Lee Ma-ha.] 413 00:26:01,851 --> 00:26:03,221 You acted all cool in the letter. 414 00:26:04,101 --> 00:26:05,291 Follow us outside. 415 00:26:11,671 --> 00:26:13,871 I apologize once again for causing trouble. 416 00:26:13,951 --> 00:26:15,101 -We apologize. -We apologize. 417 00:26:15,411 --> 00:26:16,861 [Boycott SHAX] 418 00:26:17,691 --> 00:26:20,291 [Why did that singer have that jacket?] 419 00:26:23,591 --> 00:26:26,581 We're going to keep an eye on you. Stay out of trouble. 420 00:26:26,671 --> 00:26:28,831 You know you guys are all we have. 421 00:26:28,911 --> 00:26:30,671 We'll repay your love with better music. 422 00:26:31,031 --> 00:26:32,831 Just look at me. 423 00:26:33,051 --> 00:26:35,031 I'm glad they get us. 424 00:26:35,121 --> 00:26:36,571 Now I can sleep with no worries. 425 00:26:37,411 --> 00:26:38,901 Don't let your guard down. 426 00:26:38,991 --> 00:26:41,151 La Ri-ma and La Ri-ma copycat. 427 00:26:41,231 --> 00:26:43,521 They're the first ones you should watch out for. 428 00:26:44,671 --> 00:26:46,471 -You guys! -You guys! 429 00:26:46,561 --> 00:26:47,921 -What? -We were really sad! 430 00:26:48,011 --> 00:26:49,591 -They called me. -No, they called me. 431 00:26:50,121 --> 00:26:52,411 -I'm so happy. -I'm relieved. 432 00:26:53,331 --> 00:26:55,091 A handwritten apology letter 433 00:26:55,181 --> 00:26:57,071 and a fan-meet? 434 00:26:59,541 --> 00:27:01,521 You can't post a writing 435 00:27:01,611 --> 00:27:02,881 without discussing it with us. 436 00:27:02,971 --> 00:27:05,171 I didn't want to cause trouble with something so trivial. 437 00:27:05,651 --> 00:27:07,901 -We're a team. -This happened because of us. 438 00:27:07,991 --> 00:27:10,671 -So we should handle it ourselves. -And we did. 439 00:27:11,901 --> 00:27:14,231 Okay, I understand. 440 00:27:14,321 --> 00:27:16,741 Good work. Go and get some rest. 441 00:27:25,941 --> 00:27:28,671 "We're a team. This happened because of us." 442 00:27:28,751 --> 00:27:30,561 So we should handle it ourselves. 443 00:27:30,781 --> 00:27:34,651 [CEO Park Jin-man] 444 00:27:32,761 --> 00:27:34,341 They've become quite arrogant. 445 00:27:35,221 --> 00:27:37,291 Maybe we trained them well. 446 00:27:37,381 --> 00:27:39,401 -I apologize, sir. -Forget it. 447 00:27:40,411 --> 00:27:42,221 Who's involved with Ryok again? 448 00:27:42,311 --> 00:27:43,231 She's in Tea Party. 449 00:27:43,321 --> 00:27:45,561 -Which agency is she with? -She's with JH Entertainment. 450 00:27:45,651 --> 00:27:48,111 -JH Entertainment? -Ji-hak's agency. 451 00:27:48,201 --> 00:27:49,351 My gosh. 452 00:27:50,751 --> 00:27:52,291 What a coincidence. 453 00:28:59,001 --> 00:29:00,841 I was going to explain myself first. 454 00:29:01,501 --> 00:29:02,651 So 455 00:29:04,721 --> 00:29:06,651 why did you post it before me? 456 00:29:09,781 --> 00:29:11,051 I know very well 457 00:29:12,641 --> 00:29:13,871 where I stand. 458 00:29:29,221 --> 00:29:32,741 JH Entertainment feeds its celebrities three meals a day. 459 00:29:32,831 --> 00:29:34,501 Ta-da. Enjoy. 460 00:29:34,771 --> 00:29:36,621 -Thank you for the food. -Thank you for the food. 461 00:29:41,581 --> 00:29:43,781 Do you know what day it is? 462 00:29:44,961 --> 00:29:47,031 Just one of those days. 463 00:29:47,961 --> 00:29:49,451 What day is it? 464 00:29:49,541 --> 00:29:52,841 You guys receive a salary. How come you don't know when your payday is? 465 00:29:55,391 --> 00:29:56,581 I transferred the money. 466 00:30:01,681 --> 00:30:03,221 [JH Entertainment, Ji-hak] 467 00:30:03,621 --> 00:30:05,471 [JH Entertainment, Ji-hak] 468 00:30:06,481 --> 00:30:07,491 [JH Entertainment, Ji-hak] 469 00:30:11,941 --> 00:30:14,841 I'm not sure if we can receive this. 470 00:30:15,541 --> 00:30:17,391 We're not making any profits, are we? 471 00:30:18,011 --> 00:30:19,641 It's okay. Don't worry about that. 472 00:30:20,301 --> 00:30:21,841 -Thank you. -Thank you. 473 00:30:22,581 --> 00:30:26,281 And also, we need to release an album. 474 00:30:27,251 --> 00:30:29,141 I got the songs I've been waiting for. 475 00:30:29,231 --> 00:30:30,241 Really? 476 00:30:30,331 --> 00:30:32,041 How many did you receive? 477 00:30:32,131 --> 00:30:33,191 23 songs. 478 00:30:33,981 --> 00:30:36,141 -Yes! -That's incredible. 479 00:30:37,411 --> 00:30:39,301 Come on. You should eat up. 480 00:30:39,391 --> 00:30:41,151 -Okay. Thank you! -Thank you for the food. 481 00:30:41,241 --> 00:30:42,301 Let's eat. 482 00:31:18,861 --> 00:31:20,091 ["I Can Only See You"] 483 00:31:35,761 --> 00:31:36,721 How is it? 484 00:31:38,181 --> 00:31:39,191 What do you think? 485 00:31:41,041 --> 00:31:44,071 It doesn't sound like our song. 486 00:31:44,251 --> 00:31:46,401 Okay. I can request another song. 487 00:31:46,841 --> 00:31:49,131 No, no. Why don't we listen to it again? 488 00:31:49,221 --> 00:31:50,891 Sure, the more we listen... 489 00:31:50,981 --> 00:31:52,521 No, you don't have to. 490 00:31:53,051 --> 00:31:55,381 I can tell from your face that you don't like it. 491 00:31:56,261 --> 00:31:57,671 Our faces? 492 00:31:58,631 --> 00:32:01,231 You don't have the excited face you had 493 00:32:01,321 --> 00:32:02,641 when you had fun with the song. 494 00:32:07,261 --> 00:32:08,231 You see, 495 00:32:09,551 --> 00:32:10,561 I don't want to 496 00:32:11,661 --> 00:32:14,121 produce you like a factory producing products. 497 00:32:15,571 --> 00:32:16,631 I want you 498 00:32:17,331 --> 00:32:19,401 to have your own identity. 499 00:32:22,751 --> 00:32:24,201 Identity. 500 00:32:29,211 --> 00:32:31,411 It's more pressuring now that I got the salary. 501 00:32:31,501 --> 00:32:33,001 Will we be able to do a good job? 502 00:32:34,101 --> 00:32:35,241 What do you mean? 503 00:32:35,331 --> 00:32:38,231 I'm worried about our debut on the music show. 504 00:32:38,321 --> 00:32:40,261 And that voice keeps ringing in my head. 505 00:32:40,481 --> 00:32:42,941 The moment our song started playing 506 00:32:43,031 --> 00:32:44,221 when we got up on the stage, they said, 507 00:32:44,311 --> 00:32:45,631 Stop! We don't have much time. 508 00:32:45,711 --> 00:32:47,341 Please get off the stage now. 509 00:32:47,431 --> 00:32:49,371 We were dragged off the stage. 510 00:32:52,491 --> 00:32:54,071 This is our historical night, 511 00:32:54,651 --> 00:32:56,361 so let's take a photo. 512 00:32:56,851 --> 00:32:57,771 Shall we? 513 00:32:57,861 --> 00:32:59,221 Waiting for tomorrow's sun to rise, 514 00:32:59,311 --> 00:33:01,111 -OMEGA-3! -OMEGA-3! 515 00:33:03,891 --> 00:33:06,531 [You don't have the excited face you had] 516 00:33:06,611 --> 00:33:07,891 [when you had fun with the song.] 517 00:33:10,271 --> 00:33:11,281 Our song. 518 00:33:14,751 --> 00:33:16,341 That's OMEGA-3's debut song. 519 00:33:28,531 --> 00:33:29,761 ["Call Me" by OMEGA-3] 520 00:33:35,131 --> 00:33:36,891 Our own identity. 521 00:33:39,091 --> 00:33:41,331 ["Call Me" by OMEGA-3] 522 00:33:41,421 --> 00:33:43,441 [Composed by FRIEZE, Written by FRIEZE, AMMONITES] 523 00:33:44,101 --> 00:33:46,521 Ha-seok, FRIEZE wants you in his studio. 524 00:33:48,941 --> 00:33:50,970 Yes, you'll get the guide within this week. 525 00:33:51,050 --> 00:33:52,240 Don't worry. 526 00:33:52,641 --> 00:33:55,671 The tracks for the EP album turned out well. 527 00:33:56,381 --> 00:33:58,050 Of course! 528 00:33:58,181 --> 00:33:59,550 Don't worry. 529 00:34:00,161 --> 00:34:03,151 Yes, yes. I know. Okay. 530 00:34:03,371 --> 00:34:05,530 Okay, see you. Bye. 531 00:34:06,541 --> 00:34:10,411 Gosh, he even asked for a discount, and now he's pushing me? 532 00:34:11,251 --> 00:34:12,311 Hey, you're here. 533 00:34:13,191 --> 00:34:14,641 Remember what I told you last time? 534 00:34:14,731 --> 00:34:16,181 You need to work on that first. 535 00:34:16,271 --> 00:34:17,981 You know that song request. 536 00:34:18,601 --> 00:34:20,010 The one that pays a lot. 537 00:34:20,621 --> 00:34:22,341 You look good in pink. 538 00:34:49,661 --> 00:34:50,631 Hello? 539 00:34:50,721 --> 00:34:52,391 I'm not sure if you remember us, 540 00:34:52,481 --> 00:34:54,941 -but we received a song from... -Producer FRIEZE. 541 00:34:55,821 --> 00:34:58,951 We received a song from Producer FRIEZE. We're Tea-- 542 00:34:59,031 --> 00:34:59,961 OMEGA-3! 543 00:35:00,051 --> 00:35:01,671 We're OMEGA-3. 544 00:35:04,361 --> 00:35:05,331 Sorry? 545 00:35:06,781 --> 00:35:07,751 Yes. 546 00:35:09,331 --> 00:35:10,871 Okay, thank you. 547 00:35:13,421 --> 00:35:15,621 What was that? Why was the call so short? 548 00:35:16,411 --> 00:35:18,091 He wants to meet up. 549 00:35:31,151 --> 00:35:32,161 Don't be nervous. 550 00:35:32,251 --> 00:35:35,641 We're performers who have a part in OMEGA-3's song. 551 00:35:35,731 --> 00:35:37,091 Seeing how he wants to meet up, 552 00:35:37,181 --> 00:35:39,201 he'd give us permission on the remake, wouldn't he? 553 00:35:40,961 --> 00:35:42,331 We'll have to talk to him first. 554 00:35:42,421 --> 00:35:44,041 Maybe we should've told Mr. Ji. 555 00:35:44,131 --> 00:35:46,821 It's too early to tell him since it's not confirmed. 556 00:35:46,951 --> 00:35:48,531 When we do, let's tell him as a surprise. 557 00:35:49,101 --> 00:35:52,581 Anyway, let's clearly tell him what we want. 558 00:35:52,671 --> 00:35:53,641 Okay. 559 00:36:07,411 --> 00:36:10,401 Are you AMMONITES? 560 00:36:15,201 --> 00:36:16,691 I'm sure you had lots of other songs. 561 00:36:17,571 --> 00:36:18,761 Why did you choose that? 562 00:36:19,421 --> 00:36:21,091 It sounded like us. 563 00:36:22,241 --> 00:36:25,621 It's the song we got on the stage with three years ago. 564 00:36:25,711 --> 00:36:28,701 Although we got dragged off the stage without even singing the song. 565 00:36:28,791 --> 00:36:31,391 We got a chance to perform on the stage again, 566 00:36:32,221 --> 00:36:33,321 but that song didn't. 567 00:36:33,411 --> 00:36:34,861 I keep thinking about it. 568 00:36:38,651 --> 00:36:41,201 We want to pull it out, just like us. 569 00:36:48,901 --> 00:36:51,501 I always drop things. Darn it. 570 00:36:51,581 --> 00:36:53,741 Hey, are you done? 571 00:36:54,001 --> 00:36:54,931 Did you finish it? 572 00:36:55,721 --> 00:36:57,041 Are you still working on it? 573 00:36:58,891 --> 00:37:00,121 I finished it. 574 00:37:03,021 --> 00:37:05,001 -FRIEZE. -Yes? 575 00:37:05,801 --> 00:37:07,381 Do you remember OMEGA-3? 576 00:37:07,471 --> 00:37:08,831 Is that some kind of pills? 577 00:37:09,141 --> 00:37:12,841 We gave them a song called "Call Me" three years ago. 578 00:37:12,921 --> 00:37:15,341 -I did? -I made that song, 579 00:37:16,271 --> 00:37:17,501 although you took the credit for it. 580 00:37:17,591 --> 00:37:20,101 Does that pay us well? 581 00:37:20,981 --> 00:37:23,921 No, it was never released. 582 00:37:24,011 --> 00:37:26,261 If it doesn't make money, then it's not a song. 583 00:37:26,341 --> 00:37:27,361 Gosh. 584 00:37:28,541 --> 00:37:29,691 Hand it over to me. 585 00:37:30,261 --> 00:37:31,931 What is it, an apartment? How can I hand it over? 586 00:37:32,021 --> 00:37:32,991 Come on. 587 00:37:52,521 --> 00:37:54,331 [I danced with a star today.] 588 00:38:21,961 --> 00:38:24,471 Let's work together. I'll do the producing. 589 00:38:27,241 --> 00:38:29,131 But there's a condition. 590 00:38:30,541 --> 00:38:31,551 Let's change the lyrics. 591 00:38:31,641 --> 00:38:34,241 We were going to ask you that also. 592 00:38:34,541 --> 00:38:36,661 You should write them. With your stories. 593 00:38:36,961 --> 00:38:38,771 That's my condition. 594 00:38:39,781 --> 00:38:40,751 -Okay. -Okay. 595 00:38:40,841 --> 00:38:43,481 And you can only use the recording room for two hours in the morning. 596 00:38:43,561 --> 00:38:44,711 That's the only time it's available. 597 00:38:44,801 --> 00:38:47,441 It's okay. We can even go earlier than that. 598 00:38:47,791 --> 00:38:49,371 At dawn? Or in the middle of the night? 599 00:38:51,881 --> 00:38:53,811 ♫ It's really precious ♫ 600 00:38:54,561 --> 00:38:56,811 ♫ I'll fill your hands ♫ 601 00:38:59,671 --> 00:39:01,821 [I'll fill your hands with the delight] 602 00:39:11,241 --> 00:39:15,901 ♫ Special, we're far from ordinary ♫ 603 00:39:18,591 --> 00:39:22,851 [Special, we're far from ordinary] 604 00:39:21,931 --> 00:39:26,551 ♫ Special, we're far from ordinary ♫ 605 00:39:30,471 --> 00:39:33,021 ♫ We turn into clear flowers ♫ 606 00:39:33,111 --> 00:39:36,491 ♫ That bloom in your fantasy ♫ 607 00:39:39,131 --> 00:39:41,641 ♫ This is a magical adventure ♫ 608 00:39:41,731 --> 00:39:42,741 What are you doing? 609 00:39:46,971 --> 00:39:48,021 What's wrong with them? 610 00:39:56,251 --> 00:39:57,921 [Remake! AMMONITES] 611 00:39:57,221 --> 00:39:58,451 AMMONITES? 612 00:40:00,561 --> 00:40:01,571 Ha-seok. 613 00:40:03,331 --> 00:40:04,791 What a small world. 614 00:40:04,871 --> 00:40:07,121 I didn't know Tea Party was signed with you. 615 00:40:07,211 --> 00:40:09,231 I was wondering what they were up to. 616 00:40:11,691 --> 00:40:13,541 Let's keep this a secret. 617 00:40:14,201 --> 00:40:15,211 And also... 618 00:40:17,721 --> 00:40:19,881 It's not a lot, but it's for the song. 619 00:40:20,931 --> 00:40:23,491 I'd be too pressured to work on it if I receive this. 620 00:40:24,191 --> 00:40:25,251 Just take it. 621 00:40:26,351 --> 00:40:29,291 You and the girls are the same. 622 00:40:30,041 --> 00:40:30,971 I also 623 00:40:32,241 --> 00:40:34,091 came to give you this. 624 00:40:36,551 --> 00:40:38,891 The girls also paid for the song. 625 00:40:40,031 --> 00:40:43,021 Please use this on them. 626 00:40:44,031 --> 00:40:45,661 Tea Party revived the song... 627 00:40:46,631 --> 00:40:48,081 that even I forgot about. 628 00:41:01,941 --> 00:41:03,481 Why does it keep floating? 629 00:41:05,021 --> 00:41:07,751 Guys, have you seen my hoodie? 630 00:41:07,841 --> 00:41:09,771 What about my sweater? No? 631 00:41:10,041 --> 00:41:11,621 Where on earth is it? 632 00:41:19,011 --> 00:41:20,951 Don't be nervous. Let's get started. 633 00:41:21,041 --> 00:41:22,011 Okay. 634 00:41:30,101 --> 00:41:32,831 ♫ You love me into my ears ♫ 635 00:41:33,361 --> 00:41:36,221 ♫ Everyone copies us ♫ 636 00:41:38,371 --> 00:41:42,601 ♫ Special, we're far from ordinary ♫ 637 00:41:44,491 --> 00:41:49,071 ♫ Our popularity never dies, they all go crazy ♫ 638 00:41:51,621 --> 00:41:54,611 ♫ Shining, flash, everyone goes crazy ♫ 639 00:41:54,701 --> 00:41:57,781 ♫ Sparks from my head to toe, fire ♫ 640 00:41:57,871 --> 00:42:00,951 ♫ Everybody rocks the party ♫ 641 00:42:13,051 --> 00:42:14,231 I'm so nervous. 642 00:42:16,611 --> 00:42:18,061 Where's the restroom? 643 00:42:21,141 --> 00:42:22,111 That was good. 644 00:42:22,201 --> 00:42:25,061 Could I try that one more time from the eighth measure? 645 00:42:25,151 --> 00:42:26,421 Sure, okay. 646 00:42:30,071 --> 00:42:32,051 ♫ Tonight, that starlight lights up the sky ♫ 647 00:42:32,141 --> 00:42:33,371 Why won't you pick up? 648 00:42:33,461 --> 00:42:35,841 My gosh, you startled me. 649 00:42:36,581 --> 00:42:37,771 Isn't that I-hyeon of SHAX? 650 00:42:37,861 --> 00:42:38,871 What are you doing now? 651 00:42:38,961 --> 00:42:41,421 Oh, recording in secret. What brings you here at this hour? 652 00:42:41,511 --> 00:42:43,801 I sent you a message. I need to let Ryok listen to a song. 653 00:42:43,891 --> 00:42:44,771 Was that today? 654 00:42:44,861 --> 00:42:46,621 Ryok the hit song detective can only come now. 655 00:42:46,701 --> 00:42:48,291 I sent you a message on that too. 656 00:42:48,681 --> 00:42:49,781 You make me really sad. 657 00:42:50,361 --> 00:42:55,061 ♫ I'll present the magical melody to everyone ♫ 658 00:42:56,741 --> 00:42:59,201 ♫ It's now, show me, I'll show me ♫ 659 00:42:59,291 --> 00:43:01,311 Anyway, who's she? 660 00:43:01,401 --> 00:43:02,371 What? 661 00:43:02,721 --> 00:43:05,361 The vocalist of the first team I'm producing, Tea Party. 662 00:43:05,451 --> 00:43:06,551 You're the producer? 663 00:43:07,081 --> 00:43:08,181 Tea Party? 664 00:43:09,891 --> 00:43:12,841 Hello, I'm Hyun-ji of Tea Party. 665 00:43:14,911 --> 00:43:16,101 Where's Ryok? 666 00:43:43,381 --> 00:43:44,701 Excuse me, Ryok. 667 00:43:50,421 --> 00:43:52,001 Thank you very much. 668 00:43:52,661 --> 00:43:54,601 I was going to upload an explanation... 669 00:43:54,681 --> 00:43:56,621 On what? Explaining what? 670 00:43:56,711 --> 00:43:57,681 Sorry? 671 00:44:02,961 --> 00:44:05,331 I'm really grateful for all your help, 672 00:44:05,551 --> 00:44:07,221 but why do you always do this to me? 673 00:44:12,991 --> 00:44:16,331 I thanked you last time for letting me borrow your jacket, 674 00:44:16,681 --> 00:44:19,151 then you got angry saying if all I can do is copying La Ri-ma. 675 00:44:19,541 --> 00:44:22,621 Then I suddenly put you in a tight spot when I asked you to dance with me, 676 00:44:22,711 --> 00:44:25,041 so I was going to upload an explanation, 677 00:44:25,311 --> 00:44:27,111 but I saw that you did it first. 678 00:44:27,201 --> 00:44:29,401 That's why I'm thanking you right now. 679 00:44:30,021 --> 00:44:31,641 You keep pretending like you don't know. 680 00:44:31,911 --> 00:44:33,621 Why do you do this to me? 681 00:44:36,041 --> 00:44:38,111 Anyway, thank you very, very much. 682 00:44:52,501 --> 00:44:57,161 [Men's restrooms are on the 2nd floor.] 683 00:44:57,251 --> 00:45:02,051 [Men's restrooms are on the 2nd floor.] 684 00:44:58,261 --> 00:44:59,321 My mistake. 685 00:45:03,591 --> 00:45:05,351 Hey, you're back. 686 00:45:05,441 --> 00:45:07,201 What? You're already done? 687 00:45:07,281 --> 00:45:11,071 Hey, that's Tea Party's main vocalist. Ri-a, you're the best! 688 00:45:11,161 --> 00:45:12,211 Thank you. 689 00:45:12,611 --> 00:45:14,371 It's I-hyeon of SHAX. 690 00:45:16,791 --> 00:45:18,861 -It's early, but you're good. -Sure. 691 00:45:20,091 --> 00:45:22,111 -Ma-ha, are you ready? -Yes! 692 00:45:23,431 --> 00:45:24,621 Let me get some work done. 693 00:45:34,301 --> 00:45:35,311 What's going on? 694 00:45:39,181 --> 00:45:40,241 Okay. 695 00:45:41,121 --> 00:45:42,261 Let's do it. 696 00:45:51,861 --> 00:45:53,481 -♫ I'm sorry, I'm a little ♫ -Again. 697 00:45:55,731 --> 00:45:57,711 -♫ I'm sorry, I'm a little ♫ -You went flat. Again. 698 00:46:00,521 --> 00:46:01,891 ♫ I'm sorry, I'm a little ♫ 699 00:46:01,981 --> 00:46:03,911 You're off-beat. Again. 700 00:46:05,361 --> 00:46:06,461 ♫ I'm sorry ♫ 701 00:46:06,681 --> 00:46:07,741 Again. 702 00:46:16,711 --> 00:46:18,031 You copied La Ri-ma boldly, 703 00:46:18,121 --> 00:46:19,571 but you're scared to sing your song? 704 00:46:21,511 --> 00:46:22,741 If you're going to be like that, 705 00:46:22,831 --> 00:46:24,721 forget everything and keep living as her copycat. 706 00:46:29,961 --> 00:46:32,031 Let's take it again from the top. 707 00:46:34,531 --> 00:46:35,721 That's more like it. 708 00:46:42,151 --> 00:46:43,331 That jerk. 709 00:46:43,471 --> 00:46:47,951 ♫ Special, we're far from ordinary ♫ 710 00:46:48,041 --> 00:46:49,761 [NOG Entertainment] 711 00:46:51,521 --> 00:46:53,451 Why did we only get five members? 712 00:46:54,251 --> 00:46:57,591 I should've gone double to quadruple the sales. 713 00:46:59,531 --> 00:47:00,851 The songs are out. 714 00:47:00,931 --> 00:47:02,741 Go set on a concept with the choreography team. 715 00:47:03,661 --> 00:47:04,891 And the release date? 716 00:47:04,981 --> 00:47:06,921 It doesn't matter when we release it. 717 00:47:07,011 --> 00:47:10,351 We have to let them know for other groups to be scheduled. 718 00:47:10,441 --> 00:47:12,241 Just go with the 22nd. The 22nd. 719 00:47:12,811 --> 00:47:15,631 Send the song to the stylists and make sure they have the style concept. 720 00:47:17,481 --> 00:47:20,341 You know we don't overlap our schedules. 721 00:47:20,431 --> 00:47:22,891 We're fully booked until next month. 722 00:47:23,551 --> 00:47:24,911 Okay, then. 723 00:47:25,531 --> 00:47:26,591 All right. 724 00:47:30,411 --> 00:47:33,451 SHAX's promotion for 4 weeks, nothing less than 100,000 dollars. 725 00:47:33,541 --> 00:47:34,901 -Is it negotiable? -Never. 726 00:47:34,991 --> 00:47:35,961 All right. 727 00:47:36,051 --> 00:47:39,261 Tell them to send us the song now. And the choreography. 728 00:47:39,351 --> 00:47:40,971 All right. 729 00:47:41,551 --> 00:47:44,191 Do they think we can make these outfits for free? 730 00:47:45,771 --> 00:47:47,001 You have a guest here. 731 00:47:47,091 --> 00:47:50,041 I'm not expecting anybody. Who is it? 732 00:47:53,251 --> 00:47:55,361 It's an emergency. Let me ask you for a favor. 733 00:47:56,291 --> 00:47:57,961 We charge a lot, you know. 734 00:47:58,051 --> 00:48:00,511 I know that. That's why I'm asking you for a favor. 735 00:48:01,431 --> 00:48:03,991 I heard the rumors. Was this a three-piece group? 736 00:48:04,071 --> 00:48:05,701 -And the song? -Not yet. 737 00:48:05,791 --> 00:48:08,031 Make sure you send them over when you have the song. 738 00:48:08,391 --> 00:48:10,411 Never mind, I'll go. 739 00:48:10,501 --> 00:48:13,361 It's better for me to go than to have the three of them come. 740 00:48:51,021 --> 00:48:52,521 Our next showcase is a huge hit too! 741 00:48:52,611 --> 00:48:54,101 We were sold out in 30 seconds! 742 00:48:56,791 --> 00:48:58,851 Yes, this is us. 743 00:48:58,941 --> 00:49:00,571 It's us, the sons of the devil, 744 00:49:00,661 --> 00:49:01,931 -SHAX! -SHAX! 745 00:49:03,431 --> 00:49:05,501 -Gosh, 30 seconds? -Seriously. 746 00:49:06,161 --> 00:49:08,181 -Great work. -That's amazing. 747 00:49:08,271 --> 00:49:09,411 Great work. 748 00:49:09,501 --> 00:49:10,731 Okay. Let's get started. 749 00:49:11,531 --> 00:49:14,471 Wait, Yu-jin, go to the center. 750 00:49:15,091 --> 00:49:16,101 Sorry? 751 00:49:20,151 --> 00:49:21,071 Okay. 752 00:49:25,431 --> 00:49:26,401 [Music Holic] 753 00:50:25,801 --> 00:50:28,571 Yu-jin, you take the center for this promotion. 754 00:50:28,961 --> 00:50:30,811 What? Me? 755 00:50:30,901 --> 00:50:32,571 What's wrong? You don't want to? 756 00:50:34,601 --> 00:50:37,101 No, I'll do my best. 757 00:50:38,381 --> 00:50:40,401 Your promotion begins soon, so stay sharp. 758 00:50:40,491 --> 00:50:41,501 -Okay. -Okay. 759 00:50:42,691 --> 00:50:43,701 Great work. 760 00:50:43,791 --> 00:50:45,071 -Goodbye. -Goodbye. 761 00:50:45,161 --> 00:50:46,211 Great work, sir. 762 00:50:46,921 --> 00:50:48,631 -Yu-jin! -Hey, Yu-jin. 763 00:50:48,721 --> 00:50:50,351 Congrats on becoming the center. 764 00:50:53,211 --> 00:50:55,321 -Great work. -Great work today. 765 00:50:57,831 --> 00:50:59,541 Don't mind him. It's okay. 766 00:50:59,631 --> 00:51:02,711 Let's make sure we show people what Sparkling is all about. 767 00:51:03,461 --> 00:51:05,481 Tae-geun, when is the comeback for SHAX? 768 00:51:05,571 --> 00:51:06,581 The 22nd. 769 00:51:07,021 --> 00:51:08,701 It's close to our release, 770 00:51:08,781 --> 00:51:10,281 but SHAX doesn't go on music shows. 771 00:51:11,421 --> 00:51:14,861 If we continue doing this, we'll completely own the music shows. 772 00:51:16,621 --> 00:51:20,141 Hey, Yu-jin, your eyes. I love it. I love those eyes. 773 00:51:21,101 --> 00:51:24,491 ♫ I jumped in without fear and put all my tears behind ♫ 774 00:51:24,581 --> 00:51:27,621 ♫ I got this expectation for my bright future, and now I say ♫ 775 00:51:27,701 --> 00:51:30,741 ♫ T, we're strong, Party, don't stop it ♫ 776 00:51:30,831 --> 00:51:34,041 ♫ I got this, all my dreams came true ♫ 777 00:51:34,131 --> 00:51:37,121 ♫ Tonight, that starlight ♫ 778 00:51:37,211 --> 00:51:40,071 ♫ Lights up the sky ♫ 779 00:51:44,421 --> 00:51:45,881 -We got this! -All right! 780 00:51:46,231 --> 00:51:48,691 -We did it! -It happened! 781 00:51:48,781 --> 00:51:50,281 Great job! 782 00:51:57,841 --> 00:51:59,871 ["Show Me" by Tea Party] 783 00:52:04,001 --> 00:52:06,471 ♫ Into my ears ♫ 784 00:52:09,281 --> 00:52:11,571 ♫ I'm your Tea Party ♫ 785 00:52:41,931 --> 00:52:42,901 What do you think? 786 00:52:42,991 --> 00:52:44,841 It really says Tea Party. I like it. 787 00:52:44,921 --> 00:52:49,061 My gosh, come on. I'm so relieved. 788 00:52:53,061 --> 00:52:54,121 I like it. It's great. 789 00:52:54,211 --> 00:52:55,841 I made some choreography too. 790 00:53:06,261 --> 00:53:09,921 Why is your practice room in a place like this? 791 00:53:10,711 --> 00:53:11,761 Wasn't it tough to find? 792 00:53:11,851 --> 00:53:13,741 I had to circle around like 100 times. 793 00:53:14,051 --> 00:53:17,611 But still, you got everything you need. 794 00:53:18,451 --> 00:53:20,431 -Who is she? -Right, say hi to her. 795 00:53:20,561 --> 00:53:23,991 She's the stylist who'll create Tea Party's outfits and style, 796 00:53:24,081 --> 00:53:25,621 our savior. 797 00:53:25,711 --> 00:53:27,431 Let's skip the introduction. 798 00:53:27,511 --> 00:53:30,951 Can you show me what you were doing just now from the top? 799 00:53:31,251 --> 00:53:33,501 -Right. -From the top. 800 00:53:34,641 --> 00:53:36,361 [KBC] 801 00:53:41,681 --> 00:53:44,101 Okay. It passed the review at once. 802 00:53:45,331 --> 00:53:46,521 And next. 803 00:53:48,111 --> 00:53:50,171 We're called Tea Party, and the song is great. 804 00:53:50,261 --> 00:53:51,491 Please take a listen. 805 00:53:52,551 --> 00:53:55,591 Okay. Sure. I'll take a listen. 806 00:53:56,731 --> 00:53:57,741 Thank you. 807 00:54:29,641 --> 00:54:30,741 Ji-hak. 808 00:54:32,851 --> 00:54:35,581 A meeting? You used to get all the shows you wanted for SHAX. 809 00:54:36,771 --> 00:54:37,781 Right. 810 00:54:38,531 --> 00:54:41,431 I didn't know it's this tough to find a slot for a rookie group. 811 00:54:42,531 --> 00:54:43,631 Did you get a lot? 812 00:54:45,611 --> 00:54:46,631 Four? 813 00:54:47,771 --> 00:54:50,451 Man, I'm reminded of my old days. 814 00:54:52,351 --> 00:54:54,191 JH Entertainment, come in, please. 815 00:54:54,281 --> 00:54:56,311 Okay. Bye. 816 00:54:57,631 --> 00:55:00,531 Ji-hak, I know you'll do well. You can do it! 817 00:55:03,261 --> 00:55:05,021 ["New Idol Group, Tea Party Releases 'Show Me'!"] 818 00:55:03,871 --> 00:55:05,021 They're Tea Party. 819 00:55:06,511 --> 00:55:07,921 ["Music Arena"] 820 00:55:07,881 --> 00:55:09,021 Tea Party. 821 00:55:09,811 --> 00:55:12,061 ["Tea Party, a Girl Group on the Payroll!"] 822 00:55:11,131 --> 00:55:12,151 You finally have a song. 823 00:55:12,231 --> 00:55:15,011 I have a video here too. Please take a look. 824 00:55:18,131 --> 00:55:19,541 That's a cute style. 825 00:55:27,591 --> 00:55:30,191 All right. Ta-da. 826 00:55:30,891 --> 00:55:32,391 -Thank you for the food. -Thank you. 827 00:55:32,471 --> 00:55:33,931 Thank you for the food. 828 00:55:37,671 --> 00:55:41,451 Anyway, you have to perform soon. Are you sure you can eat ramyeon? 829 00:55:42,591 --> 00:55:45,631 We starved all day long without you, Mr. Ji. 830 00:55:45,721 --> 00:55:47,831 We practiced all day long, so nothing is on our minds. 831 00:55:48,011 --> 00:55:49,811 We're bloated anyway, so we can add a little. 832 00:55:50,381 --> 00:55:51,531 I see. 833 00:55:53,241 --> 00:55:54,561 But the date has been set. 834 00:55:57,551 --> 00:55:59,451 -When is it? -In two weeks. 835 00:56:00,191 --> 00:56:02,531 Three minutes on "Music Arena". 836 00:56:03,851 --> 00:56:05,561 You let your guard down, Hyun-ji. 837 00:56:06,751 --> 00:56:08,291 Why are you telling us this now? 838 00:56:09,391 --> 00:56:10,531 Please excuse me. 839 00:56:16,211 --> 00:56:19,691 This is the most appropriate hour to eat ramyeon. 840 00:56:21,931 --> 00:56:22,941 Aren't you going to eat? 841 00:56:45,911 --> 00:56:47,271 Give me just a little more time. 842 00:56:48,461 --> 00:56:49,821 Ma-ha will come for you. 843 00:56:50,401 --> 00:56:52,461 Ma-ha will really make it there! 844 00:57:02,721 --> 00:57:04,741 -Yu-jin! -Congrats, Ma-ha. 845 00:57:05,361 --> 00:57:07,691 And we'll be on the same stage on the same day. 846 00:57:07,781 --> 00:57:08,881 Really? 847 00:57:10,641 --> 00:57:14,241 Ma-ha, let's own that stage together. 848 00:57:14,551 --> 00:57:15,561 Okay. 849 00:57:15,921 --> 00:57:18,511 Let's completely own that stage. 850 00:57:29,421 --> 00:57:31,931 I always prayed that I'll get to perform with you 851 00:57:34,131 --> 00:57:35,361 on the same stage. 852 00:57:45,661 --> 00:57:49,221 [KBC] 853 00:58:13,641 --> 00:58:14,701 Let's go. 854 00:58:25,881 --> 00:58:28,121 -Let's greet them. -In 1, 2, 3. 855 00:58:28,211 --> 00:58:31,241 -Hello. Always happy, Tea Party. -Hello. Always happy, Tea Party. 856 00:58:34,941 --> 00:58:36,131 Let's go. 857 00:58:45,191 --> 00:58:47,961 [KBC] 858 00:58:49,331 --> 00:58:50,561 Hey, Yu-jin! 859 00:58:51,481 --> 00:58:52,541 Ma-ha! 860 00:58:56,721 --> 00:58:57,951 We finally meet here. 861 00:58:58,041 --> 00:58:59,671 I can't believe this day finally came. 862 00:58:59,761 --> 00:59:01,741 -Congratulations. -You too. 863 01:00:21,731 --> 01:00:24,721 [Epilogue] 864 01:00:35,941 --> 01:00:36,991 I'm late. 865 01:01:06,611 --> 01:01:07,661 [Music Holic Audition] 866 01:01:09,111 --> 01:01:10,831 [Lee Yu-jin] 867 01:01:18,881 --> 01:01:19,941 Is this your first time? 868 01:01:20,471 --> 01:01:21,791 [Lee Ma-ha] 869 01:01:22,181 --> 01:01:23,411 I was like that at first. 870 01:01:23,501 --> 01:01:25,351 You'll get used to it pretty soon. 871 01:01:26,011 --> 01:01:27,071 You can do it! 872 01:01:29,751 --> 01:01:30,811 Hey... 873 01:01:32,921 --> 01:01:34,021 Lee Ma-ha. 60834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.