Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,311 --> 00:00:47,031
Here's me treacle toffee. Have you
had a good day?
2
00:00:47,071 --> 00:00:49,071
No, I bloody haven't.
Good.
3
00:00:49,111 --> 00:00:51,631
And get off that bleeding iPad!
4
00:00:53,271 --> 00:00:55,951
Look at the time. I'd like to see
that Dolly Parton
5
00:00:55,991 --> 00:00:59,111
try clocking off before 5:00pm these
days, the lazy cow!
6
00:00:59,151 --> 00:01:01,191
Oh, so it's work. You're not mad at
me.
7
00:01:01,231 --> 00:01:04,671
No. Unless you've done something
wrong.
8
00:01:04,711 --> 00:01:06,711
Have you done something wrong?
9
00:01:09,831 --> 00:01:11,831
I hate my job.
10
00:01:11,871 --> 00:01:15,231
The stress... That pressure cooker
environment...
11
00:01:15,271 --> 00:01:17,271
You work in a bowling alley.
12
00:01:18,391 --> 00:01:21,311
Which is a very demanding occupation.
13
00:01:21,351 --> 00:01:23,071
Managing all them lanes,
14
00:01:23,111 --> 00:01:26,151
checking to see if everybody's got...
the right shoes.
15
00:01:27,071 --> 00:01:29,711
Would you like to go away?
Sorry.
16
00:01:29,751 --> 00:01:31,751
I meant for the weekend.
17
00:01:31,791 --> 00:01:33,791
Oh!
18
00:01:33,831 --> 00:01:36,671
Us. From everything.
19
00:01:36,711 --> 00:01:38,711
We could go glamping.
20
00:01:38,751 --> 00:01:42,911
Glamping? It's like camping but with
electricity and a nice loo.
21
00:01:42,951 --> 00:01:44,951
We could.
22
00:01:44,991 --> 00:01:46,991
It's just...
23
00:01:47,031 --> 00:01:49,031
What?
24
00:01:50,751 --> 00:01:52,751
Will they have wifi?
25
00:01:56,911 --> 00:01:59,711
Well, that was another top date.
Thank you, Julie.
26
00:01:59,751 --> 00:02:02,151
You said that like a newsreader.
Yeah? Who?
27
00:02:02,191 --> 00:02:04,191
George Alagaih?
28
00:02:04,231 --> 00:02:08,551
A reminder of tonight's top story:
Julie is beautiful and amazing.
29
00:02:08,591 --> 00:02:13,471
Breaking news: Would you like to come
in for a... coffee?
30
00:02:13,511 --> 00:02:16,911
No. Caffeine's no good for me this
late in the day.
31
00:02:16,951 --> 00:02:19,671
I get all panicky and stressy.
32
00:02:19,711 --> 00:02:21,711
I get very sweaty palms.
33
00:02:21,751 --> 00:02:24,191
Erm, I've got peppermint tea.
34
00:02:24,231 --> 00:02:26,871
No, any type of drink right now
would be too soon.
35
00:02:28,471 --> 00:02:30,471
Not - Not too soon. It's just...
36
00:02:32,631 --> 00:02:35,511
..I need time to prepare... for a
drink.
37
00:02:35,551 --> 00:02:38,511
Coffee, tea, glass of Vimto.
38
00:02:38,551 --> 00:02:42,871
Right. We'll leave it till Saturday,
then, cos I've got the whole weekend off.
39
00:02:42,911 --> 00:02:45,751
Right. Brilliant.
40
00:02:45,791 --> 00:02:47,791
Saturday.
41
00:02:47,831 --> 00:02:49,831
It's two days.
42
00:02:49,871 --> 00:02:51,871
48 hours.
43
00:02:51,911 --> 00:02:54,231
That's a shit-load of minutes to
prepare.
44
00:02:57,671 --> 00:02:59,671
So, that's all for tonight.
45
00:02:59,711 --> 00:03:01,711
Right.
46
00:03:04,031 --> 00:03:07,591
Ha-ha. Got you this time,
Hodgey-boy.
47
00:03:07,631 --> 00:03:09,631
Don't be a prat.
48
00:03:11,111 --> 00:03:14,911
You move your bishop to A4, he could
checkmate you with his rook at H1.
49
00:03:14,951 --> 00:03:18,351
You're here more than you're not
here now, aren't you, Tonky?
50
00:03:18,391 --> 00:03:21,831
Yeah, well, your mother feels safer
when I'm around. And sexy.
51
00:03:26,031 --> 00:03:28,031
Have you had a good day, love?
Yeah.
52
00:03:34,631 --> 00:03:37,431
Where did you get those shoes?
Smart, aren't they?
53
00:03:37,471 --> 00:03:39,471
My dad had a pair just like them.
54
00:03:39,511 --> 00:03:42,191
Yeah. These. Your mam said I could
have 'em.
55
00:03:42,231 --> 00:03:44,231
Don't he look handsome in them?
56
00:03:44,271 --> 00:03:47,591
Ooh, I don't know what it is about a
man in a good pair of shoes.
57
00:03:47,631 --> 00:03:50,151
But - What?! They were just sitting
in the loft
58
00:03:50,191 --> 00:03:52,631
and they're too big for you, they're
size 12.
59
00:03:52,671 --> 00:03:54,711
You know what they say about big
feet.
60
00:03:54,751 --> 00:03:56,751
Oh, God.
61
00:03:56,791 --> 00:04:00,311
Hey. I'm immense down there. Like a
snake biting into an orange.
62
00:04:00,351 --> 00:04:03,351
Satsuma.
Orange!
63
00:04:12,711 --> 00:04:14,711
Ooh! Someone's had their Weetabix.
64
00:04:14,751 --> 00:04:16,751
Oh! What are you doing?
65
00:04:25,911 --> 00:04:27,911
What do you wanna do first?
66
00:04:27,951 --> 00:04:31,111
Actually, babe, I'm really bursting
for a pee.
67
00:04:31,911 --> 00:04:33,911
You're not going anywhere.
68
00:04:41,991 --> 00:04:46,711
Is it just the shoes or would you be
pissed off if it was other stuff of your dad's? You what?
69
00:04:46,751 --> 00:04:50,191
Tonky's nicked Beggsy's dad's shoes.
Tonky's a grave robber?
70
00:04:50,231 --> 00:04:55,751
No. They were up in the loft. Me mam
never chucked all me dad's stuff out even after she kicked him out.
71
00:04:55,791 --> 00:04:58,831
I suppopse I'd be OK with a scarf.
Or maybe even a jumper.
72
00:04:58,871 --> 00:05:02,311
But not his trousers and definitely
not his undies.
73
00:05:02,351 --> 00:05:04,791
It's weird seeing Tonky in me dad's
clothes.
74
00:05:04,831 --> 00:05:06,831
Be weirder if it was your mam's, eh?
75
00:05:06,871 --> 00:05:08,871
Yo!
76
00:05:08,911 --> 00:05:11,871
Hello?! What is wrong with you?
77
00:05:11,911 --> 00:05:13,951
You've got a face like a slapped
arse.
78
00:05:13,991 --> 00:05:17,471
Arse? What are you mentioning arses
for? What?
79
00:05:20,431 --> 00:05:22,431
You know me, don't you?
80
00:05:22,471 --> 00:05:25,911
I like what I like. We're gonna have
that put on your headstone.
81
00:05:25,951 --> 00:05:29,671
For dinner, I've got my favourite.
Sausage. Egg. Chips. And beans.
82
00:05:29,711 --> 00:05:33,751
I'm the same in the bedroom. Only
Colleen's started introducing, erm...
83
00:05:34,911 --> 00:05:39,191
..like new stuff. She's not eating
toast in bed. Crumbs are a nightmare.
84
00:05:39,231 --> 00:05:41,271
No, it's not toast. It's more, erm...
85
00:05:43,191 --> 00:05:45,191
..more toad in the hole.
86
00:05:46,831 --> 00:05:48,831
Ooh!
Oh, my God!
87
00:05:48,871 --> 00:05:52,511
Look, don't start taking the piss,
man, I've got dirt on all of you.
88
00:05:52,551 --> 00:05:55,791
Come on, what's the problem?
I bloody love toad in the hole.
89
00:05:55,831 --> 00:05:59,831
It's sausage, it's Yorkshire
pudding. It's simple. What's not to like?
90
00:05:59,871 --> 00:06:01,871
Plenty when you're not used to it
91
00:06:01,911 --> 00:06:04,551
and your girlfriend suddenly starts
liking it.
92
00:06:04,591 --> 00:06:06,591
Try it with onion gravy.
93
00:06:06,631 --> 00:06:09,991
Maybe she's learnt the recipe...
off somebody else.
94
00:06:11,391 --> 00:06:13,391
What do you mean?
95
00:06:13,431 --> 00:06:16,151
Maybe she's cooked it with some
other, erm, chef.
96
00:06:16,191 --> 00:06:18,191
And now she's practising it on you.
97
00:06:18,231 --> 00:06:20,431
"ere's one I made earlier."
98
00:06:20,471 --> 00:06:23,111
I'm confused.
You think she's having an affair?
99
00:06:23,151 --> 00:06:25,151
Eh? What? Who's having an affair?
100
00:06:25,191 --> 00:06:27,631
Hodge, are you ready, lad, to do the
honours?
101
00:06:27,671 --> 00:06:30,991
She's waiting for you outside.
You wanna see the body on her.
102
00:06:31,031 --> 00:06:33,031
A real head-turner. Come on.
103
00:06:37,151 --> 00:06:39,151
Isn't she lovely?
104
00:06:39,191 --> 00:06:41,191
A camper van?
105
00:06:41,231 --> 00:06:46,631
Hey, and the rest. You're not just
buying a vehicle when you're buying a camper van or a motorhome.
106
00:06:46,671 --> 00:06:48,871
You're buying a new way of life, a
dream.
107
00:06:48,911 --> 00:06:51,951
A shit-heap. That's not the one you
showed me on your phone.
108
00:06:51,991 --> 00:06:55,031
That was just a guide to give you an
idea of what you'd be buying.
109
00:06:55,071 --> 00:06:58,911
It's no problem. Look, it snaps off
easy. What colour do you call that?
110
00:06:58,951 --> 00:07:01,191
Sunshine yellow.
Looks more like vomit.
111
00:07:01,231 --> 00:07:04,271
How much is he robbing off you for
it? That's slander, that.
112
00:07:04,311 --> 00:07:06,351
Iimagine where you can go
now he's got it.
113
00:07:06,391 --> 00:07:09,191
What, the other side of the
street... if we push it?
114
00:07:09,231 --> 00:07:12,111
This is a small mobile hotel. Just
imagine, you can go
115
00:07:12,151 --> 00:07:16,151
to all the World Cup qualifying games
and park right outside the ground.
116
00:07:16,191 --> 00:07:19,631
I think you should buy it, Hodge.
I told Kath it was in good nick.
117
00:07:19,671 --> 00:07:25,391
That's better still. She can do it
all up with curtains and knickknacks.
118
00:07:25,431 --> 00:07:30,231
And if women don't like that sort of
shite, then God strike me down now.
119
00:07:32,631 --> 00:07:34,631
See what I mean?
I dunno -
120
00:07:34,671 --> 00:07:37,911
It's a deal. I knew you'd see sense.
But there's no refunds.
121
00:07:37,951 --> 00:07:41,271
And I tell you what, I'm still a
little bit jealous, you know?
122
00:07:41,311 --> 00:07:44,431
Because I've half a mind to keep it
myself. Why don't you?
123
00:07:44,471 --> 00:07:49,191
Oh, erm, the leatherette. Ooh,
brings me out in hives. Terrible.
124
00:07:57,351 --> 00:08:00,991
I mean obviously you'll want to pimp
it up on the soft furnishings.
125
00:08:01,031 --> 00:08:04,471
I'm thinking ornaments. It'll
look great with some curtains.
126
00:08:04,511 --> 00:08:08,751
What, around it? I wanted to go
glamping, not stay in a tin can and get tetanus.
127
00:08:08,791 --> 00:08:12,231
Oh, don't say that about her.
You'll hurt Marlena's feelings.
128
00:08:12,271 --> 00:08:15,631
Marlena?
Ja. She is German.
129
00:08:15,671 --> 00:08:18,031
Oh, is she? Hang on.
130
00:08:18,071 --> 00:08:21,791
No. No. You're always doing this.
Giving names to crap I don't want.
131
00:08:21,831 --> 00:08:25,391
Barry Barbecue, Eddie iPad.
Terry the 3D TV.
132
00:08:25,671 --> 00:08:28,391
You love Terry now. And you'll love
Marlena.
133
00:08:29,751 --> 00:08:34,191
She's saying, "I am lonely. I need
a friend like you."
134
00:08:35,751 --> 00:08:38,471
I'd have to go all out to get her
ready by tomorrow.
135
00:08:38,511 --> 00:08:41,951
A lick of paint. Curtains, yes.
136
00:08:41,991 --> 00:08:44,031
And I have to be allowed as many
cushions as I want.
137
00:08:44,071 --> 00:08:47,871
You got it. Anything you want.
Ooh! I'm getting excited now.
138
00:08:47,911 --> 00:08:49,911
Ow!
139
00:08:49,951 --> 00:08:51,951
Mind that bit, it's sharp.
140
00:09:02,311 --> 00:09:06,471
Got a tip from brokey-Joe. 33-1 dead
cert running at Doncaster.
141
00:09:06,511 --> 00:09:09,351
I don't do horseracing, it's cruel.
You're joking.
142
00:09:09,391 --> 00:09:13,071
They live better lives than we do.
Wish I was a racehorse.
143
00:09:13,111 --> 00:09:15,111
You could put me out to stud, eh,
Pam?
144
00:09:20,191 --> 00:09:23,831
Do you want a brew? No. Did you know
he's still got my dad's shoes on?
145
00:09:23,871 --> 00:09:25,871
Come on, Daddy's Favourite.
146
00:09:25,911 --> 00:09:30,191
Listen to him in there. It's like
he's taken me dad's place and we're forgetting about him.
147
00:09:30,231 --> 00:09:33,591
Your dad was the one who forgot
about us and walked out on us.
148
00:09:33,631 --> 00:09:37,631
Everyone makes mistakes. He made
'em four times a week from what I heard.
149
00:09:37,671 --> 00:09:40,271
He used to wear those shoes when
he was out galivanting
150
00:09:40,311 --> 00:09:45,351
while I was at home with you and a
toothache or whatever else it was I had to deal with on me own.
151
00:09:45,391 --> 00:09:47,831
So if I can stand the sight of 'em,
you can too.
152
00:09:47,871 --> 00:09:50,751
I said I didn't want a brew.
This is for Tonky.
153
00:09:50,791 --> 00:09:52,791
That's me dad's old mug.
154
00:09:52,831 --> 00:09:56,271
Matthew, stop this. Me dad always
had the SuperTed mug.
155
00:09:56,311 --> 00:09:58,511
Oh, for the love of - Who cares?!
156
00:09:58,551 --> 00:10:01,751
Daddy's
Favourite, you absolute tit!
157
00:10:01,791 --> 00:10:03,791
Right! That's it!
158
00:10:08,231 --> 00:10:10,231
Hey! What are you doing?!
159
00:10:10,271 --> 00:10:12,271
I'm getting me dad back.
Matthew!
160
00:10:12,311 --> 00:10:14,311
He's gone Looney Tunes.
161
00:10:14,351 --> 00:10:16,751
They're too big for you.
Yeah? I don't care.
162
00:10:16,791 --> 00:10:21,231
And if he's a permanent fixture,
you're not gonna see me around for quite a while.
163
00:10:21,271 --> 00:10:23,271
You're taking your ironing, then?
164
00:10:25,991 --> 00:10:27,991
Yeah.
165
00:10:32,151 --> 00:10:34,831
Do you like it? Do you like the
colour?
166
00:10:35,591 --> 00:10:37,591
It's...
167
00:10:40,031 --> 00:10:42,031
..different.
168
00:10:42,071 --> 00:10:44,271
Well, what are we waiting for, let's
go.
169
00:10:47,911 --> 00:10:49,911
Oh! This is lovely.
170
00:10:50,951 --> 00:10:54,631
I'm that excited. Just you me and
Marlena.
171
00:10:56,031 --> 00:10:58,231
No phones, no emails.
172
00:10:58,271 --> 00:11:00,271
No-one can reach us.
173
00:11:04,991 --> 00:11:06,991
You all right, Beggsy?
174
00:11:07,031 --> 00:11:09,551
Wherever you're going...
can I come with you?
175
00:11:15,800 --> 00:11:18,160
This was supposed to be 'us' time.
176
00:11:18,236 --> 00:11:20,916
You and me. Not you, me and him.
177
00:11:20,956 --> 00:11:22,956
Where's he gonna kip?
In the roof.
178
00:11:22,996 --> 00:11:27,396
It opens up like a thingy, a dormer
bungalow.
179
00:11:27,436 --> 00:11:29,436
Oh, very condusive to intimacy.
180
00:11:29,476 --> 00:11:32,316
Or were you expecting him to join in?
181
00:11:32,356 --> 00:11:35,236
He hasn't cried like this since his
dad died.
182
00:11:35,276 --> 00:11:37,276
Well, he's started now.
183
00:11:38,876 --> 00:11:40,876
Am I in the way?
184
00:11:40,916 --> 00:11:43,596
Shut up! "Am I in the way?!"
185
00:11:44,396 --> 00:11:46,296
Don't be daft.
186
00:11:46,297 --> 00:11:48,297
Thanks, Kath.
187
00:11:48,337 --> 00:11:50,337
You're so nice.
188
00:11:50,377 --> 00:11:52,217
Though, I was just thinking...
189
00:11:52,257 --> 00:11:55,497
you haven't got any clean clothes,
have you? Oh, no, no, no.
190
00:11:55,537 --> 00:11:57,537
I've got all my laundry with me.
191
00:11:57,577 --> 00:11:59,577
Great.
192
00:11:59,897 --> 00:12:03,897
The more, the merrier. That's what I
always say, isn't it, Hodgey-love?
193
00:12:03,937 --> 00:12:07,457
Yeah, you do. All the time. It's
like your motto.
194
00:12:14,097 --> 00:12:16,097
Bravo, Mr Gooseberry.
195
00:12:16,137 --> 00:12:18,857
This was meant to be our weekend,
mine and Kath's.
196
00:12:18,897 --> 00:12:20,897
She said I could come along.
197
00:12:20,937 --> 00:12:24,457
Beggsy, one of these days I'm gonna
sit down and write you a book.
198
00:12:24,497 --> 00:12:27,737
I'll call it, "What Women Say
Is Not Always What They Mean".
199
00:12:27,777 --> 00:12:30,377
Sorry, mate, I was in a mess.
Look, I'll go back.
200
00:12:30,417 --> 00:12:32,417
Don't be so bloody stupid.
Eh?
201
00:12:32,457 --> 00:12:37,337
If you go now, Kath'll know that you
know that she doesn't want you to tag along.
202
00:12:38,897 --> 00:12:42,737
And... she'll know that I've told you.
So you'll have to stay.
203
00:12:42,777 --> 00:12:47,097
Even though she doesn't want you to.
That's weird. That's marriage.
204
00:12:47,497 --> 00:12:51,097
Just... don't do anything else wrong
for the rest of the weekend.
205
00:12:51,137 --> 00:12:53,137
Oh, get us a Freddo.
206
00:13:01,577 --> 00:13:05,097
Oh, I don't know, mate. I don't
think Julie's the outdoors type.
207
00:13:05,137 --> 00:13:08,977
She's not the horsey type. Help me
out. I feel like a right gooseberry.
208
00:13:09,017 --> 00:13:12,417
But she has got multi-coloured
wellies in her hall. Attaboy.
209
00:13:12,457 --> 00:13:15,057
But this was supposed to be the
weekend when...
210
00:13:15,817 --> 00:13:18,817
Supposed to be the weekend when me
and her, you know...
211
00:13:18,857 --> 00:13:23,697
Yeah, it still can be. The country,
a secluded flower-filled meadow, it'll be perfect.
212
00:13:23,737 --> 00:13:27,737
A flower-filled meadow? No. With my
hayfever, my eyes'll be streaming.
213
00:13:27,777 --> 00:13:30,897
She'll think you're crying and
you're a sensitive soul.
214
00:13:30,937 --> 00:13:33,657
I'll send you the campsite address.
Get a move on.
215
00:13:33,697 --> 00:13:35,697
Oh...
216
00:13:35,977 --> 00:13:39,657
Gaz, how would you and Coll like to
come to the countryside?
217
00:13:40,137 --> 00:13:43,297
The flies, damp floors, shit in a
bucket.
218
00:13:43,337 --> 00:13:46,857
Not really my scene, fella. Plus I
like my own bed too much, so...
219
00:13:46,897 --> 00:13:49,377
Ta-ra. My bed, you mean.
220
00:13:49,417 --> 00:13:52,737
Yeah, but you're not up for going to
to the countryside, are you?
221
00:13:52,777 --> 00:13:54,777
There's not much privacy in a tent.
222
00:13:54,817 --> 00:13:56,817
Sorry, what do you mean?
223
00:13:56,857 --> 00:13:59,457
Well, you don't get any proper time
on your own.
224
00:13:59,497 --> 00:14:01,497
Right, so...
So...
225
00:14:02,737 --> 00:14:06,537
..you can't get away with much under
canvas. Everybody can hear you.
226
00:14:06,577 --> 00:14:09,857
And, erm, I was thinking
227
00:14:09,897 --> 00:14:12,017
we could pick up where we left off
the other night.
228
00:14:15,217 --> 00:14:18,377
Hey, a weekend in the country! It
might be brilliant.
229
00:14:18,417 --> 00:14:22,737
We've got friends and fresh air and,
erm, puddles.
230
00:14:22,777 --> 00:14:26,137
Come on, let's go and pack. Have you
got a tent? No.
231
00:14:26,177 --> 00:14:28,897
Well, we'll buy one, then. What's
money? Come on.
232
00:14:37,457 --> 00:14:40,297
We're not lost, babe, I'm just not
sure where we are.
233
00:14:40,337 --> 00:14:42,137
I think we're by that staple.
234
00:14:42,177 --> 00:14:44,497
Directions have never been her
strong point.
235
00:14:44,537 --> 00:14:47,657
She thought Milton Keynes was a jazz
singer. Shut up, Hodge.
236
00:14:47,697 --> 00:14:51,297
Else I'll tell Beggsy who you had
your sex dream about last night.
237
00:14:51,337 --> 00:14:54,777
Right, well, according to this we
need to take the third right.
238
00:14:56,297 --> 00:14:59,937
Who did you have a sex dream about?
Hugh Fearnley-Whittingstall.
239
00:14:59,977 --> 00:15:01,977
And it wasn't a sex dream.
240
00:15:02,017 --> 00:15:06,217
He just made a nice candle-lit
dinner, talked about venison.
241
00:15:06,257 --> 00:15:09,097
And that was that.
You said he kissed you good night.
242
00:15:09,137 --> 00:15:11,137
Just drop it, Kath!
243
00:15:19,417 --> 00:15:21,817
I can't believe you love camping.
Oh, yeah.
244
00:15:21,857 --> 00:15:24,857
I was well into my brownies when I
was little. Loved it.
245
00:15:24,897 --> 00:15:27,657
Apart fro me hayfever.
Me too.
246
00:15:27,697 --> 00:15:29,897
We've got so much in common, haven't
we?
247
00:15:29,937 --> 00:15:33,537
As you get older, you get varicose
veins at the back of your knees?
248
00:15:33,577 --> 00:15:36,057
No. No. No, no. Me neither.
249
00:15:36,097 --> 00:15:39,897
If your hayfever gets bad I've got
some tablets in the overnight bag.
250
00:15:39,937 --> 00:15:41,937
Oh, great.
251
00:15:41,977 --> 00:15:43,977
Look at them cows.
252
00:15:44,017 --> 00:15:47,737
I couldn't be a cow, you know, in a
field all day.
253
00:15:47,777 --> 00:15:50,577
I'd need a telly or something.
Which ones are they?
254
00:15:50,617 --> 00:15:52,617
It's the little yellow tablets.
255
00:15:57,137 --> 00:15:59,137
That's not mine.
Whose is it, then?
256
00:16:01,137 --> 00:16:03,137
It's fine.
257
00:16:03,177 --> 00:16:05,977
I just went into the chemist,
grabbed what I could.
258
00:16:06,017 --> 00:16:08,017
I always carry one.
259
00:16:08,057 --> 00:16:10,057
For emergencies.
Emergencies?
260
00:16:10,097 --> 00:16:12,097
Yeah.
261
00:16:12,137 --> 00:16:16,377
Like, you know, if we went off the
road now, crashed into a river and started sinking,
262
00:16:16,417 --> 00:16:18,857
I could wrap my mobile phone in
that... waterproof.
263
00:16:18,897 --> 00:16:21,897
Have you brought these so
we can have sex this weekend?
264
00:16:21,937 --> 00:16:23,457
No.
265
00:16:23,497 --> 00:16:25,497
Yes. Sorry.
266
00:16:25,537 --> 00:16:30,857
No, don't be. It's great. Although
I'm not overkeen on banana daiquiri and fruits of the forest.
267
00:16:30,897 --> 00:16:34,057
And, erm, I'm allergic to strawberry.
268
00:16:44,057 --> 00:16:46,057
Completely full.
269
00:16:46,097 --> 00:16:49,497
And they've no record of our
booking. You definitely booked?
270
00:16:49,537 --> 00:16:54,537
I distinctly remember. I filled in
the form, then Beggsy sent through his next chess move.
271
00:16:54,577 --> 00:16:56,777
Was somebody helping you with that?
No.
272
00:16:56,817 --> 00:16:58,817
Bad loser.
273
00:17:00,377 --> 00:17:03,577
Oh, frig. I may have forgot to press
"confirm".
274
00:17:03,617 --> 00:17:07,657
They say there's a farm down the
road that'll have us.
275
00:17:07,697 --> 00:17:12,257
It's not quite on par with this
but - Is that Glyn's car?
276
00:17:14,937 --> 00:17:18,417
It was Beggsy's idea.
You said the more, the merrier.
277
00:17:37,737 --> 00:17:40,377
It's a big basic.
Empty. Roomy.
278
00:17:40,417 --> 00:17:42,417
Like the inside of your head.
279
00:17:43,897 --> 00:17:45,897
Thanks for inviting us, Kath.
280
00:17:45,937 --> 00:17:50,377
Oh, anytime. Really, it's no
problem. Just as long as that Glyn behaves himself.
281
00:17:50,417 --> 00:17:53,337
Anybody got the Swingball?
Who's got the Swingball?
282
00:17:53,377 --> 00:17:55,977
It's not really a Swingballing
weekend, Glyn.
283
00:17:56,017 --> 00:17:59,857
No, no. You come camping, you get
the Swingball out. That's standard.
284
00:18:02,017 --> 00:18:03,977
Oh. Aye-aye. Slow-pokes are here.
285
00:18:04,017 --> 00:18:07,537
Oh, great. And Mother makes five.
286
00:18:07,577 --> 00:18:10,337
Any more?
Hiya!
287
00:18:10,377 --> 00:18:12,377
Hiya. All right, Daz?
288
00:18:12,417 --> 00:18:14,417
All right, gang.
Excuse me!
289
00:18:14,457 --> 00:18:16,897
I don't suppose you have a
corkscrew, do you?
290
00:18:16,937 --> 00:18:19,777
Sorry, love, all our wine's screwtop.
291
00:18:19,817 --> 00:18:22,297
Screwtop... how contemporary.
292
00:18:22,337 --> 00:18:24,337
Northern riff-raff.
293
00:18:24,377 --> 00:18:26,377
Oh, well. Never mind.
294
00:18:26,417 --> 00:18:29,337
Aye-aye, guys. Wurzel alert, 12
o'clock.
295
00:18:33,137 --> 00:18:35,137
He's got a gun!
296
00:18:41,857 --> 00:18:43,857
He's shot the bloody beer.
297
00:18:43,897 --> 00:18:45,897
Quick, get a plaster or something.
298
00:18:45,937 --> 00:18:47,937
You get a plaster on it.
299
00:18:53,617 --> 00:18:56,417
Nice day for it. What are you doing,
shooting at us?
300
00:18:56,457 --> 00:18:58,497
Not you, my lover, foxes.
What foxes?
301
00:18:58,537 --> 00:19:00,537
Exactly. How can I help you?
302
00:19:00,577 --> 00:19:02,577
We'd like to stay here, please.
303
00:19:02,617 --> 00:19:04,617
Five pound a night. Each.
304
00:19:04,657 --> 00:19:06,817
No taking drugs, no playing loud
music,
305
00:19:06,857 --> 00:19:11,417
no excessive alcohol consumption, no
coming round to borrow a pint of bloody milk.
306
00:19:11,457 --> 00:19:16,177
No interfering with the pigs and no
mention of the name Bob Fletcher of Bluebell Farm.
307
00:19:16,217 --> 00:19:19,017
Come and pay me in the kitchen.
Who's Bob Fletcher?
308
00:19:19,817 --> 00:19:22,417
I told you not to mention Bob
Fletcher.
309
00:19:24,737 --> 00:19:29,457
? Oh, it's hard being a farmer
these days
310
00:19:29,497 --> 00:19:34,497
? Work your finger to the bone
for no pay
311
00:19:34,537 --> 00:19:39,977
? We got cows, we got sheep but the
economy is asleep
312
00:19:40,017 --> 00:19:42,537
? Going bust, rob a bank, end up in
Strangeways
313
00:19:46,257 --> 00:19:50,137
? I haven't finished yet
314
00:19:50,177 --> 00:19:55,417
? Oh, it burns me up these days
trying to keep it rural
315
00:19:55,457 --> 00:20:00,097
? It's like... It's like...
316
00:20:00,137 --> 00:20:02,137
Having a double epidural.
317
00:20:03,697 --> 00:20:05,697
Oh, stop it Da.
318
00:20:05,737 --> 00:20:08,497
He's filled in a form for X Factors.
319
00:20:08,537 --> 00:20:11,457
I be Mabel. You're not from round
here, are you?
320
00:20:11,497 --> 00:20:13,497
What county is that accent from?
321
00:20:13,537 --> 00:20:16,977
We're from the county of mind your
own bloody business-shire.
322
00:20:17,017 --> 00:20:19,017
We're from all over.
323
00:20:19,057 --> 00:20:21,417
Our seeds blow on many winds.
324
00:20:23,097 --> 00:20:25,097
Do you like my puppies?
325
00:20:26,897 --> 00:20:28,897
Cute, in't they?
326
00:20:32,457 --> 00:20:36,497
We sold the other four.
How many times? We had to!
327
00:20:36,537 --> 00:20:38,537
A word of advice, lads.
328
00:20:38,577 --> 00:20:41,137
Don't ever get into ostrich farming.
329
00:20:41,177 --> 00:20:43,177
We won't. Can I just pay?
330
00:20:43,217 --> 00:20:45,217
? Drumsticks bigger than your arm
331
00:20:45,257 --> 00:20:47,257
? But they never saved my farm
332
00:20:47,297 --> 00:20:51,937
? Ostrich, ostrich, all those bloody
ostriches
333
00:20:51,977 --> 00:20:53,977
? Drumsticks bigger than your arm
334
00:20:54,017 --> 00:20:56,017
? But they never saved my farm
335
00:20:56,057 --> 00:21:00,857
? Ostrich, ostrich, all those bloody
ostriches! ?
336
00:21:00,897 --> 00:21:02,897
I don't feel safe here.
337
00:21:02,937 --> 00:21:04,937
There's nothing to worry about.
338
00:21:04,977 --> 00:21:07,777
Just a crazy singing farmer with a
loaded shotgun.
339
00:21:11,617 --> 00:21:13,617
Oh, ffff...
340
00:21:24,497 --> 00:21:26,497
Oh. This is the life, eh?
341
00:21:26,537 --> 00:21:29,217
Yeah, nice romantic weekend...
342
00:21:29,257 --> 00:21:31,257
Just the seven of us.
343
00:21:32,177 --> 00:21:34,377
He was only trying to do the right
thing.
344
00:21:34,417 --> 00:21:38,017
Look on the bright side, at least we
haven't got a gooseberry now.
345
00:21:38,057 --> 00:21:40,057
No. Now we have a punnet of them.
346
00:21:40,097 --> 00:21:43,617
I'll get Beggsy to sleep in Glyn's
tent and then we can snuggle up
347
00:21:43,657 --> 00:21:45,977
in the warmth of Marlena.
348
00:21:46,017 --> 00:21:50,417
While they're all out struggling in
the elements with the guy ropes and Timmys.
349
00:21:51,617 --> 00:21:56,417
Mallet. Timmy Mallet? Boo!
350
00:21:56,457 --> 00:21:58,457
See what I did there?
351
00:21:58,497 --> 00:22:00,497
Unfortunately.
352
00:22:00,977 --> 00:22:04,737
Darren doesn't need any pegs anyway.
He's got a special one.
353
00:22:10,457 --> 00:22:12,577
It says toss it and then it just pops
up.
354
00:22:12,617 --> 00:22:15,497
Mmm. It's like something else we
know.
355
00:22:15,537 --> 00:22:17,777
Daz, mate, you've got to unwrap it
first.
356
00:22:17,817 --> 00:22:19,817
Yeah - Yeah, I knew that.
357
00:22:33,337 --> 00:22:36,497
How are they?
Too big and really uncomfortable.
358
00:22:37,457 --> 00:22:39,457
I think they're really nice.
359
00:22:39,497 --> 00:22:41,537
Me too. There's something about 'em.
360
00:22:41,577 --> 00:22:44,097
Right. They stopped serving food an
hour ago.
361
00:22:44,137 --> 00:22:46,137
Oh, man. So, what are we gonna do
now?
362
00:22:46,177 --> 00:22:50,297
What are we gonna do now? There is
only one thing we can do in there.
363
00:22:50,337 --> 00:22:54,417
And that is get so leathered we
forget we've not eaten. Yes.
364
00:23:04,937 --> 00:23:06,937
Dude, they're too big.
365
00:23:07,537 --> 00:23:12,177
I would sooner have my shoes
flapping around like clown's feet than see Tonky in 'em.
366
00:23:12,217 --> 00:23:16,137
Don't worry about Tonky. You're here
now with all your mates.
367
00:23:16,177 --> 00:23:18,177
And all their girlfriends.
368
00:23:18,217 --> 00:23:20,337
I still feel like a bit of a
gooseberry.
369
00:23:20,377 --> 00:23:22,377
Ohhhhhh and whose fault is that, eh?
370
00:23:22,417 --> 00:23:25,737
Give up. Dr Who lives less in the
past than you do.
371
00:23:25,777 --> 00:23:28,577
You've got to forget about Mandy.
372
00:23:28,617 --> 00:23:30,617
And get back on the horse.
373
00:23:30,657 --> 00:23:32,657
I know.
374
00:23:32,697 --> 00:23:35,217
Cheers, Hodge. You're a mate.
Hey, so are you.
375
00:23:35,257 --> 00:23:38,697
Which is why you'll understand when I
ask you
376
00:23:38,737 --> 00:23:42,857
to sleep in Glyn's tent tonight.
Oh.
377
00:23:42,897 --> 00:23:45,097
Give me and Kath a little bit of
privacy.
378
00:23:46,777 --> 00:23:49,977
Hey, you're welcome to stay in our
tent tonight, you know.
379
00:23:50,017 --> 00:23:52,937
No, mate. You're all right.
Please. Beggsy, please.
380
00:23:52,977 --> 00:23:54,977
Sleep between me and Colleen.
381
00:23:55,017 --> 00:23:57,177
Cos... I'm frightened.
382
00:23:57,817 --> 00:23:59,817
Piss off.
383
00:24:05,097 --> 00:24:07,097
Whoo!
384
00:24:07,137 --> 00:24:10,657
I've got Wagon Wheels. Who wants a
Wagon Wheel?!
385
00:24:12,417 --> 00:24:14,417
Eh! Eh! Eh, you lot!
386
00:24:14,457 --> 00:24:16,457
Keep the bloody noise down, please.
387
00:24:16,497 --> 00:24:20,297
I am trying to drift off to the
mating habits of the spotted red shank.
388
00:24:20,337 --> 00:24:22,977
And my wife is already in bed with
David Starkey.
389
00:24:23,017 --> 00:24:25,817
So, could you please show a little
consideration?
390
00:24:25,857 --> 00:24:27,857
Sorry, it won't happen again.
391
00:24:27,897 --> 00:24:29,897
Chavs.
392
00:24:30,217 --> 00:24:32,217
You all right, Beggsy?
Yeah.
393
00:24:32,257 --> 00:24:35,977
You know what, I think I'll sleep
out here tonight. Under the stars.
394
00:24:36,017 --> 00:24:38,017
Oh, Beggsy, come in with us.
395
00:24:38,057 --> 00:24:42,377
There's something about them shoes,
they make you look proper -
396
00:24:45,217 --> 00:24:49,777
Oh, my God!
Sorry! I'm actually mortified.
397
00:24:49,817 --> 00:24:54,417
You might want to give that a rinse,
Beggsy. She had a full packet of Haribos before.
398
00:24:55,217 --> 00:24:57,217
I can see cola bottles there.
399
00:25:03,377 --> 00:25:05,377
Hey, Daz.
400
00:25:05,417 --> 00:25:07,417
Hurry up. Come on.
401
00:25:07,457 --> 00:25:09,457
It's nice and cosy in here.
402
00:25:49,977 --> 00:25:51,977
All right?
403
00:25:53,817 --> 00:25:55,817
Don't tell Da.
404
00:25:59,400 --> 00:26:01,400
Feels like a dream come true for me.
405
00:26:02,440 --> 00:26:04,440
First time we've slept together.
406
00:26:05,160 --> 00:26:08,800
Not slept slept, just slept.
407
00:26:08,840 --> 00:26:12,200
You know. As in... slept.
408
00:26:14,280 --> 00:26:18,640
But if you wanted to sleep together.
As in... sleep sleep,
409
00:26:19,286 --> 00:26:21,286
then I'm OK with that.
410
00:26:28,606 --> 00:26:31,166
Well, we can just sleep then, eh?
411
00:26:38,446 --> 00:26:40,146
I don't normally do this.
412
00:26:40,181 --> 00:26:43,301
Country air. I've seen many a
city dweller succumb to it.
413
00:26:43,341 --> 00:26:45,341
Thanks for listening to me drone on.
414
00:26:45,381 --> 00:26:51,501
But how would you feel if your dad
was dead and some other bloke started wearing his... I don't know... wellies?
415
00:26:51,541 --> 00:26:53,941
My dad's a bully.
416
00:26:53,981 --> 00:26:55,981
He won't let me have no life.
417
00:26:56,021 --> 00:26:58,421
He don't understand that I've got
needs...
418
00:26:59,901 --> 00:27:01,901
..all over.
Mabel! Where are you?!
419
00:27:01,941 --> 00:27:07,181
It's Da. Quick, he won't like me
doing sexy in here,
420
00:27:07,220 --> 00:27:09,220
he says it spooks the chickens.
421
00:27:09,260 --> 00:27:12,660
You in the barn? The light's on.
Where's me shoe?
422
00:27:12,700 --> 00:27:15,500
There's no time. Go! He'll kill us
both otherwise.
423
00:27:23,820 --> 00:27:25,820
What you doing in here?
424
00:27:25,860 --> 00:27:27,860
Lookin' for summat.
425
00:27:28,420 --> 00:27:30,420
What you lookin' for in haystack?
426
00:27:30,460 --> 00:27:32,460
Needle.
427
00:27:33,140 --> 00:27:35,140
Can't find it though.
428
00:27:35,180 --> 00:27:37,180
Get in the house.
429
00:27:48,820 --> 00:27:51,860
Why do we have to do all the cooking
just cos we're women?
430
00:27:51,900 --> 00:27:53,940
Men don't wash their hands properly.
431
00:27:53,980 --> 00:27:57,540
I wash my hands properly and I'm
making tea, look.
432
00:27:57,580 --> 00:28:00,220
You're practically Heston Blumenthal,
Hodge.
433
00:28:03,260 --> 00:28:05,260
Have you seen Daz? Eh?
434
00:28:05,300 --> 00:28:07,540
Well, he didn't sleep in here last
night.
435
00:28:11,340 --> 00:28:13,340
Daz?!
436
00:28:20,860 --> 00:28:23,380
What have you slept in here for?
Oh, I'm sorry.
437
00:28:23,420 --> 00:28:26,740
I only came to get the Morrissey CD
and I must have nodded off.
438
00:28:28,780 --> 00:28:31,100
Do you want a brew?
Yeah, yeah. Yeah, go on.
439
00:28:31,140 --> 00:28:33,980
I have two sugars, please, Coll.
440
00:28:35,780 --> 00:28:37,780
Right.
441
00:28:44,140 --> 00:28:47,940
Hey, most of the mud's dried on
these but can you still smell pig shit?
442
00:28:47,980 --> 00:28:50,780
Oh, get your feet away from the food!
443
00:28:50,820 --> 00:28:54,620
Why don't you wear your dad's shoes
again? You look smashing in them.
444
00:28:54,660 --> 00:28:56,860
Can't. Not till I get the other one
back.
445
00:29:00,300 --> 00:29:02,300
You back on the horse?
446
00:29:02,340 --> 00:29:04,340
Won the Grand National.
447
00:29:19,180 --> 00:29:21,180
All right?
448
00:29:21,220 --> 00:29:23,660
I was just looking... Looking at your
doors.
449
00:29:23,700 --> 00:29:25,700
They're quite big, aren't they?
450
00:29:26,780 --> 00:29:28,780
I'm really into doors.
451
00:29:28,820 --> 00:29:30,820
I'd like a word with you, boy.
452
00:29:33,740 --> 00:29:36,580
Sorry for falling asleep last night.
No, it's fine.
453
00:29:36,620 --> 00:29:41,260
Although I do have a new name for
you. Mrs Snorer.
454
00:29:41,300 --> 00:29:43,740
That's a rubbish name cos I don't
even snore.
455
00:29:43,780 --> 00:29:45,780
And I don't blow off after a
biryani.
456
00:29:48,620 --> 00:29:50,740
Sorry. Was that too much
information?
457
00:29:50,780 --> 00:29:55,500
No, thanks for the warning cos I was
gonna make egg mayonnaise sarnies for our picnic.
458
00:29:56,900 --> 00:29:58,900
Excuse me? All right, mate?
459
00:29:58,940 --> 00:30:04,260
Ye Gods. We appear to have stumbled
upon some sort of reality TV boot camp.
460
00:30:04,300 --> 00:30:06,300
Oi, pal. Over here.
461
00:30:06,340 --> 00:30:08,860
Just ignore him, darling. Probably on
crack.
462
00:30:08,979 --> 00:30:10,979
Ray.
463
00:30:11,019 --> 00:30:14,739
Yes. What do you want? Just seeing
if you come round here regularly.
464
00:30:14,779 --> 00:30:19,019
Every couple of months. I come for
the twitching, my wife for the Roman forts.
465
00:30:19,059 --> 00:30:22,579
Look, do you know any beauty spots?
Sort of like secluded, like?
466
00:30:22,619 --> 00:30:25,219
Yes but we haven't
got time to discuss them now.
467
00:30:25,259 --> 00:30:28,579
It'll only take two minutes.
Which we haven't got. Goodbye.
468
00:30:28,619 --> 00:30:30,619
I blame the comprehensive system.
469
00:30:30,659 --> 00:30:32,659
I'll break you in two!
470
00:30:32,699 --> 00:30:36,099
Listen, it can be slightly
frustrating setting up wireless.
471
00:30:36,139 --> 00:30:38,139
Let me have a go for you.
472
00:30:38,179 --> 00:30:40,179
My Mabel thinks I is an idiot.
473
00:30:40,219 --> 00:30:42,459
Close that window and... you're
online.
474
00:30:42,499 --> 00:30:44,499
Oh! You've done it.
475
00:30:44,539 --> 00:30:46,859
Good lad. Now get me on that
Facebook thing
476
00:30:46,899 --> 00:30:49,099
so I can find out who she's friends
with.
477
00:30:49,139 --> 00:30:51,139
Who? Mabel.
478
00:30:51,179 --> 00:30:53,179
Oh, she's broken my heart, she has.
479
00:30:53,219 --> 00:30:56,619
I sit in that chair at night
watching her fondling her puppies
480
00:30:56,659 --> 00:30:59,059
wondering how she can do this to me.
Do what?
481
00:30:59,099 --> 00:31:01,099
Sexual shenanigans, that's what.
482
00:31:01,139 --> 00:31:04,259
But now I got this, well, I can see
who she's friends with.
483
00:31:04,299 --> 00:31:07,539
Catch the bastard, knife his balls
off, feed 'em to my pigs.
484
00:31:07,579 --> 00:31:11,699
Don't you think that that might be a
slight over-reaction?
485
00:31:11,739 --> 00:31:15,179
It wouldn't surprise me if it's Bob
Fletcher at Bluebell Farm.
486
00:31:15,219 --> 00:31:18,739
She is a very beautiful woman. She's
bound to attract interest.
487
00:31:18,779 --> 00:31:21,819
What am I supposed to do, stand back
and watch it happen?
488
00:31:21,859 --> 00:31:25,699
No. No, it's good that you're a
protective father but she needs space.
489
00:31:28,139 --> 00:31:30,139
Father? Hmm?
490
00:31:30,179 --> 00:31:33,219
What makes you think I'm her dad?
She calls you Da.
491
00:31:33,259 --> 00:31:35,899
That's right, Da. It's short for
Darren.
492
00:31:35,939 --> 00:31:37,939
Mabel's my wife.
493
00:31:39,699 --> 00:31:41,699
Wife?
494
00:31:42,979 --> 00:31:46,459
Right. Well, I'll leave you to it
and I'll see you later.
495
00:31:47,979 --> 00:31:49,979
Darren.
496
00:31:53,379 --> 00:31:56,339
Oooh. You don't get this at home, do
you?
497
00:31:56,379 --> 00:32:00,379
No. We've got a dishwasher. Which
you never use. Where's Glyn and Julia?
498
00:32:00,419 --> 00:32:02,419
I saw them walking off hand in hand.
499
00:32:02,459 --> 00:32:05,779
Mmm. That's the last we'll see of
them today.
500
00:32:05,819 --> 00:32:07,819
So what are we gonna do?
501
00:32:09,579 --> 00:32:11,579
Can I have a quick word?
502
00:32:11,619 --> 00:32:13,939
While you're having it, grab a
tea-towel.
503
00:32:13,979 --> 00:32:15,979
No. In private.
504
00:32:16,019 --> 00:32:18,019
Excuse me.
505
00:32:18,059 --> 00:32:20,059
Sorry.
506
00:32:28,699 --> 00:32:32,419
You all right, Daz? You look like
you wanna drown yourself in there.
507
00:32:32,459 --> 00:32:34,459
Maybe I should.
508
00:32:36,019 --> 00:32:38,779
I think Colleen's having an affair.
What?
509
00:32:38,819 --> 00:32:42,499
His... wife?
I thought it was his daughter.
510
00:32:42,539 --> 00:32:44,539
This is your fault.
511
00:32:44,579 --> 00:32:49,579
Excuse me! I didn't tell you to go
and sleep with the wife of some shotgun-wielding farmer.
512
00:32:49,619 --> 00:32:51,619
I didn't know it was his wife.
513
00:32:51,659 --> 00:32:53,659
What am I gonna do?
Nothing!
514
00:32:53,699 --> 00:32:56,979
Oh, yeah. Great advice, Hodge. Tip
top.
515
00:32:57,019 --> 00:33:02,419
No. Think about it. You won't say
anything and if she's got any sense she's not gonna say anything.
516
00:33:02,459 --> 00:33:05,179
You're home and dry. Where is the
proof?
517
00:33:05,219 --> 00:33:09,299
There isn't any. Apart from me dad's
shoe in the barn.
518
00:33:09,339 --> 00:33:12,539
You've lost that. No. No, no, no.
I've gotta get that back.
519
00:33:12,579 --> 00:33:14,579
No, you haven't.
520
00:33:14,619 --> 00:33:16,099
Look at me. Beggsy.
521
00:33:16,139 --> 00:33:19,299
Do not spoil this weekend for Kath.
522
00:33:20,739 --> 00:33:22,739
OK?
523
00:33:22,779 --> 00:33:24,779
OK. OK.
524
00:33:27,859 --> 00:33:32,299
Beggsy! Come back here, you... tit!
525
00:33:36,259 --> 00:33:38,299
Nice here, innit?
Yeah, it's lovely.
526
00:33:38,339 --> 00:33:40,899
Oh.
What?
527
00:33:40,939 --> 00:33:42,939
I didn't bring a pudding.
528
00:33:42,979 --> 00:33:44,979
I did.
529
00:33:48,379 --> 00:33:51,259
Chocolate sundae?
My favourite.
530
00:33:58,619 --> 00:34:01,499
Mabel. Mabel.
All right, my lover.
531
00:34:01,539 --> 00:34:05,299
No. I am not your lover. Last night
was a mistake.
532
00:34:05,339 --> 00:34:08,499
It was a nice mistake. But it was
still a mistake.
533
00:34:08,539 --> 00:34:10,979
Why didn't you tell me that you had
a husband?
534
00:34:11,019 --> 00:34:13,019
Threesomes ain't my thing.
What?
535
00:34:13,059 --> 00:34:17,739
No. Look, you remember I left my
shoe in the barn last night.
536
00:34:17,779 --> 00:34:20,939
I need it back. Can you unlock it
and get it for me?
537
00:34:20,979 --> 00:34:23,019
I can't now. I've got to be
somewhere.
538
00:34:23,059 --> 00:34:27,059
Come back to the barn in an hour,
knock three times
539
00:34:27,099 --> 00:34:29,539
and say the following password,
540
00:34:29,579 --> 00:34:36,179
"Abra-abra-cadabra, I wanna reach out
and grab ya."
541
00:34:37,419 --> 00:34:39,419
Abra-abra-cadabra.
542
00:34:40,099 --> 00:34:42,099
Abracadabra.
543
00:34:46,259 --> 00:34:48,579
He thinks what?
Well, that's what he said.
544
00:34:52,219 --> 00:34:55,539
We've got a great sex life so
therefore I'm having an affair.
545
00:34:55,579 --> 00:35:00,219
I've heard it all now. Yeah, he says
you've been trying out new things in the bedroom.
546
00:35:00,259 --> 00:35:03,059
Ha-ha. I might be.
547
00:35:03,099 --> 00:35:06,859
And he thinks you learned this new
stuff from a secret lover.
548
00:35:08,859 --> 00:35:10,859
I'm just trying to zhush things up.
549
00:35:10,899 --> 00:35:14,419
Yeah. Sounds like it.
Don't you judge me, Kath.
550
00:35:14,459 --> 00:35:16,659
Are you judging me?
I'm not judging you.
551
00:35:16,699 --> 00:35:19,419
Me and Hodge can be very
adventurous. Oh, can you?
552
00:35:19,459 --> 00:35:22,699
Yeah. Why do you think we're still
banned from DFS in Alden?
553
00:35:29,179 --> 00:35:31,179
Sorry.
554
00:35:35,819 --> 00:35:37,819
It's beautiful here, in't it? Yeah.
555
00:35:37,859 --> 00:35:40,379
Have you got any more of them
tablets left? No.
556
00:35:41,539 --> 00:35:43,539
Have you got any tissues?
No.
557
00:35:45,219 --> 00:35:47,339
Sorry. Hang on, another one's
coming.
558
00:35:47,379 --> 00:35:51,019
We need to get out of this meadow.
Yeah.
559
00:35:55,939 --> 00:35:58,459
There's gotta be something to do
around here.
560
00:36:00,739 --> 00:36:04,299
There's the pencil museum.
Bet that's a big draw.
561
00:36:04,339 --> 00:36:06,339
That's a good one.
Thank you.
562
00:36:06,379 --> 00:36:11,419
But it's closed. Ever since the
little kid got himself stuck in the giant pencil sharpener.
563
00:36:11,459 --> 00:36:16,979
Took half an inch off his leg.
Would it be possible for us to watch you milk your cows?
564
00:36:17,019 --> 00:36:19,419
No. They're a bit shy.
565
00:36:30,819 --> 00:36:34,419
Mabel. Mabel, are you in there?
Say the password.
566
00:36:34,459 --> 00:36:37,139
You know it's me.
Say it.
567
00:36:37,179 --> 00:36:39,179
I reckon Da's onto me.
568
00:36:40,539 --> 00:36:45,419
Abra-abra-cadabra. I wanna reach out
and grab ya.
569
00:36:45,459 --> 00:36:48,099
Abra-abra-cadabra.
570
00:36:48,139 --> 00:36:51,099
Abracadabra!
571
00:37:02,722 --> 00:37:04,722
I need to find it.
Too right.
572
00:37:04,762 --> 00:37:08,682
When I saw you in the kitchen the
other day, I thought you were all right.
573
00:37:08,722 --> 00:37:10,722
Those shoes.
574
00:37:10,762 --> 00:37:13,122
I couldn't keep my hands off you.
575
00:37:13,162 --> 00:37:16,122
There was something magical about
you.
576
00:37:16,162 --> 00:37:18,682
Something that - someone's coming.
577
00:37:20,482 --> 00:37:22,482
Mabel!
578
00:37:22,522 --> 00:37:24,522
All right, Da?
579
00:37:24,562 --> 00:37:26,762
Still can't find that blooming
needle.
580
00:37:29,322 --> 00:37:31,322
I know he's here.
581
00:37:33,700 --> 00:37:36,020
That one's got no flowers in it.
It's perfect.
582
00:37:36,042 --> 00:37:38,762
Be careful. That sign says the fence
is electric.
583
00:37:38,802 --> 00:37:40,802
Ohhhhh! I can smell burning.
584
00:37:40,842 --> 00:37:44,602
How many times? There's no-one in
here but us chickens!
585
00:37:44,642 --> 00:37:47,362
You scared off all the chickens with
your sexing.
586
00:37:47,402 --> 00:37:49,642
Don't think I don't know what's
going on.
587
00:37:51,842 --> 00:37:54,922
Now, where is he?
588
00:38:07,842 --> 00:38:09,842
What were that?
589
00:38:09,882 --> 00:38:11,882
Chicken?
That weren't no chicken.
590
00:38:19,762 --> 00:38:23,122
So, what do we have here?
591
00:38:25,202 --> 00:38:27,202
A shoe.
592
00:38:27,242 --> 00:38:29,842
And I pity the man who fits it.
593
00:38:29,882 --> 00:38:32,722
So, let's go and find him.
594
00:38:46,482 --> 00:38:48,482
Kath told me what you said to her.
595
00:38:48,522 --> 00:38:53,402
I'm not gonna lie to you, Daz, I have
been sleeping with someone.
596
00:38:53,442 --> 00:38:56,362
I knew it. I bloody knew it.
597
00:38:56,402 --> 00:39:00,042
Just calm down and I will explain.
598
00:39:00,082 --> 00:39:02,082
No. Tell me, do I know him?
599
00:39:02,122 --> 00:39:04,442
Yes, you do know him. Very well,
actually.
600
00:39:04,962 --> 00:39:07,482
Colleen, who is he?
601
00:39:07,522 --> 00:39:09,162
He's a bit of a prick.
602
00:39:09,202 --> 00:39:14,082
But he's sweet. He's got a face only
a mother could love.
603
00:39:15,442 --> 00:39:17,442
He's constantly miserable.
604
00:39:17,482 --> 00:39:20,442
Puts up satellite dishes for a
living.
605
00:39:20,482 --> 00:39:24,762
Shouts out the names of Stockport
County players when we're in bed.
606
00:39:25,362 --> 00:39:27,362
What a tit.
607
00:39:31,882 --> 00:39:33,882
That's me, innit?
608
00:39:34,562 --> 00:39:37,962
I was just spicing things up. I
didn't want you getting bored.
609
00:39:39,202 --> 00:39:42,522
Right. Look...
610
00:39:42,562 --> 00:39:45,082
..can we, er, can we just go back?
611
00:39:45,122 --> 00:39:47,722
To sausage, egg, chips and beans?
612
00:39:47,762 --> 00:39:50,402
Eh? No more toad in the hole.
613
00:39:52,402 --> 00:39:54,402
No toad in the hole.
614
00:39:54,442 --> 00:39:57,202
Get up. Get up. Pack up!
615
00:39:57,242 --> 00:39:59,242
We're going. What's going on?
616
00:39:59,282 --> 00:40:01,282
He knows that I slept with his wife.
617
00:40:01,322 --> 00:40:04,322
It's only a matter of time before he
comes and finds me.
618
00:40:04,362 --> 00:40:06,362
Da is Mabel's husband.
619
00:40:06,402 --> 00:40:09,442
My old man's shoes. They've got
magical sexual powers.
620
00:40:09,482 --> 00:40:12,602
I've got one day left. I'm not
scared of no bloody farmer.
621
00:40:14,322 --> 00:40:16,322
Which one of you done it?
622
00:40:16,362 --> 00:40:19,602
Just act dumb. Like you did when you
were shagging his wife.
623
00:40:19,642 --> 00:40:23,162
All right, Da? How's it hanging?
Hanging from a rope in a minute.
624
00:40:23,202 --> 00:40:26,522
Who done my Mabel? Cowards, right?
Well, I've got evidence.
625
00:40:26,562 --> 00:40:28,562
Put it on.
626
00:40:28,602 --> 00:40:30,602
Now, just wait one second.
627
00:40:32,042 --> 00:40:34,922
I'm telling you now, it's not one of
us.
628
00:40:36,882 --> 00:40:38,882
It's too big. See?
629
00:40:38,922 --> 00:40:41,762
You calling my bluffs? My bluffs is
not to be called.
630
00:40:41,802 --> 00:40:44,202
You do not call my bluffs!
631
00:40:44,242 --> 00:40:45,602
See why I want to go abroad?
632
00:40:45,642 --> 00:40:47,642
You don't get this in Biarritz.
633
00:40:48,882 --> 00:40:50,882
It is a bit flappy, I suppose.
634
00:40:52,482 --> 00:40:54,482
Here you are, mate.
635
00:40:54,522 --> 00:40:57,562
Stop it, Da. I've told you it's not
one of these.
636
00:40:58,282 --> 00:41:00,962
It was just left by a passing tramp.
637
00:41:01,002 --> 00:41:03,002
Don't you lie to me, Mabel.
638
00:41:03,042 --> 00:41:06,082
What kind of tramp can afford fancy
footwear like that?
639
00:41:07,802 --> 00:41:11,002
Donald Tramp? They're way too big
there, mate. I'm sorry.
640
00:41:11,042 --> 00:41:13,242
Her. What? She could have turned
lezzo.
641
00:41:13,282 --> 00:41:16,082
Oh, please. Hang on a minute. There
was four of you.
642
00:41:16,122 --> 00:41:19,642
It won't be Glyn. He's off doing the
biz with his own girlfriend.
643
00:41:19,682 --> 00:41:21,682
No, he's not. Look.
644
00:41:22,282 --> 00:41:24,922
Excuse me, what about David Cameron
over there?
645
00:41:26,522 --> 00:41:28,522
No. He ain't got it in him.
646
00:41:28,562 --> 00:41:32,362
I was just saying. Hey, it's always
the person that you least expect.
647
00:41:32,402 --> 00:41:34,402
Like Inspector Morse.
648
00:41:36,322 --> 00:41:38,442
Yeah. Right.
649
00:41:39,922 --> 00:41:43,642
You lot. You follow me.
Have we missed anything?
650
00:41:43,682 --> 00:41:45,882
Well, looks like you two had a good
time.
651
00:41:49,602 --> 00:41:51,602
Fits him like a glove.
652
00:41:51,642 --> 00:41:54,282
For God's sake, man. That doesn't
prove a thing.
653
00:41:54,322 --> 00:41:58,122
And for your information, I wouldn't
be seen dead in a shoe like this.
654
00:41:58,162 --> 00:42:00,162
Don't you be too sure about that.
655
00:42:00,202 --> 00:42:02,202
Don't kill him, Da.
656
00:42:02,242 --> 00:42:05,602
I'm not gonna kill him. I'm gonna nip
him in the buds.
657
00:42:05,642 --> 00:42:08,602
You can't. You can't hurt my Normie.
658
00:42:08,642 --> 00:42:10,642
Your - Your Normie?
Her Normie?
659
00:42:10,682 --> 00:42:14,042
No. Not another word. Shush.
I can't lie no more.
660
00:42:15,042 --> 00:42:21,002
Da, I didn't mean to hurt you. But I
get so bored stuck out here!
661
00:42:21,042 --> 00:42:25,362
Me and Normie have been having
intimates ever since they started coming here.
662
00:42:25,402 --> 00:42:27,442
So that's why we don't go to
Biarritz.
663
00:42:27,482 --> 00:42:31,602
For God's sake, Jenny, our marriage
has been a frozen wasteland for years.
664
00:42:31,642 --> 00:42:34,562
And whose fault is that?
You shut your dirty mouth up!
665
00:42:34,602 --> 00:42:38,042
There's nothing frozen about my
Jenny. Your Jenny? His Jenny?
666
00:42:38,082 --> 00:42:40,802
I don't follow.
Two can play at that game, Norman.
667
00:42:40,842 --> 00:42:45,762
What do you think Darren and I have
been doing while you've been up in the woods twitching?
668
00:42:45,802 --> 00:42:47,802
This is like Emmerdale on acid.
669
00:42:47,842 --> 00:42:49,842
Da, you're nothing but a...
670
00:42:51,002 --> 00:42:54,122
What's the word I'm looking for?
Psychopath? Hypocrit?
671
00:42:54,162 --> 00:42:56,402
Get packed up, I'll be right with
you. Go!
672
00:42:56,442 --> 00:42:59,122
Listen, everyone, if I may interrupt.
673
00:43:00,122 --> 00:43:02,122
I really don't see the problem here.
674
00:43:02,162 --> 00:43:06,362
Mabel, you said you love your Normie
here.
675
00:43:07,082 --> 00:43:09,082
And, Normie, you love Mabel.
676
00:43:09,922 --> 00:43:12,042
And, Jenny, you have fallen for
the...
677
00:43:13,442 --> 00:43:17,482
..undeniable charms of the lovely
Darren. She has.
678
00:43:17,522 --> 00:43:19,922
So it seems to me it's the perfect
solution.
679
00:43:19,962 --> 00:43:22,962
Why don't you put your troubles
behind you?
680
00:43:23,002 --> 00:43:25,002
Swap partners...
681
00:43:26,562 --> 00:43:30,562
And live... happily... ever after.
682
00:43:32,562 --> 00:43:34,562
Are you related to Jeremy Kyles?
683
00:43:34,602 --> 00:43:37,282
Oh! I like to think my style's
more Oprah
684
00:43:37,322 --> 00:43:41,522
with a bit of vintage Vanessa thrown
in just to, you know, mix things up a bit.
685
00:43:41,562 --> 00:43:43,562
I'll leave you to it.
686
00:43:45,882 --> 00:43:48,202
Why's she taking that shoe with
her, then?
687
00:43:49,242 --> 00:43:51,482
I suppose she's giving it back to
Beggsy.
688
00:43:51,522 --> 00:43:53,522
Who the hell's Beggsy?
689
00:43:53,602 --> 00:43:55,602
The cute one.
690
00:43:55,642 --> 00:43:59,242
Oh, Mabel. You didn't?!
691
00:43:59,282 --> 00:44:01,282
I did.
692
00:44:01,442 --> 00:44:03,442
Sorry, Normie.
693
00:44:06,602 --> 00:44:09,642
You! Come back. Which one's Beggsy?
694
00:44:09,682 --> 00:44:11,682
Get in the car now!
695
00:44:15,922 --> 00:44:17,922
You've shot Marlena!
696
00:44:17,962 --> 00:44:21,362
Who shot Marlena? Who's Marlena?
Sod Marlena, get in the car!
697
00:44:23,842 --> 00:44:27,242
Stockport, Glyn, and step on it.
There's your precious shoe.
698
00:44:27,282 --> 00:44:29,522
I'm sorry, Dad, these shoes are
killers.
699
00:44:29,562 --> 00:44:31,562
Let's go!
700
00:44:37,202 --> 00:44:41,242
I am so looking forward to
getting back to work on Monday.
701
00:44:41,292 --> 00:44:45,842
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.