Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,017 --> 00:00:24,480
28 gd: Humanity found traces of extraterrestrial life on patroclus, one of Jupiter's trojan asteroids. To
prepare for encounters with alien cultures, the majestic agency and the global defense force were established.
2
00:00:24,483 --> 00:00:32,483
87 gd: Sudden contact was made with the mysterious "wulgaru" near Jupiter, and they immediately attacked. Although the wulgaru were small in number, their superior
offensive capabilities drove humanity from Jupiter. The struggling gdf sent in a student team from glanzahre Cosmopolitan academy to shield their retreating forces.
3
00:02:07,836 --> 00:02:09,667
Wait! Hey, wait up!
4
00:02:18,180 --> 00:02:19,090
Guys!
5
00:02:19,097 --> 00:02:20,462
We're pulling back!
6
00:02:20,474 --> 00:02:21,213
Hurry!
7
00:02:21,224 --> 00:02:22,760
Kei, are you all right?
8
00:02:23,268 --> 00:02:24,678
You all came...!
9
00:02:24,686 --> 00:02:27,268
Kei, I wanna eat your cake again sometime!
10
00:02:27,898 --> 00:02:28,898
Really?
11
00:02:28,982 --> 00:02:30,347
Well...
12
00:02:30,484 --> 00:02:32,691
Guys, head on back-look after kei!
13
00:02:36,448 --> 00:02:38,530
There are those whom I want to protect!
14
00:02:39,368 --> 00:02:43,031
I'm not fighting because I want to fight.
15
00:02:44,039 --> 00:02:45,999
I'm doing it to protect
those who are dear to me!
16
00:02:46,166 --> 00:02:47,246
And because...
17
00:02:48,585 --> 00:02:49,916
I want to become a hero!
18
00:02:50,295 --> 00:02:51,910
That's what it boils down to?!
19
00:03:06,478 --> 00:03:09,891
Marvelous! I shall respond in suit!
20
00:03:44,474 --> 00:03:46,260
Remaining distance to the gate: 100!
21
00:03:46,727 --> 00:03:47,842
All armies, retreat!
22
00:03:52,566 --> 00:03:55,182
Pull back, kei, tamaki and suruga!
23
00:03:55,360 --> 00:03:56,360
What about lzuru?
24
00:03:58,321 --> 00:03:59,481
He will survive.
25
00:03:59,656 --> 00:04:02,898
That's how the juria-system works, right?
26
00:04:06,455 --> 00:04:08,741
Izuru, hurry! Please!
27
00:04:16,006 --> 00:04:19,669
Bite the dust, ya nasty ground beetles!
28
00:04:27,350 --> 00:04:29,011
Ten seconds until collision!
29
00:04:29,019 --> 00:04:30,054
Stupid! Lzuru!
30
00:04:30,061 --> 00:04:31,061
Come back!
31
00:04:31,521 --> 00:04:32,681
5...
32
00:04:32,689 --> 00:04:33,689
4...
33
00:04:33,815 --> 00:04:34,815
3...
34
00:04:34,941 --> 00:04:35,941
2
35
00:04:35,984 --> 00:04:36,848
1...
36
00:04:36,985 --> 00:04:37,985
0.
37
00:05:07,599 --> 00:05:09,715
The gate is starting to collapse.
38
00:05:10,310 --> 00:05:12,016
The operation was a success.
39
00:05:21,279 --> 00:05:23,861
This is the moment I have been waiting for!
40
00:05:48,390 --> 00:05:49,425
I'm not finished yet!
41
00:05:53,562 --> 00:05:55,348
The time to hunt you down is now!
42
00:05:57,941 --> 00:05:59,977
I will survive and return to my friends!
43
00:06:16,960 --> 00:06:19,747
We can still achieve heights
far greater than this!
44
00:06:36,938 --> 00:06:39,600
Where is red-5... lzuru?
45
00:06:40,150 --> 00:06:42,357
I'm not getting any readings on my monitor!
46
00:06:43,069 --> 00:06:47,733
Guiliano! Siegfried! Maximize our
broad sensor's output and find him!
47
00:06:47,741 --> 00:06:48,741
Roger!
48
00:06:49,034 --> 00:06:51,070
Maximizing broad sensor output!
49
00:06:52,954 --> 00:06:53,954
Izuru...!
50
00:06:54,831 --> 00:06:56,116
Izuru!
51
00:07:16,937 --> 00:07:19,519
I'm picking something up in sector ae-23!
52
00:07:19,522 --> 00:07:22,229
I've confirmed that it's red-5!
I'm sending you the coordinates!
53
00:07:38,959 --> 00:07:40,324
His heart rate is dropping!
54
00:07:40,335 --> 00:07:41,666
Inject him with a stimulant.
55
00:07:41,670 --> 00:07:42,670
Right!
56
00:07:42,963 --> 00:07:44,874
Hang in there, lzuru!
57
00:08:13,368 --> 00:08:14,368
Izuru...
58
00:08:22,085 --> 00:08:24,952
I thought for sure that he would perish.
59
00:08:27,632 --> 00:08:30,294
There's no doubt those are our genes.
60
00:08:32,012 --> 00:08:35,675
The wulgaru gate was destroyed
and became inoperable.
61
00:08:36,057 --> 00:08:40,596
The remaining wulgaru forces pose little threat
with their supply line now completely cut off.
62
00:08:40,603 --> 00:08:43,686
Meaning that humanity has made
large strides on the path to victory.
63
00:08:44,691 --> 00:08:49,401
And now, joining us as guests in the studio
today, we have two economic pundits.
64
00:08:49,904 --> 00:08:50,904
The topic is...
65
00:08:51,072 --> 00:08:53,592
Were the ahsmr units necessary
in the war against the wulgarut?!
66
00:08:54,200 --> 00:08:57,784
Do you know how much it costs
to produce a single ahsmb unit?
67
00:08:57,912 --> 00:09:01,120
It's on the same level as the national
budget of most small countries.
68
00:09:01,833 --> 00:09:04,199
Some people are okay with that
because we won the war,
69
00:09:04,210 --> 00:09:07,828
but I believe there are other methods we could
have pursued in order to defeat the wulgaru.
70
00:09:08,256 --> 00:09:11,965
It's not a stretch to say that the government is taking
the easy way out here and claiming that the ahsmb units
71
00:09:11,968 --> 00:09:17,463
are to thank for our victory in order to
avoid admitting they wasted any money.
72
00:09:18,308 --> 00:09:21,095
What's with these jerks?!
That's a load of bull!
73
00:09:21,102 --> 00:09:23,873
They can't honestly believe that the war
would have turned out okay without us!
74
00:09:23,897 --> 00:09:27,981
That's right! Where's the studio?
I'm gonna go tell them to their faces!
75
00:09:28,401 --> 00:09:33,771
U-um... tamaki, I think that program
will be long over by the time we get there.
76
00:09:34,449 --> 00:09:35,449
So...
77
00:09:36,159 --> 00:09:38,696
What are you all doing in my room?
78
00:09:38,703 --> 00:09:39,283
Huh?
79
00:09:39,287 --> 00:09:39,525
Serenity
80
00:09:39,537 --> 00:09:42,119
Serenity
I mean, where else are we gonna go?
81
00:09:42,123 --> 00:09:42,236
Serenity
82
00:09:42,248 --> 00:09:44,910
Serenity we're supposed to be on emergency
standby in our rooms right now.
83
00:09:44,918 --> 00:09:46,749
And when exactly did
this room become yours?
84
00:09:46,753 --> 00:09:46,912
Serenity
85
00:09:46,920 --> 00:09:49,457
Serenity
we lost the star Rose, after all.
86
00:09:49,464 --> 00:09:51,104
Serenity
that's got nothing to do with it.
87
00:09:52,175 --> 00:09:54,006
Where do these guys get off?
88
00:09:54,177 --> 00:09:56,338
Even the data they're
talking about is way off.
89
00:09:56,346 --> 00:10:00,965
Developing an ahsmb unit only costs the national
budget of a small country? Maybe when pigs fly!
90
00:10:01,184 --> 00:10:04,142
A single platoon of regular fighters alone
takes more money than that.
91
00:10:04,145 --> 00:10:06,602
The catalyst needed for the loness converter that serves
as the main engine for all ahsmb units is fairly low cost,
92
00:10:06,606 --> 00:10:07,186
by the way, where's kei? The catalyst needed for the loness converter
that serves as the main engine for all ahsmb units is fairly low cost,
93
00:10:07,190 --> 00:10:08,225
by the way, where's kei? But only
because it's made in-house by the mjp.
94
00:10:08,233 --> 00:10:08,562
To buy it elsewhere would cost more than a
battleship with its own fleet of fighters!
95
00:10:08,566 --> 00:10:12,024
She said she had something to do with the ladies on her pit crew. To buy it
elsewhere would cost more than a battleship with its own fleet of fighters!
96
00:10:12,028 --> 00:10:14,986
Apparently, she's upholding a promise she made with them a while ago. But the results our units get
are worth the cost, which is why companies all over the world are investing in mass-production.
97
00:10:14,989 --> 00:10:17,401
Oh yeah? A promise, huh? But the results our units get are worth the cost,
which is why companies all over the world are investing in mass-production.
98
00:10:17,408 --> 00:10:17,521
Serenity
99
00:10:17,534 --> 00:10:18,444
= = zeee I ee = = ae
100
00:10:18,451 --> 00:10:19,361
Serenity
101
00:10:19,369 --> 00:10:20,279
oe sea
102
00:10:20,286 --> 00:10:21,822
Serenity
103
00:10:21,830 --> 00:10:22,819
ere tr fee ere esse si is ka
104
00:10:22,831 --> 00:10:23,831
Serenity
105
00:10:23,873 --> 00:10:25,033
they're so fast...
106
00:10:25,041 --> 00:10:26,406
It's totally nuts.
107
00:10:29,671 --> 00:10:29,830
Serenity
108
00:10:29,838 --> 00:10:32,375
ea = a =
109
00:10:32,382 --> 00:10:33,382
Serenity
110
00:10:35,176 --> 00:10:36,176
Serenity
111
00:10:47,313 --> 00:10:48,803
Serenity
112
00:10:48,815 --> 00:10:49,099
== ere
113
00:10:49,107 --> 00:10:50,972
sorry. I'm gonna go.
114
00:10:51,151 --> 00:10:52,311
I've gotta run an errand.
115
00:10:52,318 --> 00:10:53,318
Huh?
116
00:10:55,655 --> 00:10:56,644
Serenity
117
00:10:56,656 --> 00:10:59,318
Serenity
me, too! I have an errand to do!
118
00:10:59,325 --> 00:10:59,529
Serenity
119
00:10:59,534 --> 00:11:00,239
ter areer
120
00:11:00,243 --> 00:11:01,824
Serenity
121
00:11:01,828 --> 00:11:04,490
Serenity
I am also... taking my leave for today.
122
00:11:05,331 --> 00:11:07,743
Serenity
123
00:11:07,834 --> 00:11:10,246
what's their deal? It's
not like I invited them.
124
00:11:10,420 --> 00:11:13,628
We actually did calculations to figure out the
various costs of repairing the damage from the war.
125
00:11:13,631 --> 00:11:17,374
By far and away, it's the repairs of the ahsmb
units that require the most amount of money.
126
00:11:17,552 --> 00:11:18,962
If you subtract them from the equation,
127
00:11:18,970 --> 00:11:21,461
the total cost of damages is reduced
to just a few tenths of what it was.
128
00:11:21,472 --> 00:11:25,556
It sounds to me like their basic design needs
to be reconsidered from the ground up.
129
00:11:25,894 --> 00:11:27,600
They don't know anything about us. Next up, let's take a
break and hear some opinions from the local townspeople.
130
00:11:27,604 --> 00:11:29,248
Next up, let's take a break and hear some
opinions from the local townspeople.
131
00:11:29,272 --> 00:11:32,935
Well, my dream is to grow up to be red-5!
132
00:11:33,443 --> 00:11:33,556
Were the ahsmb units necessary in the war against the wulgaru?!
Young siblings q: What do you think about the ahsmb?
133
00:11:33,568 --> 00:11:36,150
Were the ahsmb units necessary in the war against the wulgaru?! Young siblings
q: What do you think about the ahsmb? Don't be stupid. You can't become a robot!
134
00:11:36,154 --> 00:11:37,860
Were the ahsmb units necessary in the war against the wulgaru?! Young
siblings q: What do you think about the ahsmb? I" then I'll be a pilot!
135
00:11:37,864 --> 00:11:37,977
Were the ahsmb units necessary in the war against the wulgaru?!
Young siblings q: What do you think about the ahsmb?
136
00:11:37,989 --> 00:11:40,718
Were the ahsmb units necessary in the war against the wulgaru?! Young
siblings q: What do you think about the ahsmb? Red-5 saved the earth, right?
137
00:11:40,742 --> 00:11:42,528
I wanna be just like that!
138
00:11:43,995 --> 00:11:45,656
We'll be back after these
commercial messages.
139
00:11:45,663 --> 00:11:48,655
Refreshingly bubbly! Super
ultra carbonated juice!
140
00:11:49,250 --> 00:11:53,209
Izuru... you became a real hero.
141
00:11:53,713 --> 00:11:54,873
And...
142
00:11:58,635 --> 00:11:59,966
Any sign of an enemy response?
143
00:11:59,969 --> 00:12:01,459
Nothing at all.
144
00:12:01,471 --> 00:12:05,464
There's been absolutely no movement
from the surviving wulgaru forces, either.
145
00:12:06,059 --> 00:12:06,764
However...
146
00:12:06,935 --> 00:12:08,095
What is it?
147
00:12:08,102 --> 00:12:10,218
Since we've cut them off
from their supply line,
148
00:12:10,230 --> 00:12:13,438
it's only a matter of time until
they reach their operational limit.
149
00:12:14,025 --> 00:12:17,768
So the fact they haven't moved at all...
Bothers me.
150
00:12:17,779 --> 00:12:19,485
The same thing happened at Mars.
151
00:12:19,906 --> 00:12:22,147
It must be because their
chain of command is broken.
152
00:12:22,492 --> 00:12:24,107
I hope that's the case.
153
00:12:24,118 --> 00:12:28,327
But the way they're maintaining formation makes
it seem like they're waiting for something.
154
00:12:33,544 --> 00:12:34,544
So...
155
00:12:35,129 --> 00:12:36,915
What are you all doing here?
156
00:12:37,173 --> 00:12:38,788
That's what I wanna know!
157
00:12:38,800 --> 00:12:41,587
This means we all had the same idea!
158
00:12:44,555 --> 00:12:47,012
It looks to me like he's just fast asleep.
159
00:12:47,433 --> 00:12:50,140
It's almost like we could knock
on the glass and wake him up.
160
00:12:50,144 --> 00:12:51,350
Wanna give it a try?
161
00:12:51,354 --> 00:12:52,514
Don't you dare.
162
00:12:52,689 --> 00:12:55,226
Maybe he'll wake up if we
bring him some of kei's cake!
163
00:12:55,233 --> 00:12:56,393
He totally would.
164
00:12:57,235 --> 00:12:58,235
Huh?
165
00:13:00,446 --> 00:13:02,107
Why are you guys all gathered in here?
166
00:13:02,448 --> 00:13:04,439
We just happened to come at the same time.
167
00:13:05,076 --> 00:13:05,861
What's that?
168
00:13:05,868 --> 00:13:08,280
Cake, obviously. I just finished making it.
169
00:13:08,288 --> 00:13:11,246
What're we gonna do? She
actually brought some!
170
00:13:11,249 --> 00:13:12,249
Uh...
171
00:13:12,458 --> 00:13:14,540
This is a good opportunity.
Let's all have some.
172
00:13:22,010 --> 00:13:24,877
To be honest I was hoping
that he might wake up...
173
00:13:25,138 --> 00:13:26,503
While I was baking it.
174
00:13:31,269 --> 00:13:32,850
Don't hold back, eat up.
175
00:13:35,148 --> 00:13:37,560
I tried changing up the recipe this time.
176
00:13:39,027 --> 00:13:41,734
I was thinking it looked kind
of different from usual.
177
00:13:41,738 --> 00:13:43,945
You're right, it actually
has a normal color.
178
00:13:44,324 --> 00:13:46,064
Don't be shy. Eat it.
179
00:13:47,869 --> 00:13:49,279
Time to dig in then...
180
00:13:51,998 --> 00:13:53,579
It's really tasty!
181
00:13:57,211 --> 00:13:58,997
No joke! It's good!
182
00:13:59,213 --> 00:14:01,420
This mild sweetness, it's perfect!
183
00:14:01,549 --> 00:14:03,085
Kei, what's going on?
184
00:14:03,092 --> 00:14:04,377
Did something happen?
185
00:14:04,761 --> 00:14:07,343
I made it together with
everyone on my pit crew.
186
00:14:07,347 --> 00:14:09,679
I get it. That explains a lot.
187
00:14:09,682 --> 00:14:12,674
We had promised to do it sometime.
And also...
188
00:14:14,103 --> 00:14:17,220
I felt like I would get depressed
if I didn't keep myself occupied.
189
00:14:19,942 --> 00:14:22,399
It's okay. He's definitely
going to wake up.
190
00:14:22,403 --> 00:14:24,189
I mean, this is izuru we're talking abou-!
191
00:14:24,197 --> 00:14:24,731
He's definitely gonna wake up yawning
and say "good morning"!
192
00:14:24,739 --> 00:14:28,219
Yo! Get off! You're heavy! He's definitely
gonna wake up yawning and say "good morning"!
193
00:14:29,869 --> 00:14:30,869
I'm sure he will.
194
00:14:36,584 --> 00:14:37,790
I've got an idea!
195
00:14:37,794 --> 00:14:40,251
Let's write graffiti all
over him while he's asleep!
196
00:14:40,254 --> 00:14:41,585
Cut it out.
197
00:14:41,881 --> 00:14:44,418
Oh c'mon, I'm not doing it
on his face or anything.
198
00:14:47,678 --> 00:14:50,324
Hurry and wake up, dude! You gotta draw
the next part of your crapdy manga!!
199
00:14:50,348 --> 00:14:51,929
I wanna write something, too!
200
00:14:51,933 --> 00:14:52,933
Go for it.
201
00:14:54,310 --> 00:14:56,430
Eat this when you wake up
[T's my sdecial little treat
202
00:14:59,065 --> 00:14:59,474
pickled squid quts
203
00:14:59,482 --> 00:15:01,643
pickled squid guts do you always
carry that around with you...?
204
00:15:01,651 --> 00:15:01,889
Pickled squid quts
205
00:15:01,901 --> 00:15:02,901
pickled squid guts hey.
206
00:15:03,152 --> 00:15:04,688
Let me write something, too.
207
00:15:04,987 --> 00:15:10,052
We're all waiting and believing for our herd 0 return. [ Know you're going
to be fine, i2uru. Because herdes always come back. Please stay strong, sir.
208
00:15:10,076 --> 00:15:11,076
By the way...
209
00:15:12,120 --> 00:15:14,040
Didn't you think that cake
needed to be sweeter?
210
00:15:18,000 --> 00:15:19,661
So tell me, how is he?
211
00:15:20,002 --> 00:15:23,961
We've used the most advanced medical treatments
available to prevent his cells from deteriorating.
212
00:15:23,965 --> 00:15:28,379
We also followed orders from commander Simon and
performed a transfusion using Princess teoria's blood.
213
00:15:28,511 --> 00:15:32,345
I know that she's his genetic mother,
but it was still a pretty big gamble.
214
00:15:32,849 --> 00:15:34,885
I was worried it might not end well.
215
00:15:34,892 --> 00:15:37,258
All of his biological signs
are currently stable.
216
00:15:37,270 --> 00:15:39,352
So it seems to have been effective.
217
00:15:42,191 --> 00:15:43,897
I think he needs a trigger.
218
00:15:44,152 --> 00:15:48,270
It's possible we could get him to wake up by
inducing some sort of external shock, but...
219
00:15:49,115 --> 00:15:51,481
I honestly think it's best
to just wait it out for now.
220
00:15:51,701 --> 00:15:52,781
I agree.
221
00:15:53,786 --> 00:15:55,242
Oh? What's all this?
222
00:15:56,747 --> 00:15:57,031
Eat this when you wake up it's my special little treat
we're all waiting and believing for our hero to return.
223
00:15:57,039 --> 00:15:57,824
Eat this when you wake up it's my special little treat
we're all waiting and believing for our hero to return.
224
00:15:57,832 --> 00:16:00,073
Eat this when you wake up it's my special little treat
we're all waiting and believing for our herd to return.
225
00:16:00,084 --> 00:16:02,575
Eat this when you wake up it's my special little treat
we're all waiting and believing for our hero to return.
226
00:16:02,587 --> 00:16:02,666
Eat this when you wake up it's my special little treat
we're all waiting and believing for our hero to return.
227
00:16:02,837 --> 00:16:10,837
Eat this when you wake up it's my special little treat [f you don't make a recovery soon, you'll go back to being a student at glan2ahre and-you can do it, 12uru. We're all waiting and believing for our hero to return hurry and wake up, dude!
I know you're going to be fine, 1zuru. You gotta draw the next part of your crappy manga!! Because heroes always come back. Please stay strong, sir. You're the brave hero who saved the earth. Heroes are supposed to come back in the end.
228
00:16:23,399 --> 00:16:23,637
Eat this when you wake up it's my special little treat [f you don't make a recovery soon, you'll go back to being a student at glan2ahre and-you can do it, 12uru. We're all waiting and believing hurry and wake up, dude! For our hero to return you gotta
draw the next part [ Know you're going to be fine, izuru. Of your crappy manga!! Because heroes always come back. Please stay strong, sir. You're the brave hero who saved the earth. Heroes are supposed to come back in the end. It's too soon for you to die.
229
00:16:23,649 --> 00:16:25,105
Eat this when you wake up it's my special little treat if you don't make a recovery soon, you'll go back to being a student at glanzahre and-you can do it, 12uru. We're all waiting and believing hurry and wake up, dude! For our hero to return you gotta draw the
next part [ Know you're going to be fine, 12uru. Of your crappy manga!! Because heroes always come back. Please stay strong, sir. You're the brave herd who saved the earth. Heroes are supposed to come back in the end. It's too soon for you to die. Commander Simon.
230
00:16:25,109 --> 00:16:26,394
Eat this when you wake up it's my special little treat [f you don't make a recovery soon, you'll go back to being a student at glan2ahre and-you can do it, 12uru. We're all waiting and believing hurry and wake up, dude! For our hero to return you gotta
draw the next part [ Know you're going to be fine, izuru. Of your crappy manga!! Because heroes always come back. Please stay strong, sir. You're the brave hero who saved the earth. Heroes are supposed to come back in the end. It's too soon for you to die.
231
00:16:26,402 --> 00:16:27,812
Wow...
232
00:16:28,029 --> 00:16:29,690
This is really impressive!
233
00:16:31,324 --> 00:16:34,157
What a nice idea. You can feel the love.
234
00:16:34,160 --> 00:16:36,242
Let's write something ourselves!
235
00:16:36,245 --> 00:16:40,454
And add some pens while we're at it.
That way everybody else can write, too.
236
00:16:42,293 --> 00:16:43,328
This is love.
237
00:16:43,628 --> 00:16:44,743
This is art.
238
00:16:47,048 --> 00:16:49,960
That's enough, boys. I've got work
to do in here, so please leave.
239
00:16:50,092 --> 00:16:52,925
Come on. That's being a
little cold, isn't it?
240
00:16:52,929 --> 00:16:54,465
Work is work.
241
00:16:56,641 --> 00:16:57,847
Care to write something, Naomi?
242
00:16:57,850 --> 00:16:59,010
Now listen here!
243
00:16:59,852 --> 00:17:02,434
You should know I carry my own pen, mister.
244
00:17:03,022 --> 00:17:04,057
Now that's love.
245
00:17:04,524 --> 00:17:05,934
Hello there!
246
00:17:06,651 --> 00:17:08,061
Hello there!
247
00:17:09,946 --> 00:17:11,482
There's a bunch of writing here.
248
00:17:14,617 --> 00:17:16,573
Let's all write something for him!
249
00:17:17,203 --> 00:17:18,534
Yeah, good idea.
250
00:17:18,704 --> 00:17:21,241
And we can help by making it
all look extra beautiful!
251
00:17:21,249 --> 00:17:22,249
Sounds lovely.
252
00:17:24,418 --> 00:17:26,033
A long nap calls for some...
253
00:17:26,045 --> 00:17:26,784
Protein!
254
00:17:26,796 --> 00:17:27,796
Fo' sho!
255
00:17:33,761 --> 00:17:35,046
I sure hope he gets better soon.
256
00:17:35,054 --> 00:17:35,463
I can't see!
257
00:17:35,471 --> 00:17:39,589
I guess you could say that we're all
bonding through the power of graffiti.
258
00:17:41,269 --> 00:17:45,012
So, physically speaking,
he's already healing?
259
00:17:45,022 --> 00:17:46,683
That's the gist of it, yes.
260
00:17:47,066 --> 00:17:49,466
The doctors believe he'll wake up
given some sort of trigger.
261
00:17:49,694 --> 00:17:51,901
A trigger, you say?
262
00:17:52,947 --> 00:17:53,947
I'm curious.
263
00:17:54,532 --> 00:17:56,147
What is all of this...?
264
00:18:01,330 --> 00:18:02,490
Well...
265
00:18:03,499 --> 00:18:06,241
Many words and pictures. What for?
266
00:18:06,544 --> 00:18:08,830
They must all be meant for izuru.
267
00:18:09,171 --> 00:18:10,786
Y-yes, they are...
268
00:18:11,215 --> 00:18:14,252
Then this is one way that
earthlings manifest their love!
269
00:18:14,802 --> 00:18:17,009
There's no such culture
like this on our planet.
270
00:18:18,014 --> 00:18:19,800
So this is what love looks like!
271
00:18:20,266 --> 00:18:23,224
Th-that's true... I guess.
272
00:18:29,275 --> 00:18:30,731
Attention all hands!
273
00:18:31,152 --> 00:18:33,564
It seems that a number of you
have taken it upon yourselves
274
00:18:33,571 --> 00:18:36,278
to decorate and scribble all
over lzuru hitachi's capsule.
275
00:18:36,574 --> 00:18:39,657
In order to assure him proper medical care,
this must be ceased at once.
276
00:18:39,869 --> 00:18:40,733
Crap...
277
00:18:40,745 --> 00:18:43,361
Uh oh, she got all mad at us.
278
00:18:43,372 --> 00:18:45,132
D-did we really write
that much stuff on it?
279
00:18:47,752 --> 00:18:49,583
You're just as guilty as the rest of us.
280
00:18:53,549 --> 00:18:55,289
I wonder if he'll actually wake up.
281
00:18:56,052 --> 00:18:57,292
Are you worried?
282
00:18:58,763 --> 00:19:03,132
It's okay. There are so many people
waiting for lzuru right now.
283
00:19:04,560 --> 00:19:08,974
And heroes always come back
as long as people are waiting for them.
284
00:19:19,283 --> 00:19:22,992
There are multiple unknown bogeys
approaching from sector b4!
285
00:19:23,204 --> 00:19:25,911
Identifying as hostile!
Assumed to be wulgaru!
286
00:19:26,123 --> 00:19:27,863
Intercept immediately!
287
00:20:07,081 --> 00:20:08,992
Emergency transmission from Mars.
288
00:20:09,959 --> 00:20:13,451
A large-scale wulgaru force has appeared.
Hostilities are currently underway.
289
00:20:13,462 --> 00:20:14,668
Displaying the visual relay.
290
00:20:16,090 --> 00:20:17,580
The wulgaru army...
291
00:20:18,050 --> 00:20:20,006
This is more than just
a group of stragglers.
292
00:20:20,469 --> 00:20:22,380
Their movements are too
coordinated for that.
293
00:20:25,141 --> 00:20:26,847
That one must be the command unit.
294
00:20:27,643 --> 00:20:29,099
That fighter is...
295
00:20:29,103 --> 00:20:30,103
Do you recognize it?
296
00:20:30,187 --> 00:20:32,974
No. I've never seen that
particular fighter before.
297
00:20:33,983 --> 00:20:34,983
However...
298
00:20:35,776 --> 00:20:38,609
All white fighters like that
belong to wulgaru royalty.
299
00:20:38,863 --> 00:20:39,863
Royalty?
300
00:20:40,239 --> 00:20:43,026
Not many of the imperial
family should be left alive.
301
00:20:43,409 --> 00:20:45,491
I have no idea why this fighter is here...
302
00:20:45,911 --> 00:20:47,776
We've confirmed the enemy's destination.
303
00:20:47,788 --> 00:20:48,994
They're headed for earth.
304
00:20:48,998 --> 00:20:49,737
Earth?
305
00:20:49,957 --> 00:20:51,072
That's not good.
306
00:20:51,083 --> 00:20:53,563
We don't have any forces
around earth capable of stopping them.
307
00:20:53,961 --> 00:20:55,872
I'm requesting that you
send team rabbits in.
308
00:20:56,088 --> 00:21:01,958
Given our current speed and distance, there's a high
probability that earth will fall before we even arrive.
309
00:21:01,969 --> 00:21:03,675
More wulgaru have been detected in the Jupiter
region. Do whatever you can to slow them down.
310
00:21:03,679 --> 00:21:05,282
More wulgaru have been detected
in the Jupiter region.
311
00:21:05,306 --> 00:21:08,423
Additional wulgaru readings are also coming
from the asteroid belt, ceres, and flora base.
312
00:21:08,434 --> 00:21:12,347
It seems all of their surviving forces
have begun to make a move.
313
00:21:12,646 --> 00:21:14,136
What is this the start of?
314
00:21:14,440 --> 00:21:18,604
Long range sensors have picked up something. An
unknown force is approaching us at high speed.
315
00:21:18,611 --> 00:21:19,771
Even here?
316
00:21:29,371 --> 00:21:31,282
Team rabbits! Emergency sortie!
317
00:21:32,208 --> 00:21:34,665
Godinion, enter combat formation I.
318
00:21:35,044 --> 00:21:37,035
Main control: Move cic.
319
00:21:40,549 --> 00:21:42,255
Navi bridge: Closed.
320
00:21:42,259 --> 00:21:43,499
Bulk head: Locked.
321
00:21:43,511 --> 00:21:45,672
Whole control room: Move complete.
322
00:21:45,679 --> 00:21:46,679
Completed.
323
00:21:46,764 --> 00:21:49,221
Team rabbits: Blast off!
324
00:21:49,725 --> 00:21:51,932
Hey guys, where's team doberman?
325
00:21:51,936 --> 00:21:53,142
That's a good question.
326
00:21:53,145 --> 00:21:56,262
Alright! Time to kick some
enemy butt to the curb!
327
00:21:56,273 --> 00:21:59,753
Don't slack off just because we're fighting stragglers
without a commander. Everybody stay focused.
328
00:21:59,777 --> 00:22:02,189
We're not in perfect shape
since we're down a forward unit.
329
00:22:02,196 --> 00:22:03,857
So what? Are you scared?
330
00:22:03,864 --> 00:22:07,277
As if! These guys are no threat.
I'm the only forward we need!
331
00:22:14,333 --> 00:22:16,745
Team rabbits have engaged in combat.
332
00:22:17,044 --> 00:22:20,332
My biggest concern is they're limited
on both ammo and energy for beam weapons.
333
00:22:20,339 --> 00:22:22,079
I'm sure those kids are well aware.
334
00:22:22,758 --> 00:22:24,478
They'll keep that in mind while they fight.
335
00:22:24,510 --> 00:22:25,510
Of course.
336
00:22:25,803 --> 00:22:27,163
They should know how to handle it.
337
00:22:51,787 --> 00:22:54,654
Multiple enemies approaching
from the direction of 11 and 2 o'clock!
338
00:22:54,790 --> 00:22:56,951
There's so many of them!
339
00:22:56,959 --> 00:22:58,745
How are you guys doing on ammunition?
340
00:22:58,752 --> 00:23:00,663
I just went black on ammo!
341
00:23:00,921 --> 00:23:02,661
My energy for lasers is also getting low!
342
00:23:02,673 --> 00:23:05,460
Try not to waste any shots
until the resupply network is ready!
343
00:23:05,467 --> 00:23:08,129
Waste shots? Who do you
think you're talking to?!
344
00:23:08,137 --> 00:23:09,092
I can more than make do wit-!
345
00:23:09,096 --> 00:23:09,630
Screw all these friggin' cockroaches!
I can more than make do wit-!
346
00:23:09,638 --> 00:23:11,174
Screw all these friggin' cockroaches!
347
00:23:11,181 --> 00:23:13,422
I'm gonna send every last one
of them straight to hell!
348
00:23:16,687 --> 00:23:17,687
Oh, come on!
349
00:23:17,813 --> 00:23:19,724
How do you like me now, cockroaches?!
350
00:23:19,732 --> 00:23:22,098
Enjoy the taste of bullets
shoved down your throats!
351
00:23:22,401 --> 00:23:25,359
A massive unidentified object
is approaching us from the front.
352
00:23:25,362 --> 00:23:26,362
Enemy reinforcements?
353
00:23:26,655 --> 00:23:28,611
Identification code not recognized.
354
00:23:29,116 --> 00:23:31,152
It's huge... what even is this?
355
00:23:31,160 --> 00:23:33,242
It has mass on par with
that of the star Rose.
356
00:23:33,537 --> 00:23:35,198
It's as big as the star Rose?!
357
00:23:35,456 --> 00:23:36,787
How can that be?!
358
00:23:36,790 --> 00:23:39,406
A rising heat signature is coming
from the massive unidentified object.
359
00:23:39,418 --> 00:23:41,204
Odds of it being an attack are high.
360
00:23:41,670 --> 00:23:43,160
Emergency intercept formation!
361
00:23:43,380 --> 00:23:45,336
All hands, brace for impact!
362
00:23:45,633 --> 00:23:46,668
Easier said than done!
363
00:23:46,675 --> 00:23:48,791
I'm all out of beam energy now!
364
00:23:48,802 --> 00:23:50,793
Team rabbits, withdraw to n90 immediately!
365
00:23:53,557 --> 00:23:54,557
What was that?
366
00:24:00,898 --> 00:24:01,933
I know that laugh...
367
00:24:01,941 --> 00:24:03,522
Sorry to keep you waiting, folks.
368
00:24:07,529 --> 00:24:08,985
Star Rose...
369
00:24:08,989 --> 00:24:10,729
Did I catch you by surprise?
370
00:24:10,824 --> 00:24:12,109
Captain komine...
371
00:24:12,117 --> 00:24:15,405
This is the successor to the
star Rose: Star Rose 2!
372
00:24:15,412 --> 00:24:16,948
Beautiful, isn't she?
373
00:24:17,122 --> 00:24:19,283
I'm the commander responsible
for this vessel.
374
00:24:20,751 --> 00:24:22,742
It was being developed in secret,
375
00:24:22,753 --> 00:24:26,371
but I had it moved since I figured you were
all struggling after losing star Rose 1.
376
00:24:26,590 --> 00:24:28,876
It turned out to be a nice surprise, eh?
377
00:24:28,884 --> 00:24:32,044
Actually, the whole reason I took over
responsibility for star Rose 2 was becau-
378
00:24:32,221 --> 00:24:36,590
you are to send the rabbits to earth immediately
after you've been resupplied by star Rose 2.
379
00:24:37,267 --> 00:24:40,725
Nearly all of the remaining wulgaru forces
are currently headed straight for earth.
380
00:24:41,397 --> 00:24:43,637
The defense forces won't be
able to fend them off alone.
381
00:24:43,983 --> 00:24:44,983
Roger that.
382
00:24:48,278 --> 00:24:49,768
Yo! What's up?
383
00:24:49,780 --> 00:24:50,895
Chandra!
384
00:24:50,906 --> 00:24:52,612
I left to go escort this big fella.
385
00:24:52,992 --> 00:24:55,608
I'm glad to see you guys held out.
Good work.
386
00:24:55,619 --> 00:24:56,619
Thanks!
387
00:25:09,425 --> 00:25:10,505
It sure is huge.
388
00:25:10,801 --> 00:25:13,042
The inside is still under
construction, apparently.
389
00:25:13,303 --> 00:25:15,134
A briefing will be held in 5 minutes.
390
00:25:15,723 --> 00:25:19,591
Team rabbits and team fox
report to the briefing room.
391
00:25:20,019 --> 00:25:21,930
"Team fox"...?
392
00:25:22,396 --> 00:25:24,557
I wonder who team fox is supposed to be?
393
00:25:24,565 --> 00:25:27,102
It sounds like they're
an entirely new team.
394
00:25:27,109 --> 00:25:29,145
I hope they have some cuties!
395
00:25:29,319 --> 00:25:31,480
I want them to have a stud muffin!
396
00:25:33,657 --> 00:25:35,238
Maybe they're already here!
397
00:25:35,242 --> 00:25:36,242
Wait up!
398
00:25:40,831 --> 00:25:44,119
I think... I just saw a ghost.
399
00:25:44,126 --> 00:25:45,115
Huh?
400
00:25:45,127 --> 00:25:46,367
What does that mean?
401
00:25:48,839 --> 00:25:49,839
Huh?!
402
00:25:54,344 --> 00:25:55,379
Patrick?!
403
00:25:55,387 --> 00:25:56,877
A poltergeist...
404
00:25:56,889 --> 00:25:59,801
P-p-p-p-please pass on into heaven!
Don't haunt us!
405
00:25:59,808 --> 00:26:02,265
Patrick!
406
00:26:10,903 --> 00:26:13,940
I'm Patrick's twin sister.
My name is Patricia.
407
00:26:13,947 --> 00:26:17,110
I was recently assigned
to help you all out.
408
00:26:17,576 --> 00:26:18,406
Nice to meet you.
409
00:26:18,410 --> 00:26:19,570
His sister?
410
00:26:19,578 --> 00:26:21,443
Oh, I'm sorry!
411
00:26:21,455 --> 00:26:23,411
I don't mind. But...
412
00:26:23,749 --> 00:26:24,864
I want a turn.
413
00:26:29,963 --> 00:26:31,078
You know, tamaki.
414
00:26:31,507 --> 00:26:35,625
I don't think my brother could have upheld
his mission to the end without you around.
415
00:26:36,303 --> 00:26:37,213
So thank you.
416
00:26:37,221 --> 00:26:38,221
Oh, sure.
417
00:26:38,472 --> 00:26:39,552
What is happening?
418
00:26:39,556 --> 00:26:44,391
I dunno, but man... she really
does look just like him!
419
00:26:44,394 --> 00:26:46,806
Yeah, but there's no doubt
that she's a woman.
420
00:26:47,106 --> 00:26:48,437
Yup, that's plain as day.
421
00:26:48,440 --> 00:26:50,305
And what do you see that makes you so sure?
422
00:27:03,080 --> 00:27:05,537
Listen up, I'm going to
explain the upcoming mission.
423
00:27:06,333 --> 00:27:10,292
An unidentified wulgaru fighter
is currently leading a squadron to earth.
424
00:27:10,462 --> 00:27:11,076
Huh?
425
00:27:11,296 --> 00:27:12,296
A squadron?
426
00:27:12,506 --> 00:27:15,088
Are you saying some of
the enemy commanders survived?
427
00:27:15,092 --> 00:27:18,947
This particular unit remains unidentified, but we
strongly suspect it's one of the wulgaru imperial family.
428
00:27:18,971 --> 00:27:20,211
Imperial family?
429
00:27:20,222 --> 00:27:24,215
Does that mean this one
is just as strong as that jiart guy?
430
00:27:24,226 --> 00:27:26,057
It seems safe to assume so.
431
00:27:26,061 --> 00:27:27,471
Ugh...
432
00:27:28,522 --> 00:27:32,515
On top of that, the remnant wulgaru
forces in various locations
433
00:27:32,526 --> 00:27:34,892
have begun to coordinate
and are all converging on earth.
434
00:27:34,903 --> 00:27:36,303
Do we know what their objective is?
435
00:27:36,613 --> 00:27:38,820
Based on the direction
they're heading in...
436
00:27:43,203 --> 00:27:44,989
Glanzahre Cosmopolitan academy?
437
00:27:44,997 --> 00:27:46,953
Our school is being targeted again?!
438
00:27:47,374 --> 00:27:52,334
There are numerous DNA samples stored below the
school grounds. We assume those are their target.
439
00:27:52,337 --> 00:27:56,546
But the wulgaru don't have a home to return
to now. What point is there in stealing DNA?
440
00:27:57,009 --> 00:27:59,421
To prolong the lives of
their surviving troops.
441
00:28:00,095 --> 00:28:01,095
Or possibly...
442
00:28:02,681 --> 00:28:09,348
They believe that by procuring the DNA it would somehow
enable them to wipe humanity out of existence.
443
00:28:11,064 --> 00:28:14,682
That's tamaki-level optimism! I doubt
they'd rely that much on positive thinking!
444
00:28:14,693 --> 00:28:16,433
Am I supposed to take that as a compliment?
445
00:28:19,031 --> 00:28:21,397
Oh... you're serious.
446
00:28:21,825 --> 00:28:27,320
Your objective for this mission is to defend glanzahre
Cosmopolitan academy from the wulgaru offensive.
447
00:28:27,915 --> 00:28:31,954
Since time is of the essence, we're going
to board chandra and Patricia's units
448
00:28:31,960 --> 00:28:35,498
onto guided sublight speed boosters
equipped with solar sails.
449
00:28:35,881 --> 00:28:38,873
Then accelerate them to the target point
via tactical heavy laser.
450
00:28:39,134 --> 00:28:41,841
That's the same operation
team doberman did once before...
451
00:28:41,845 --> 00:28:45,884
A group of 4 new units known as team Fawn
is already on standby at the school.
452
00:28:46,225 --> 00:28:51,640
Chandra and Patricia will join up with them and form the
new team fox to fend off the wulgaru army's attack.
453
00:28:51,897 --> 00:28:52,897
Understood.
454
00:28:52,981 --> 00:28:57,224
Team rabbits will be resupplied aboard the
godinion and all units will undergo maintenance.
455
00:28:57,236 --> 00:28:58,976
Once that's complete, you depart for earth.
456
00:28:58,987 --> 00:29:00,022
Roger that!
457
00:29:00,239 --> 00:29:02,070
That's all. Everyone
attend to your stations!
458
00:29:27,474 --> 00:29:28,474
Hey, chandra.
459
00:29:28,809 --> 00:29:29,343
What is it?
460
00:29:29,351 --> 00:29:29,635
High-grade pickled squid guts
461
00:29:29,643 --> 00:29:32,123
high-grade pickled squid guts
tamaki sure is a sweet girl, huh?
462
00:29:33,563 --> 00:29:34,678
Miss Patricia!
463
00:29:36,441 --> 00:29:37,305
Yes, tamaki?
464
00:29:37,317 --> 00:29:38,317
Um...
465
00:29:39,111 --> 00:29:40,066
Is something wrong?
466
00:29:40,070 --> 00:29:41,856
Thank you very much.
467
00:29:41,863 --> 00:29:43,444
Huh? Wh-what for?
468
00:29:44,992 --> 00:29:48,359
For the squid guts...
Patrick gave them to me.
469
00:29:50,163 --> 00:29:53,951
They were super, super, super yummy!
470
00:29:54,251 --> 00:29:55,707
So thank you.
471
00:29:56,378 --> 00:29:57,378
Sure.
472
00:29:58,088 --> 00:30:00,374
I never got a chance to
thank him personally...
473
00:30:00,674 --> 00:30:01,914
You're very welcome.
474
00:30:02,342 --> 00:30:05,834
I'm sure that Patrick was happy
he got the chance to give them to you.
475
00:30:06,471 --> 00:30:07,471
Right.
476
00:30:08,181 --> 00:30:10,217
Let's chat again when we get back.
477
00:30:10,726 --> 00:30:12,466
Uh... sure...
478
00:30:12,936 --> 00:30:13,675
High-grade pickled squid guts
479
00:30:13,687 --> 00:30:15,848
high-grade pickled squid guts
I understand why Patrick fell for her.
480
00:30:15,856 --> 00:30:16,265
High-grade pickled squid guts
481
00:30:16,398 --> 00:30:17,763
I dunno about that.
482
00:30:17,774 --> 00:30:20,015
If you ask me, my wife
is a whole lot better.
483
00:30:20,027 --> 00:30:22,860
Your wife? Are you married, chandra?
484
00:30:22,863 --> 00:30:25,605
We promised to get married
when I came back safe and sound.
485
00:30:25,824 --> 00:30:27,906
Oh? Introduce me to her sometime.
486
00:30:28,327 --> 00:30:29,817
Sure, once we make it back alive.
487
00:30:39,880 --> 00:30:41,791
At long last, our time has come.
488
00:30:42,049 --> 00:30:43,880
Team fox, huh?
489
00:30:44,092 --> 00:30:46,174
We finally made it into the elite forces!
490
00:30:46,553 --> 00:30:51,673
We actually get to be on a team with our senior
from team doberman, so make sure not to screw up!
491
00:30:51,683 --> 00:30:53,298
Right! I'll do my best!
492
00:30:53,310 --> 00:30:54,550
Time to roll out!
493
00:30:55,520 --> 00:30:57,602
Man, I've always wanted to do this!
494
00:30:58,190 --> 00:30:59,430
Let's move, guys!
495
00:31:00,025 --> 00:31:01,890
Team fox: Blast off!
496
00:31:06,573 --> 00:31:09,189
What a rush! Our first sortie!
497
00:31:09,701 --> 00:31:11,566
I'm going all out! Magenta-10!
498
00:31:11,870 --> 00:31:13,110
Blast off!
499
00:31:15,207 --> 00:31:17,869
I'm so thrilled to fight
alongside one of my idols!
500
00:31:18,543 --> 00:31:20,704
I'll give it my all! Silver-8!
501
00:31:20,962 --> 00:31:21,962
Blast off!
502
00:31:23,340 --> 00:31:24,455
Orange-7!
503
00:31:25,050 --> 00:31:26,961
Up, up and away!
504
00:31:27,552 --> 00:31:29,668
You're suppose to say
"blast off," you know.
505
00:31:29,930 --> 00:31:34,094
I already said it on behalf of the whole
team earlier, so you guys don't have to!
506
00:31:34,810 --> 00:31:35,890
Yeesh.
507
00:31:50,492 --> 00:31:54,826
Magenta-10, stay on course and shoot down
the bogey at e78, then proceed to point 00.
508
00:31:54,996 --> 00:31:57,783
Orange-7, destroy the
enemy fighters at e66.
509
00:31:58,291 --> 00:32:00,202
Silver-8, prepare to fire a volley.
510
00:32:00,293 --> 00:32:02,329
All units, converge on point 24!
511
00:32:10,303 --> 00:32:11,303
We can do this...
512
00:32:11,805 --> 00:32:12,965
We can do this, guys!
513
00:32:15,767 --> 00:32:18,600
Uhhh... is it just me or
is that a lot of bogeys?
514
00:32:18,603 --> 00:32:20,434
Way more than we were told!
515
00:32:20,439 --> 00:32:22,304
And their numbers just keep growing...
516
00:32:22,482 --> 00:32:25,586
Everybody stay calm! Focus on shooting down
the one that's right in front of us.
517
00:32:25,610 --> 00:32:26,610
Roger!
518
00:32:28,155 --> 00:32:31,488
The wulgaru fighters are gradually amassing
near the earth's final defense zone.
519
00:32:31,825 --> 00:32:34,942
They should be reaching
their operational limit pretty soon.
520
00:32:35,537 --> 00:32:38,298
This must be a last-ditch offensive
where they throw everything at us.
521
00:32:38,498 --> 00:32:39,498
What's the plan?
522
00:32:39,749 --> 00:32:42,832
Do you want me to prepare to rollout
that one unit in case things get dicey?
523
00:32:43,128 --> 00:32:44,128
Please do.
524
00:32:44,629 --> 00:32:46,290
Although I hope we don't have to use it.
525
00:32:57,142 --> 00:32:58,678
It's too fast to get a lock!
526
00:33:10,572 --> 00:33:12,938
This is Patricia from team fox.
527
00:33:13,074 --> 00:33:16,274
We'll be arriving at the earth's final
defense zone shortly. Can I get a sit rep?
528
00:33:18,121 --> 00:33:19,121
Huh?
529
00:33:26,796 --> 00:33:28,752
Hey, sei! Are you okay?!
530
00:33:29,090 --> 00:33:29,875
Sei? Come in, sei!
531
00:33:29,883 --> 00:33:31,043
Please respond! Sei!
Sei? Come in, sei!
532
00:33:31,051 --> 00:33:32,211
Please respond! Sei!
Sei! Sei! Sei!
533
00:33:32,219 --> 00:33:33,755
Sei! Sei! Sei!
534
00:33:33,887 --> 00:33:34,251
C'mon, man!
535
00:33:34,262 --> 00:33:37,254
Tell us you're okay, sei! Sei!
536
00:33:37,724 --> 00:33:40,511
The wulgaru command fighter
has broken through the final defense zone.
537
00:33:40,810 --> 00:33:42,130
It's entering earth's atmosphere.
538
00:33:42,187 --> 00:33:43,187
And team fox?
539
00:33:43,563 --> 00:33:45,403
T-minus 5 minutes until
the main units arrive.
540
00:33:45,857 --> 00:33:48,473
The students of team Fawn
are continuing to engage in combat.
541
00:33:48,777 --> 00:33:50,457
However, their output is dropping rapidly.
542
00:33:51,321 --> 00:33:54,063
Please, just hold on until
the main fox units arrive...
543
00:34:10,173 --> 00:34:12,334
The enemy squadron is
descending on glanzahre.
544
00:34:12,801 --> 00:34:14,541
So, they're aiming for us just as expected.
545
00:34:14,803 --> 00:34:15,963
Have the students evacuated?
546
00:34:16,137 --> 00:34:19,742
There are a group of them who were unable to evacuate
that have moved to the underground shelters.
547
00:34:19,766 --> 00:34:20,766
That's not good.
548
00:34:20,976 --> 00:34:23,888
If the enemy's target is below ground,
then those shelters aren't safe.
549
00:34:24,229 --> 00:34:25,229
We have to hurry.
550
00:34:25,647 --> 00:34:26,727
There's too many of them!
551
00:34:26,898 --> 00:34:27,728
What should we do, sei?
552
00:34:27,732 --> 00:34:29,393
Give us some orders, sei!
553
00:34:29,568 --> 00:34:30,808
They have us surrounded!
554
00:34:31,528 --> 00:34:34,770
Team Fawn, emergency ascent to point 84!
555
00:34:43,999 --> 00:34:44,784
Are you okay?
556
00:34:44,791 --> 00:34:45,906
Your backup has arrived!
557
00:34:45,917 --> 00:34:48,033
Chandra! And Patricia!
558
00:34:49,212 --> 00:34:51,123
Sorry, we couldn't hold
the defensive line...
559
00:34:51,506 --> 00:34:53,542
They just blew right past us...
560
00:34:54,092 --> 00:34:56,048
And there's still so many of them...
561
00:34:58,305 --> 00:35:01,217
Don't wimp out just because
you failed part of the mission!
562
00:35:01,474 --> 00:35:03,556
We still have a job to take care of here.
563
00:35:05,145 --> 00:35:08,854
Some vips are about to come through.
Let's make room for their red carpet!
564
00:35:10,150 --> 00:35:11,710
Get yourselves into a proper formation!
565
00:35:11,735 --> 00:35:12,920
Time to get back in the fight!
566
00:35:12,944 --> 00:35:13,944
Yes, ma'am!
567
00:35:17,574 --> 00:35:18,939
Team rabbits...
568
00:35:22,662 --> 00:35:24,502
The situation couldn't
be any worse right now.
569
00:35:25,457 --> 00:35:28,297
We've lost control of the airspace
above glanzahre Cosmopolitan academy.
570
00:35:29,210 --> 00:35:31,826
The wulgaru forces are
stronger than we anticipated.
571
00:35:32,464 --> 00:35:35,297
We're sorely lacking in units
on the ground and cannot repel them.
572
00:35:36,051 --> 00:35:38,758
Team fox is stuck dealing
with the enemy forces still in space.
573
00:35:49,689 --> 00:35:54,558
The imperial wulgaru fighter that we assume to be
the commander is about to arrive at glanzahre.
574
00:35:54,819 --> 00:35:55,854
No way...
575
00:35:56,029 --> 00:35:59,066
It's only a matter of time before it
invades the underground shelters.
576
00:36:05,538 --> 00:36:06,744
This is terrible...
577
00:36:07,123 --> 00:36:09,489
What happens if the shelter is destroyed?
578
00:36:10,960 --> 00:36:12,541
All the students there will die.
579
00:36:12,712 --> 00:36:13,872
Seriously?
580
00:36:14,172 --> 00:36:15,958
Who the hell is their commander?!
581
00:36:16,216 --> 00:36:19,128
Princess teoria has something
to share with you about that.
582
00:36:20,428 --> 00:36:24,592
Hello, everyone. I'm still not positive
about this new enemy...
583
00:36:25,141 --> 00:36:26,847
But I have an idea of who it may be.
584
00:36:28,019 --> 00:36:31,682
When I left my planet, there was one experimental
test subject still being cultivated.
585
00:36:32,107 --> 00:36:35,270
A wulgaru created from a mixture of DNA
belonging to the imperial family.
586
00:36:35,485 --> 00:36:36,485
Her name is dioluna.
587
00:36:36,820 --> 00:36:37,935
Imperial DNA?
588
00:36:38,905 --> 00:36:42,739
Naturally, the project included genes
taken from both jiart and myself.
589
00:36:44,244 --> 00:36:48,578
I hoped we would be able to close the gate
before the project ended and she was born.
590
00:36:49,332 --> 00:36:51,914
But it seems she made
it through before that.
591
00:36:58,717 --> 00:37:04,257
I'll have to figure out a way to return to
father after I finish stealing all of this DNA.
592
00:37:04,431 --> 00:37:08,299
Or maybe... I can just have some fun tearing
all of these shitty earthlings to shreds...
593
00:37:08,685 --> 00:37:12,143
While I wait for everyone
else to come here instead.
594
00:37:14,107 --> 00:37:15,563
She is very dangerous.
595
00:37:15,859 --> 00:37:19,226
If she isn't stopped, she'll
undoubtedly try to eradicate humanity.
596
00:37:20,697 --> 00:37:25,566
Your objective is to wipe out the wulgaru squadron
that has invaded glanzahre Cosmopolitan academy
597
00:37:25,910 --> 00:37:27,525
and to protect the underground shelter.
598
00:37:27,829 --> 00:37:31,196
Henceforth, this mission will be
referred to as: Operation glanzahre.
599
00:37:31,499 --> 00:37:33,911
The leader will be asagi. You're in charge.
600
00:37:34,169 --> 00:37:36,080
Me? I'm the leader?
601
00:37:36,588 --> 00:37:38,579
This will be an incredibly
relentless battle.
602
00:37:39,090 --> 00:37:40,546
Be sure to steel your nerves.
603
00:37:41,509 --> 00:37:43,716
That's all. Remain on standby
until the mission begins.
604
00:37:48,391 --> 00:37:49,391
Hey, guys.
605
00:37:50,018 --> 00:37:51,508
Are you all ready for this?
606
00:37:52,020 --> 00:37:54,056
We're facing a serious threat this time.
607
00:37:54,898 --> 00:37:58,231
But... I know as long as we work together,
we'll be the vinn-
608
00:37:59,194 --> 00:38:00,604
we should be able to beat them.
609
00:38:01,362 --> 00:38:03,273
Uh, okay... what's with
you all of a sudden?
610
00:38:03,281 --> 00:38:04,467
You're tripping on your words.
611
00:38:04,491 --> 00:38:08,575
W-well... like I said, we need to come
together and use our combined strength to...
612
00:38:10,121 --> 00:38:11,406
Asagi?
613
00:38:11,664 --> 00:38:13,529
My stomach... ow, ow, ow, ow!
614
00:38:13,541 --> 00:38:15,782
Don't get sick on us now, man!
615
00:38:16,461 --> 00:38:17,461
Asagi.
616
00:38:18,755 --> 00:38:19,961
Are you scared?
617
00:38:20,089 --> 00:38:21,795
Uh, I don't think so...
618
00:38:24,344 --> 00:38:25,344
I'm not sure.
619
00:38:26,012 --> 00:38:27,718
That might be the case.
620
00:38:28,181 --> 00:38:29,216
Asagi...
621
00:38:29,224 --> 00:38:31,180
Can we really win by ourselves?
622
00:38:31,768 --> 00:38:32,768
Without lzuru?
623
00:38:34,729 --> 00:38:36,720
Don't be like that, asagi.
624
00:38:37,232 --> 00:38:40,269
Right now... you're
supposed to be the leader.
625
00:38:41,486 --> 00:38:43,647
If you're that worried about it, then...
626
00:38:44,823 --> 00:38:46,484
I'll be the leader instead!
627
00:38:46,491 --> 00:38:47,105
Huh?!
628
00:38:47,116 --> 00:38:49,198
H-hold up! You're not
leader material, anju.
629
00:38:49,410 --> 00:38:50,741
Which means I should be the leader!
630
00:38:50,745 --> 00:38:51,279
Huh?!
631
00:38:51,287 --> 00:38:54,199
No fair! I wanna be the leader for once!
632
00:38:54,207 --> 00:38:55,492
W-w-wait a second!
633
00:38:55,750 --> 00:38:57,286
I'm doing it! I'm the leader!
634
00:38:57,460 --> 00:38:58,950
Then pull yourself together.
635
00:38:59,504 --> 00:39:01,836
Yeah. You gotta start acting the part.
636
00:39:02,048 --> 00:39:03,913
I'll support you as best I can.
637
00:39:04,342 --> 00:39:05,457
So please stay strong.
638
00:39:06,135 --> 00:39:08,095
The leader's job is to
instill confidence, right?
639
00:39:08,429 --> 00:39:09,429
Anju...
640
00:39:12,058 --> 00:39:13,138
You're right.
641
00:39:14,143 --> 00:39:15,428
We have to make this happen.
642
00:39:16,771 --> 00:39:18,102
Izuru is a hero.
643
00:39:18,606 --> 00:39:21,598
But without him, we'll just
have to be the heroes instead.
644
00:39:22,110 --> 00:39:23,110
Am I right?
645
00:39:23,236 --> 00:39:24,236
Right, asagi.
646
00:39:24,696 --> 00:39:26,232
Look at you, pretending to be the cool guy!
647
00:39:26,239 --> 00:39:28,571
You're the one who told
me to act like a leader!
648
00:39:30,368 --> 00:39:32,905
You did look kinda cool for
a second there, asaqgi.
649
00:39:33,288 --> 00:39:34,448
We can do this.
650
00:39:35,790 --> 00:39:36,790
So hey...
651
00:39:37,417 --> 00:39:38,417
Where is kei?
652
00:39:42,046 --> 00:39:43,046
Izuru.
653
00:39:44,966 --> 00:39:46,797
Everyone wrote so many messages.
654
00:39:47,760 --> 00:39:51,469
I think... they all kept fighting
for so long thanks to you.
655
00:39:53,266 --> 00:39:55,348
Because you gave them hope.
656
00:39:56,769 --> 00:39:58,259
You did the same for me.
657
00:40:01,357 --> 00:40:04,440
I was never afraid...
Because you were there.
658
00:40:08,656 --> 00:40:11,147
Izuru. You're my hero.
659
00:40:15,371 --> 00:40:18,033
Well then, it's about time for me to go.
660
00:40:19,834 --> 00:40:22,701
This cake I'm leaving you is
one that I made all by myself.
661
00:40:23,338 --> 00:40:27,957
Actually, I've gotten really good at baking
thanks to what I learned from everyone else.
662
00:40:28,343 --> 00:40:31,631
I think this one is 10 times sweeter and
more delicious than any I've made before.
663
00:40:32,430 --> 00:40:33,670
Please eat it when you wake up.
664
00:40:46,986 --> 00:40:47,986
What?!
665
00:40:48,780 --> 00:40:49,780
Izuru!
666
00:40:54,035 --> 00:40:56,071
I'm so glad you're back, izuru!
667
00:40:57,288 --> 00:40:59,032
Izuru!
668
00:40:59,207 --> 00:41:00,492
You finally woke up!
669
00:41:00,500 --> 00:41:03,367
This is great! We were so worried!
670
00:41:04,045 --> 00:41:05,125
You guys...
671
00:41:05,672 --> 00:41:06,672
What happened...?
672
00:41:07,382 --> 00:41:09,247
We're coming up on the
planned operation time.
673
00:41:09,842 --> 00:41:12,049
Team rabbits, assemble immediately.
674
00:41:12,053 --> 00:41:14,044
Oh crap, we gotta get going!
675
00:41:14,263 --> 00:41:17,005
Izuru! We'll fill you in after we get back!
676
00:41:17,725 --> 00:41:18,805
We're off on a mission!
677
00:41:19,268 --> 00:41:21,930
We'll all meet up in asagi's room
once the mission is complete!
678
00:41:22,271 --> 00:41:24,762
Eat that cake. It's the
most delicious I've made!
679
00:41:26,567 --> 00:41:29,229
Goodbye for now. See you
in asagi's room later!
680
00:41:30,029 --> 00:41:33,146
Enough already! What do you think
my room is, a clubhouse?!
681
00:41:51,843 --> 00:41:55,083
The structural durability of the final
bulkhead in glanzahre's underground shelter
682
00:41:55,179 --> 00:41:56,589
has dropped below 10%.
683
00:41:57,640 --> 00:41:59,800
We won't make it in time at
our current rate of speed.
684
00:42:00,309 --> 00:42:02,220
So we're changing part of the operation.
685
00:42:02,478 --> 00:42:03,478
What's different?
686
00:42:03,730 --> 00:42:07,097
We're loading all of your ahsmbs
into the godinion's forward assault unit.
687
00:42:07,650 --> 00:42:12,394
The ship will proceed directly into earth's atmosphere
at our current rate of speed without decelerating.
688
00:42:12,905 --> 00:42:16,625
As we break into the atmosphere, the assault unit
will separate and launch towards the target.
689
00:42:17,035 --> 00:42:19,617
And then 5 seconds before touchdown
you'll detach and spread out.
690
00:42:20,163 --> 00:42:21,744
Th-that sounds risky.
691
00:42:22,165 --> 00:42:24,165
Our calculations show there
should be no problems.
692
00:42:24,584 --> 00:42:27,997
You will experience some g-forces that
the g-canceller won't be able to absorb.
693
00:42:28,379 --> 00:42:30,165
But it's all under the withstandable limit.
694
00:42:30,173 --> 00:42:31,663
"Some" sounds like a lot...
695
00:42:34,177 --> 00:42:35,713
Okay guys, listen up.
696
00:42:36,512 --> 00:42:38,127
I have something to say as your leader.
697
00:42:38,139 --> 00:42:40,676
Whoa! Asagi's got the role down pat!
698
00:42:41,642 --> 00:42:43,678
After we all get back...
699
00:42:45,646 --> 00:42:46,681
Let's have a party.
700
00:42:47,356 --> 00:42:49,517
That's the line you wanna use right now?
701
00:42:49,525 --> 00:42:50,731
It doesn't do anything for me!
702
00:42:50,902 --> 00:42:52,187
Wh-what's the problem?!
703
00:42:52,320 --> 00:42:54,151
Please try something less lame.
704
00:42:54,322 --> 00:42:58,190
Hold on, don't you get pumped
up at the idea of a party?
705
00:42:58,367 --> 00:43:00,608
No, it actually killed the mood.
706
00:43:02,997 --> 00:43:03,997
Everybody come back safe.
707
00:43:05,041 --> 00:43:06,281
We're going to win this.
708
00:43:07,001 --> 00:43:11,745
We'll win and then go back to lzuru,
so that we can all have a party.
709
00:43:12,340 --> 00:43:15,332
He's waiting for us. All of us.
710
00:43:15,927 --> 00:43:16,757
Come back alive!
711
00:43:16,844 --> 00:43:17,844
Roger!
712
00:43:18,054 --> 00:43:21,592
That settles that. We've gotta have a big
shindig to celebrate izuru's recovery!
713
00:43:21,599 --> 00:43:24,306
I'm going to bake a king-sized
cake that's extra sweet.
714
00:43:24,519 --> 00:43:26,555
Uh, well... we might not need that.
715
00:43:26,562 --> 00:43:27,972
Let's hit the road, toads!
716
00:43:28,106 --> 00:43:29,391
Kasoku suru kodou
an accelerated pulse
717
00:43:29,398 --> 00:43:30,478
here comes the cavalry! Kasoku
suru kodou an accelerated pulse
718
00:43:30,483 --> 00:43:30,767
kasoku suru kodou
an accelerated pulse
719
00:43:30,775 --> 00:43:31,184
cut open a path for them!
720
00:43:31,192 --> 00:43:31,977
Cut open a path for them! Osae
komu shoudou a suppressed urge
721
00:43:31,984 --> 00:43:33,099
it's all or nothing now! Osae
komu shoudou a suppressed urge
722
00:43:33,111 --> 00:43:33,645
osae komu shoudou
a suppressed urge
723
00:43:33,653 --> 00:43:34,233
calculating the godinion's trajectory.
Osae komu shoudou a suppressed urge
724
00:43:34,237 --> 00:43:34,646
calculating the godinion's trajectory.
725
00:43:34,654 --> 00:43:35,188
Calculating the godinion's trajectory. Risei wa subayaku
imaging suru the logical image is quickly processed
726
00:43:35,196 --> 00:43:35,309
risei wa subayaku imaging suru
the logical image is quickly processed
727
00:43:35,321 --> 00:43:37,312
everyone, destroy the wulgaru fighters at point d! Risei wa
subayaku imaging suru the logical image is quickly processed
728
00:43:37,323 --> 00:43:37,482
risei wa subayaku imaging suru
the logical image is quickly processed
729
00:43:37,490 --> 00:43:38,605
uh... right! Risei wa subayaku imaging suru
the logical image is quickly processed
730
00:43:38,616 --> 00:43:41,303
risei wa subayaku imaging suru
the logical image is quickly processed
731
00:43:41,327 --> 00:43:47,539
futatsu no rasen wa unmei 0 nazoru
two spirals trace over fate itself
732
00:43:47,834 --> 00:43:53,454
karamiatteiru doukasen no you
entwining together like a fuse
733
00:43:54,882 --> 00:43:55,962
unreal na no ni shinjita sonzai although
seemingly unreal, it was believed to exist
734
00:43:55,967 --> 00:43:57,252
nicely done, team! Unreal na no ni shinjita sonzai
although seemingly unreal, it was believed to exist
735
00:43:57,260 --> 00:43:58,170
unreal na no ni shinjita sonzai although
seemingly unreal, it was believed to exist
736
00:43:58,177 --> 00:43:59,883
we're just as good at this as the rabbits are! Unreal na no ni
shinjita sonzai although seemingly unreal, it was believed to exist
737
00:43:59,887 --> 00:44:01,127
unreal na no ni shinjita sonzai although
seemingly unreal, it was believed to exist
738
00:44:01,139 --> 00:44:01,468
good luck, guys. Unreal na no ni shinjita sonzai
although seemingly unreal, it was believed to exist
739
00:44:01,472 --> 00:44:01,710
good luck, guys.
740
00:44:01,722 --> 00:44:02,461
Good luck, guys. Zutto tozasareteita tobira ima hiraku
the door that has been forever closed will now open
741
00:44:02,473 --> 00:44:10,473
zutto tozasareteita tobira ima hiraku the door
that has been forever closed will now open
742
00:44:13,109 --> 00:44:20,197
hoshi ni takushita negai wa itsumo the
wish made upon shooting stars was always
743
00:44:20,199 --> 00:44:23,111
shiawase no kakera mitsukeru koto
to find a small sliver of happiness
744
00:44:23,119 --> 00:44:23,904
here we go! Shiawase no kakera mitsukeru
koto to find a small sliver of happiness
745
00:44:23,911 --> 00:44:26,431
shiawase no kakera mitsukeru koto
to find a small sliver of happiness
746
00:44:26,455 --> 00:44:33,418
matataite iru hikari no tsubu wa
there is a twinkling particle of light
747
00:44:33,546 --> 00:44:33,750
dare datte kokoro no naka ni aru
that exists inside of everyone's hearts
748
00:44:33,754 --> 00:44:35,665
oh yeah! I'm starting to feel the rush now! Dare datte kokoro
no naka ni aru that exists inside of everyone's hearts
749
00:44:35,673 --> 00:44:37,163
wahoo! Dare datte kokoro no naka ni aru
that exists inside of everyone's hearts
750
00:44:37,175 --> 00:44:39,570
dare datte kokoro no naka ni aru
that exists inside of everyone's hearts
751
00:44:39,594 --> 00:44:43,212
your hero
752
00:44:44,765 --> 00:44:45,379
yume no tsuzuki o kanaeru hibi wa during
the days when my dream could continue
753
00:44:45,391 --> 00:44:47,131
Rose-3, engage boosters! Yume no tsuzuki o kanaeru
hibi wa during the days when my dream could continue
754
00:44:47,143 --> 00:44:51,637
yume no tsuzuki o kanaeru hibi wa during
the days when my dream could continue
755
00:44:51,856 --> 00:44:53,141
time to move out! Sashi nobete kureru te ga
attan da an outstretched hand was offered to me
756
00:44:53,149 --> 00:44:57,939
sashi nobete kureru te ga attan da
an outstretched hand was offered to me
757
00:44:58,112 --> 00:44:58,396
hashiri dashitara kizukanai kedo
skipping ahead made it impossible to notice
758
00:44:58,404 --> 00:45:00,565
okay, stage 1 of the operation was a success. Hashiri dashitara
kizukanai kedo skipping ahead made it impossible to notice
759
00:45:00,573 --> 00:45:00,811
hashiri dashitara kizukanai kedo
skipping ahead made it impossible to notice
760
00:45:00,823 --> 00:45:02,188
I'll handle aerial support from here. Hashiri dashitara
kizukanai kedo skipping ahead made it impossible to notice
761
00:45:02,200 --> 00:45:02,859
hashiri dashitara kizukanai kedo
skipping ahead made it impossible to notice
762
00:45:02,867 --> 00:45:03,822
this is it, everybody! Hashiri dashitara kizukanai
kedo skipping ahead made it impossible to notice
763
00:45:03,826 --> 00:45:04,565
hashiri dashitara kizukanai kedo
skipping ahead made it impossible to notice
764
00:45:04,577 --> 00:45:05,111
um... so first... hashiri dashitara kizukanai
kedo skipping ahead made it impossible to notice
765
00:45:05,119 --> 00:45:05,858
um... so first... itsu datte hitomi ni utsutte
ita what was always reflected in those eyes
766
00:45:05,870 --> 00:45:07,406
get your shit together! Itsu datte hitomi ni utsutte
ita what was always reflected in those eyes
767
00:45:07,413 --> 00:45:09,119
we're about to have a real fight on our hands! Itsu datte
hitomi ni utsutte ita what was always reflected in those eyes
768
00:45:09,123 --> 00:45:09,407
itsu datte hitomi ni utsutte ita
what was always reflected in those eyes
769
00:45:09,415 --> 00:45:10,575
quit wasting time with your drivel! Itsu datte hitomi
ni utsutte ita what was always reflected in those eyes
770
00:45:10,583 --> 00:45:10,912
you sad sack of a leader! Itsu datte hitomi ni
utsutte ita what was always reflected in those eyes
771
00:45:10,917 --> 00:45:11,155
you sad sack of a leader!
772
00:45:11,167 --> 00:45:11,952
You sad sack of a leader!
Your hero
773
00:45:11,959 --> 00:45:13,074
s-sorry... your hero
774
00:45:13,085 --> 00:45:14,165
your hero
775
00:45:14,170 --> 00:45:14,704
incoming! Your hero
776
00:45:14,712 --> 00:45:14,791
incoming!
777
00:45:15,338 --> 00:45:16,578
Anju! Let's wipe them out!
778
00:45:16,714 --> 00:45:18,830
Shut up! Don't order me around!
779
00:45:19,050 --> 00:45:22,634
Seriously?! I thought you said you would
support me as leader!
780
00:45:22,887 --> 00:45:23,887
Gold-4!
781
00:45:24,388 --> 00:45:25,423
There's been a change in plans.
782
00:45:25,431 --> 00:45:26,136
Huh?
783
00:45:26,349 --> 00:45:28,840
We don't have much time left
until the shelter is destroyed.
784
00:45:29,060 --> 00:45:30,175
You need to start firing immediately.
785
00:45:30,186 --> 00:45:31,221
Wait a darn second!
786
00:45:31,312 --> 00:45:33,928
How do I do that? I'm in free
fall right now, you know!
787
00:45:34,273 --> 00:45:39,734
I have no foothold, no stable line of sight, no way
to deal with recoil and I'm about to get shot at!
788
00:45:39,737 --> 00:45:43,275
Not to mention I have to shoot with absolute
precision to assure the shelter doesn't get damaged!
789
00:45:43,282 --> 00:45:44,522
You're asking too much!
790
00:45:44,533 --> 00:45:46,239
Then use Rose-3 as a foothold.
791
00:45:46,452 --> 00:45:48,363
Uh, what? He's gonna step on me?!
792
00:45:48,788 --> 00:45:49,652
Ewww...
793
00:45:49,664 --> 00:45:52,076
Gold-4, can you do it or not?
794
00:45:53,000 --> 00:45:56,163
You should know I'm the type of guy
who loves being given insane challenges!
795
00:45:56,170 --> 00:45:57,455
I'll make the magic happen!
796
00:45:57,463 --> 00:45:57,997
That's the spirit.
797
00:45:58,256 --> 00:46:00,838
Purple-2, calculate the position
and trajectory of the targets.
798
00:46:00,841 --> 00:46:03,924
Blue-1 and black-6, you're in charge
of keeping the enemy away from gold-4.
799
00:46:03,928 --> 00:46:04,928
Roger!
800
00:46:08,474 --> 00:46:10,385
Ugh, so heavy...
801
00:46:10,393 --> 00:46:11,724
Just bear with it, tamaki.
802
00:46:18,484 --> 00:46:19,484
I've got this.
803
00:46:28,452 --> 00:46:30,283
These aren't ordinary wulgaru fighters!
804
00:46:30,496 --> 00:46:32,407
Quit whining, you sad sack of a leader!
805
00:46:32,415 --> 00:46:33,530
Get your head in the game!
806
00:46:33,708 --> 00:46:34,743
I know what I'm doing!
807
00:46:36,127 --> 00:46:36,786
Excuse me...
808
00:46:37,044 --> 00:46:37,703
What is it?
809
00:46:38,004 --> 00:46:41,417
Everyone said they were going on a mission.
Is something going on?
810
00:46:41,924 --> 00:46:44,757
Everything's fine. It's nothing
for you to worry about.
811
00:46:44,760 --> 00:46:45,760
Okay...
812
00:46:48,973 --> 00:46:49,973
Amazing!
813
00:46:50,641 --> 00:46:53,508
You know, izuru, your blood
sugar level is quite high.
814
00:46:54,312 --> 00:46:57,395
There's roughly 1 minute left
until the underground shelter is breached!
815
00:46:58,232 --> 00:46:59,642
Alignment is okay.
816
00:46:59,900 --> 00:47:00,900
No crosswind.
817
00:47:01,485 --> 00:47:03,225
Angle of deviation accounted for.
818
00:47:04,488 --> 00:47:06,274
T-minus 5 until the shot...
819
00:47:06,657 --> 00:47:07,657
4...
820
00:47:08,284 --> 00:47:09,284
3...
821
00:47:15,166 --> 00:47:15,905
Asagi!
822
00:47:15,916 --> 00:47:17,747
What the hell was that, you dung beetle?!
823
00:47:17,752 --> 00:47:19,288
You're not fit to be the leader!
824
00:47:19,295 --> 00:47:20,535
"D-dung beetle"?!
825
00:47:20,796 --> 00:47:21,876
Now that was uncalled for!
826
00:47:21,881 --> 00:47:24,418
Do better and I'll promote
you to stink bug!
827
00:47:24,508 --> 00:47:26,248
How is that a promotion?!
828
00:47:26,635 --> 00:47:29,752
Only 20 seconds until the underground
shelter's last bulkhead collapses!
829
00:47:29,764 --> 00:47:31,550
Gold-4, take another shot!
830
00:47:31,891 --> 00:47:33,347
Don't sweat it, asagi.
831
00:47:33,768 --> 00:47:34,883
I'm still in the game.
832
00:47:35,144 --> 00:47:37,601
And somehow, I don't think I can fail.
833
00:47:37,980 --> 00:47:39,436
I've never felt like this before.
834
00:47:40,024 --> 00:47:43,016
Right now... I know I won't miss.
835
00:47:44,362 --> 00:47:45,362
What's happening?
836
00:47:46,155 --> 00:47:47,155
I can see them!
837
00:47:48,616 --> 00:47:49,616
What's going on?!
838
00:47:49,825 --> 00:47:50,825
An awakening?!
839
00:47:57,583 --> 00:48:00,325
Suruga... we're going to end it here.
840
00:48:01,170 --> 00:48:03,707
Izuru! You won't get any
time in the spotlight!
841
00:48:14,892 --> 00:48:15,892
I'm not done!
842
00:49:13,075 --> 00:49:14,075
Now's your chance!
843
00:49:14,160 --> 00:49:16,196
5 seconds until they
break into the shelter!
844
00:49:24,503 --> 00:49:25,503
You did it!
845
00:49:26,005 --> 00:49:27,620
Excellent work, gold-4.
846
00:49:27,923 --> 00:49:28,923
Sweet.
847
00:49:30,134 --> 00:49:31,089
All right!
848
00:49:31,093 --> 00:49:32,378
Watch your six, stink bug!
849
00:49:57,661 --> 00:49:59,697
Asagi!
850
00:50:01,248 --> 00:50:03,159
O-oh... god no...
851
00:50:05,794 --> 00:50:11,505
All of the other humans so far have tasted like
absolute shit, but these ones seem to have...
852
00:50:11,717 --> 00:50:13,157
At least a little flavor to them.
853
00:50:14,261 --> 00:50:17,094
Internal vital signs in blue-1 show...
Nothing!
854
00:50:20,351 --> 00:50:22,307
I wonder what everybody is up to?
855
00:50:28,734 --> 00:50:29,734
Izuru?
856
00:50:30,402 --> 00:50:31,812
You shouldn't be running about yet!
857
00:50:40,162 --> 00:50:44,326
Asagi... asagi was...!
858
00:50:45,376 --> 00:50:46,866
Don't mess with us, asagi!
859
00:50:47,086 --> 00:50:48,792
You're alive somewhere, right?!
860
00:50:48,963 --> 00:50:53,957
Asagi is harder to kill than a swarm of cockroaches!
There's no way that was enough to take him out!
861
00:50:54,343 --> 00:50:57,676
Except that even cockroaches die
when they're crushed...
862
00:50:58,222 --> 00:51:00,008
You just had to go and do it!
863
00:51:00,182 --> 00:51:03,390
Who the hell gave you permission
to die on us, dammit?!
864
00:51:03,686 --> 00:51:05,642
Running a search for any signs of life...
865
00:51:05,896 --> 00:51:06,896
Running it again!
866
00:51:07,273 --> 00:51:08,479
Running it again!
867
00:51:20,703 --> 00:51:21,703
Damn you.
868
00:51:23,330 --> 00:51:24,330
Is that you, asagi?!
869
00:51:25,457 --> 00:51:29,621
Greetings, you disgusting
pieces of utter trash.
870
00:51:29,628 --> 00:51:30,708
This must be...
871
00:51:31,213 --> 00:51:33,795
The enemy fighter is making
a broad-range transmission.
872
00:51:34,091 --> 00:51:34,796
What?!
873
00:51:34,967 --> 00:51:36,002
Displaying it now.
874
00:51:36,176 --> 00:51:39,589
Weak prey should know better
than to challenge its hunter.
875
00:51:40,306 --> 00:51:42,297
But I'll admit it's nice
to see you have guts.
876
00:51:45,352 --> 00:51:47,183
Hey! What is she saying?!
877
00:51:47,521 --> 00:51:48,977
I will interpret for you.
878
00:51:49,273 --> 00:51:50,273
Princess?!
879
00:51:50,316 --> 00:51:53,479
You pathetic earthlings
have done nothing but disappoint me.
880
00:51:53,485 --> 00:51:54,065
"You pathetic earthlings
have done nothing but disappoint me."
881
00:51:54,069 --> 00:51:57,257
I've never had such tasteless prey before. "You pathetic
earthlings have done nothing but disappoint me."
882
00:51:57,281 --> 00:51:59,041
"I've never had such
tasteless prey before."
883
00:51:59,158 --> 00:52:00,364
Oh yeah?!
884
00:52:00,576 --> 00:52:03,158
Your flavor can only be
described in one way.
885
00:52:03,162 --> 00:52:05,699
"Your flavor can only be
described in one way."
886
00:52:05,706 --> 00:52:09,699
It's just like a pile of puke blended
with a hearty dose of ♪3@♪$!
887
00:52:09,710 --> 00:52:10,995
It's... it's just like a pile of puke
blended with a hearty dose of ♪3@♪$!
888
00:52:11,003 --> 00:52:11,492
It's just like a pile of puke blended
with a hearty dose of ♪3@♪$!
889
00:52:11,503 --> 00:52:12,709
Umm...
890
00:52:13,005 --> 00:52:14,996
S-something very gross.
891
00:52:15,007 --> 00:52:21,469
Your race survives by crawling on the ground
and sucking down fat loads of ♪♪&@ for sure!
892
00:52:21,472 --> 00:52:22,678
That's how terrible you taste.
893
00:52:22,681 --> 00:52:27,391
"Your race survives by crawling
on the ground and..." Um...
894
00:52:29,021 --> 00:52:31,478
Um, yo! Where's our translation?! So I've decided to do the
universe a favor by annihilating every last trace of you.
895
00:52:31,482 --> 00:52:33,438
She's still saying something! I hope you can
at least provide me with some entertainment.
896
00:52:33,442 --> 00:52:35,378
I hope you can at least provide me
with some entertainment.
897
00:52:35,402 --> 00:52:40,396
But that might be expecting too much, seeing as
you're nothing but trash that reeks like ♪$@♪$!
898
00:52:41,950 --> 00:52:44,612
It doesn't matter what you
have to say at this point.
899
00:52:44,787 --> 00:52:48,700
Because you just earned yourself
a spot at the top of my shit list!
900
00:52:49,041 --> 00:52:51,532
I'm gonna make you pay for
what you did to asagi!
901
00:52:52,795 --> 00:52:54,581
Where's asagi?! My big brother!
902
00:52:56,799 --> 00:52:58,881
I'm going... I'm joining them out there!
903
00:52:59,343 --> 00:53:00,879
Please give me permission to sortie!
904
00:53:00,886 --> 00:53:01,420
Absolutely not.
905
00:53:01,428 --> 00:53:03,293
But they need me!
906
00:53:03,639 --> 00:53:06,802
You sortied under very similar
circumstances once before, yes?
907
00:53:08,102 --> 00:53:11,185
Remind me, how did that turn out?
908
00:53:11,480 --> 00:53:12,480
That was...
909
00:53:13,440 --> 00:53:17,058
Do you realize how worried we all were
while you were asleep?
910
00:53:18,195 --> 00:53:20,436
I cannot let the same thing happen again.
911
00:53:20,447 --> 00:53:22,153
Then I promise it won't!
912
00:53:23,033 --> 00:53:24,489
I promise to return!
913
00:53:24,868 --> 00:53:27,530
I'll come back alive,
totally happy and healthy!
914
00:53:28,330 --> 00:53:28,944
So please!
915
00:53:28,956 --> 00:53:30,492
You said the same thing back then.
916
00:53:31,125 --> 00:53:32,786
But this time is different!
917
00:53:33,544 --> 00:53:35,500
Red-5 doesn't exist anymore.
918
00:53:35,504 --> 00:53:37,244
Any unit is fine! I'll make do!
919
00:53:37,756 --> 00:53:39,542
Just give me something that can move!
920
00:53:39,550 --> 00:53:42,430
You're still recuperating and you haven't
undergone a proper examination!
921
00:53:42,636 --> 00:53:44,698
Putting you out on the
battlefield won't help anyone!
922
00:53:44,722 --> 00:53:45,722
Even so!
923
00:53:46,724 --> 00:53:49,932
I want... to save everyone!
924
00:53:58,986 --> 00:54:00,786
We don't have enough
units on the frontlines.
925
00:54:01,113 --> 00:54:03,570
And black-6 isn't a perfect
forward for the team.
926
00:54:04,324 --> 00:54:06,284
They're going to hit their
limit sooner or later.
927
00:54:06,368 --> 00:54:09,155
That means we need to send
another forward unit to back them up.
928
00:54:09,788 --> 00:54:12,780
We've got a unit ready
and waiting on standby.
929
00:54:13,917 --> 00:54:14,917
Really?!
930
00:54:14,960 --> 00:54:17,326
You have a unit that I can
use, captain suzukaze?
931
00:54:17,838 --> 00:54:18,838
Please!
932
00:54:19,757 --> 00:54:21,167
Let me go save everyone!
933
00:54:25,387 --> 00:54:26,627
Izuru hitachi.
934
00:54:27,306 --> 00:54:29,666
Be sure to keep your personal
feelings off the battlefield.
935
00:54:30,851 --> 00:54:34,184
I've determined that your assistance
is needed in our current situation.
936
00:54:34,396 --> 00:54:35,761
Your sortie is approved.
937
00:54:36,440 --> 00:54:37,646
Captain suzukaze!
938
00:54:37,649 --> 00:54:38,649
However!
939
00:54:38,942 --> 00:54:40,978
You must swear to return
to this ship alive.
940
00:54:41,612 --> 00:54:43,773
I know that you want to
save everyone else, but...
941
00:54:45,073 --> 00:54:47,906
Don't sacrifice yourself.
Come back to us.
942
00:54:49,703 --> 00:54:51,989
Yes ma'am! I swear to!
943
00:54:56,001 --> 00:54:58,538
Whose personal feelings are
the real problem here?
944
00:55:02,090 --> 00:55:03,125
Just a few more left!
945
00:55:03,133 --> 00:55:04,133
Keep it up!
946
00:55:05,052 --> 00:55:06,883
You guys have the skills to get it done!
947
00:55:09,973 --> 00:55:11,088
R-right!
948
00:55:11,600 --> 00:55:13,636
It's all thanks to the two of you, really.
949
00:55:16,605 --> 00:55:18,095
I hope things are okay down there.
950
00:55:18,607 --> 00:55:21,223
I'm gonna be the one who
takes that scum down!
951
00:55:21,693 --> 00:55:24,651
Don't let those damn flies
buzzing around get in my way!
952
00:55:24,863 --> 00:55:26,148
You don't have to tell me!
953
00:55:26,365 --> 00:55:27,571
Just let me focus!
954
00:55:33,622 --> 00:55:34,702
There's too many!
955
00:55:34,957 --> 00:55:36,322
I don't have enough ammo!
956
00:55:43,173 --> 00:55:45,084
Is that all you've got?
957
00:55:45,551 --> 00:55:46,586
How boring!
958
00:55:47,177 --> 00:55:51,967
If all the other earthlings are weaker than you,
there's no point in keeping any of them alive.
959
00:55:51,974 --> 00:55:54,590
You're so annoying! I have
no idea what you're saying!
960
00:55:55,018 --> 00:55:56,679
Enough! Get ready for the pain!
961
00:55:56,812 --> 00:56:00,350
I'm gonna turn you into soup broth and
then Chuck it out without drinking a drop!
962
00:56:00,566 --> 00:56:02,352
I have no idea what you're saying!
963
00:56:02,568 --> 00:56:03,978
You stupid sack of shit!
964
00:56:04,152 --> 00:56:07,144
Use your trash bag of a brain
to learn some real words!
965
00:56:07,155 --> 00:56:11,899
Shut the hell up! Dumb, bug-looking bitch!
Cockroach! Dickmantis! Prickbeetle!
966
00:56:12,327 --> 00:56:14,534
How are those two communicating?!
967
00:56:14,538 --> 00:56:18,326
So cool! They're trash talking
without even speaking the same language!
968
00:56:18,625 --> 00:56:22,163
To be honest, I don't have a clue
what either of them is saying.
969
00:56:26,675 --> 00:56:30,115
I've adjusted the coolant efficiency by 5%
to compensate for use in earth's atmosphere.
970
00:56:31,221 --> 00:56:33,052
Excuse me, what is this unit?
971
00:56:33,307 --> 00:56:34,922
It's a unit especially for you.
972
00:56:35,350 --> 00:56:36,931
Asagi just has to be alive down there!
973
00:56:37,561 --> 00:56:38,892
Please save him!
974
00:56:38,979 --> 00:56:41,140
And bring the little lady back to us, too.
975
00:56:42,441 --> 00:56:44,147
Keep our suruga safe!
976
00:56:44,776 --> 00:56:45,776
Right!
977
00:56:47,946 --> 00:56:48,946
Launch!
978
00:56:49,740 --> 00:56:50,354
Have a good flight!
979
00:56:50,365 --> 00:56:51,445
Come back safe!
980
00:56:59,291 --> 00:57:00,701
Catch ya later, alligators!
981
00:57:11,803 --> 00:57:13,668
Somebody get these guys off of me!
982
00:57:19,269 --> 00:57:20,759
I'm working on it!
983
00:57:25,525 --> 00:57:27,356
I have to be better than this.
984
00:57:28,487 --> 00:57:32,230
Izuru, suruga, and even
asagi managed to do it!
985
00:57:33,283 --> 00:57:34,398
So I can, too!
986
00:57:34,701 --> 00:57:36,737
I'm going all out!
987
00:58:03,689 --> 00:58:05,896
Wh-wh-what is happening?!
988
00:58:06,066 --> 00:58:07,226
Am I seeing this right?!
989
00:58:08,235 --> 00:58:10,692
Did your boosters just get converted
into long-range weapons?!
990
00:58:11,071 --> 00:58:13,562
That must be Rose-3's awakened form!
991
00:58:23,583 --> 00:58:25,414
Tamaki! Can't you keep it under control?!
992
00:58:25,419 --> 00:58:27,250
I dunno!
993
00:58:27,963 --> 00:58:29,043
Shooting is my thing.
994
00:58:29,297 --> 00:58:32,789
Kei! Is there any possibility I can take
remote control of tamaki's targeting system?
995
00:58:32,801 --> 00:58:34,211
Good idea, I'll give it a try.
996
00:58:35,095 --> 00:58:37,135
Link between gold-4 and
targeting grid established!
997
00:58:37,264 --> 00:58:39,346
Purple-2 will keep stability maintained.
998
00:58:39,683 --> 00:58:41,643
Suruga! That means the
shooting is all up to you.
999
00:58:41,810 --> 00:58:43,175
Copy that!
1000
00:58:59,244 --> 00:59:00,244
Well now...
1001
00:59:02,706 --> 00:59:05,368
I'm like super awesome right now!
1002
00:59:09,880 --> 00:59:11,745
Let's keep it up! Time for
the real razzle-dazzle!
1003
00:59:11,757 --> 00:59:12,757
Okay!
1004
00:59:24,227 --> 00:59:26,092
Don't just dodge it like a wuss!
1005
00:59:28,440 --> 00:59:29,440
Ugh!
1006
00:59:32,652 --> 00:59:33,652
Did we win?!
1007
00:59:36,656 --> 00:59:37,736
She avoided it!
1008
00:59:37,741 --> 00:59:38,776
Tamaki, run away!
1009
00:59:49,252 --> 00:59:52,790
Rose-3, gold-4! Both are malfunctioning
from heavy damage!
1010
00:59:54,299 --> 00:59:56,290
Shit! That took out my right arm!
1011
00:59:56,301 --> 01:00:01,091
Filthy maggots. How dare you defy me like
this... I'm going to make you pay for it!
1012
01:00:01,348 --> 01:00:05,108
When I'm done here, I'll find and kill every last
human! Your whole species will be eradicated!
1013
01:00:10,190 --> 01:00:13,774
Dammit! She wasn't using
her full power until now?!
1014
01:00:15,904 --> 01:00:17,769
What? How does it move like that?!
1015
01:00:23,954 --> 01:00:24,954
I can't keep up...
1016
01:00:25,163 --> 01:00:26,744
Reinforcements are headed your way!
1017
01:00:27,582 --> 01:00:28,942
We're sending you the ID code now!
1018
01:00:29,334 --> 01:00:31,494
Reinforcements? That's hardly
gonna make a difference!
1019
01:00:44,641 --> 01:00:45,641
Shit!
1020
01:00:45,934 --> 01:00:46,934
Anju!
1021
01:00:51,314 --> 01:00:52,314
This is...
1022
01:00:52,691 --> 01:00:53,771
The ID code?!
1023
01:01:05,203 --> 01:01:06,963
Since when has there
been a unit like that?!
1024
01:01:13,128 --> 01:01:14,163
A brand new model...
1025
01:01:14,546 --> 01:01:16,457
So cool! That's not fair!
1026
01:01:16,715 --> 01:01:19,752
Hey guys... sorry I kept you waiting!
1027
01:01:19,759 --> 01:01:21,215
Izuru?! Are you okay?
1028
01:01:21,219 --> 01:01:23,255
What'd you come all the way here for?
1029
01:01:23,263 --> 01:01:24,844
You better have asked permission!
1030
01:01:25,390 --> 01:01:27,881
I had the situation here
all covered, you know.
1031
01:01:28,393 --> 01:01:30,600
I came here to save you guys!
1032
01:01:31,188 --> 01:01:32,678
It's all right now!
1033
01:01:47,245 --> 01:01:48,530
I found you...
1034
01:01:48,663 --> 01:01:52,497
The enemy of my bloodline,
the perfect prey!
1035
01:01:52,876 --> 01:01:56,039
My lamatal!
1036
01:01:56,254 --> 01:01:57,334
No way!
1037
01:01:57,631 --> 01:01:59,212
It can transform even further?!
1038
01:01:59,216 --> 01:02:00,501
Whaaat?!
1039
01:02:09,017 --> 01:02:11,133
The glanzahre underground shelter.
1040
01:02:11,686 --> 01:02:12,801
What happened to me?
1041
01:02:13,146 --> 01:02:15,182
You fell down from way up there.
1042
01:02:17,692 --> 01:02:21,310
Your pilot suit is equipped with
a shock absorption device that activates
1043
01:02:21,529 --> 01:02:23,520
in the event you fall from high-altitude.
1044
01:02:24,074 --> 01:02:25,939
That's likely the reason
you're still alive.
1045
01:02:28,245 --> 01:02:29,245
What about the fight?!
1046
01:02:30,747 --> 01:02:31,747
Izuru...
1047
01:02:32,832 --> 01:02:33,832
Why is he here?!
1048
01:02:34,417 --> 01:02:35,907
What's going on right now?
1049
01:02:36,419 --> 01:02:39,126
All the other ahsmbs aside
from red-5 were shot down.
1050
01:02:40,674 --> 01:02:41,674
That can't be...
1051
01:02:43,260 --> 01:02:44,375
It's my fault.
1052
01:02:45,428 --> 01:02:47,043
If I had just done a better job...
1053
01:02:48,306 --> 01:02:49,546
What about blue-1?
1054
01:02:50,725 --> 01:02:52,636
Don't you have another
fighter around here?!
1055
01:02:52,936 --> 01:02:56,520
We threw everything we had at them...
And this was the result!
1056
01:02:57,440 --> 01:02:58,440
No way...
1057
01:03:07,450 --> 01:03:08,450
Lzuru...
1058
01:03:08,702 --> 01:03:10,067
He's not even fully recovered...
1059
01:03:10,912 --> 01:03:11,912
Excuse me!
1060
01:03:12,414 --> 01:03:13,995
Is there any chance we
could use that white unit?
1061
01:03:13,999 --> 01:03:14,999
That's not an option!
1062
01:03:15,166 --> 01:03:16,872
It wasn't made for use in actual combat!
1063
01:03:16,876 --> 01:03:18,036
So you do have something!
1064
01:03:18,503 --> 01:03:19,492
But it's not useable...
1065
01:03:19,504 --> 01:03:20,504
Let me pilot it!
1066
01:03:20,797 --> 01:03:22,833
It has the right specs, but
it's never been tuned.
1067
01:03:23,300 --> 01:03:27,009
Putting you in that unit is like
putting you in a coffin. I can't allow it!
1068
01:03:27,304 --> 01:03:28,304
Please reconsider!
1069
01:03:28,471 --> 01:03:30,052
Do you have a death wish?!
1070
01:03:33,143 --> 01:03:35,509
Izuru is fighting out there alone...
1071
01:03:36,062 --> 01:03:39,304
I always thought he was something special.
1072
01:03:40,191 --> 01:03:45,151
Even during heaven's gate, I thought for sure
he'd be okay - that he'd come back to us.
1073
01:03:45,697 --> 01:03:47,653
I believed that for no real reason.
1074
01:03:48,325 --> 01:03:49,405
But I was wrong!
1075
01:03:49,784 --> 01:03:51,900
He came back to us in a coma...
1076
01:03:53,663 --> 01:03:57,076
The truth is... lzuru needs
someone to save him.
1077
01:03:57,542 --> 01:03:59,954
I don't care if I can't
become a hero to everyone.
1078
01:04:01,129 --> 01:04:04,997
But at the very least I want to
be his hero. I have to do this!
1079
01:04:06,843 --> 01:04:07,843
Follow me.
1080
01:04:11,639 --> 01:04:13,971
Nobody else can fight right now.
1081
01:04:14,642 --> 01:04:15,973
It all comes down to me!
1082
01:04:19,397 --> 01:04:21,388
I can't get my body to move right!
1083
01:04:21,733 --> 01:04:23,689
I knew he wasn't ready
to go into combat yet!
1084
01:04:23,943 --> 01:04:24,943
Oh, lzuru...
1085
01:04:25,236 --> 01:04:26,351
Lzuru!
1086
01:04:27,072 --> 01:04:28,357
I'm the only one left!
1087
01:04:28,948 --> 01:04:29,948
It's all me!
1088
01:04:33,078 --> 01:04:34,113
Big brother...!
1089
01:04:34,245 --> 01:04:35,245
Izuru!
1090
01:04:42,712 --> 01:04:43,712
What is that...?
1091
01:04:44,255 --> 01:04:45,495
I recognize that unit!
1092
01:04:47,509 --> 01:04:48,509
No way...
1093
01:04:48,968 --> 01:04:49,582
Asagi?!
1094
01:04:49,761 --> 01:04:51,626
You're not a ghost, right?!
1095
01:04:51,638 --> 01:04:53,128
That's our boy asagi for you!
1096
01:04:53,515 --> 01:04:55,555
He bailed on his ferry ride
through the river styx!
1097
01:04:56,184 --> 01:04:58,140
I'm alive and well, thank you very much!
1098
01:04:58,436 --> 01:05:01,223
Took you long enough!
You're still a dung beetle in my eyes!
1099
01:05:01,856 --> 01:05:03,847
I came to save you! Lzuru!
1100
01:05:04,067 --> 01:05:05,067
Big brother!
1101
01:05:05,568 --> 01:05:07,524
Asagi... you're still alive.
1102
01:05:07,779 --> 01:05:09,360
That unit is definitely white-0.
1103
01:05:09,364 --> 01:05:10,364
What's going on?
1104
01:05:10,532 --> 01:05:12,372
Apologies. I should have
contacted you sooner.
1105
01:05:12,992 --> 01:05:14,323
We rescued asagi.
1106
01:05:14,327 --> 01:05:16,488
Listen you, how many times
do I have to say it?!
1107
01:05:16,496 --> 01:05:18,361
No more ex post facto reports!
1108
01:05:18,373 --> 01:05:19,704
S-sorry!
1109
01:05:19,707 --> 01:05:21,163
Huh?! Get back here!
1110
01:05:21,167 --> 01:05:23,249
This won't work. That unit is...
1111
01:05:23,920 --> 01:05:25,751
I'm sorry I couldn't come sooner, guys!
1112
01:05:26,381 --> 01:05:28,292
White-0, blast off!
1113
01:05:34,431 --> 01:05:35,011
Huh...?
1114
01:05:35,223 --> 01:05:35,837
Huh?
1115
01:05:36,141 --> 01:05:36,630
Huh?
1116
01:05:37,016 --> 01:05:38,016
Huh?!
1117
01:05:38,435 --> 01:05:40,391
Wh-what's with this unit?!
1118
01:05:40,895 --> 01:05:42,431
It won't move how I want it to!
1119
01:05:53,950 --> 01:05:55,360
Ugh, dammit!
1120
01:05:59,164 --> 01:06:01,246
What is that moron doing?!
1121
01:06:01,416 --> 01:06:03,577
Nobody wants you to actually
act like a dung beetle!
1122
01:06:03,585 --> 01:06:04,199
It's pointless.
1123
01:06:04,210 --> 01:06:06,622
That's the prototype the original
5 ahsbms were based on.
1124
01:06:06,880 --> 01:06:09,667
It's a defective unit nobody could use
that was ultimately shelved.
1125
01:06:09,966 --> 01:06:11,297
Our units were based on that?
1126
01:06:11,801 --> 01:06:16,340
I get it! The various abilities of our ahsbms were
originally designed for use in a single machine.
1127
01:06:16,347 --> 01:06:20,386
But the specs of that unit were way too
high for anybody to actually handle,
1128
01:06:20,602 --> 01:06:23,890
which is why the 5 ahsbms were created
and tuned to fit each of us in particular!
1129
01:06:23,897 --> 01:06:25,853
Is that it? Did I get it right?!
1130
01:06:25,857 --> 01:06:26,857
A defective unit?
1131
01:06:27,400 --> 01:06:28,890
Nobody told me that!
1132
01:06:29,027 --> 01:06:31,359
What the hell are you doing, junk bug?!
1133
01:06:31,613 --> 01:06:33,353
I'm gonna demote you to flea soon!
1134
01:06:33,364 --> 01:06:34,194
Stupy-dupy poopy!
1135
01:06:34,199 --> 01:06:36,656
If you're gonna come be the
hero, then actually save us!
1136
01:06:37,535 --> 01:06:39,491
E-enough of the criticism barrage...
1137
01:06:39,704 --> 01:06:43,288
There's only one thing to do, asagi.
We'll all give you advice, so listen up!
1138
01:06:43,291 --> 01:06:44,771
It should help you move that machine!
1139
01:06:44,959 --> 01:06:45,789
Advice?
1140
01:06:45,793 --> 01:06:48,330
You've got the same
armaments that Rose-3 has!
1141
01:06:48,630 --> 01:06:50,120
I'll tell you how to use them!
1142
01:06:50,131 --> 01:06:50,745
O-okay!
1143
01:06:50,757 --> 01:06:52,713
The prototype for that particular gun
was created about 30 years ago.
1144
01:06:52,717 --> 01:06:53,672
Hey shit-for-brains! The prototype for that
particular gun was created about 30 years ago.
1145
01:06:53,676 --> 01:06:56,008
Your coming out here only made things worse! It was
intended for use with small orbital attack craft,
1146
01:06:56,012 --> 01:06:58,253
first you go whoosh! And then kablam! You need more guts, dammit! Put some oomph in it! But the
degree of instability due to recoil was too wide and that led to really poor long-distance accuracy,
1147
01:06:58,264 --> 01:06:59,800
that's when you'll hear a thwomp! You're the leader, aren't you?! So they
recalibrated it with an emphasis on high accuracy as a close-range weapon instea-
1148
01:06:59,807 --> 01:07:01,468
so you go vroom! And finally baboom! Our lives are in your hands! So they
recalibrated it with an emphasis on high accuracy as a close-range weapon instea-
1149
01:07:01,476 --> 01:07:03,637
quit dumping it on me all at once!
1150
01:07:04,354 --> 01:07:06,970
Kei, listen up. I'm sending
you all of white-0's data.
1151
01:07:07,357 --> 01:07:10,849
We're out of options.
Please find a way to help him control it.
1152
01:07:11,194 --> 01:07:12,194
Understood.
1153
01:07:13,279 --> 01:07:17,818
It's a massive amount of data. Nobody else
could get a handle on it, but maybe you can.
1154
01:07:19,160 --> 01:07:20,160
It's okay.
1155
01:07:20,370 --> 01:07:21,655
I know that I can do this.
1156
01:07:22,121 --> 01:07:25,409
Because... we're all going
to return safely and have a party!
1157
01:07:40,431 --> 01:07:42,046
Asagi, I've figured it out. Listen close.
1158
01:07:42,058 --> 01:07:42,717
R-right!
1159
01:07:42,850 --> 01:07:46,718
That unit has the entirety of its output
concentrated into an extremely narrow power band.
1160
01:07:47,063 --> 01:07:49,805
That means it can produce tremendous power
when in top gear,
1161
01:07:49,816 --> 01:07:54,059
but doing so requires the pilot to execute
extremely precise and complex maneuvers.
1162
01:07:54,279 --> 01:07:56,270
It's absolutely impossible
for any normal person.
1163
01:07:56,531 --> 01:07:57,646
But we can do it.
1164
01:07:57,991 --> 01:07:59,671
I'm going to help you through the process.
1165
01:07:59,909 --> 01:08:05,154
First, you need to raise the gear vent level to 3 and
then activate the air shuttle to offload the excess heat.
1166
01:08:05,164 --> 01:08:07,325
Like I said, quit dumping
it on me all at once!
1167
01:08:07,709 --> 01:08:09,540
Big brother! I'm so glad
you came to help me!
1168
01:08:09,544 --> 01:08:10,124
Izuru?
1169
01:08:10,253 --> 01:08:12,494
You know, all I want to do is survive this!
1170
01:08:12,880 --> 01:08:15,963
I want us all to have a chance
to hang out in your room again!
1171
01:08:16,551 --> 01:08:19,167
And there's one question
I'm really itching to ask!
1172
01:08:19,512 --> 01:08:21,173
So let's fight through this together!
1173
01:08:21,723 --> 01:08:22,723
Izuru...
1174
01:08:24,642 --> 01:08:26,223
That's right, lzuru.
1175
01:08:26,769 --> 01:08:29,886
I'm never... letting you fight alone again!
1176
01:08:30,690 --> 01:08:32,226
Shooting the weapons on this unit...
1177
01:08:32,442 --> 01:08:34,023
Is totally different from the norm.
1178
01:08:34,402 --> 01:08:35,687
First, pull the trigger.
1179
01:08:36,654 --> 01:08:38,690
Calculate range. Align the sights.
1180
01:08:41,117 --> 01:08:41,230
Tatoe sekai Kara mirai no hi o ushinatte mo
even if the world should lose its future flame
1181
01:08:41,242 --> 01:08:42,778
next, controlling the boosters. Tatoe sekai Kara mirai no hi o
ushinatte mo even if the world should lose its future flame
1182
01:08:42,785 --> 01:08:43,695
tatoe sekai Kara mirai no hi o ushinatte mo
even if the world should lose its future flame
1183
01:08:43,703 --> 01:08:45,694
continuously maintain the body balance on both sides, tatoe sekai Kara
mirai no hi o ushinatte mo even if the world should lose its future flame
1184
01:08:45,705 --> 01:08:45,909
tatoe sekai Kara mirai no hi o ushinatte mo
even if the world should lose its future flame
1185
01:08:45,913 --> 01:08:47,403
then adjust the output to match the stabilizers upon startup. Tatoe sekai Kara
mirai no hi o ushinatte mo even if the world should lose its future flame
1186
01:08:47,415 --> 01:08:49,143
then adjust the output to match
the stabilizers upon startup.
1187
01:08:49,167 --> 01:08:49,496
Activate!
1188
01:08:49,500 --> 01:08:49,864
Activate! Jikan wa
tomarazu time won't stop
1189
01:08:49,876 --> 01:08:51,787
jikan wa tomarazu
time won't stop
1190
01:08:52,378 --> 01:08:56,917
rekishi to iu kako o tsukuri tsuzukeru as it
continues to make the past called "history"
1191
01:08:57,091 --> 01:08:59,457
shitsui wa okizari ni naru
despair will be left behind
1192
01:08:59,469 --> 01:09:00,458
let's do this, lzuru! Shitsui wa okizari
ni naru despair will be left behind
1193
01:09:00,470 --> 01:09:00,549
shitsui wa okizari ni naru
despair will be left behind
1194
01:09:00,553 --> 01:09:00,666
okay, big brother! Shitsui wa okizari
ni naru despair will be left behind
1195
01:09:00,678 --> 01:09:00,882
okay, big brother!
1196
01:09:00,887 --> 01:09:02,252
Okay, big brother! Surechigau hito mou nido to wa aenai
I will never again meet those who I've passed by
1197
01:09:02,263 --> 01:09:05,676
surechigau hito mou nido to wa aenai I will
never again meet those who I've passed by
1198
01:09:05,683 --> 01:09:06,798
tamaki! Are you still stuck? Surechigau hito mou nido to
wa aenai I will never again meet those who I've passed by
1199
01:09:06,809 --> 01:09:07,673
I'm starting to get some movement back! Surechigau hito mou nido
to wa aenai I will never again meet those who I've passed by
1200
01:09:07,685 --> 01:09:08,765
I'm starting to get some movement back! Sonna hito ga kakae kirenai
hodo iru no ni the number of people like that is overwhelming
1201
01:09:08,770 --> 01:09:10,351
but I won't be able to go very fast... sonna hito ga kakae kirenai
hodo iru no ni the number of people like that is overwhelming
1202
01:09:10,355 --> 01:09:11,970
okay. That's just fine! Sonna hito ga kakae kirenai hodo
iru no ni the number of people like that is overwhelming
1203
01:09:11,981 --> 01:09:13,937
let's give her another taste of that attack we did! Sonna hito ga kakae
kirenai hodo iru no ni the number of people like that is overwhelming
1204
01:09:13,941 --> 01:09:14,270
sonna hito ga kakae kirenai hodo iru no ni the
number of people like that is overwhelming
1205
01:09:14,275 --> 01:09:14,809
we'll exhaust our energy reserves and throw it right in her face! Sonna hito
ga kakae kirenai hodo iru no ni the number of people like that is overwhelming
1206
01:09:14,817 --> 01:09:16,682
we'll exhaust our energy reserves and throw it right in her face! Oku
sen no kakuritsu de deatta anata yet against all odds, I met you
1207
01:09:16,694 --> 01:09:17,308
Roger! Oku sen no kakuritsu de deatta
anata yet against all odds, I met you
1208
01:09:17,320 --> 01:09:21,063
oku sen no kakuritsu de deatta anata
yet against all odds, I met you
1209
01:09:21,074 --> 01:09:23,065
find a way to stop her from moving around, you guys! Oku sen
no kakuritsu de deatta anata yet against all odds, I met you
1210
01:09:23,076 --> 01:09:23,360
oku sen no kakuritsu de deatta anata
yet against all odds, I met you
1211
01:09:23,368 --> 01:09:23,606
we're gonna lob a real whopper at her! Oku sen no
kakuritsu de deatta anata yet against all odds, I met you
1212
01:09:23,618 --> 01:09:25,233
we're gonna lob a real whopper at her!
1213
01:09:25,244 --> 01:09:25,482
We're gonna lob a real whopper at her! Umareta
riyuu wa shitteru I know the reason why I was born
1214
01:09:25,495 --> 01:09:26,075
umareta riyuu wa shitteru
I know the reason why I was born
1215
01:09:26,079 --> 01:09:28,536
we only get one shot. Make sure it doesn't miss! Umareta
riyuu wa shitteru I know the reason why I was born
1216
01:09:28,539 --> 01:09:29,449
copy that! Umareta riyuu wa shitteru
I know the reason why I was born
1217
01:09:29,457 --> 01:09:31,018
umareta riyuu wa shitteru
I know the reason why I was born
1218
01:09:31,042 --> 01:09:36,662
hitori de kono chijou ni wa kita kedo
I may have come to this world alone but
1219
01:09:36,798 --> 01:09:42,634
kagayaku manazashi no saki kazoete mireba counting where
all the shining eyes look towards makes me realize
1220
01:09:42,637 --> 01:09:48,758
kokoro wa hitotsu janai
there is more than one heart
1221
01:09:57,318 --> 01:10:03,564
Jidai wa itsudemo yume to tomo ni hibana chirasu
every era brings clashes along with dreams
1222
01:10:05,618 --> 01:10:05,697
hohoemi no naka ni kobushi hitotsu furi agereba tatakai
just one fist raised among the smiles starts a war
1223
01:10:05,702 --> 01:10:06,487
nailed her! Hohoemi no naka ni kobushi hitotsu furi agereba
tatakai just one fist raised among the smiles starts a war
1224
01:10:06,494 --> 01:10:07,700
stay sharp, asagi! Hohoemi no naka ni kobushi hitotsu furi agereba
tatakai just one fist raised among the smiles starts a war
1225
01:10:07,704 --> 01:10:13,290
hohoemi no naka ni kobushi hitotsu furi agereba tatakai
just one fist raised among the smiles starts a war
1226
01:10:13,292 --> 01:10:17,035
subete 0 honoo to moyasu
everything burns within the flames
1227
01:10:17,338 --> 01:10:23,834
kono hoshi o ima mamoreru no wa yasashisa what
is needed to protect the world now is kindness
1228
01:10:23,845 --> 01:10:26,962
sora mo kaze mo
both the sky and the wind
1229
01:10:26,973 --> 01:10:27,712
big brother! Sora mo kaze mo
both the sky and the wind
1230
01:10:27,724 --> 01:10:28,053
sora mo kaze mo
both the sky and the wind
1231
01:10:28,057 --> 01:10:31,049
hito no te ga furereba mabushii
are radiant when touched by human hands
1232
01:10:31,060 --> 01:10:39,060
dare hitori nokosanai issho ni yukou
leave no one behind, let's all go together
1233
01:10:41,654 --> 01:10:43,485
inochi wa nanika sagashiteru
life is searching for something
1234
01:10:43,489 --> 01:10:44,228
big brother! Inochi wa nanika sagashiteru
life is searching for something
1235
01:10:44,240 --> 01:10:46,731
inochi wa nanika sagashiteru
life is searching for something
1236
01:10:47,326 --> 01:10:52,992
tokini wa koi no itami ni zawameku
sometimes howling with the pain of love
1237
01:10:53,124 --> 01:10:58,869
kisetsu o tsutaeru Hana ga kirei ni saita beautiful
flowers have bloomed to change the season
1238
01:10:58,880 --> 01:11:02,293
minna de mukaetai ne
it would be nice to greet them together
1239
01:11:02,300 --> 01:11:04,757
inochi wa nanika sagashiteru
life is searching for something
1240
01:11:04,761 --> 01:11:05,921
I've got you now! Inochi wa nanika
sagashiteru life is searching for something
1241
01:11:05,928 --> 01:11:06,292
inochi wa nanika sagashiteru
life is searching for something
1242
01:11:06,304 --> 01:11:06,508
big brother! Inochi wa nanika sagashiteru
life is searching for something
1243
01:11:06,512 --> 01:11:07,046
big brother!
1244
01:11:07,221 --> 01:11:07,380
Tokini wa koi no itami ni zawameku
sometimes howling with the pain of love
1245
01:11:07,388 --> 01:11:09,674
suruga! Do it now! Shoot! Tokini wa koi no itami ni
zawameku sometimes howling with the pain of love
1246
01:11:09,682 --> 01:11:10,046
tokini wa koi no itami ni zawameku
sometimes howling with the pain of love
1247
01:11:10,057 --> 01:11:12,139
that's a big Roger-dodger! Tokini wa koi no itami
ni zawameku sometimes howling with the pain of love
1248
01:11:12,143 --> 01:11:12,598
tokini wa koi no itami ni zawameku
sometimes howling with the pain of love
1249
01:11:12,602 --> 01:11:14,058
t-minus 10 seconds! Kisetsu o tsutaeru Hana ga kirei ni
saita beautiful flowers have bloomed to change the season
1250
01:11:14,061 --> 01:11:14,140
kisetsu o tsutaeru Hana ga kirei ni saita beautiful
flowers have bloomed to change the season
1251
01:11:14,145 --> 01:11:15,601
here we go! Kisetsu o tsutaeru Hana ga kirei ni saita
beautiful flowers have bloomed to change the season
1252
01:11:15,605 --> 01:11:15,934
kisetsu o tsutaeru Hana ga kirei ni saita beautiful
flowers have bloomed to change the season
1253
01:11:15,938 --> 01:11:18,270
make sure you bail out of there, asagi! Kisetsu o tsutaeru Hana ga
kirei ni saita beautiful flowers have bloomed to change the season
1254
01:11:18,274 --> 01:11:18,433
kisetsu o tsutaeru Hana ga kirei ni saita beautiful
flowers have bloomed to change the season
1255
01:11:18,441 --> 01:11:18,645
big brother! Kisetsu o tsutaeru Hana ga kirei ni saita
beautiful flowers have bloomed to change the season
1256
01:11:18,649 --> 01:11:19,138
big brother! Minna de mukaetai ne it
would be nice to greet them together
1257
01:11:19,150 --> 01:11:24,770
minna de mukaetai ne
it would be nice to greet them together
1258
01:11:26,741 --> 01:11:27,400
51
1259
01:11:27,617 --> 01:11:28,322
4!
1260
01:11:28,576 --> 01:11:29,190
3!
1261
01:11:29,577 --> 01:11:30,577
21
1262
01:11:30,661 --> 01:11:31,661
21
1263
01:11:36,167 --> 01:11:38,249
You just stay put, goddammit!
1264
01:11:41,005 --> 01:11:42,085
Firing now!
1265
01:12:39,438 --> 01:12:41,349
We totally wrecked our units, huh?
1266
01:12:41,691 --> 01:12:44,478
Yeah sure, but asagi busted two of them!
1267
01:12:45,987 --> 01:12:48,569
Ugh... m-my stomach...
1268
01:12:48,781 --> 01:12:52,524
And I don't think anyone will forget how
sloppy you were with the controls at first.
1269
01:12:52,535 --> 01:12:54,696
Yeah, that was a pretty
mortifying experience.
1270
01:12:56,414 --> 01:12:58,325
But you're a hero, big brother!
1271
01:12:59,333 --> 01:13:00,333
Izuru...
1272
01:13:01,502 --> 01:13:04,414
Though, I gotta admit you
did look kind of lame.
1273
01:13:04,672 --> 01:13:05,672
Hey!
1274
01:13:08,676 --> 01:13:10,507
Let's have that party when we all get back.
1275
01:13:10,511 --> 01:13:11,511
Yeah!
1276
01:13:11,596 --> 01:13:14,759
I'm going to bake the
sweetest cake ever made!
1277
01:13:42,877 --> 01:13:46,290
Tachidomaru ashioto o fui ni
the footsteps paused
1278
01:13:46,297 --> 01:13:53,009
oikosu mirai no myakudo and were quickly
overtaken by the pulse of the future
1279
01:13:53,804 --> 01:13:58,389
moroi pride yori kowarenai omoi o right
now, let's call forth unbreakable emotions
1280
01:13:58,517 --> 01:14:02,931
ima sugu yobisamasou
instead of fragile pride
1281
01:14:02,939 --> 01:14:10,939
motomete wa busukari atta kizuato darake no kizuna mo we
endeavored and then clashed, which forged scarred bonds
1282
01:14:14,742 --> 01:14:20,032
sono zenbu o tashizan shitara
adding those and everything together
1283
01:14:20,039 --> 01:14:27,582
kitto soutou ookina chikara ni naru Kara
will certainly result in great power
1284
01:14:29,590 --> 01:14:35,426
nando datte doko e datte boku wa hashiri dasundatte I'll
set off running any number of times, to any destination
1285
01:14:35,554 --> 01:14:40,719
kienai sora e to chikaunda
I swear that upon the everlasting cosmos
1286
01:14:40,726 --> 01:14:43,433
mayoi nante kaze ni sutete
throwing all hesitation to the wind
1287
01:14:43,562 --> 01:14:51,562
kimi to kibou no hate made kanarazu tadoritsukeru yo I will
definitely make it through to the end of hope with you
1288
01:15:03,249 --> 01:15:06,741
Kurayami ni tada mogaki nagara I just
searched blindly through the darkness
1289
01:15:06,752 --> 01:15:13,464
sagashita kodoku no shoutai
and realized what true loneliness is
1290
01:15:14,176 --> 01:15:18,966
sashi noberareta te ni afureteita no wa
the hands that reached out to me then
1291
01:15:18,973 --> 01:15:23,216
shinjiru yuuki datta
were brimming with the courage to believe
1292
01:15:23,227 --> 01:15:28,938
kuyashisa o kamitsubushite mo
if biting back sorrow
1293
01:15:28,941 --> 01:15:35,187
namida ga afurete kuru nara
is still going to end in overflowing tears
1294
01:15:35,322 --> 01:15:40,533
sou karamaru unmei no naka
then within that twisting fate,
1295
01:15:40,536 --> 01:15:48,079
kinou yori mo boku tachi wa tsuoku nareru yo
we can become stronger than we were yesterday
1296
01:15:50,129 --> 01:15:55,840
nando datte koko de datte sekai o kaete miseru tte change
the world any number of times, even from right here
1297
01:15:56,052 --> 01:16:01,012
mugen no yume o sakebunda
shout out that infinite dream
1298
01:16:01,140 --> 01:16:03,927
kokoro subete tokihanate
unleash everything in your heart
1299
01:16:04,060 --> 01:16:06,722
kakeru hoshi yori kagayake
shine brighter than the soaring stars
1300
01:16:06,896 --> 01:16:12,482
ashita wa kono te ni aru yo
tomorrow is within these hands
1301
01:16:45,351 --> 01:16:50,687
Massugu na kimochi nakushi kaketa kazu
for each pure feeling that was almost lost
1302
01:16:50,898 --> 01:16:55,688
zigzag na michi o susunde yukou
let's continue down the zigzagging road
1303
01:16:56,195 --> 01:16:58,686
korekara mo kitto
now and forever
1304
01:16:58,948 --> 01:17:06,948
risou o hamidashiteku... jibun rashisa de
separate from ideals... in your own way
1305
01:17:09,375 --> 01:17:14,915
nando datte doko e datte boku wa hashiri dasundatte I'll
set off running any number of times, to any destination
1306
01:17:15,047 --> 01:17:20,041
kienai sora e to chikaunda
I swear that upon the everlasting cosmos
1307
01:17:20,177 --> 01:17:23,010
mayoi nante kaze ni sutete
throwing all hesitation to the wind
1308
01:17:23,180 --> 01:17:31,180
kimi to kibou no hate made kanarazu tadoritsukeru yo I will
definitely make it through to the end of hope with you
1309
01:17:31,522 --> 01:17:39,145
kanarazu tadoritsukeru yo
we will definitely make it
1310
01:17:50,040 --> 01:17:51,075
Oh yeah!
1311
01:17:51,625 --> 01:17:53,866
There's one thing that I
just have to ask you guys!
1312
01:17:54,044 --> 01:17:55,044
What is it?
1313
01:17:55,171 --> 01:17:57,253
Who drew that amazing picture?!
106980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.