Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,415 --> 00:00:18,405
I wish my father were here.
2
00:00:20,054 --> 00:00:22,054
He loved these hills.
3
00:00:22,614 --> 00:00:24,754
Just as well he's not.
4
00:00:24,854 --> 00:00:29,034
You, married to the man
who broke the Republic.
5
00:00:29,134 --> 00:00:31,134
And poisoning your own nephew.
6
00:00:32,654 --> 00:00:34,794
Marcellus has no blood of mine.
7
00:00:34,893 --> 00:00:36,753
You'd be sent to your room
with no supper.
8
00:00:36,853 --> 00:00:38,553
Like the time
they caught you snooping
9
00:00:38,653 --> 00:00:41,173
when they were plotting
to kill Caesar.
10
00:00:44,333 --> 00:00:46,333
Here she is.
11
00:00:48,253 --> 00:00:50,253
Nightshade.
12
00:00:54,532 --> 00:00:55,952
What, that's it?
13
00:00:56,052 --> 00:00:57,552
Idiot!
14
00:00:57,652 --> 00:00:59,552
The berries are bad.
15
00:00:59,652 --> 00:01:01,652
The leaves will kill you.
16
00:01:03,172 --> 00:01:04,912
And the roots are worst of all.
17
00:01:05,012 --> 00:01:08,032
- Is it painful?
- No, it's kind like that.
18
00:01:08,131 --> 00:01:09,751
Your heart beats like mad.
19
00:01:09,851 --> 00:01:11,511
You burn,
but you don't sweat,
20
00:01:11,611 --> 00:01:13,951
and you start to see things
that aren't there.
21
00:01:14,051 --> 00:01:17,011
And then your heart stops
beating like mad.
22
00:01:35,090 --> 00:01:37,790
You always dream of death?
23
00:01:37,890 --> 00:01:41,110
You try fighting for your life
on a heap of corpses.
24
00:01:41,209 --> 00:01:43,209
Sort of stays with you.
25
00:01:47,569 --> 00:01:50,169
Don't tell anyone, ever.
26
00:01:51,289 --> 00:01:53,289
About the dreams.
27
00:01:58,808 --> 00:02:01,008
I will never ever betray you.
28
00:02:12,767 --> 00:02:15,447
I need to inseminate my wife.
29
00:02:22,207 --> 00:02:24,207
Let's get it over with.
30
00:02:26,167 --> 00:02:28,167
Don't forget the oil.
31
00:02:34,046 --> 00:02:36,186
Octavia looks anxious.
32
00:02:36,286 --> 00:02:38,286
Well done, darling.
33
00:02:39,846 --> 00:02:42,006
Remember, your uncle's
expecting us...
34
00:02:47,445 --> 00:02:48,865
Lady.
35
00:02:48,965 --> 00:02:52,005
Octavia and Marcellus
are with your husband.
36
00:02:53,325 --> 00:02:55,545
He's asking for you.
37
00:03:05,284 --> 00:03:06,704
What's up?
38
00:03:06,804 --> 00:03:09,464
I wanted to talk about the boys.
39
00:03:09,564 --> 00:03:12,124
They're not boys anymore,
of course.
40
00:03:13,244 --> 00:03:14,664
Tiberius.
41
00:03:14,764 --> 00:03:18,904
Tiberius is my best
administrator.
42
00:03:19,003 --> 00:03:19,983
Battles are glamorous,
43
00:03:20,083 --> 00:03:24,543
but management
is the bedrock of Rome.
44
00:03:24,643 --> 00:03:27,423
Tiberius, I'm going to waive
the formal age requirement,
45
00:03:27,523 --> 00:03:30,783
so you can stand for office five
years earlier than anyone else.
46
00:03:30,883 --> 00:03:34,343
- That's great. Well, done.
- Yes. Thank you, Stepfather.
47
00:03:34,442 --> 00:03:36,342
And Drusus,
48
00:03:36,442 --> 00:03:38,542
I'm going to unite
our two families
49
00:03:38,642 --> 00:03:42,142
by marrying you to my youngest
niece, Little Antonia.
50
00:03:42,242 --> 00:03:45,102
You'll have to wait
till she's of age, of course.
51
00:03:45,202 --> 00:03:47,822
Thank you, Stepfather.
I hope she's feeling better.
52
00:03:47,922 --> 00:03:50,502
Oh, Musa said that she won't
be able to go to the beach
53
00:03:50,601 --> 00:03:51,741
for at least a week.
54
00:03:51,841 --> 00:03:53,181
I'll have to stay here with her.
55
00:03:53,281 --> 00:03:55,461
But Marcellus is going
to take his sisters instead.
56
00:03:55,561 --> 00:03:56,821
Marcellus?
57
00:03:56,921 --> 00:03:59,941
Oh, yes. I told Gaius
that he really does need a rest.
58
00:04:00,041 --> 00:04:02,141
Hasn't quite been himself
recently.
59
00:04:02,241 --> 00:04:03,941
He has looked tired.
60
00:04:04,041 --> 00:04:06,041
I can speak for myself.
61
00:04:06,800 --> 00:04:08,140
What are you smirking at?
62
00:04:08,240 --> 00:04:10,580
I'm going to give the house
a good spring clean
63
00:04:10,680 --> 00:04:13,420
while it's empty.
Scribonia's going to help me.
64
00:04:13,520 --> 00:04:16,660
And finally Marcellus.
65
00:04:16,760 --> 00:04:20,380
Obviously, I nominated Agrippa
as my immediate successor.
66
00:04:20,480 --> 00:04:22,500
But that was
a short-term solution.
67
00:04:22,599 --> 00:04:25,219
So, in the autumn...
68
00:04:25,319 --> 00:04:27,579
I'm going to now
adopt Marcellus
69
00:04:27,679 --> 00:04:30,179
as my son and heir.
70
00:04:30,279 --> 00:04:33,039
Thank you, Uncle.
I mean, thank you, Father.
71
00:04:34,639 --> 00:04:37,259
Clarify his position
to the Senate.
72
00:04:37,359 --> 00:04:39,219
- Publicly.
- I agree.
73
00:04:39,318 --> 00:04:40,898
It's time, yes.
74
00:04:40,998 --> 00:04:43,678
Well, I don't think
that Gaius needs our approval.
75
00:04:48,358 --> 00:04:51,198
Marcellus is the future of Rome.
76
00:05:41,515 --> 00:05:42,735
Well,
77
00:05:42,835 --> 00:05:44,565
we'll just have to wait
till he gets back to Rome.
78
00:05:44,674 --> 00:05:46,934
- In the autumn.
- I don't think we can.
79
00:05:47,034 --> 00:05:48,734
The city's full of plague
in the summer,
80
00:05:48,834 --> 00:05:51,014
and Gaius is still sick
from last time.
81
00:05:51,114 --> 00:05:52,534
If anything happens to him,
82
00:05:52,634 --> 00:05:55,134
Agrippa's too far away
to save us.
83
00:05:55,234 --> 00:05:56,614
We have to do it in Baiae.
84
00:05:56,714 --> 00:05:58,694
I can't control
the environment down there.
85
00:05:58,794 --> 00:06:00,774
I don't know the slaves,
the routines.
86
00:06:00,873 --> 00:06:02,853
I don't have access
to the kitchens like I do here.
87
00:06:02,953 --> 00:06:04,573
At least Octavia
won't have to see it.
88
00:06:04,673 --> 00:06:07,393
And we'd have to involve
the Spaniard.
89
00:06:09,153 --> 00:06:10,733
Only a trusted slave
90
00:06:10,833 --> 00:06:13,333
will have access to the kitchen
in the beach house.
91
00:06:13,433 --> 00:06:15,293
Only a trusted slave
can serve Marcellus.
92
00:06:15,393 --> 00:06:18,253
Will he do it? Selling gossip
is one thing, this is another.
93
00:06:18,352 --> 00:06:20,972
And afterwards,
he'd have to disappear.
94
00:06:21,072 --> 00:06:22,332
- For good.
- No.
95
00:06:22,432 --> 00:06:24,292
We'll give him a new name
and a new life.
96
00:06:24,392 --> 00:06:25,532
Freedom. Money.
97
00:06:25,632 --> 00:06:28,632
We can't leave him alive.
He'd know too much.
98
00:06:31,472 --> 00:06:32,732
What?
99
00:06:32,831 --> 00:06:34,831
It's un-Roman?
100
00:06:36,631 --> 00:06:38,971
There are too many things
we can't control.
101
00:06:39,071 --> 00:06:42,431
We should wait till the autumn
and do it here like we planned.
102
00:06:52,390 --> 00:06:54,390
We're going to Baiae.
103
00:06:55,550 --> 00:06:57,750
Get Tycho to prepare
the Spaniard.
104
00:07:05,070 --> 00:07:07,070
What?
105
00:07:08,189 --> 00:07:10,329
Iullus?
106
00:07:10,429 --> 00:07:13,589
Marcellus is coming with us
to Baiae.
107
00:07:14,989 --> 00:07:16,329
What?
Since when?
108
00:07:16,429 --> 00:07:18,329
There was a family meeting.
109
00:07:18,429 --> 00:07:20,509
Of course, I wasn't invited.
110
00:07:21,589 --> 00:07:23,929
I can't stand it anymore,
Iullus.
111
00:07:24,028 --> 00:07:26,688
Living in the same house as you
is driving me nuts.
112
00:07:26,788 --> 00:07:29,288
We're never alone.
Octavia's always there, staring.
113
00:07:29,388 --> 00:07:30,808
Lady?
114
00:07:30,908 --> 00:07:34,428
He's adopting Marcellus.
Your father.
115
00:07:35,588 --> 00:07:37,628
Who cares?
I have to go.
116
00:07:47,347 --> 00:07:49,467
He's adopting me
in the autumn.
117
00:07:51,067 --> 00:07:53,527
Well, that should certainly
avoid any misunderstandings.
118
00:07:53,627 --> 00:07:55,987
Like last time.
With Agrippa.
119
00:07:58,346 --> 00:08:00,246
- You alright?
- Hmm?
120
00:08:00,346 --> 00:08:02,346
You seem a bit...
121
00:08:03,226 --> 00:08:05,226
- What?
- Just...
122
00:08:05,666 --> 00:08:08,066
preoccupied.
Lately.
123
00:08:08,866 --> 00:08:10,326
I'm fine.
124
00:08:10,426 --> 00:08:12,326
I'm great.
125
00:08:12,425 --> 00:08:13,925
Marcellus.
126
00:08:14,025 --> 00:08:15,525
Your time is coming.
127
00:08:15,625 --> 00:08:18,905
When it does, your friends
will be right there with you.
128
00:08:19,625 --> 00:08:21,625
Safe journey.
129
00:08:24,305 --> 00:08:27,155
It's a pity
the boy's so unreliable.
130
00:08:27,264 --> 00:08:29,884
Could've kept him
around longer.
131
00:08:29,984 --> 00:08:31,984
Afterwards.
132
00:09:09,742 --> 00:09:12,122
Something is going on.
133
00:09:12,222 --> 00:09:14,782
Mother... and Antigone.
134
00:09:15,822 --> 00:09:17,822
And Tycho.
135
00:09:18,421 --> 00:09:20,581
- They're going to Baiae.
- Something else.
136
00:09:22,021 --> 00:09:23,641
Something bad.
137
00:09:23,741 --> 00:09:26,421
Let's sneak out.
Get some wine and a whore.
138
00:09:27,461 --> 00:09:29,661
Aren't you even
the faintest bit curious?
139
00:09:30,421 --> 00:09:31,921
You worry too much.
140
00:09:32,021 --> 00:09:33,961
You don't worry enough.
141
00:09:34,060 --> 00:09:36,060
I don't worry at all.
142
00:09:56,019 --> 00:09:57,039
You're late.
143
00:09:57,139 --> 00:09:59,879
The bitch works me harder
than anyone else.
144
00:09:59,979 --> 00:10:01,679
She's in a shit mood.
145
00:10:01,779 --> 00:10:03,319
Still?
146
00:10:03,419 --> 00:10:06,519
They have to fuck every day,
and she never gets pregnant.
147
00:10:06,618 --> 00:10:08,898
And her husband?
Who's he been seeing recently?
148
00:10:09,698 --> 00:10:10,838
When he's not working,
149
00:10:10,938 --> 00:10:13,138
he spends all his time
with that cunt Iullus.
150
00:10:20,658 --> 00:10:22,518
Any of his political friends?
151
00:10:22,617 --> 00:10:24,237
He sees Crassus a lot.
152
00:10:24,337 --> 00:10:26,517
The usual.
153
00:10:26,617 --> 00:10:29,637
They're always very grateful
for your information.
154
00:10:29,737 --> 00:10:32,097
But now they may need you
to do other things.
155
00:10:33,417 --> 00:10:35,417
What other things?
156
00:10:37,377 --> 00:10:39,377
When they need you.
157
00:10:40,656 --> 00:10:42,516
I have to be careful.
158
00:10:42,616 --> 00:10:44,796
A few years ago, I was nothing,
and look at me now.
159
00:10:44,896 --> 00:10:46,716
A house slave
with the first family in Rome.
160
00:10:46,816 --> 00:10:48,836
Trust me,
being free is better.
161
00:10:48,936 --> 00:10:51,436
- I have to be careful.
- You have to be helpful.
162
00:10:51,536 --> 00:10:52,716
Because if you're not,
163
00:10:52,816 --> 00:10:54,796
they'll tell the bitch
you've been taking money.
164
00:10:54,895 --> 00:10:56,715
and then you'll be tortured
until you admit it.
165
00:10:56,815 --> 00:10:59,815
And sold off
down the fucking mines.
166
00:11:01,095 --> 00:11:03,095
Along with me.
167
00:11:05,055 --> 00:11:07,055
They fucking own us, Aprio.
168
00:11:07,655 --> 00:11:09,655
Don't you forget it.
169
00:11:16,134 --> 00:11:17,394
Hey, get off me.
170
00:11:17,494 --> 00:11:20,054
Who are they anyway?
Did you ever find out?
171
00:11:23,774 --> 00:11:25,774
Stay down.
172
00:11:30,413 --> 00:11:33,413
Go out the back way.
Go straight home.
173
00:12:07,491 --> 00:12:08,991
Wait.
174
00:12:09,091 --> 00:12:11,551
What is it, Iullus?
175
00:12:11,651 --> 00:12:14,891
- Nothing, good night.
- Good night.
176
00:13:15,407 --> 00:13:16,867
I hear you're off to Baiae.
177
00:13:16,967 --> 00:13:19,167
I hear you're not well.
178
00:13:21,167 --> 00:13:23,227
You can't stand the sea.
179
00:13:23,326 --> 00:13:25,446
You need to take it easy.
180
00:13:29,566 --> 00:13:31,546
You used to tell me
what you were thinking.
181
00:13:31,646 --> 00:13:33,706
We used to discuss things
before you did them.
182
00:13:33,806 --> 00:13:34,946
You used to do what I asked.
183
00:13:35,046 --> 00:13:37,646
Marcellus wasn't ready.
You said so yourself.
184
00:13:41,925 --> 00:13:44,345
I have to be able
to trust you.
185
00:13:44,445 --> 00:13:47,045
- Well, that goes both ways.
- And I need a son.
186
00:13:50,165 --> 00:13:52,165
I tried.
187
00:13:55,404 --> 00:13:57,404
I know.
188
00:13:59,364 --> 00:14:01,444
I love you.
189
00:14:03,484 --> 00:14:05,484
I know.
190
00:14:11,603 --> 00:14:13,603
Will you stay?
191
00:14:44,241 --> 00:14:46,341
Last one in's a slave!
192
00:15:02,000 --> 00:15:03,500
I'm, uh...
193
00:15:03,600 --> 00:15:06,260
- I'm gonna go for a walk.
- I'll come with you.
194
00:15:06,360 --> 00:15:08,800
No, come on.
Let's wrestle.
195
00:15:15,120 --> 00:15:17,140
The future of Rome.
196
00:15:17,239 --> 00:15:19,019
So one hears.
197
00:15:19,119 --> 00:15:20,779
I won that easily.
198
00:15:20,879 --> 00:15:22,879
So easily.
199
00:15:24,399 --> 00:15:26,459
That's our problem.
200
00:15:26,559 --> 00:15:27,739
The food is prepared over there
201
00:15:27,839 --> 00:15:30,519
and carried over here
to be served.
202
00:15:33,278 --> 00:15:35,178
Why can't we just put it
in his wine?
203
00:15:35,278 --> 00:15:37,578
The powder just floats
on the surface.
204
00:15:37,678 --> 00:15:39,898
It needs to be mixed in
with food.
205
00:15:39,998 --> 00:15:43,398
Something with a strong taste
to hide the bitterness.
206
00:15:45,638 --> 00:15:47,638
By someone who can.
207
00:15:54,397 --> 00:15:56,817
Alright...
we have no choice.
208
00:15:56,917 --> 00:15:59,337
Ask Tycho to meet the Spaniard.
209
00:15:59,437 --> 00:16:01,377
Once the slave knows,
he knows.
210
00:16:01,477 --> 00:16:02,777
There's no turning back.
211
00:16:02,877 --> 00:16:05,177
But what can he say?
Huh?
212
00:16:05,276 --> 00:16:07,696
"Listen, Dominus, I've been
spying on you for Tycho,
213
00:16:07,796 --> 00:16:09,616
"but now he wants me
to poison you."
214
00:16:09,716 --> 00:16:10,936
If anyone believed him,
215
00:16:11,036 --> 00:16:13,396
he'd be tortured and sold,
and he knows it.
216
00:16:14,356 --> 00:16:16,056
- We should still wait.
- For what?
217
00:16:16,156 --> 00:16:18,416
For Gaius to die?
Or Drusus?
218
00:16:18,516 --> 00:16:21,296
Marcellus has to go first.
219
00:16:21,395 --> 00:16:23,395
He can never take power.
Never.
220
00:16:25,195 --> 00:16:27,195
Drusus.
221
00:16:27,795 --> 00:16:28,775
What?
222
00:16:28,875 --> 00:16:31,735
That's what this is about.
Isn't it?
223
00:16:31,835 --> 00:16:34,755
When Gaius dies,
Drusus is next.
224
00:16:39,394 --> 00:16:42,094
You're going to restore
the Republic.
225
00:16:42,194 --> 00:16:46,554
And Marcellus won't do that,
so, of course, he has to go.
226
00:16:47,794 --> 00:16:50,594
All those whispered
little secrets with Piso.
227
00:16:52,794 --> 00:16:55,294
This isn't about
protecting the boys.
228
00:16:55,393 --> 00:16:57,633
This is about power.
229
00:16:59,393 --> 00:17:01,693
It's about everything.
230
00:17:04,113 --> 00:17:07,493
And you lecture me
about secrets and lies.
231
00:17:07,593 --> 00:17:08,653
I was protecting you!
232
00:17:08,753 --> 00:17:10,493
I'm not just
your personal poisoner.
233
00:17:10,592 --> 00:17:12,292
Oh, save that bullshit
for my first husband!
234
00:17:12,392 --> 00:17:14,512
I was a citizen!
235
00:17:19,392 --> 00:17:21,392
Fuck this.
236
00:17:22,992 --> 00:17:24,992
You're on your own!
237
00:17:37,311 --> 00:17:39,311
Iullus?
238
00:17:53,190 --> 00:17:55,430
I left my slaves at the villa.
239
00:17:57,710 --> 00:18:00,650
If your father ever finds out...
240
00:18:00,749 --> 00:18:03,389
He had the guts
to take what he wanted.
241
00:18:52,426 --> 00:18:54,046
What is it?
242
00:18:54,146 --> 00:18:57,386
We found it,
when we were cleaning, Domina.
243
00:19:02,546 --> 00:19:04,946
Find out
where my brother is.
244
00:19:05,385 --> 00:19:07,385
Now!
245
00:19:18,185 --> 00:19:19,605
Gaius!
246
00:19:19,705 --> 00:19:22,575
I need to speak to you, alone.
It's important.
247
00:19:24,504 --> 00:19:26,584
Dominus needs the room.
248
00:19:27,184 --> 00:19:28,764
Tiberius, stay.
249
00:19:28,864 --> 00:19:32,104
I don't want you wandering off
and disappearing.
250
00:19:36,624 --> 00:19:38,684
My slave found a hole
251
00:19:38,783 --> 00:19:40,843
hidden under a chest
in Marcellus's room.
252
00:19:40,943 --> 00:19:43,243
It was filled
with his possessions.
253
00:19:43,343 --> 00:19:45,363
A comb, a seal,
a ring from his father
254
00:19:45,463 --> 00:19:46,883
that we thought
we'd lost a year ago.
255
00:19:46,983 --> 00:19:49,003
Why would Marcellus
hide his own things?
256
00:19:49,103 --> 00:19:50,483
Well, of course he wouldn't.
257
00:19:50,583 --> 00:19:52,043
That's where his slave
was sleeping, Aprio.
258
00:19:52,143 --> 00:19:54,763
That wretch
that he brought back from Spain.
259
00:19:54,862 --> 00:19:57,442
He's obviously
been stealing. Have him whipped.
260
00:19:57,542 --> 00:20:00,342
Gaius, that is not
why I am concerned.
261
00:20:01,982 --> 00:20:03,982
There were bags of coins.
262
00:20:04,622 --> 00:20:06,362
A large amount of money.
263
00:20:06,462 --> 00:20:08,802
Where would a young slave
get money like that?
264
00:20:08,902 --> 00:20:11,682
And he couldn't have stolen it
because we would've noticed.
265
00:20:11,781 --> 00:20:13,521
Somebody's obviously
been paying him,
266
00:20:13,621 --> 00:20:17,041
but the question is...
for what?
267
00:20:17,141 --> 00:20:18,841
Where is the slave?
268
00:20:18,941 --> 00:20:20,441
He's in Baiae.
269
00:20:20,541 --> 00:20:22,241
With Marcellus.
270
00:20:22,341 --> 00:20:24,801
- Alright, bring them back.
- No, no, no. I want to go.
271
00:20:24,901 --> 00:20:26,901
Myself, now.
272
00:20:28,580 --> 00:20:30,480
Tiberius...
273
00:20:30,580 --> 00:20:32,200
- Tiberius.
- Yes.
274
00:20:32,300 --> 00:20:34,440
Sorry, Stepfather.
275
00:20:34,540 --> 00:20:36,780
- I'll send some men with you.
- OK.
276
00:20:38,740 --> 00:20:40,840
Get the house searched.
Especially the slave's quarters.
277
00:20:40,940 --> 00:20:43,360
Of course.
What are we looking for?
278
00:20:43,459 --> 00:20:46,079
Anything that doesn't belong.
279
00:20:46,179 --> 00:20:48,179
Go.
280
00:21:01,938 --> 00:21:04,318
She's not your slave.
She's Stepfather's.
281
00:21:04,418 --> 00:21:06,418
So what?
282
00:21:07,498 --> 00:21:09,478
Well, technically...
283
00:21:09,578 --> 00:21:12,978
copulation with someone else's
slave is theft.
284
00:21:14,698 --> 00:21:16,698
What do you want, Tiberius?
285
00:21:17,297 --> 00:21:18,317
It's time to get up
286
00:21:18,417 --> 00:21:20,277
and hide your collection
of Greek erotica.
287
00:21:20,377 --> 00:21:22,557
- The house is being searched.
- What for?
288
00:21:22,657 --> 00:21:25,037
Octavia found a spy
in the house.
289
00:21:25,137 --> 00:21:27,077
Now Stepfather's panicking.
290
00:21:27,177 --> 00:21:29,177
A spy!
291
00:21:29,937 --> 00:21:32,677
Who the fuck wants to spy
on Octavia?
292
00:21:32,776 --> 00:21:34,776
I should've thought
the answer was obvious.
293
00:21:35,896 --> 00:21:37,896
No, it isn't.
294
00:21:39,776 --> 00:21:43,436
You know Mother secretly
pays people in all our estates.
295
00:21:43,536 --> 00:21:46,636
To check the accounts
the manager sends in.
296
00:21:46,736 --> 00:21:49,576
But... Octavia doesn't
manage one of our estates.
297
00:21:51,375 --> 00:21:54,435
No. No.
She doesn't.
298
00:21:54,535 --> 00:21:56,695
That's quite right, Drusus.
299
00:21:58,055 --> 00:22:00,095
What about your collection
of erotica?
300
00:22:00,975 --> 00:22:02,975
Hide that, too.
301
00:22:08,334 --> 00:22:12,474
- I was protecting you.
- I don't want to be protected.
302
00:22:12,574 --> 00:22:14,614
I want to be included.
303
00:22:15,694 --> 00:22:18,434
You have always been my sister.
304
00:22:18,534 --> 00:22:20,714
And you always will be.
305
00:22:20,813 --> 00:22:22,933
You've changed.
306
00:22:25,093 --> 00:22:26,793
So have you.
307
00:22:26,893 --> 00:22:28,893
We had to.
308
00:22:31,253 --> 00:22:33,233
But I still believe
in the Republic,
309
00:22:33,333 --> 00:22:35,313
and I always will.
310
00:22:35,413 --> 00:22:37,973
Have you told him yet?
Drusus.
311
00:22:39,372 --> 00:22:41,392
He's too young.
312
00:22:41,492 --> 00:22:42,912
What about Tiberius?
313
00:22:43,012 --> 00:22:45,012
What about him?
314
00:22:45,812 --> 00:22:48,732
He has no ambition,
and nobody likes him.
315
00:22:51,172 --> 00:22:54,612
He's the last person
who will ever succeed Gaius.
316
00:23:05,611 --> 00:23:07,931
I won't protect you again.
317
00:23:17,930 --> 00:23:19,930
Alright, then.
318
00:23:32,009 --> 00:23:34,009
What?
319
00:23:34,809 --> 00:23:36,809
Come here.
320
00:23:40,609 --> 00:23:42,609
I need you to give me a child.
321
00:23:43,528 --> 00:23:45,608
I want you to make me pregnant.
322
00:23:46,968 --> 00:23:49,068
I can't bear him near me.
323
00:23:49,168 --> 00:23:50,468
You can't imagine how it is
324
00:23:50,568 --> 00:23:53,148
being bulled like a heifer
in the farmyard,
325
00:23:53,248 --> 00:23:56,468
everyone standing around
grinning, and...
326
00:23:56,568 --> 00:23:59,868
If I can just get pregnant,
he'll leave me alone.
327
00:23:59,967 --> 00:24:03,127
At least for a year.
And so will everyone else.
328
00:24:04,767 --> 00:24:07,147
No one would know it was yours.
329
00:24:07,247 --> 00:24:09,467
And just think.
330
00:24:09,567 --> 00:24:12,727
my father and yours
would be sharing a grandchild.
331
00:24:15,406 --> 00:24:16,826
Yes, they'd both hate that.
332
00:24:16,926 --> 00:24:19,186
Not the traditional form
of revenge, perhaps.
333
00:24:19,286 --> 00:24:21,326
But it is better than nothing.
334
00:24:22,606 --> 00:24:24,606
Same again, tonight?
335
00:24:26,166 --> 00:24:28,166
- Yeah.
- Hey.
336
00:24:29,566 --> 00:24:31,266
Where've you been?
337
00:24:31,365 --> 00:24:33,365
Fucking the in the woods,
of course.
338
00:24:34,565 --> 00:24:36,465
I only asked.
339
00:24:36,565 --> 00:24:38,905
Come on.
Dinner's nearly ready.
340
00:24:39,005 --> 00:24:40,745
I'm starving.
341
00:24:40,845 --> 00:24:42,845
How are you?
342
00:24:59,564 --> 00:25:02,584
She wants you to meet
the Spaniard. Tonight.
343
00:25:02,684 --> 00:25:04,264
It's a mistake to involve him.
344
00:25:04,363 --> 00:25:05,583
- He's weak.
- Whatever she thinks,
345
00:25:05,683 --> 00:25:07,463
someone will have
to go down for it.
346
00:25:07,563 --> 00:25:09,303
- We're citizens now.
- And it can't be us.
347
00:25:09,403 --> 00:25:11,263
We're married. Hmm?
348
00:25:11,363 --> 00:25:13,023
And you're pregnant.
349
00:25:13,123 --> 00:25:15,663
Nobody comes for my boys.
350
00:25:15,763 --> 00:25:19,223
Tiberius and Drusus
are not your boys.
351
00:25:19,323 --> 00:25:21,523
- They're hers.
- She freed us both.
352
00:25:24,762 --> 00:25:26,762
She needs us.
353
00:25:30,242 --> 00:25:32,242
I don't like it either.
354
00:25:34,042 --> 00:25:36,042
Make the meeting.
355
00:25:43,281 --> 00:25:45,461
Julia!
Where have you been?
356
00:25:45,561 --> 00:25:46,661
We waited for you...
357
00:25:46,761 --> 00:25:48,821
Make sure there's
plenty of food for Livia.
358
00:25:48,921 --> 00:25:50,861
And meet me straight after
you finish serving dinner
359
00:25:50,961 --> 00:25:51,861
where we agreed.
360
00:25:51,961 --> 00:25:53,961
Iullus.
361
00:25:57,880 --> 00:26:01,180
It must seem like you've been
forgotten sometimes.
362
00:26:01,280 --> 00:26:03,820
The other boys
getting pushed ahead.
363
00:26:03,920 --> 00:26:06,220
But your father,
your mother and your brother
364
00:26:06,320 --> 00:26:08,460
died fighting Gaius.
365
00:26:08,560 --> 00:26:10,500
If it wasn't
for Octavia's kindness,
366
00:26:10,599 --> 00:26:12,599
you'd be dead as well.
367
00:26:14,399 --> 00:26:16,799
So, you might have
to be patient.
368
00:26:17,679 --> 00:26:19,859
I'll bear that in mind.
369
00:26:24,079 --> 00:26:25,419
Honestly, Marcellus,
370
00:26:25,519 --> 00:26:27,499
could you please try to be
polite to your wife for once?
371
00:26:27,598 --> 00:26:30,518
Would my father
ever let me divorce?
372
00:26:30,998 --> 00:26:32,098
No.
373
00:26:32,198 --> 00:26:33,818
But nothing lasts forever.
374
00:26:33,918 --> 00:26:34,978
Easy for you to say.
375
00:26:35,078 --> 00:26:37,498
But my first marriage
was a kind of death.
376
00:26:37,598 --> 00:26:40,518
Did you have to steal my father
for your next one?
377
00:26:43,437 --> 00:26:45,337
No, I didn't.
378
00:26:45,437 --> 00:26:48,437
But it hasn't been easy
for any of us.
379
00:26:49,357 --> 00:26:51,437
We are all children of war.
380
00:26:52,397 --> 00:26:55,257
My brother
was begging for mercy...
381
00:26:55,357 --> 00:26:57,397
when they cut him to pieces.
382
00:26:59,156 --> 00:27:01,516
Hey, you.
Wine please.
383
00:27:06,236 --> 00:27:08,256
- Fuck!
- Sorry, Dominus. I tripped.
384
00:27:08,356 --> 00:27:10,816
- You fucking idiot!
- Alright.
385
00:27:10,916 --> 00:27:12,916
Aprio, go.
386
00:27:13,356 --> 00:27:15,376
It was an accident.
OK?
387
00:27:15,475 --> 00:27:17,055
Let's get you changed.
388
00:27:25,355 --> 00:27:26,535
Not to worry.
389
00:27:26,635 --> 00:27:29,555
Marcellus's wife
gets a bit jealous.
390
00:28:01,953 --> 00:28:03,253
I'm sorry.
391
00:28:03,353 --> 00:28:05,353
It's fine.
392
00:28:17,672 --> 00:28:19,672
Antigone!
393
00:28:20,551 --> 00:28:22,551
They can't meet!
394
00:28:37,630 --> 00:28:39,410
- Where is he?
- What?
395
00:28:39,510 --> 00:28:40,970
Did you speak
to the Spaniard?
396
00:28:41,070 --> 00:28:43,290
Not yet, he's late. Why?
397
00:28:43,390 --> 00:28:45,090
Well, he's always late.
398
00:28:45,190 --> 00:28:46,810
Let's go.
399
00:28:46,910 --> 00:28:48,250
Are you alright?
400
00:28:48,350 --> 00:28:50,050
He's intimate with Marcellus.
401
00:28:50,150 --> 00:28:51,570
- Wait. What?
- The Spaniard.
402
00:28:51,670 --> 00:28:53,650
That's why he hates Iullus
and Julia.
403
00:28:53,749 --> 00:28:55,829
- Are you sure?
- I saw them.
404
00:28:57,069 --> 00:28:58,849
He's never going to do it.
405
00:28:58,949 --> 00:29:00,849
Look, I'm sorry.
I... I didn't know.
406
00:29:00,949 --> 00:29:03,089
- Well, it's too late for that.
- It's alright.
407
00:29:03,189 --> 00:29:05,209
It's a defeat.
But it's not a crisis.
408
00:29:05,309 --> 00:29:08,209
What do we do
about Marcellus now? Huh?
409
00:29:08,309 --> 00:29:10,429
Feels like a crisis to me.
410
00:29:40,947 --> 00:29:43,307
So, Mother...
411
00:29:45,986 --> 00:29:48,106
what are we dealing with?
412
00:29:56,786 --> 00:29:58,786
Tycho?
413
00:30:02,145 --> 00:30:04,145
Tycho?
414
00:30:51,942 --> 00:30:53,682
What?
415
00:30:53,782 --> 00:30:55,682
Nothing.
416
00:30:55,782 --> 00:30:57,782
Nothing.
417
00:31:21,620 --> 00:31:24,040
A special messenger from Rome.
418
00:31:24,140 --> 00:31:26,140
From Tiberius.
419
00:31:36,299 --> 00:31:37,599
Lady, I feel really bad...
420
00:31:37,699 --> 00:31:39,819
They know.
About Aprio.
421
00:31:41,339 --> 00:31:42,999
Octavia found his money.
422
00:31:43,099 --> 00:31:45,999
- She'll be here tomorrow.
- He'll tell them everything.
423
00:31:46,099 --> 00:31:48,199
Alright.
424
00:31:48,299 --> 00:31:50,299
This is a crisis.
425
00:32:24,657 --> 00:32:26,657
Dominus?
426
00:32:28,336 --> 00:32:30,696
There is something
you should know.
427
00:32:32,056 --> 00:32:34,056
About your wife.
428
00:32:35,456 --> 00:32:37,456
And Iullus.
429
00:32:44,895 --> 00:32:47,695
We need to get
the Spaniard away. Now.
430
00:32:48,935 --> 00:32:50,935
Livia.
431
00:32:53,375 --> 00:32:55,395
We were wrong.
432
00:32:55,495 --> 00:32:58,005
It's not a crisis.
It's a chance.
433
00:32:59,614 --> 00:33:01,554
Get the cooks to make
something spicy tonight.
434
00:33:01,654 --> 00:33:02,754
Something Marcellus likes.
435
00:33:02,854 --> 00:33:04,554
What if Octavia
gets here first?
436
00:33:04,654 --> 00:33:06,774
Tiberius says tomorrow.
437
00:33:09,334 --> 00:33:11,434
I know.
438
00:33:11,534 --> 00:33:13,534
But we're too close.
439
00:33:14,134 --> 00:33:16,494
We have to roll the dice.
440
00:33:20,173 --> 00:33:22,173
Bring me the Spaniard.
441
00:33:35,292 --> 00:33:37,192
Hey.
442
00:33:37,292 --> 00:33:38,752
I just went to town.
443
00:33:38,852 --> 00:33:42,412
That idiot Quintus
is here with his sister.
444
00:33:43,732 --> 00:33:45,732
Last night.
445
00:33:46,812 --> 00:33:48,812
Yes?
446
00:33:49,691 --> 00:33:52,691
I understand you fucked my wife
in the woods.
447
00:33:55,691 --> 00:33:57,691
Uh...
448
00:34:00,011 --> 00:34:02,011
I'm sorry.
449
00:34:03,211 --> 00:34:05,211
I did.
450
00:34:19,530 --> 00:34:21,570
I didn't think you loved her!
451
00:34:28,329 --> 00:34:30,329
I don't.
452
00:34:51,128 --> 00:34:53,128
There's been a change of plan.
453
00:34:58,527 --> 00:35:00,027
Show your respect.
454
00:35:00,127 --> 00:35:02,127
Domina.
455
00:35:07,407 --> 00:35:09,307
You know who I am, Aprio?
456
00:35:09,406 --> 00:35:10,946
Of course, Domina.
457
00:35:11,046 --> 00:35:13,046
Then listen to me.
458
00:35:16,406 --> 00:35:18,826
I'm going to save your life.
459
00:35:18,926 --> 00:35:22,706
I'm also going to set you free
and make you rich.
460
00:35:22,806 --> 00:35:25,386
Tonight, Tycho will go with you
to a ship near the port.
461
00:35:25,485 --> 00:35:27,425
It will take you
wherever you want to go.
462
00:35:27,525 --> 00:35:30,065
There is gold for you
on the ship.
463
00:35:30,165 --> 00:35:34,105
And a diploma which makes you
a free citizen of Rome.
464
00:35:34,205 --> 00:35:36,585
In return, at dinner tonight,
465
00:35:36,685 --> 00:35:38,945
you will mix the powder
in this flask
466
00:35:39,045 --> 00:35:40,505
into Marcellus's food,
467
00:35:40,605 --> 00:35:42,595
just before you serve him.
468
00:35:43,364 --> 00:35:44,264
What is it?
469
00:35:44,364 --> 00:35:46,464
It doesn't matter what it is.
470
00:35:46,564 --> 00:35:48,264
Because the Lady Octavia
471
00:35:48,364 --> 00:35:50,344
has found the place
where you keep your money.
472
00:35:50,444 --> 00:35:52,824
She'll be here tomorrow
with men to arrest you.
473
00:35:52,924 --> 00:35:54,424
You'll be tortured
until you tell them
474
00:35:54,524 --> 00:35:56,344
who gave you that money
and why.
475
00:35:56,444 --> 00:35:59,464
And then, if you're still alive,
you'll be sold.
476
00:35:59,563 --> 00:36:01,563
Do this for me.
477
00:36:02,403 --> 00:36:03,783
And I will protect you.
478
00:36:03,883 --> 00:36:06,563
I am Livia Drusilla
of the Claudii...
479
00:36:07,963 --> 00:36:10,443
and we always keep our word.
480
00:36:14,122 --> 00:36:16,122
I can't do it.
481
00:36:19,762 --> 00:36:22,702
Well, your life here is over.
482
00:36:22,802 --> 00:36:26,302
All you can do now
is choose your future.
483
00:36:26,402 --> 00:36:29,962
Torture and death,
or wealth and freedom.
484
00:36:31,761 --> 00:36:33,761
I love him.
485
00:36:35,961 --> 00:36:37,961
I know.
486
00:36:44,281 --> 00:36:45,461
Take it.
487
00:36:45,561 --> 00:36:47,381
Just do what she asks.
488
00:36:47,480 --> 00:36:49,480
Everything will be alright.
489
00:36:54,280 --> 00:36:56,940
You seem so much happier today.
490
00:36:57,040 --> 00:36:59,800
Yes.
It's the sea air.
491
00:37:01,320 --> 00:37:02,820
Yes.
492
00:37:02,920 --> 00:37:05,860
You're lying to my face.
493
00:37:05,959 --> 00:37:07,959
Yes, perhaps.
494
00:37:08,839 --> 00:37:10,839
Julia!
495
00:37:13,079 --> 00:37:15,079
Julia.
496
00:37:16,519 --> 00:37:18,179
Been to town?
497
00:37:18,279 --> 00:37:20,619
Oh, you remembered
what we told you,
498
00:37:20,718 --> 00:37:24,498
and then noticed the shopping.
Wow!
499
00:37:24,598 --> 00:37:26,018
What's the matter with you?
500
00:37:26,118 --> 00:37:29,098
Well, I've just found out what
you've been doing with Iullus.
501
00:37:29,198 --> 00:37:30,578
And the minute
we get back to Rome,
502
00:37:30,678 --> 00:37:33,418
I'm going to tell
my mother and your father.
503
00:37:33,518 --> 00:37:35,998
I can't wait to see
what they'll say.
504
00:37:37,117 --> 00:37:38,537
- I'll deny it.
- You were seen
505
00:37:38,637 --> 00:37:41,297
fucking the son
of Marcus Antonius.
506
00:37:41,397 --> 00:37:42,577
He'll deny it.
507
00:37:42,677 --> 00:37:45,397
He'll drop on his sword
if he gets the chance.
508
00:37:46,717 --> 00:37:49,377
In fact,
why wait till I'm home.
509
00:37:49,477 --> 00:37:51,877
I'll write them a note,
tonight.
510
00:38:10,235 --> 00:38:11,815
Get this ring off.
511
00:38:11,915 --> 00:38:13,915
My hand's swelling.
512
00:38:21,155 --> 00:38:23,155
What's the matter with you?
513
00:38:24,115 --> 00:38:26,105
Nothing.
514
00:38:28,514 --> 00:38:30,594
I'll eat in here tonight.
515
00:38:55,713 --> 00:38:57,413
I'm sorry.
516
00:38:57,512 --> 00:38:59,252
Get off me!
517
00:38:59,352 --> 00:39:01,352
Get out!
518
00:39:01,992 --> 00:39:03,612
Marcellus.
519
00:39:03,712 --> 00:39:05,792
What's the matter with you?
520
00:39:28,511 --> 00:39:30,511
Dinner is served.
521
00:39:40,630 --> 00:39:43,730
Marcellus will be eating
in his room tonight.
522
00:39:43,830 --> 00:39:45,830
Alone.
523
00:39:47,229 --> 00:39:49,229
Tycho.
524
00:39:53,309 --> 00:39:55,309
Be careful.
525
00:39:56,709 --> 00:39:58,709
I love you.
526
00:40:10,548 --> 00:40:13,408
Where's Iullus?
I haven't seen him anywhere.
527
00:40:13,508 --> 00:40:16,828
I don't know.
Oh, he's right there.
528
00:40:21,307 --> 00:40:23,307
What happened to your face?
529
00:40:24,267 --> 00:40:25,247
He knows.
530
00:40:25,347 --> 00:40:27,787
I know. He's going to tell
my father.
531
00:40:29,187 --> 00:40:32,847
No! No, I'll talk to him.
He won't go through with it.
532
00:40:32,947 --> 00:40:35,167
What if he does?
533
00:40:35,267 --> 00:40:37,267
Then I'll have to take
my own life.
534
00:40:38,146 --> 00:40:40,386
If you were a man,
you'd take his.
535
00:40:47,506 --> 00:40:48,686
Hello, Iullus.
536
00:40:48,786 --> 00:40:51,406
Oh, what happened to your face?
537
00:40:51,506 --> 00:40:53,746
I struck myself repeatedly
with my own fist.
538
00:40:55,345 --> 00:40:57,345
I should've thought
that was obvious.
539
00:41:23,784 --> 00:41:25,944
Put it here.
I'm starving.
540
00:41:42,862 --> 00:41:44,862
I'm sorry.
541
00:41:47,302 --> 00:41:49,302
So am I.
542
00:42:15,820 --> 00:42:18,680
Ugh. Stewed brains and bacon,
in this heat?
543
00:42:18,780 --> 00:42:20,760
Yeah...
No, thank you very much.
544
00:42:20,860 --> 00:42:23,800
Oh, never mind.
Marcellus will eat ours for us.
545
00:42:23,900 --> 00:42:25,200
And everyone else's.
546
00:42:25,300 --> 00:42:27,440
It gives me wind for days
when I eat that sort of thing.
547
00:42:27,540 --> 00:42:30,000
No one wants to hear that,
Marcella.
548
00:42:44,699 --> 00:42:46,699
I did it.
549
00:42:47,898 --> 00:42:49,518
You sure?
550
00:42:49,618 --> 00:42:51,998
- I did it.
- You're a good kid.
551
00:42:52,098 --> 00:42:54,458
Come on or we'll miss
the tide.
552
00:43:11,177 --> 00:43:12,597
Antigone!
553
00:43:12,697 --> 00:43:14,957
Oh, quick!
Marcellus is sick.
554
00:43:15,057 --> 00:43:17,057
Everyone's sick.
555
00:43:17,697 --> 00:43:19,697
What?
556
00:43:24,456 --> 00:43:26,936
And Iullus and Julia.
They're really bad.
557
00:43:48,215 --> 00:43:53,625
- You sent for me, Father?
- Indeed, I did, Livia Drusilla.
558
00:43:54,854 --> 00:43:57,114
Another one
of my "serious" talks.
559
00:43:57,214 --> 00:44:01,674
It says here you betrayed your
husband with Sextus Pompeius.
560
00:44:01,774 --> 00:44:02,754
Yes.
561
00:44:02,854 --> 00:44:05,194
Repeatedly.
Including once on a beach.
562
00:44:05,294 --> 00:44:06,514
More than once.
563
00:44:06,614 --> 00:44:09,514
And then you betrayed him,
again,
564
00:44:09,613 --> 00:44:14,573
with Gaius Julius Caesar
in a residence in Rome.
565
00:44:17,413 --> 00:44:20,193
And have you restored power
to the Senate yet?
566
00:44:20,293 --> 00:44:22,613
Oh, I forgot.
I'm doing it next week.
567
00:44:24,492 --> 00:44:26,832
I'm trying, Father.
568
00:44:26,932 --> 00:44:29,052
Are you?
Are you really?
569
00:44:30,732 --> 00:44:33,732
Or have you secretly
fallen in love with your power?
570
00:44:35,012 --> 00:44:37,192
- I feel such a weight.
- Livia!
571
00:44:37,292 --> 00:44:38,632
You have to vomit.
572
00:44:38,732 --> 00:44:39,672
Not now!
573
00:44:39,772 --> 00:44:41,512
Drink of the sea,
it'll make you sick.
574
00:44:44,331 --> 00:44:46,331
Livia!
575
00:44:47,091 --> 00:44:48,671
- Antigone!
- You must vomit.
576
00:44:48,771 --> 00:44:50,511
My brother,
he's really, really bad.
577
00:44:50,611 --> 00:44:54,191
- Please help him. Please!
- I'll be right there!
578
00:45:01,090 --> 00:45:03,410
Oh, he's so hot.
579
00:45:12,090 --> 00:45:14,110
He has to drink.
580
00:45:14,209 --> 00:45:15,749
Make him drink.
581
00:45:15,849 --> 00:45:17,189
Marcellus.
582
00:45:17,289 --> 00:45:19,889
Drink this.
Drink.
583
00:45:26,249 --> 00:45:28,249
Try again.
584
00:45:30,048 --> 00:45:32,048
It's alright.
585
00:45:34,328 --> 00:45:35,548
We're here.
586
00:45:35,648 --> 00:45:37,928
You'll soon feel better.
587
00:45:44,488 --> 00:45:47,048
- What's happening to me?
- Drink this now.
588
00:45:51,167 --> 00:45:53,167
Good. Again.
589
00:45:53,967 --> 00:45:55,967
- Where's Iullus?
- Drink.
590
00:46:09,286 --> 00:46:11,946
I need to give you something.
591
00:46:12,046 --> 00:46:14,926
- What is it?
- Your freedom.
592
00:46:27,765 --> 00:46:29,765
It's so beautiful.
593
00:46:30,605 --> 00:46:32,625
Yes.
594
00:46:32,725 --> 00:46:34,725
Yes, it is.
595
00:46:42,644 --> 00:46:45,004
Hey.
Hey, easy now.
596
00:46:52,403 --> 00:46:54,843
Forgive me.
597
00:47:15,642 --> 00:47:17,642
Marcellus?
598
00:47:18,402 --> 00:47:20,982
- Marcella!
- Mummy!
599
00:47:21,082 --> 00:47:22,782
- He's been poisoned.
- What?
600
00:47:22,882 --> 00:47:24,882
What?
601
00:47:25,281 --> 00:47:27,341
Marcellus.
602
00:47:27,441 --> 00:47:29,941
Marcellus. I'm here.
603
00:47:30,041 --> 00:47:32,521
- Mother.
- I'm here.
604
00:47:39,641 --> 00:47:41,641
Marcellus.
605
00:47:43,080 --> 00:47:45,140
Mar... No!
606
00:47:45,240 --> 00:47:47,100
Marcellus.
607
00:47:47,200 --> 00:47:51,240
Marcellus,
no, no, no, no!
608
00:47:54,200 --> 00:47:55,460
No!
609
00:47:55,560 --> 00:47:58,000
No, no, not my son.
610
00:48:55,676 --> 00:48:57,676
Livia.
611
00:49:00,916 --> 00:49:04,396
So, the Spaniard
fucked us over, then?
612
00:49:13,435 --> 00:49:15,435
Octavia's here.
613
00:49:20,594 --> 00:49:22,594
Right.
614
00:49:46,073 --> 00:49:48,073
He was writing a letter.
615
00:49:53,872 --> 00:49:55,872
"Dearest Mother..."
616
00:49:56,352 --> 00:49:58,352
That's as far as he got.
617
00:50:12,191 --> 00:50:14,431
"From Livia Drusilla...
618
00:50:16,431 --> 00:50:18,831
"to Marcus Vipsanius Agrippa..."
619
00:50:21,271 --> 00:50:23,051
Whoo!
620
00:50:23,151 --> 00:50:24,171
Whoo!
621
00:50:25,590 --> 00:50:27,810
"Marcellus has died
suddenly in Baiae."
622
00:50:27,910 --> 00:50:29,810
Whoo-hoo!
623
00:50:29,910 --> 00:50:30,890
Whoo!
624
00:50:30,990 --> 00:50:32,970
"Poisoned by his own slave."
625
00:50:36,590 --> 00:50:37,730
Yes!
626
00:50:37,830 --> 00:50:41,510
"Gaius has ordered him
to be found and executed.
627
00:50:43,589 --> 00:50:46,829
"Obviously, the family wants
to avoid this becoming public.
628
00:50:48,869 --> 00:50:52,049
"So, history will say
Marcus Claudius Marcellus
629
00:50:52,149 --> 00:50:55,429
"died suddenly in Baiae
of a fever.
630
00:50:58,868 --> 00:51:00,868
"Octavia's destroyed.
631
00:51:01,868 --> 00:51:04,228
"Everyone bleeds for her."
632
00:51:08,348 --> 00:51:10,768
We'll find the slave.
633
00:51:10,868 --> 00:51:13,888
We'll send messengers
to every province.
634
00:51:13,987 --> 00:51:17,087
From Gaul to Syria.
635
00:51:17,187 --> 00:51:19,427
We'll never stop looking.
636
00:51:22,267 --> 00:51:24,267
The villa.
637
00:51:27,027 --> 00:51:29,367
Burn it down.
638
00:51:29,466 --> 00:51:31,946
- It's our family's.
- To the ground.
639
00:51:38,586 --> 00:51:42,806
"Gaius gave such
a moving oration at the funeral.
640
00:51:42,906 --> 00:51:44,906
"All of Rome is in mourning.
641
00:51:46,505 --> 00:51:50,405
"His ashes have gone in
the new mausoleum on the river.
642
00:51:50,505 --> 00:51:53,825
"Who'd have thought he would be
the first of the family!
643
00:51:58,145 --> 00:52:00,625
"Gaius will summon you
back to Rome.
644
00:52:02,184 --> 00:52:04,184
"Be ready."
645
00:52:12,464 --> 00:52:14,764
Julia will marry Agrippa now,
of course.
646
00:52:14,864 --> 00:52:17,524
And Marcella will need
a new husband.
647
00:52:17,624 --> 00:52:20,584
The line forms down the street.
648
00:52:24,863 --> 00:52:27,083
I'm giving you and Tycho
my apartment building
649
00:52:27,183 --> 00:52:29,183
on the Caelian Hill.
650
00:52:33,103 --> 00:52:35,103
And my estate at Nepi.
651
00:52:37,062 --> 00:52:39,062
It's Tiberius you should thank.
652
00:52:39,862 --> 00:52:41,862
The boy's as smart as you.
653
00:52:42,662 --> 00:52:44,662
I know.
654
00:52:45,462 --> 00:52:47,462
Then show it.
44335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.