Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,298 --> 00:00:15,898
[ SUBTITLE BY iQIYI ]
>> Resync/Edited By (Coffee_Prison) <<
2
00:00:43,779 --> 00:00:44,579
(Xiao Feng,)
3
00:00:45,019 --> 00:00:46,119
(mari lakukan seperti biasa,)
4
00:00:46,199 --> 00:00:47,259
(bantu Ayah menghitung)
5
00:00:47,349 --> 00:00:49,149
(berapa orang
yang berjalan melewati gerbang?)
6
00:00:49,239 --> 00:00:50,079
(Baiklah.)
7
00:00:52,279 --> 00:00:52,979
(Ibu,)
8
00:00:53,459 --> 00:00:54,829
(itu semua salahku.)
9
00:00:55,219 --> 00:00:56,539
(Seharusnya aku tidak membohongi Ayah.)
10
00:00:56,629 --> 00:00:57,999
(Seharusnya aku tidak bermain-main.)
11
00:00:58,569 --> 00:01:00,149
(Aku tidak akan pernah berbohong lagi,)
12
00:01:00,639 --> 00:01:02,309
(tidak akan pernah!)
13
00:01:06,269 --> 00:01:06,879
Ibu!
14
00:01:06,969 --> 00:01:07,939
(Aku pamanmu.)
15
00:01:08,028 --> 00:01:09,519
Bukan ibumu.
16
00:01:09,829 --> 00:01:11,329
(Kenapa kau mendaftar ke akademi polisi?)
17
00:01:11,419 --> 00:01:11,989
(Aku ingin...)
18
00:01:12,079 --> 00:01:12,959
(Aku ingin melakukan)
19
00:01:13,039 --> 00:01:14,278
(kejahatan sempurna.)
20
00:01:14,799 --> 00:01:16,079
Qin, kau mau makan atau tidak?
21
00:01:16,169 --> 00:01:17,489
(Sejak lahir,)
22
00:01:17,579 --> 00:01:19,819
(manusia ditakdirkan
memainkan peran berbeda.)
23
00:01:19,909 --> 00:01:20,959
(Beberapa peran bagus,)
24
00:01:21,179 --> 00:01:22,419
(sementara yang lain jahat.)
25
00:01:22,499 --> 00:01:23,249
(Apa peranmu?)
26
00:01:23,999 --> 00:01:25,979
Qin, bagianmu juga kumakan.
27
00:01:26,069 --> 00:01:27,959
(Saat kau menatap ke jurang,)
28
00:01:28,049 --> 00:01:29,939
(jurang itu juga menatapmu.)
29
00:01:30,028 --> 00:01:31,219
(Tidak apa-apa menatap,)
30
00:01:31,299 --> 00:01:32,449
(tapi jangan berlama-lama.)
31
00:01:32,929 --> 00:01:34,299
Qin, kusisakan supnya untukmu.
32
00:01:34,379 --> 00:01:36,009
(Qin Feng!)
33
00:01:36,099 --> 00:01:37,019
Ada es krim juga.
34
00:01:37,109 --> 00:01:37,459
(Qin Feng!)
35
00:01:37,549 --> 00:01:38,739
(Apa peranmu?)
36
00:01:38,829 --> 00:01:39,839
(Manusia atau monster?)
37
00:01:39,929 --> 00:01:40,979
Ada yoghurt rendah kalori.
38
00:01:41,069 --> 00:01:41,859
(Qin Feng!)
39
00:01:41,949 --> 00:01:43,099
Miras gratis juga ada.
40
00:01:43,179 --> 00:01:44,329
(Qin Feng, kau manusia atau monster?)
41
00:01:44,419 --> 00:01:44,989
(Ayah, maafkan aku!)
42
00:01:45,079 --> 00:01:45,599
(Kau manusia atau monster?)
43
00:01:45,689 --> 00:01:46,309
Makanlah.
44
00:01:46,399 --> 00:01:46,659
(Qin Feng!)
45
00:01:46,748 --> 00:01:47,359
(Qin.)
46
00:01:47,449 --> 00:01:47,579
(Qin Feng!)
47
00:01:47,669 --> 00:01:48,019
(Qin.)
48
00:01:48,109 --> 00:01:48,509
(Qin Feng!)
49
00:01:48,599 --> 00:01:49,389
(Qin.)
50
00:01:58,629 --> 00:01:59,769
Kau memukulku?
51
00:02:00,389 --> 00:02:01,089
Tidak.
52
00:02:01,179 --> 00:02:02,369
Kau tidak memukulku?
53
00:02:02,459 --> 00:02:04,479
Kau berjalan sambil tidur?
54
00:02:05,269 --> 00:02:06,939
Kau yang tertidur.
55
00:02:07,909 --> 00:02:10,459
(Kita akan segera mendarat
di Bandara Internasional Narita Tokyo.)
56
00:02:10,549 --> 00:02:11,829
Kau makan semua ini?
57
00:02:12,269 --> 00:02:13,409
Hanya sekali makan.
58
00:02:13,539 --> 00:02:14,159
Sekali makan?
59
00:02:14,249 --> 00:02:15,609
Kau makan dari New York
sampai Tokyo.
60
00:02:15,699 --> 00:02:17,419
Semua ini gratis.
61
00:02:17,809 --> 00:02:19,179
Perutmu akan sakit.
62
00:02:19,749 --> 00:02:20,799
Aku, Tang Ren,
mungkin merepotkan orang lain,
63
00:02:20,889 --> 00:02:21,899
tapi perutku tidak pernah sakit!
64
00:02:22,559 --> 00:02:23,439
Kau membawa sial.
65
00:02:23,529 --> 00:02:24,939
Aku harus ke toilet.
66
00:02:25,909 --> 00:02:26,609
Ada yang tidak beres.
67
00:02:26,699 --> 00:02:27,669
Ya, perutku terasa tidak enak.
68
00:02:27,759 --> 00:02:28,809
Ada yang salah dengan
Noda Hiroshi.
69
00:02:28,899 --> 00:02:30,259
Ya, kenapa dia sendirian?
70
00:02:30,349 --> 00:02:31,579
Bukankah kita layak disambut
71
00:02:31,669 --> 00:02:33,039
ratusan orang?
72
00:02:33,479 --> 00:02:34,489
Hai.
73
00:02:35,189 --> 00:02:35,809
Ayo!
74
00:02:35,899 --> 00:02:37,219
Aku harus ke toilet.
75
00:02:37,299 --> 00:02:38,449
Tidak ada waktu untuk itu.
76
00:02:38,579 --> 00:02:40,339
Kau terburu-buru mau ke mana?
Akhirat?
77
00:02:40,959 --> 00:02:41,879
Ada apa?
78
00:02:42,229 --> 00:02:43,379
Pria di arah jam 09.00.
79
00:02:43,459 --> 00:02:44,169
Korannya dari 3 hari lalu.
80
00:02:44,259 --> 00:02:45,089
Petugas kebersihan di jam 10.00,
81
00:02:45,179 --> 00:02:46,499
seragamnya kesempitan.
82
00:02:46,589 --> 00:02:47,419
Kedua pria di arah jam 02.00
83
00:02:47,509 --> 00:02:48,039
seperti menunggu seseorang,
84
00:02:48,129 --> 00:02:49,489
tapi mata mereka selalu
mengawasi kita.
85
00:02:53,719 --> 00:02:54,239
Orang Vietnam,
86
00:02:54,329 --> 00:02:55,039
35 tahun.
87
00:02:55,299 --> 00:02:56,179
Tentara Asia Tenggara,
88
00:02:56,269 --> 00:02:57,099
37 tahun.
89
00:02:57,589 --> 00:02:58,559
Apa yang mereka inginkan?
90
00:02:58,639 --> 00:02:59,389
Ayo.
91
00:03:01,419 --> 00:03:02,299
Penculikan?
92
00:03:02,379 --> 00:03:03,659
Tunggu. Kukira Jepang
masyarakat taat hukum?
93
00:03:03,749 --> 00:03:04,579
Bagaimana ini?
94
00:03:04,669 --> 00:03:05,989
Apa Tokyo berbahaya seperti ini?
95
00:03:11,539 --> 00:03:14,349
Selamat datang di Tokyo!
96
00:04:16,388 --> 00:04:17,489
Silakan.
97
00:04:25,319 --> 00:04:27,389
Pembukaan yang bagus!
98
00:04:29,149 --> 00:04:30,159
Jadi, ini untuk
kasus Masaru Watanabe?
99
00:04:30,249 --> 00:04:31,439
Jika tidak,
kau tidak akan ada di sini.
100
00:04:31,749 --> 00:04:32,579
Lupakan kasus ini,
101
00:04:32,669 --> 00:04:33,509
jawab dulu tiga pertanyaanku!
102
00:04:33,589 --> 00:04:34,869
Kenapa mereka mau menculik kita?
103
00:04:34,959 --> 00:04:35,709
Di mana limosinmu?
104
00:04:35,789 --> 00:04:37,109
Apa dilengkapi toilet?
105
00:04:37,199 --> 00:04:38,259
Limosinku
106
00:04:38,349 --> 00:04:39,309
di sini.
107
00:04:52,999 --> 00:04:53,479
Tunggu.
108
00:04:53,569 --> 00:04:54,539
Apa?
109
00:04:56,339 --> 00:04:57,619
Aku merasakan permusuhan
di sekitar kita.
110
00:04:57,929 --> 00:04:58,849
Di mana?
111
00:05:05,449 --> 00:05:06,019
Di sebelah...
112
00:05:06,109 --> 00:05:07,469
sana.
113
00:05:14,209 --> 00:05:15,479
Dia melirik.
114
00:05:15,569 --> 00:05:17,199
Apa dia menyukai kita?
115
00:05:17,289 --> 00:05:18,689
Dia detektif nomor satu di Thailand.
116
00:05:18,779 --> 00:05:20,009
Bukankah aku detektif nomor satu
di Thailand?
117
00:05:20,099 --> 00:05:20,979
Pensiunan polisi.
118
00:05:21,069 --> 00:05:22,039
Juara Muay Thai selama 3 tahun.
119
00:05:22,129 --> 00:05:22,699
Dikenal akan kegigihannya
120
00:05:22,789 --> 00:05:24,459
dan gaya "Anjing Gila"
yang tak terkalahkan.
121
00:05:24,549 --> 00:05:25,379
Jack Jaa,
122
00:05:25,469 --> 00:05:26,439
si Detektif Gila.
123
00:05:26,919 --> 00:05:28,019
Juara Tinju Thailand?
124
00:05:28,109 --> 00:05:29,169
Jika bukan karena perutku,
125
00:05:29,249 --> 00:05:29,739
pria itu,
126
00:05:29,829 --> 00:05:31,369
akan kuhajar tiap kali bertemu.
127
00:05:33,039 --> 00:05:34,179
Dia menuju ke sini.
128
00:05:35,809 --> 00:05:36,999
Kenapa kau sangat mengenalnya?
129
00:05:38,189 --> 00:05:40,249
Kau belum pernah masuk Crimaster?
130
00:05:40,339 --> 00:05:42,099
Pria ini selalu meroket di peringkat.
131
00:05:42,189 --> 00:05:43,729
Dia sudah masuk sepuluh besar.
132
00:05:46,239 --> 00:05:47,029
Jangan takut.
133
00:05:47,119 --> 00:05:48,259
Tim bantuan!
134
00:06:10,219 --> 00:06:11,579
Tampaknya sangat menyakitkan.
135
00:06:23,109 --> 00:06:24,469
Tang,
136
00:06:24,559 --> 00:06:26,149
kami mengandalkanmu.
137
00:07:15,339 --> 00:07:16,169
Jadi, kasus apa ini?
138
00:07:16,259 --> 00:07:17,759
Ada keributan besar di sini.
139
00:07:18,899 --> 00:07:20,839
Orang-orang ini akan memberitahumu.
140
00:07:24,889 --> 00:07:26,069
Itu tersangkanya, Masaru Watanabe.
141
00:07:26,159 --> 00:07:27,439
Dia juga klien kita.
142
00:07:27,529 --> 00:07:28,189
Dia pemimpin generasi
ke-6 Naga Hitam,
143
00:07:28,269 --> 00:07:29,329
mafia terkuat di Jepang.
144
00:07:29,419 --> 00:07:30,869
Korban, Su Chaiwit.
145
00:07:30,959 --> 00:07:32,059
(Pimpinan Kamar Dagang Asia Tenggara.)
146
00:07:32,148 --> 00:07:33,029
(Sponsor di balik)
147
00:07:33,109 --> 00:07:34,609
(Geng Vietnam dan Geng Melayu Raya.)
148
00:07:34,699 --> 00:07:35,579
(Mereka berselisih)
149
00:07:35,669 --> 00:07:37,249
(atas hak pembangunan Pecinan baru
di pusat kota Tokyo.)
150
00:07:37,339 --> 00:07:38,309
(Setelah beberapa kali ribut,)
151
00:07:38,389 --> 00:07:40,239
(berujung dengan kerusuhan.)
152
00:07:40,419 --> 00:07:40,949
Pada malam kejadian,
153
00:07:41,029 --> 00:07:41,829
Masaru Watanabe dan Su Chaiwit
154
00:07:41,909 --> 00:07:43,409
sedang melakukan negosiasi terakhir.
155
00:07:43,499 --> 00:07:44,689
Su Chaiwit kemudian diserang
156
00:07:44,769 --> 00:07:46,359
dan dia meninggal dalam perjalanan
ke rumah sakit.
157
00:07:46,449 --> 00:07:47,589
Bagaimana kau tahu semua ini?
158
00:07:47,679 --> 00:07:48,379
Q.
159
00:07:48,469 --> 00:07:49,309
Queen?
160
00:07:49,389 --> 00:07:51,369
3 jam setelah kita mendapat
undangan dari Noda Hiroshi,
161
00:07:51,459 --> 00:07:53,309
Q merilis informasi kasus rumit
ke Crimaster.
162
00:07:53,398 --> 00:07:54,319
Kasus rumit?
163
00:07:54,409 --> 00:07:55,599
Kasus yang hampir selesai
tanpa sengketa.
164
00:07:55,689 --> 00:07:56,699
Semua bukti menunjukkan
165
00:07:56,789 --> 00:07:57,839
Masaru Watanabe sebagai pembunuh.
166
00:07:57,929 --> 00:07:59,949
Lalu kenapa kita di sini?
Untuk menemukan celah?
167
00:08:00,039 --> 00:08:01,579
Hanya kalian yang orang luar.
168
00:08:01,669 --> 00:08:02,239
Karena itulah
169
00:08:02,329 --> 00:08:03,739
mereka berusaha mencegah kita
menemui Masaru Watanabe.
170
00:08:03,829 --> 00:08:05,279
Siapa yang akan menjadi hakim?
171
00:08:05,369 --> 00:08:06,599
Semuanya.
172
00:08:12,669 --> 00:08:13,899
Dia gigih.
173
00:08:14,079 --> 00:08:15,349
Masuk ke mobil.
174
00:08:21,999 --> 00:08:24,239
Mereka mencuri mobil kita.
175
00:08:32,778 --> 00:08:34,579
Kembalikan!
176
00:08:34,839 --> 00:08:37,259
Kembalikan!
177
00:08:37,839 --> 00:08:39,019
Singkirkan dia!
178
00:08:39,109 --> 00:08:41,579
Dia mengejar dengan ketat!
Apa dia mantan pacarmu?
179
00:08:41,929 --> 00:08:43,908
Kita lihat berapa lama
dia bisa bertahan!
180
00:08:45,839 --> 00:08:46,939
Tokyo,
181
00:08:47,029 --> 00:08:49,799
kami datang!
182
00:09:59,499 --> 00:10:00,509
Ini tidak akan berhasil.
183
00:10:00,819 --> 00:10:02,449
Aku tidak tahan lagi
dengan Anjing Gila ini.
184
00:10:02,539 --> 00:10:03,639
Pergilah lebih dulu!
185
00:10:28,669 --> 00:10:30,739
Seberapa "rumit" kasus ini?
186
00:10:30,829 --> 00:10:32,149
Satu-satunya orang
yang ditemukan di TKP adalah korban.
187
00:10:32,239 --> 00:10:33,909
Tidak ada pintu masuk atau keluar
bagi tersangka untuk kabur.
188
00:10:33,999 --> 00:10:35,179
Ruangannya benar-benar tertutup.
189
00:10:35,269 --> 00:10:37,209
Jadi, ini pasti pembunuhan, 'kan?
190
00:10:37,869 --> 00:10:38,439
Qin.
191
00:10:38,529 --> 00:10:39,409
Kita tahu itu kasus yang rumit
192
00:10:39,499 --> 00:10:40,949
dan bekerja dengan gangster
sangat berisiko.
193
00:10:41,039 --> 00:10:42,399
Mari beralih ke kasus lain.
194
00:10:42,489 --> 00:10:43,629
Kasus lain?
195
00:10:45,039 --> 00:10:45,879
Pembunuh dan pemerkosa.
196
00:10:45,959 --> 00:10:48,209
Aku paling benci mereka.
197
00:10:48,959 --> 00:10:50,139
Tidak.
198
00:10:50,229 --> 00:10:51,199
Aku akan menemui Masaru Watanabe
199
00:10:51,289 --> 00:10:52,739
dan melihat ruang tertutup itu.
200
00:10:52,959 --> 00:10:54,459
Ruang tertutup?
Ada apa denganmu dan ruang tertutup?
201
00:10:54,539 --> 00:10:55,559
Ruang tertutup adalah
202
00:10:55,639 --> 00:10:57,179
tantangan utama penalaran detektif.
203
00:10:57,269 --> 00:10:58,109
Tiga Peti Mati.
204
00:10:58,199 --> 00:10:58,859
Jendela Yudas.
205
00:10:58,939 --> 00:11:00,439
Jendelamu.
206
00:11:03,919 --> 00:11:05,369
Ini dia.
207
00:11:05,899 --> 00:11:06,599
Tidak bisa.
208
00:11:06,689 --> 00:11:08,269
Tidak ada tempat lagi untuk sup.
209
00:11:08,359 --> 00:11:09,239
Sup di Jepang
210
00:11:09,329 --> 00:11:10,649
artinya pemandian umum.
211
00:11:10,739 --> 00:11:11,699
Pemandian umum?
212
00:11:11,789 --> 00:11:13,459
Yang legal?
213
00:11:14,039 --> 00:11:15,799
Kau pernah ke tempat ilegal?
214
00:11:17,159 --> 00:11:18,169
Kita sungguh akan masuk ke sana?
215
00:11:18,259 --> 00:11:18,919
Kau takut?
216
00:11:19,009 --> 00:11:20,109
Kau yang takut!
217
00:11:20,199 --> 00:11:21,379
Lalu kenapa kau berkeringat?
218
00:11:21,469 --> 00:11:22,749
Karena Tokyo panas.
219
00:11:33,569 --> 00:11:34,889
Pak Qin dan Pak Tang?
220
00:11:34,979 --> 00:11:36,079
Ya, benar.
221
00:11:38,849 --> 00:11:39,909
Selamat datang.
222
00:12:04,679 --> 00:12:06,219
Tato indah digambar
di tubuh mereka,
223
00:12:06,309 --> 00:12:07,759
tepuk tangan untuk para gangster!
224
00:12:07,849 --> 00:12:08,679
Hentikan!
225
00:12:11,719 --> 00:12:12,999
Mereka tidak bisa bahasa Mandarin.
226
00:12:13,079 --> 00:12:14,669
Sekelompok orang tua bangka,
227
00:12:14,759 --> 00:12:16,869
ini panti jompo
untuk lansia bertato?
228
00:12:16,959 --> 00:12:18,579
Penuaan gangster
adalah masalah serius di Jepang.
229
00:12:18,669 --> 00:12:20,919
Generasi lebih muda tak mau lagi
bergabung dengan geng.
230
00:12:22,099 --> 00:12:23,069
Masaru Watanabe.
231
00:12:23,379 --> 00:12:24,219
Gawat!
232
00:12:24,919 --> 00:12:26,989
Ada kerutan tajam di antara matanya
dan alisnya bengkok.
233
00:12:27,079 --> 00:12:28,619
Matanya yang tak bersahabat
dikelilingi aura keruh.
234
00:12:28,699 --> 00:12:29,799
Bibirnya tipis dan telinganya kecil
dan wajahnya suram.
235
00:12:29,889 --> 00:12:31,479
Dia memang cocok
menjadi pembunuh!
236
00:12:32,309 --> 00:12:33,539
Bodoh.
237
00:12:34,419 --> 00:12:36,179
Ini masker wajah.
238
00:12:37,329 --> 00:12:38,119
Kau bisa bahasa Mandarin?
239
00:12:38,209 --> 00:12:39,529
Aku hanya tahu satu kalimat.
240
00:12:39,619 --> 00:12:40,929
Itu sudah dua.
241
00:12:41,949 --> 00:12:42,999
Lepaskan.
242
00:12:49,209 --> 00:12:50,389
Masukkan.
243
00:12:52,899 --> 00:12:54,129
Ke mana?
244
00:12:56,909 --> 00:12:58,709
Ini alat penerjemah langsung.
245
00:13:02,359 --> 00:13:04,169
Kalian berdua boleh turun sekarang.
246
00:13:14,949 --> 00:13:16,219
Kalian bisa mundur sekarang.
247
00:13:16,309 --> 00:13:18,689
Kalian pikir dua pengecut ini
bisa melukaiku?
248
00:13:23,749 --> 00:13:24,669
Noda Hiroshi bilang
249
00:13:24,759 --> 00:13:28,979
kalian berdua detektif genius.
250
00:13:29,069 --> 00:13:30,519
Kami hanya sedikit lebih keren darinya.
251
00:13:30,919 --> 00:13:32,589
Tinggal seminggu sebelum sidang,
252
00:13:32,679 --> 00:13:34,169
kita tidak punya banyak waktu.
253
00:13:34,749 --> 00:13:37,519
Sekarang kau bisa
mengajukan 3 pertanyaan.
254
00:13:37,609 --> 00:13:38,709
Berapa kau akan membayar kami?
255
00:13:39,009 --> 00:13:39,759
Satu miliar yen.
256
00:13:39,849 --> 00:13:40,729
Berapa itu dalam RMB?
257
00:13:40,819 --> 00:13:41,829
70 juta yuan.
258
00:13:41,919 --> 00:13:43,019
Satu pertanyaan terakhir.
259
00:13:43,109 --> 00:13:44,289
Kapan dibayar?
260
00:13:44,779 --> 00:13:46,489
Apa yang terjadi malam itu?
261
00:13:46,929 --> 00:13:49,879
Kami hendak membuat kesepakatan
262
00:13:49,969 --> 00:13:53,049
soal real estat di Pecinan baru.
263
00:13:53,969 --> 00:13:55,649
Tapi Su Chaiwit
264
00:13:56,219 --> 00:13:59,829
memintaku melakukan
pembicaraan terakhir dengannya.
265
00:14:00,489 --> 00:14:02,069
Pertemuan diadakan
266
00:14:02,159 --> 00:14:03,519
di Aula Air.
267
00:14:03,609 --> 00:14:07,089
(Aula Air dikelilingi oleh air.)
268
00:14:07,169 --> 00:14:11,219
(Hanya ada satu koridor yang menuju aula)
269
00:14:11,309 --> 00:14:13,819
(sehingga sulit disergap,
jadi, sangat aman.)
270
00:14:13,909 --> 00:14:16,549
(Ini adalah lokasi pertemuan favorit)
271
00:14:16,629 --> 00:14:18,529
(geng di timur.)
272
00:14:18,609 --> 00:14:21,609
(Karena konflik sebelumnya
di antara kami,)
273
00:14:22,529 --> 00:14:23,889
(hari itu,)
274
00:14:23,979 --> 00:14:27,989
(Su Chaiwit datang dengan
rombongan besar.)
275
00:14:28,509 --> 00:14:31,639
(termasuk sekretarisnya, Anna Kobayashi.)
276
00:14:34,629 --> 00:14:35,599
Silakan minum teh.
277
00:14:41,929 --> 00:14:42,949
Silakan minum teh.
278
00:14:44,089 --> 00:14:47,739
(Kami memulai negosiasi
setelah minum teh.)
279
00:14:48,839 --> 00:14:50,949
(Teh itu adalah masalahnya.)
280
00:14:51,789 --> 00:14:52,929
Rasanya tidak enak?
281
00:14:53,639 --> 00:14:55,439
Aku mulai merasa pusing
282
00:14:55,529 --> 00:14:56,939
(setelah meminumnya.)
283
00:15:08,379 --> 00:15:09,429
Lalu?
284
00:15:09,519 --> 00:15:11,239
Itu saja.
285
00:15:19,469 --> 00:15:21,489
(Saat aku bangun,)
286
00:15:21,579 --> 00:15:23,649
(mereka bergegas masuk ke ruangan.)
287
00:15:25,229 --> 00:15:27,249
(Aku melihat tanganku berdarah,)
288
00:15:27,339 --> 00:15:30,599
(dan Su Chaiwit ditikam.)
289
00:15:34,429 --> 00:15:35,789
Kalian semua di sana malam itu?
290
00:15:36,539 --> 00:15:37,949
Katakan apa yang kalian lihat.
291
00:15:38,169 --> 00:15:39,969
Seperti kata Pimpinan,
292
00:15:40,059 --> 00:15:42,569
setelah tiba di Aula Air,
293
00:15:42,649 --> 00:15:44,989
(Pimpinan dan Su Chaiwit masuk ke ruangan)
294
00:15:45,069 --> 00:15:47,139
(dan kami menunggu di luar.)
295
00:15:47,629 --> 00:15:49,649
(15 menit kemudian,)
296
00:15:50,219 --> 00:15:51,499
(kami mendengar...)
297
00:15:57,219 --> 00:15:59,239
(Kami mendengar retakan.)
298
00:16:01,969 --> 00:16:03,029
(Itu artinya)
299
00:16:03,109 --> 00:16:04,039
(kalian tidak langsung masuk ke ruangan)
300
00:16:04,129 --> 00:16:05,579
setelah suara itu?
301
00:16:05,669 --> 00:16:06,629
Tidak.
302
00:16:06,719 --> 00:16:08,789
Jika kami masuk lebih cepat,
303
00:16:08,879 --> 00:16:10,329
keadaan akan berbeda.
304
00:16:10,419 --> 00:16:11,469
Ini semua salahku!
305
00:16:11,559 --> 00:16:13,319
Aku akan memotong jariku!
306
00:16:15,519 --> 00:16:16,489
Itu bisa menunggu!
307
00:16:16,579 --> 00:16:17,899
Jawab pertanyaanku dulu.
308
00:16:17,989 --> 00:16:19,919
Berapa lama kalian menunggu
sebelum masuk?
309
00:16:20,409 --> 00:16:22,559
Sekitar satu atau 2 menit.
310
00:16:22,649 --> 00:16:23,789
Kenapa memutuskan masuk?
311
00:16:23,879 --> 00:16:25,069
Karena...
312
00:16:25,769 --> 00:16:26,959
Karena...
313
00:16:31,579 --> 00:16:34,839
karena mereka mendengar
Su Chaiwit meminta bantuan.
314
00:16:44,609 --> 00:16:45,619
Dia benar.
315
00:16:46,139 --> 00:16:47,509
(Apa yang kau lakukan?)
316
00:16:48,919 --> 00:16:50,319
Pimpinan!
317
00:16:50,899 --> 00:16:52,259
Pimpinan!
318
00:16:56,969 --> 00:16:57,759
Pimpinan!
319
00:16:57,849 --> 00:16:58,949
Jadi, hanya ada mereka berdua
320
00:16:59,039 --> 00:17:00,089
di ruangan itu.
321
00:17:00,179 --> 00:17:01,149
Ya.
322
00:17:01,239 --> 00:17:02,159
Orang pertama yang masuk
323
00:17:02,249 --> 00:17:03,659
adalah sekretaris Su Chaiwit.
324
00:17:03,739 --> 00:17:04,838
Ya,
325
00:17:04,929 --> 00:17:05,858
itu semua salahku
326
00:17:05,939 --> 00:17:07,699
karena membiarkannya mendahuluiku.
327
00:17:07,789 --> 00:17:09,598
Aku akan memotong jariku
atas kesalahan ini!
328
00:17:09,899 --> 00:17:11,308
Jawab pertanyaanku
sebelum kau melakukannya!
329
00:17:12,939 --> 00:17:13,779
Tak satu pun dari kalian
330
00:17:13,858 --> 00:17:15,139
pergi ke rumah sakit
bersama Su Chaiwit?
331
00:17:15,229 --> 00:17:18,179
Semua perhatian kami
tertuju kepada Pimpinan kami.
332
00:17:18,259 --> 00:17:20,159
Aku akan memotong jariku!
333
00:17:22,269 --> 00:17:25,608
Aku merekam dua video
dari kamera pengawas.
334
00:17:26,098 --> 00:17:26,619
Salah satunya saat mereka
335
00:17:26,709 --> 00:17:30,669
membawa Su Chaiwit dari Aula Air.
336
00:17:30,759 --> 00:17:33,309
Satu lagi menunjukkan
kedatangannya di rumah sakit.
337
00:17:33,399 --> 00:17:36,919
Dia tewas sebelum dibawa ke UGD.
338
00:17:37,009 --> 00:17:38,589
Cukup.
339
00:17:39,209 --> 00:17:41,319
Setelah kalian paham kejadian
malam itu.
340
00:17:41,409 --> 00:17:43,739
Pertanyaannya,
341
00:17:43,829 --> 00:17:46,509
kalian mau mengambil
kasus ini atau tidak?
342
00:17:46,599 --> 00:17:47,349
Tentu saja!
343
00:17:47,439 --> 00:17:48,099
Satu miliar yen,
344
00:17:48,179 --> 00:17:49,019
tidak kurang satu sen pun!
345
00:17:49,109 --> 00:17:49,989
Bagus.
346
00:17:50,079 --> 00:17:52,979
Kupercayakan kehormatan
dan masa depan geng kami
347
00:17:53,069 --> 00:17:54,829
dan diriku, kepada kalian.
348
00:17:54,919 --> 00:17:56,409
Dalam seminggu,
349
00:17:56,499 --> 00:17:57,859
kalian harus memecahkan kasus ini.
350
00:17:57,949 --> 00:17:59,099
Jika tidak,
351
00:17:59,539 --> 00:18:00,719
aku tidak akan melepaskan kalian.
352
00:18:00,809 --> 00:18:02,969
Begitu juga mereka.
353
00:18:06,929 --> 00:18:07,939
Jadi,
354
00:18:08,119 --> 00:18:09,079
ya atau tidak?
355
00:18:10,929 --> 00:18:11,769
Ya!
356
00:18:13,659 --> 00:18:14,719
Atau tidak?
357
00:18:16,039 --> 00:18:17,049
Ini kasus ruang tertutup.
358
00:18:17,139 --> 00:18:18,539
Ada Jendela Yudas.
359
00:18:19,559 --> 00:18:20,479
Benar sekali.
360
00:18:20,739 --> 00:18:21,579
Jepang,
361
00:18:21,709 --> 00:18:22,589
ruang tertutup,
362
00:18:22,809 --> 00:18:23,689
penalaran kisi-kisi
363
00:18:23,779 --> 00:18:24,699
dan mafia.
364
00:18:24,919 --> 00:18:25,759
Berbagai unsur seperti itu,
365
00:18:25,849 --> 00:18:27,079
bahkan novel detektif
tidak bisa mencakup semua ini.
366
00:18:27,169 --> 00:18:27,649
Ya.
367
00:18:27,779 --> 00:18:28,219
Ya!
368
00:18:28,309 --> 00:18:29,099
Asistenku bilang ya,
369
00:18:29,189 --> 00:18:30,159
jadi, kami akan mengambilnya!
370
00:18:30,249 --> 00:18:31,699
Setuju.
371
00:18:31,959 --> 00:18:33,019
Pertanyaan terakhir.
372
00:18:33,109 --> 00:18:34,999
Tiga pertanyaanmu sudah habis.
373
00:18:35,439 --> 00:18:36,359
Ayo.
374
00:18:36,669 --> 00:18:37,679
Tunggu.
375
00:18:38,169 --> 00:18:40,059
Kau dapat satu pertanyaan gratis.
376
00:18:42,959 --> 00:18:43,839
Apa kau
377
00:18:44,859 --> 00:18:45,959
membunuhnya?
378
00:18:46,039 --> 00:18:47,889
Apa yang kau bicarakan?
379
00:18:49,609 --> 00:18:52,069
Aku tidak akan mengundangmu
380
00:18:52,729 --> 00:18:54,839
jika aku membunuhnya.
381
00:18:56,339 --> 00:18:58,279
Aku hanya akan meminta dia.
382
00:19:02,319 --> 00:19:03,249
(Apa maksudmu?)
383
00:19:03,339 --> 00:19:04,829
Kau menghinaku?
384
00:19:04,919 --> 00:19:06,419
Apa katamu?
385
00:19:07,079 --> 00:19:08,039
Kuberi tahu
386
00:19:08,129 --> 00:19:09,319
jika bukan demi keselamatanmu,
387
00:19:09,409 --> 00:19:11,609
aku akan membuatnya
merasakan tinju Mo-ku.
388
00:19:12,089 --> 00:19:14,199
Ini kamera pengawas terakhir.
389
00:19:18,209 --> 00:19:19,969
Tempat tertutup yang alami.
390
00:19:20,499 --> 00:19:22,429
Itulah yang membuatnya mencurigakan.
391
00:19:22,649 --> 00:19:23,309
Ayo!
392
00:19:23,399 --> 00:19:24,459
Ayo kita lihat.
393
00:19:24,899 --> 00:19:27,229
Jika kasus ini tidak bisa dipecahkan
oleh kita berdua.
394
00:19:27,319 --> 00:19:30,619
Maka itu tidak ada yang bisa.
395
00:19:30,699 --> 00:19:31,889
Pergilah ke kamar.
396
00:19:31,979 --> 00:19:32,989
Kalian hampir berciuman.
397
00:19:33,079 --> 00:19:33,869
Ayo.
398
00:19:33,959 --> 00:19:34,879
Kata-kata hanyalah rumor...
399
00:19:34,969 --> 00:19:35,979
tapi yang terlihat adalah fakta.
400
00:19:36,199 --> 00:19:37,259
Apa?
401
00:19:37,349 --> 00:19:38,179
Apa?
402
00:19:38,269 --> 00:19:39,199
Di mana TKP-nya?
403
00:19:39,279 --> 00:19:40,339
Ini TKP.
404
00:19:40,649 --> 00:19:42,539
Di mana pecahan layar,
jejak darah, dan sidik jari?
405
00:19:42,629 --> 00:19:44,429
Benar! Di mana pecahan layar,
jejak darah, dan sidik jari?
406
00:19:44,519 --> 00:19:47,819
Mereka membersihkannya
setelah polisi mengumpulkan bukti.
407
00:19:47,909 --> 00:19:49,759
Kalian orang Jepang
sangat suka bersih-bersih.
408
00:19:49,839 --> 00:19:50,679
Tak ada yang tersisa.
409
00:19:50,769 --> 00:19:51,869
Apa yang kita lakukan di sini?
410
00:19:51,959 --> 00:19:55,209
Melihat foto-foto di TKP
akan memberi kita petunjuk, 'kan?
411
00:20:12,329 --> 00:20:13,819
Ada informasi lain yang tidak kulihat?
412
00:20:13,909 --> 00:20:15,719
Aku harus mengimbangimu.
413
00:20:16,239 --> 00:20:18,219
Waktunya untuk kontes lagi?
414
00:20:18,309 --> 00:20:20,559
Katakan apa yang kau temukan.
415
00:20:20,639 --> 00:20:21,739
Percikan darah
416
00:20:21,829 --> 00:20:23,719
menunjukkan arteri perut yang putus.
417
00:20:23,809 --> 00:20:25,879
Jumlah perdarahannya melebihi 300 cc
menurut inspeksi visualku.
418
00:20:25,969 --> 00:20:26,759
Rumah sakit terdekat
419
00:20:26,849 --> 00:20:28,429
berjarak 25 menit berkendara.
420
00:20:28,519 --> 00:20:30,369
Jadi, ada kemungkinan
kematian akibat syok hemoragik.
421
00:20:31,859 --> 00:20:33,049
Ruangan benar-benar tertutup.
422
00:20:33,139 --> 00:20:35,079
Menghapuskan kemungkinan
ada orang ketiga masuk dan keluar.
423
00:20:37,629 --> 00:20:39,169
Sekarang mari kita bahas
424
00:20:39,259 --> 00:20:40,659
dua cangkir teh ini
yang tidak bisa kulihat.
425
00:20:44,229 --> 00:20:46,959
Keduanya mengandung
kadar GHB yang tinggi.
426
00:20:50,079 --> 00:20:51,749
Satu-satunya tersangka
427
00:20:51,839 --> 00:20:54,129
adalah pelayan malam itu,
Yuki Yoshimoto.
428
00:20:54,209 --> 00:20:57,379
Dia ditemukan tewas keesokan paginya
setelah gantung diri di apartemennya.
429
00:20:57,949 --> 00:20:58,879
Dibungkam.
430
00:20:58,969 --> 00:21:00,199
Bagaimana dengan tubuh Su Chaiwit?
431
00:21:00,289 --> 00:21:02,269
Ditemukan residu GHB.
432
00:21:02,349 --> 00:21:03,629
Bagaimana dengan Masaru Watanabe?
433
00:21:03,719 --> 00:21:07,059
Obat ini tak akan bertahan
lebih dari enam jam di tubuh manusia.
434
00:21:07,149 --> 00:21:09,349
Sudah terlambat saat mereka
mempertimbangkan untuk memeriksanya.
435
00:21:09,439 --> 00:21:10,099
Jadi
436
00:21:10,189 --> 00:21:11,069
dia mungkin berbohong.
437
00:21:11,149 --> 00:21:12,739
Dia mungkin tidak pernah
meminum teh itu.
438
00:21:12,829 --> 00:21:14,939
Orang mati menceritakan kisah
yang lebih jujur daripada orang hidup.
439
00:21:15,029 --> 00:21:16,649
Menurut teori Pisau Ockham,
440
00:21:16,739 --> 00:21:18,059
penalaran sederhana
441
00:21:18,149 --> 00:21:19,599
tidak perlu rumit.
442
00:21:19,689 --> 00:21:21,449
Kau ingin memercayai orang mati
443
00:21:21,539 --> 00:21:22,329
atau orang hidup?
444
00:21:22,419 --> 00:21:23,739
Tentu saja orang mati,
445
00:21:23,829 --> 00:21:25,279
kecuali dia bunuh diri.
446
00:21:25,369 --> 00:21:26,769
Hanya ada satu keraguan.
447
00:21:26,859 --> 00:21:27,829
Apa?
448
00:21:29,239 --> 00:21:30,159
Ada pecahan kaca di bawahnya
449
00:21:30,249 --> 00:21:31,659
saat Su Chaiwit jatuh,
450
00:21:31,749 --> 00:21:34,169
artinya dia pingsan
setelah layar kaca pecah.
451
00:21:34,249 --> 00:21:36,589
Tapi tidak ada pecahan kaca
di bawah Masaru Watanabe,
452
00:21:36,669 --> 00:21:37,419
itu artinya
453
00:21:37,509 --> 00:21:39,669
dia jatuh sebelum layar kaca pecah.
454
00:21:40,459 --> 00:21:42,169
Dia tidak mendorong layarnya?
455
00:21:42,259 --> 00:21:43,049
Bagaimana bisa?
456
00:21:43,139 --> 00:21:44,729
Benarkah ada orang ketiga?
457
00:21:44,809 --> 00:21:47,099
Itu penjelasan yang paling
masuk akal.
458
00:21:47,189 --> 00:21:48,159
Tapi di ruangan ini,
459
00:21:48,249 --> 00:21:50,179
kehadiran orang ketiga mustahil.
460
00:21:50,579 --> 00:21:52,249
Apa kita membahas
kekuatan supranatural?
461
00:21:52,339 --> 00:21:53,439
Jadi,
462
00:21:53,529 --> 00:21:55,549
karena itu kau memercayai
Masaru Watanabe?
463
00:21:56,169 --> 00:21:58,759
Dan motifnya untuk pembunuhan.
464
00:21:58,849 --> 00:22:02,329
Hak pembangunan area itu
sudah ada di tangannya.
465
00:22:02,409 --> 00:22:04,609
Apa alasan dia membunuh?
466
00:22:04,699 --> 00:22:05,359
Berhenti memeras otakmu.
467
00:22:05,449 --> 00:22:07,299
Hal yang tak bisa dipahami manusia
harus diserahkan kepada dewa.
468
00:22:07,559 --> 00:22:08,969
Tongkat Dowsing memberikan
kejelasan duniawi.
469
00:22:09,059 --> 00:22:10,729
Dewa akan menjadi hakim
saat alat ini bersatu denganku.
470
00:22:10,819 --> 00:22:11,739
Ayo!
471
00:22:19,879 --> 00:22:20,539
Aku tahu!
472
00:22:20,629 --> 00:22:22,739
Selama ini pembunuhnya
bersembunyi di bawah meja.
473
00:22:23,009 --> 00:22:24,499
Bagaimana bisa orang
bersembunyi di sana?
474
00:22:24,589 --> 00:22:26,169
Mereka tidak buta.
475
00:22:27,889 --> 00:22:29,209
Jangan lupa
476
00:22:29,299 --> 00:22:32,819
mereka punya profesi
yang sangat istimewa di Jepang bernama
477
00:22:32,909 --> 00:22:34,359
Ninja.
478
00:22:41,619 --> 00:22:43,469
(Pembunuhnya pasti ninja.)
479
00:22:43,549 --> 00:22:45,139
(Dia memasukkan racunnya,
lalu bersembunyi di bawah meja.)
480
00:22:45,229 --> 00:22:46,239
(Setelah keduanya pingsan,)
481
00:22:46,329 --> 00:22:47,869
(dia menghancurkan layar kaca)
482
00:22:47,949 --> 00:22:49,359
(dan menikam Su Chaiwit.)
483
00:22:49,449 --> 00:22:50,899
(Lalu dia menaruhnya di Masaru Watanabe.)
484
00:22:50,989 --> 00:22:52,179
(Sebelum yang lain masuk,)
485
00:22:52,269 --> 00:22:54,029
(dia bersembunyi.)
486
00:22:55,699 --> 00:22:56,799
Kesimpulanku sempurna,
487
00:22:56,889 --> 00:22:59,309
kau harus menyebutku genius!
488
00:22:59,389 --> 00:23:01,549
Mungkin Tongkat Dowsing itu
tak menunjuk meja,
489
00:23:01,639 --> 00:23:02,649
tapi ini.
490
00:23:04,499 --> 00:23:06,959
Satu detail di foto itu
membuatku agak penasaran.
491
00:23:07,049 --> 00:23:08,329
Ornamen kuningan ini
jatuh tepat di sebelah
492
00:23:08,409 --> 00:23:09,649
(tangan Masaru Watanabe.)
493
00:23:09,729 --> 00:23:10,749
Sebelum dia pingsan,
494
00:23:10,829 --> 00:23:12,329
dia pasti menyentuhnya.
495
00:23:12,899 --> 00:23:13,959
Masaru Watanabe.
496
00:23:16,069 --> 00:23:18,799
Ada goresan logam
di lapisan oksida kuningan.
497
00:23:18,889 --> 00:23:20,599
Gagangnya dan goresannya
498
00:23:21,039 --> 00:23:22,409
hanya menunjukkan satu kemungkinan.
499
00:23:28,609 --> 00:23:30,409
Ini senjata pemukul.
500
00:23:30,939 --> 00:23:32,089
Jika dugaanku benar,
501
00:23:32,169 --> 00:23:34,989
seharusnya ada luka pukulan
di sisi kiri kepala Su Chaiwit.
502
00:23:35,739 --> 00:23:36,709
Itu artinya
503
00:23:37,849 --> 00:23:39,039
Masaru Watanabe berbohong.
504
00:23:39,129 --> 00:23:40,579
Dia berusaha membunuhnya.
505
00:23:41,059 --> 00:23:42,649
Jika kita memberikan bukti ini
kepada polisi,
506
00:23:42,729 --> 00:23:44,139
dia akan dihukum.
507
00:23:44,669 --> 00:23:45,859
Butuh banyak usaha
508
00:23:45,949 --> 00:23:47,349
untuk mendapatkan pembebasan
bersyarat medisnya,
509
00:23:47,439 --> 00:23:50,739
bukti baru ini akan
membuatnya ditangkap kembali.
510
00:23:53,209 --> 00:23:53,869
Berikan kepadaku!
511
00:23:53,949 --> 00:23:54,609
Jangan lupa
512
00:23:54,699 --> 00:23:55,449
siapa bos kita?
513
00:23:55,539 --> 00:23:57,079
Kebenaran adalah bosku.
514
00:23:57,169 --> 00:23:58,129
Jujurlah!
515
00:23:58,219 --> 00:23:59,759
Satu miliar yen, Bung!
516
00:23:59,849 --> 00:24:00,769
Kau bukan pria terkaya,
517
00:24:00,859 --> 00:24:01,829
1 miliar won tidak datang begitu saja.
518
00:24:01,919 --> 00:24:02,669
Berapa pun uang yang dia tawarkan,
519
00:24:02,749 --> 00:24:03,679
pembunuh tetaplah pembunuh.
520
00:24:03,769 --> 00:24:04,999
Pe...
521
00:24:06,889 --> 00:24:08,389
Payudara yang luar biasa.
522
00:24:14,149 --> 00:24:18,109
♫ Mengantarmu pergi dari kota kecil kita ♫
523
00:24:18,199 --> 00:24:21,449
♫ Ada beberapa hal yang ingin kuingatkan ♫
524
00:24:23,739 --> 00:24:24,269
Kau memukulku?
525
00:24:24,359 --> 00:24:25,499
Saraf simpatikmu
menjadi bersemangat
526
00:24:25,589 --> 00:24:27,479
menyebabkan lonjakan
adrenalin dan katekolamin.
527
00:24:27,569 --> 00:24:29,149
Menyebabkan kapiler organ tertentu
tumbuh dengan cepat.
528
00:24:29,239 --> 00:24:30,429
Organ tertentu tumbuh
dengan cepat...
529
00:24:31,179 --> 00:24:31,789
Kulitmu!
530
00:24:31,879 --> 00:24:32,979
Kau tersipu!
531
00:24:33,069 --> 00:24:34,349
Kalian dengar musiknya?
532
00:24:34,429 --> 00:24:35,889
Itu lagu lama.
533
00:24:35,969 --> 00:24:37,159
Bodoh!
534
00:24:40,019 --> 00:24:41,689
Ini Anna Kobayashi,
535
00:24:41,779 --> 00:24:44,159
asisten senior Pak Su.
536
00:24:44,989 --> 00:24:46,179
Kau sudah bisa bahasa Mandarin,
537
00:24:46,269 --> 00:24:47,549
kau tidak butuh ini.
538
00:24:48,209 --> 00:24:49,129
Nona Kobayashi,
539
00:24:49,219 --> 00:24:51,149
silakan pakai.
Ini sangat berguna.
540
00:24:52,169 --> 00:24:53,879
Kini tak ada batasan komunikasi.
541
00:24:53,969 --> 00:24:54,539
Ya.
542
00:24:54,629 --> 00:24:55,469
Aku tahu siapa kau.
543
00:24:55,549 --> 00:24:56,209
Benarkah?
544
00:24:56,299 --> 00:24:58,459
Apa aku seterkenal itu?
Bahkan di Jepang?
545
00:25:02,239 --> 00:25:03,469
Hari ini,
546
00:25:03,559 --> 00:25:05,849
aku meminta para biksu
mendoakan jiwa
547
00:25:05,939 --> 00:25:08,359
tuanku, Su Chaiwit.
548
00:25:08,439 --> 00:25:13,719
Selama bertahun-tahun aku
menganggapnya sebagai ayahku.
549
00:25:16,009 --> 00:25:18,339
Aku turut berduka cita,
Nona Kobayashi.
550
00:25:18,429 --> 00:25:19,089
Tapi jika kau ingin menangis,
551
00:25:19,179 --> 00:25:20,539
menangislah di bahuku.
552
00:25:20,629 --> 00:25:22,479
Itu milikmu sekarang.
553
00:25:26,619 --> 00:25:29,079
Izinkan aku melakukan sesuatu
untuk ayah kita.
554
00:25:31,759 --> 00:25:32,379
Untuk membantu kami
555
00:25:32,469 --> 00:25:33,879
menangkap pelaku secepat mungkin,
556
00:25:33,959 --> 00:25:34,929
bolehkah aku bertanya
557
00:25:35,019 --> 00:25:36,469
apa yang terjadi malam itu?
558
00:25:36,559 --> 00:25:39,289
Apa itu perlu?
559
00:25:41,219 --> 00:25:42,849
Masaru Watanabe yang melakukannya!
560
00:25:42,939 --> 00:25:44,129
Kau tampak sangat yakin.
561
00:25:44,219 --> 00:25:47,559
Tidak ada orang lain
di ruangan malam itu.
562
00:25:47,649 --> 00:25:51,699
Aku yang pertama berlari masuk
setelah mendengar suara itu.
563
00:25:52,219 --> 00:25:53,279
Pimpinan!
564
00:25:58,869 --> 00:25:59,839
Diam!
565
00:25:59,919 --> 00:26:01,419
Selamatkan dia dulu!
566
00:26:01,729 --> 00:26:02,739
Pak Su Chaiwit.
567
00:26:03,439 --> 00:26:04,369
Pak Su Chaiwit.
568
00:26:04,459 --> 00:26:05,599
Bawa dia ke rumah sakit,
569
00:26:05,689 --> 00:26:06,699
Sekarang!
570
00:26:11,059 --> 00:26:14,399
(Pak Pimpinan memberitahuku
sebelum dia meninggal,)
571
00:26:14,489 --> 00:26:16,249
(Masaru Watanabe yang menikamnya.)
572
00:26:16,999 --> 00:26:18,229
Bertahanlah,
573
00:26:18,579 --> 00:26:20,029
Pak Su Chaiwit.
574
00:26:20,209 --> 00:26:22,849
Masaru Watanabe.
575
00:26:23,419 --> 00:26:24,919
Balaskan dendamku.
576
00:26:24,999 --> 00:26:26,499
Pak Su Chaiwit.
577
00:26:26,589 --> 00:26:28,609
Pak Su Chaiwit.
578
00:26:32,439 --> 00:26:33,279
Pak Tang,
579
00:26:33,359 --> 00:26:35,739
Kau detektif nomor satu
dari Pecinan.
580
00:26:35,829 --> 00:26:38,199
Kau akan membantu bedebah ini
bebas dari kejahatan?
581
00:26:38,289 --> 00:26:39,219
Apa kau tahu
582
00:26:39,299 --> 00:26:41,499
perbuatannya kepadaku malam itu?
583
00:26:42,559 --> 00:26:45,419
Dia melakukan hal keji
selain membunuh seseorang?
584
00:26:45,639 --> 00:26:46,919
Malam itu.
585
00:26:48,459 --> 00:26:50,299
Sekretaris yang cantik.
586
00:26:50,699 --> 00:26:53,869
Berapa Pak Su menggajimu?
587
00:26:53,959 --> 00:26:57,209
Bekerjalah untukku,
kugandakan bayarannya.
588
00:27:01,349 --> 00:27:02,539
Kobayashi.
589
00:27:03,329 --> 00:27:07,199
Sepertinya Pak Watanabe
sangat menyukaimu.
590
00:27:10,319 --> 00:27:12,789
Tinggalkan kami sekarang.
591
00:27:21,899 --> 00:27:22,999
Brengsek.
592
00:27:23,079 --> 00:27:24,579
Dia lebih buruk dari binatang!
593
00:27:24,669 --> 00:27:27,089
Tapi kau tetap membantunya.
594
00:27:27,179 --> 00:27:30,079
Kau tidak melihat
apa pun selain uang, 'kan?
595
00:27:30,169 --> 00:27:31,929
Siapa bilang aku melakukannya
demi uang?
596
00:27:33,469 --> 00:27:35,449
Aku hanya berpura-pura
menerima suapnya,
597
00:27:35,539 --> 00:27:36,719
agar bisa menyusup
ke tempat musuh.
598
00:27:36,809 --> 00:27:37,689
Dan
599
00:27:37,779 --> 00:27:38,699
setelah semua penghinaan yang kualami,
600
00:27:38,789 --> 00:27:40,109
aku menemukan
601
00:27:40,199 --> 00:27:42,529
bukti yang diabaikan polisi.
602
00:27:45,389 --> 00:27:46,619
Apa ini?
603
00:27:46,709 --> 00:27:47,939
Kami sudah memeriksa
604
00:27:48,029 --> 00:27:49,179
Pak Masaru Watanabe
605
00:27:49,259 --> 00:27:51,419
pasti menyerang Su Chaiwit
dengan ini.
606
00:27:51,509 --> 00:27:54,099
Jika kita bisa menemukan luka
di kepala Su Chaiwit,
607
00:27:54,189 --> 00:27:56,569
maka niat Watanabe
untuk membunuh akan terbukti.
608
00:27:59,519 --> 00:28:00,569
Jack Jaa.
609
00:28:00,659 --> 00:28:01,499
Terima kasih.
610
00:28:01,579 --> 00:28:02,729
Terima kasih.
611
00:28:03,039 --> 00:28:04,879
Terima kasih.
612
00:28:05,459 --> 00:28:09,769
Bukti sepenting ini
harus ditangani polisi.
613
00:28:12,849 --> 00:28:14,079
Naoki Tanaka.
614
00:28:14,169 --> 00:28:17,159
Inspektur Senior termuda
dalam sejarah Jepang.
615
00:28:17,249 --> 00:28:19,179
Dia mempertahankan
pemecahan kasus 100 persen.
616
00:28:19,269 --> 00:28:21,559
Orang-orang menyebutnya
anak ajaib kepolisian.
617
00:28:26,969 --> 00:28:28,509
Maaf.
618
00:28:31,939 --> 00:28:35,199
Terima kasih sudah mendapatkan
bukti baru ini untukku.
619
00:28:35,289 --> 00:28:37,749
Watanabe tak akan lolos kali ini.
620
00:28:42,459 --> 00:28:44,619
Detektif Thailand.
621
00:28:48,219 --> 00:28:50,249
Detektif Jepang.
622
00:28:51,479 --> 00:28:53,719
Detektif Tiongkok.
623
00:29:00,279 --> 00:29:02,039
Mengesankan.
624
00:29:05,289 --> 00:29:08,509
Tapi Crimaster hanya untuk anak-anak
625
00:29:08,589 --> 00:29:13,299
yang suka novel dan film detektif.
626
00:29:13,789 --> 00:29:15,899
Akulah hukum di sini.
627
00:29:16,689 --> 00:29:18,139
Biar kuingatkan,
628
00:29:18,489 --> 00:29:19,199
jangan pernah muncul
629
00:29:19,289 --> 00:29:20,739
di tempat yang tidak seharusnya,
630
00:29:20,829 --> 00:29:22,409
atau aku akan menangkap kalian.
631
00:29:23,029 --> 00:29:24,039
Jelas?
632
00:29:25,179 --> 00:29:26,059
Ayo.
633
00:29:31,079 --> 00:29:32,709
Kau pasti akan gagal,
634
00:29:32,789 --> 00:29:34,329
tapi kau masih membela
orang Jepang?
635
00:29:34,419 --> 00:29:35,519
Apa maksudmu?
636
00:29:35,609 --> 00:29:37,989
Watanabe tidak akan
melepaskan kalian
637
00:29:38,069 --> 00:29:40,889
jika dia tahu bukti baru
sudah diserahkan ke polisi.
638
00:29:40,979 --> 00:29:43,439
Tapi jika kalian bekerja dengan kami,
639
00:29:43,529 --> 00:29:46,389
aku akan memastikan kalian
bisa kembali ke Tiongkok hidup-hidup.
640
00:29:49,729 --> 00:29:51,359
Kau akan mengkhianati kami?
641
00:29:51,449 --> 00:29:52,949
Kami tidak akan kalah.
642
00:29:53,029 --> 00:29:55,189
Jadi, pilih satu sisi!
643
00:29:55,939 --> 00:29:59,189
Aku yang membelikanmu
tiket pesawat.
644
00:30:05,969 --> 00:30:07,729
Boleh aku memilih keduanya?
645
00:30:08,919 --> 00:30:09,709
Tidak perlu!
646
00:30:09,799 --> 00:30:11,599
Jika kami kalah, biarlah.
647
00:30:11,779 --> 00:30:13,669
Baiklah! Kita lihat saja.
648
00:30:13,759 --> 00:30:16,749
Bagaimana Watanabe akan
membunuh kalian.
649
00:30:29,289 --> 00:30:33,159
♫ Ingatlah hatiku, cintaku untukmu ♫
650
00:30:33,249 --> 00:30:36,989
♫ Ingatlah,
aku akan menunggumu tiap hari ♫
651
00:30:37,079 --> 00:30:38,089
Lagu lamanya diputar lagi?
652
00:30:38,179 --> 00:30:40,159
Jadi, kau juga mendengarnya?
653
00:30:40,249 --> 00:30:41,569
Bodoh.
654
00:30:43,149 --> 00:30:44,159
Bagaimana sekarang?
655
00:30:44,249 --> 00:30:45,699
Apa Watanabe akan murka
kepada kita?
656
00:30:45,879 --> 00:30:47,019
Dari yang kutahu,
657
00:30:47,109 --> 00:30:47,729
pasti.
658
00:30:47,809 --> 00:30:48,999
Kau punya dua pilihan.
659
00:30:49,089 --> 00:30:50,279
kabur sekarang
660
00:30:50,369 --> 00:30:51,509
atau segera pecahkan kasus.
661
00:30:51,689 --> 00:30:53,089
Apa yang tidak dikatakan orang hidup,
662
00:30:53,179 --> 00:30:54,409
mari tanyakan kepada orang mati.
663
00:31:00,399 --> 00:31:01,319
Kali ini,
664
00:31:01,409 --> 00:31:02,859
jangan menyuruhku memakai
kostum perawat lagi.
665
00:31:02,949 --> 00:31:04,799
Berpakaian seperti wanita
benar-benar mengacaukan hormonku.
666
00:31:04,889 --> 00:31:06,029
Kali ini, kau menjadi mayat.
667
00:31:06,339 --> 00:31:08,099
Kenapa bukan kau saja?
668
00:31:08,409 --> 00:31:09,949
Kau tahu cara melakukan autopsi?
669
00:31:30,889 --> 00:31:33,489
Reiko, kau membuatku takut.
670
00:31:33,569 --> 00:31:36,699
Bagaimana bisa kau bekerja di sini
kalau sepenakut itu?
671
00:31:36,789 --> 00:31:39,999
Film adalah fiksi,
zombi sama sekali tidak ada.
672
00:31:40,089 --> 00:31:45,009
Beberapa dari mereka mungkin
akan mengunjungimu malam ini.
673
00:31:45,099 --> 00:31:46,509
Bagus.
674
00:31:46,909 --> 00:31:48,229
Hidup sangat membosankan sekarang.
675
00:31:48,309 --> 00:31:49,499
Kami sudah sampai.
676
00:31:53,549 --> 00:31:54,909
Siapa kalian?
677
00:31:55,309 --> 00:31:57,249
Pengiriman.
678
00:32:02,749 --> 00:32:03,759
Jelek sekali.
679
00:32:03,849 --> 00:32:05,609
Apa kau pernah melihat
mayat yang menarik?
680
00:32:07,319 --> 00:32:10,049
Liftnya suka rusak belakangan ini.
681
00:32:10,139 --> 00:32:11,769
Berhati-hatilah.
682
00:32:11,849 --> 00:32:13,089
Baiklah.
683
00:32:23,379 --> 00:32:24,529
Aku hampir mati sesak napas.
684
00:32:40,939 --> 00:32:43,529
Laporan autopsi barunya sudah keluar?
685
00:32:47,049 --> 00:32:48,949
Ini, Opsir Tanaka.
686
00:32:50,569 --> 00:32:51,809
Persis seperti prediksiku.
687
00:32:52,249 --> 00:32:55,939
Ada luka di sisi kiri
belakang kepala Su Chaiwit.
688
00:32:56,209 --> 00:32:58,709
Sekarang kita bisa meminta
surat penangkapan lagi.
689
00:32:58,799 --> 00:32:59,949
Baik, Pak.
690
00:33:03,509 --> 00:33:04,789
Ada yang tidak biasa?
691
00:33:05,049 --> 00:33:06,239
Tidak, Pak.
692
00:33:06,629 --> 00:33:08,789
Tunjukkan kamar mayat.
693
00:33:08,879 --> 00:33:09,669
Baik, Pak.
694
00:33:10,199 --> 00:33:11,379
Silakan lewat sini.
695
00:33:17,319 --> 00:33:18,559
Aku harus bagaimana sekarang?
696
00:33:20,449 --> 00:33:21,679
Apa kalian mau membunuhku?
697
00:33:22,159 --> 00:33:23,479
Tapi aku pamanmu, sedarah!
698
00:33:23,569 --> 00:33:24,719
Kau akan membunuhku?
699
00:33:26,829 --> 00:33:28,369
Aku paman kandungmu!
700
00:34:04,229 --> 00:34:05,859
Mari kita cari jenazah Su Chaiwit.
701
00:34:05,939 --> 00:34:07,219
Aku ingin memeriksanya sendiri.
702
00:34:07,309 --> 00:34:08,188
Aku tahu!
703
00:34:12,759 --> 00:34:14,079
Mari kita periksa di tempat lain.
704
00:34:42,159 --> 00:34:42,989
Ketemu!
705
00:34:51,749 --> 00:34:53,019
Kenapa Pimpinan lebih ringan?
706
00:34:53,109 --> 00:34:55,139
Tentu saja jenazah
menjadi lebih ringan.
707
00:34:55,219 --> 00:34:56,319
Dasar bodoh!
708
00:35:07,019 --> 00:35:09,609
Apa yang kalian lakukan?
709
00:35:12,519 --> 00:35:14,099
Apa itu?
710
00:35:27,339 --> 00:35:29,019
Temukan dan bakar jenazahnya,
711
00:35:29,099 --> 00:35:31,439
jadi, tidak ada bukti untuk
Kamar Dagang Asia Tenggara.
712
00:35:31,519 --> 00:35:33,239
Pak Pimpinan akan sangat tersentuh
713
00:35:33,329 --> 00:35:34,469
dengan tindakan kita.
714
00:35:34,559 --> 00:35:36,189
Beranilah saat kita di kamar mayat,
715
00:35:36,279 --> 00:35:37,949
tidak ada yang perlu ditakutkan.
716
00:35:38,039 --> 00:35:38,699
Baik.
717
00:35:55,809 --> 00:35:56,649
Silakan.
718
00:35:57,179 --> 00:35:58,099
Silakan.
719
00:35:59,329 --> 00:36:00,079
Silakan lebih dulu.
720
00:36:00,169 --> 00:36:01,309
Tidak, kau lebih dulu.
721
00:36:01,709 --> 00:36:05,319
Silakan.
722
00:36:18,519 --> 00:36:19,619
Bukan yang ini.
723
00:36:21,289 --> 00:36:22,169
Ini dia.
724
00:36:25,509 --> 00:36:26,129
Yang ini.
725
00:36:26,219 --> 00:36:27,009
Bagus.
726
00:36:31,319 --> 00:36:33,919
Kenapa Su Chaiwit ringan sekali?
727
00:36:33,999 --> 00:36:37,389
Mayat selalu lebih ringan.
Bodoh.
728
00:37:13,999 --> 00:37:15,099
Silakan.
729
00:37:16,289 --> 00:37:17,299
Silakan.
730
00:37:20,109 --> 00:37:22,449
Silakan.
731
00:37:22,669 --> 00:37:23,679
Silakan masuk.
732
00:37:55,839 --> 00:37:56,719
Di mana Tang Ren?
733
00:37:56,809 --> 00:37:57,509
Jangan hiraukan dia,
734
00:37:57,599 --> 00:37:58,749
prioritas kita adalah Su Chaiwit.
735
00:38:50,839 --> 00:38:52,379
Kenapa naik?
736
00:39:15,919 --> 00:39:18,519
Dua pengecut.
737
00:39:29,689 --> 00:39:31,409
Apa lagi?
738
00:39:54,639 --> 00:39:55,699
Hati-hati.
739
00:40:05,379 --> 00:40:06,519
Kau!
740
00:40:07,049 --> 00:40:08,019
Kau!
741
00:40:08,329 --> 00:40:09,599
Kau!
742
00:40:09,729 --> 00:40:10,879
Kalian!
743
00:40:10,969 --> 00:40:11,849
Apa itu?
744
00:40:13,909 --> 00:40:14,929
Tangkap mereka!
745
00:40:15,229 --> 00:40:16,909
Cepat! Tangkap mereka!
746
00:40:50,649 --> 00:40:52,849
Edema ringan di sisi kiri tengkorak
disebabkan pukulan di kepala.
747
00:40:52,939 --> 00:40:54,309
Reaksi vital tidak jelas
748
00:40:54,389 --> 00:40:56,199
yang berarti lukanya
tidak lama sebelum kematiannya.
749
00:40:56,289 --> 00:40:58,089
Radius lukanya 3,5 cm,
750
00:40:58,179 --> 00:41:00,729
sesuai dengan ukuran
ornamen kuningan.
751
00:41:03,849 --> 00:41:05,169
Luka mematikan diakibatkan
benda berbentuk kerucut.
752
00:41:05,259 --> 00:41:06,009
Permukaannya yang tidak rata
sesuai dengan benda kaca
753
00:41:06,099 --> 00:41:07,639
yang ditinggalkan Watanabe
754
00:41:07,729 --> 00:41:08,959
di TKP.
755
00:41:11,419 --> 00:41:12,699
Laporan autopsi menunjukkan
756
00:41:12,789 --> 00:41:14,769
pecahan kaca yang tertinggal
dalam tubuh korban
757
00:41:14,849 --> 00:41:17,629
identik dengan pecahan layar.
758
00:41:20,089 --> 00:41:21,759
Sepertinya Watanabe
adalah pembunuhnya.
759
00:41:21,849 --> 00:41:22,729
Tinggal satu hal lagi.
760
00:41:22,819 --> 00:41:24,929
Ada dua cara memegang senjata
saat menusuk seseorang,
761
00:41:25,019 --> 00:41:26,249
memegangnya dengan telapak tangan,
atau otot hipotenar.
762
00:41:26,339 --> 00:41:27,259
Tinggi Masaru Watanabe
adalah 175 cm,
763
00:41:27,349 --> 00:41:28,709
sedangkan Su Chaiwit 180 cm.
764
00:41:28,799 --> 00:41:30,249
Jika dia menusuk dari depan
menggunakan telapak tangan,
765
00:41:30,339 --> 00:41:32,139
maka luka harusnya berada
di sisi kiri bawah perut.
766
00:41:32,229 --> 00:41:34,999
Tapi lukanya ada di sebelah kanan,
767
00:41:35,089 --> 00:41:36,759
jadi, dia pasti memegang pisau
di otot hipotenar
768
00:41:36,849 --> 00:41:38,079
dan menikam dari belakang.
769
00:41:38,299 --> 00:41:39,049
Cara Watanabe memegang senjata
770
00:41:39,139 --> 00:41:41,209
adalah kuncinya sekarang.
771
00:41:41,379 --> 00:41:43,359
Kobayashi, yang pertama masuk
ke ruangan
772
00:41:43,449 --> 00:41:45,739
(pasti sudah menyaksikannya.)
773
00:41:46,219 --> 00:41:47,849
Apa kau sadar
774
00:41:47,939 --> 00:41:49,439
lubang di pembuluh darahnya?
775
00:41:50,449 --> 00:41:56,389
Ya. Laporan medisnya tidak menyebutkan
soal suntikan baru-baru ini.
776
00:41:56,479 --> 00:41:58,979
Hanya ada satu orang yang bisa
menjawab semua pertanyaan ini.
777
00:41:59,069 --> 00:42:00,349
Anna Kobayashi.
778
00:42:00,789 --> 00:42:01,889
(Semalam,)
779
00:42:01,979 --> 00:42:05,009
(Masaru Watanabe, pimpinan mafia
terbesar di Timur, Naga Hitam,)
780
00:42:05,099 --> 00:42:07,479
(kembali ditahan.)
781
00:42:07,699 --> 00:42:10,159
Baiklah, aku mengerti.
782
00:42:12,359 --> 00:42:13,939
Naga Hitam telah memerintahkan
untuk memburu kalian.
783
00:42:14,029 --> 00:42:15,659
Situasinya menjadi kacau.
784
00:42:15,749 --> 00:42:17,069
Kau sadar masalah yang
kau timbulkan?
785
00:42:17,159 --> 00:42:18,479
Bicara sekali lagi,
aku akan bunuh diri.
786
00:42:18,559 --> 00:42:20,319
Dan kau akan
kehilangan pamanmu selamanya!
787
00:42:20,409 --> 00:42:21,819
Bukankah kau kerabat?
788
00:42:22,259 --> 00:42:23,579
Jika kita ingin meninggalkan
Jepang dengan selamat,
789
00:42:23,669 --> 00:42:25,209
kita harus pecahkan kasus ini.
790
00:42:29,389 --> 00:42:31,239
Nona Kobayashi dalam
di apartemen manis.
791
00:42:31,319 --> 00:42:33,789
Kau mau dia menjadi bibimu?
792
00:42:33,879 --> 00:42:35,329
Jika dia bersedia
menerima kewarganegaraan Tiongkok,
793
00:42:35,419 --> 00:42:37,479
aku mungkin akan mempertimbangkan
untuk menikahinya.
794
00:42:39,639 --> 00:42:41,269
Nona Kobayashi, aku datang.
795
00:42:45,139 --> 00:42:46,419
Kenapa pintunya tidak terkunci?
796
00:42:46,719 --> 00:42:48,699
Nona Kobayashi, kau sedang mandi?
797
00:42:49,669 --> 00:42:50,819
Aku akan masuk.
798
00:42:51,389 --> 00:42:52,399
Nona Kobayashi.
799
00:42:55,039 --> 00:42:55,959
Jangan repot-repot.
800
00:42:56,139 --> 00:42:56,979
Kobayashi
801
00:42:57,199 --> 00:42:58,249
telah diculik.
802
00:42:58,599 --> 00:42:59,399
Apa?
803
00:42:59,529 --> 00:43:01,239
Benar.
804
00:43:03,839 --> 00:43:08,019
Dibekap dengan gas sampai tak sadar,
lalu diseret keluar.
805
00:43:15,589 --> 00:43:17,609
Apa yang akan terjadi
kepada Kobayashi-ku?
806
00:43:22,319 --> 00:43:23,159
Kau lagi?
807
00:43:23,239 --> 00:43:24,079
Kau mencoba menyabotase
penyelidikan kami
808
00:43:24,169 --> 00:43:25,659
dengan menyembunyikan Nona Kobayashi?
809
00:43:26,369 --> 00:43:27,819
Pasti orang Jepang yang ini.
810
00:43:27,909 --> 00:43:30,109
Dia menculik Kobayashi demi Watanabe!
811
00:43:30,199 --> 00:43:31,909
Kami tak akan pernah
melakukan hal tercela ini.
812
00:43:31,999 --> 00:43:33,009
Ternyata kau.
813
00:43:33,099 --> 00:43:34,819
Kau sudah gila?
814
00:43:35,559 --> 00:43:36,749
Pasti Watanabe!
815
00:43:36,839 --> 00:43:38,289
Dia ingin membungkam saksi.
816
00:43:38,379 --> 00:43:39,789
Itu jelas bukan dia,
817
00:43:39,879 --> 00:43:40,889
dia ditangkap polisi semalam.
818
00:43:40,979 --> 00:43:42,599
Hentikan omong kosongmu.
kembalikan Kobayashi-ku!
819
00:43:42,689 --> 00:43:43,749
Singkirkan tangan kotormu dariku,
820
00:43:43,839 --> 00:43:44,849
kau belum mandi berhari-hari.
821
00:43:44,939 --> 00:43:45,819
Bagaimana kau tahu?
822
00:43:45,899 --> 00:43:47,659
Kau sebut dirimu pria
seperti ini?
823
00:43:47,749 --> 00:43:49,249
Apa salahnya menjadi tampan?
824
00:43:49,339 --> 00:43:51,449
Kau harus merawat kulitmu.
825
00:43:51,539 --> 00:43:52,419
Banci,
826
00:43:52,499 --> 00:43:54,659
kau tidak mengerti
pria harus terlihat seperti ini.
827
00:43:54,749 --> 00:43:56,109
Bukan kau!
Kau gila!
828
00:43:56,199 --> 00:43:58,529
Beraninya kalian berdua
memamerkan kejantanan di depanku?
829
00:44:02,049 --> 00:44:02,799
Baiklah,
830
00:44:02,979 --> 00:44:04,029
berhenti berkelahi!
831
00:44:05,749 --> 00:44:07,239
Lubang di tubuh Su Chaiwit
832
00:44:07,329 --> 00:44:09,659
dan cara Watanabe memegang senjata,
833
00:44:09,969 --> 00:44:12,389
hanya Kobayashi yang memiliki
kunci menuju kebenaran.
834
00:44:12,659 --> 00:44:15,469
Dan kunci ke hatiku.
835
00:44:19,079 --> 00:44:20,439
Untuk mengetahui kebenarannya,
836
00:44:20,529 --> 00:44:22,159
kita harus menemukan
Kobayashi Anna terlebih dulu.
837
00:44:22,339 --> 00:44:23,389
Sekarang,
838
00:44:23,479 --> 00:44:25,149
tujuan kita sama.
839
00:44:37,599 --> 00:44:39,279
Itu tidak memberi kita informasi.
840
00:44:39,359 --> 00:44:40,239
Pelat mobil.
841
00:44:40,679 --> 00:44:41,739
Hubungi polisi.
842
00:44:41,829 --> 00:44:43,279
Tanaka akan memenjarakan kita.
843
00:44:43,369 --> 00:44:45,079
Kuhajar kau jika ambil ponsel itu!
844
00:44:45,169 --> 00:44:46,759
Aku tak berlatih Tinju Mo
tanpa alasan.
845
00:44:46,839 --> 00:44:48,159
Hentikan.
846
00:44:48,249 --> 00:44:49,919
Aku menemukan pemilik mobilnya.
847
00:44:50,009 --> 00:44:51,239
Seorang buronan polisi.
848
00:44:51,329 --> 00:44:52,609
Akira Murata.
849
00:44:52,699 --> 00:44:53,929
Akira Murata.
850
00:44:54,189 --> 00:44:55,509
Pembunuh dan pemerkosa.
851
00:44:55,999 --> 00:44:57,009
Pembunuh dan pemerkosa berantai itu.
852
00:44:57,099 --> 00:44:58,059
Apa?
853
00:44:58,149 --> 00:44:59,299
Pembunuh dan pemerkosa?
854
00:44:59,649 --> 00:45:00,749
Kobayashi-ku.
855
00:45:00,839 --> 00:45:01,229
Tidak.
856
00:45:01,319 --> 00:45:03,699
Aku sudah menemukan
persembunyiannya.
857
00:45:03,829 --> 00:45:04,619
Tidak mungkin sesederhana itu.
858
00:45:04,709 --> 00:45:05,459
Mari selamatkan sandera dulu.
859
00:45:05,539 --> 00:45:06,379
Ayo!
860
00:45:39,949 --> 00:45:41,669
Ini memang terlihat seperti
persembunyian orang mesum.
861
00:45:41,749 --> 00:45:43,909
Keselamatan Kobayashi
adalah prioritas utama kita.
862
00:45:43,999 --> 00:45:45,409
Simpan saja omong kosong itu.
863
00:45:51,079 --> 00:45:52,309
Hati-hati.
864
00:45:56,489 --> 00:45:58,959
Sebaiknya kalian bersembunyi
di belakangku.
865
00:47:05,219 --> 00:47:07,109
Pelan-pelan.
866
00:47:09,579 --> 00:47:10,989
Qin, tolong aku!
867
00:47:27,529 --> 00:47:30,519
(Tiga orang miskin, dua potong roti,
perlihatkan keadilan dengan satu potong.)
868
00:47:30,609 --> 00:47:36,149
(Tiga orang miskin, dua potong roti,
perlihatkan keadilan dengan satu potong.)
869
00:47:36,239 --> 00:47:37,779
(Tiga orang miskin, dua potong roti,
perlihatkan keadilan dengan satu potong.)
870
00:47:44,999 --> 00:47:46,049
Tenang!
871
00:47:48,909 --> 00:47:50,229
(Jawaban salah.
Dua kesempatan lagi.)
872
00:47:54,679 --> 00:47:59,469
Dunia tidak menderita karena kekurangan,
tapi dari ketidaksetaraan.
873
00:48:02,289 --> 00:48:03,209
(Jawaban salah.
Satu kesempatan lagi.)
874
00:48:04,839 --> 00:48:05,899
Biar aku saja.
875
00:48:12,499 --> 00:48:13,729
Qin, kau membunuh pria itu.
876
00:48:15,839 --> 00:48:16,899
(Benar.)
877
00:48:16,989 --> 00:48:18,219
Keadilan dan kesetaraan
878
00:48:18,309 --> 00:48:19,539
menuntut pengorbanan.
879
00:48:19,889 --> 00:48:21,119
(Permainan dimulai.)
880
00:48:21,209 --> 00:48:22,879
(Temui Kobayashi setelah lolos tiga.)
881
00:48:24,419 --> 00:48:25,389
Kau mengerti?
882
00:48:25,479 --> 00:48:27,149
Aku mengumpat karena
tidak memahaminya.
883
00:48:27,239 --> 00:48:28,209
Apa artinya?
884
00:48:28,289 --> 00:48:29,699
Permainan baru saja dimulai.
885
00:48:29,789 --> 00:48:30,669
Permainan?
886
00:48:30,759 --> 00:48:31,589
Ini menjadi permainan sekarang?
887
00:48:31,679 --> 00:48:32,869
Bukankah kita di sini
untuk misi penyelamatan?
888
00:48:32,959 --> 00:48:34,059
Diam.
889
00:48:45,629 --> 00:48:46,819
"Besok, jam 10.00,
890
00:48:47,259 --> 00:48:48,889
jika ingin menyelamatkan Kobayashi,
masing-masing harus
891
00:48:48,969 --> 00:48:51,219
membawa 100 juta yen
ke Karnaval Cosplay di Akihabara.
892
00:48:51,309 --> 00:48:52,629
Dia akan dibunuh
893
00:48:53,239 --> 00:48:54,119
jika kau menelepon polisi."
894
00:48:54,209 --> 00:48:55,529
3 detektif?
895
00:48:56,149 --> 00:48:57,289
Dia tak mengajakmu?
896
00:48:57,379 --> 00:48:58,699
Atau kau?
897
00:48:58,789 --> 00:49:00,369
Motifnya adalah uang?
898
00:49:00,459 --> 00:49:03,189
Motifnya tidak mungkin
sesederhana ini.
899
00:49:03,539 --> 00:49:04,769
Karena tak ada petunjuk lain,
900
00:49:04,859 --> 00:49:06,129
kita hanya bisa mengikuti perintahnya.
901
00:49:06,309 --> 00:49:07,629
Bagaimana dengan uangnya?
902
00:49:07,719 --> 00:49:11,189
Siapa yang bisa mendapatkan
300 juta yen dalam semalam?
903
00:49:12,819 --> 00:49:15,069
Selarut ini?
Bank sudah tutup sekarang.
904
00:49:15,149 --> 00:49:16,519
Bukankah kau pemilik Tokyo?
905
00:49:16,739 --> 00:49:18,099
Omong kosong!
906
00:49:18,189 --> 00:49:22,629
Aku bisa bilang Jepang
adalah milikku.
907
00:49:22,719 --> 00:49:23,819
Sawatdee krab.
908
00:49:23,909 --> 00:49:24,699
Kau akan tahu!
909
00:49:25,849 --> 00:49:26,989
Ada tempat.
910
00:49:27,079 --> 00:49:27,739
Grup ini.
911
00:49:27,829 --> 00:49:28,659
Lebih cepat!
912
00:49:29,629 --> 00:49:31,079
Lebih cepat!
913
00:49:31,169 --> 00:49:32,709
Kau ke sana!
914
00:49:51,889 --> 00:49:52,729
Tuan,
915
00:49:52,819 --> 00:49:56,909
kami telah memanggil ribuan pegawai kami
untuk menarik uang tunai.
916
00:49:56,999 --> 00:49:58,099
Tapi itu masih belum cukup.
917
00:49:58,179 --> 00:50:00,209
Maka suruh lebih banyak orang.
918
00:50:00,299 --> 00:50:01,839
Ini sudah jam 24.00,
919
00:50:01,919 --> 00:50:03,459
minta mereka semua
untuk menarik lagi.
920
00:50:03,549 --> 00:50:04,739
Baik.
921
00:50:06,679 --> 00:50:08,659
Baru hari ini kau terlihat
sangat tampan.
922
00:50:08,959 --> 00:50:10,109
Tak tahu malu!
923
00:50:11,249 --> 00:50:12,529
Butuh pengawal?
924
00:50:14,729 --> 00:50:16,399
Kalian semua basah.
925
00:50:16,489 --> 00:50:17,719
Aku akan mengantar kalian
berganti pakaian.
926
00:50:38,659 --> 00:50:40,119
Tampan sekali!
927
00:50:42,139 --> 00:50:43,859
Aku tidak tahan lagi.
928
00:51:01,939 --> 00:51:02,509
Maaf.
929
00:51:02,599 --> 00:51:04,229
Kau boleh masuk.
930
00:51:04,319 --> 00:51:05,149
Mundur!
931
00:51:05,239 --> 00:51:05,899
Sial!
932
00:51:05,989 --> 00:51:07,439
Kita tak bisa masuk karnaval
tanpa kostum.
933
00:51:07,529 --> 00:51:08,499
Lewat sini.
934
00:51:11,709 --> 00:51:13,119
Mana yang harus kupilih?
935
00:51:13,199 --> 00:51:15,319
Sangat sulit untuk memilih
karena banyak pilihan.
936
00:51:15,399 --> 00:51:17,209
Kau sudah menantikan hari ini, 'kan?
937
00:51:20,949 --> 00:51:22,799
Semua tampak begitu feminin.
938
00:51:22,879 --> 00:51:24,159
Bagaimana aku akan memakainya?
939
00:51:24,249 --> 00:51:25,519
Kau akan cocok memakai ini.
940
00:51:25,609 --> 00:51:27,199
Aku bersumpah atas nama kakekku.
941
00:51:30,409 --> 00:51:32,479
Ini semua aksara Jepang.
942
00:51:32,829 --> 00:51:34,589
Ini semua penting bagi budaya kita,
943
00:51:34,679 --> 00:51:36,259
kau punya?
944
00:51:37,979 --> 00:51:38,419
Qin,
945
00:51:38,499 --> 00:51:40,399
kita harus berjuang
demi kehormatan negara kita.
946
00:52:53,439 --> 00:52:55,329
Apa yang sebenarnya kita cari?
947
00:52:55,419 --> 00:52:56,779
Kita sedang mencari Kobayashi.
948
00:52:57,219 --> 00:52:59,379
Bagaimana kita
melakukannya tanpa petunjuk?
949
00:52:59,459 --> 00:53:00,519
Tidak ada petunjuk?
950
00:53:00,609 --> 00:53:02,019
Petunjuknya ada di depanmu.
951
00:53:06,809 --> 00:53:07,819
Apa itu?
952
00:53:08,259 --> 00:53:09,139
Teka-teki.
953
00:53:09,229 --> 00:53:11,209
(Pikirkan orang-orang yang kau lewati.)
954
00:53:11,299 --> 00:53:12,709
(Hanya satu kesempatan.)
955
00:53:13,099 --> 00:53:14,379
Bisakah buka kostum ini dulu?
956
00:53:14,469 --> 00:53:15,919
Ini terlalu...
957
00:53:17,329 --> 00:53:18,519
Siapa yang menelepon?
958
00:53:18,599 --> 00:53:19,439
Ponselnya dari dalam.
959
00:53:19,529 --> 00:53:20,409
Dia meminta kita mengisi tiga angka
960
00:53:20,499 --> 00:53:21,549
sebelum dia menutup teleponnya.
961
00:53:21,639 --> 00:53:22,389
Angka yang kita lihat.
962
00:53:22,479 --> 00:53:24,099
Siapa yang punya nomor sebelumnya?
963
00:53:54,419 --> 00:53:55,209
Tiga.
964
00:53:55,339 --> 00:53:56,179
Enam.
965
00:53:57,449 --> 00:53:58,549
Yang terakhir?
966
00:54:00,839 --> 00:54:01,809
Hentikan!
967
00:54:01,899 --> 00:54:02,999
Aku tidak tahu!
968
00:54:03,219 --> 00:54:03,789
Aku tahu!
969
00:54:03,879 --> 00:54:04,799
D.
970
00:54:05,729 --> 00:54:06,649
36 D.
971
00:54:06,739 --> 00:54:08,669
Bukankah sudah jelas?
972
00:54:19,149 --> 00:54:19,719
Dia menyuruh kita pergi ke kuil
973
00:54:19,809 --> 00:54:20,909
di Harajuku.
974
00:54:20,989 --> 00:54:21,699
Instruksiku adalah pergi ke Ebisu.
975
00:54:21,789 --> 00:54:23,109
Aku menuju Budokan.
976
00:54:23,189 --> 00:54:24,119
Bagaimana kita bisa berhasil?
977
00:54:24,209 --> 00:54:25,259
Kita harus berhasil.
978
00:54:25,349 --> 00:54:26,799
Qin, tunggu aku.
979
00:54:31,689 --> 00:54:33,139
Bagaimana cara kita ke sana?
980
00:54:33,229 --> 00:54:34,899
Kita mungkin punya peluang
jika ke bawah tanah.
981
00:54:34,989 --> 00:54:36,309
Bawah tanah?
982
00:54:54,649 --> 00:54:55,929
Aku tidak bisa bernapas.
983
00:54:56,019 --> 00:54:56,679
Tak bisa bernapas.
984
00:54:56,769 --> 00:54:58,879
Kau ingin menyelamatkan
Nona Kobayashi atau tidak?
985
00:55:00,019 --> 00:55:03,009
Nona Kobayashi!
986
00:55:12,689 --> 00:55:13,749
Ini!
987
00:55:55,419 --> 00:55:56,389
Tolong!
988
00:55:56,959 --> 00:55:58,449
Berhenti, Berengsek!
989
00:55:58,539 --> 00:55:59,729
Berhenti!
990
00:56:01,669 --> 00:56:03,119
Kembalikan wanitaku!
991
00:56:03,379 --> 00:56:05,409
Sedang apa Noda Hiroshi di sana?
Dia sama sekali tak bergerak.
992
00:56:05,489 --> 00:56:06,639
Dia bergerak!
993
00:56:06,729 --> 00:56:08,619
Dan dia bergerak sangat cepat.
Apa dia terbang?
994
00:56:17,509 --> 00:56:20,849
Akulah Raja Tokyo!
995
00:56:24,059 --> 00:56:25,379
(Curang.)
996
00:56:25,469 --> 00:56:26,439
(Kau kalah!)
997
00:56:26,529 --> 00:56:27,759
Apa?
998
00:56:29,469 --> 00:56:30,049
Lihat!
999
00:56:30,129 --> 00:56:31,279
Titik merah Noda menghilang.
1000
00:56:31,369 --> 00:56:32,199
Apa dia menabrak?
1001
00:56:32,289 --> 00:56:33,699
Jangan hiraukan dia!
Lari saja!
1002
00:56:40,739 --> 00:56:41,969
Berhenti!
1003
00:56:42,979 --> 00:56:43,989
Berhenti!
1004
00:56:44,079 --> 00:56:44,789
Kembali!
1005
00:57:02,079 --> 00:57:03,489
Ini dia!
1006
00:58:15,199 --> 00:58:16,079
Ini pilihanmu.
1007
00:58:16,169 --> 00:58:17,099
Kau saja yang mengurusnya.
1008
00:58:19,159 --> 00:58:20,789
Tapi aku memilih
kaki putih yang langsing.
1009
00:58:20,879 --> 00:58:21,799
Warnanya cukup putih,
1010
00:58:21,889 --> 00:58:23,169
hanya sedikit tebal.
1011
00:58:23,999 --> 00:58:25,499
Tak mau selamatkan Nona Kobayashi?
1012
00:58:25,979 --> 00:58:26,909
Mau.
1013
00:58:27,919 --> 00:58:29,459
Tapi aku juga tidak mau mati.
1014
00:58:29,549 --> 00:58:30,909
Semua manusia akan mati.
1015
00:58:30,999 --> 00:58:32,139
Mungkin lebih berat
daripada Gunung Tai,
1016
00:58:32,229 --> 00:58:33,729
atau lebih ringan daripada bulu.
1017
00:58:33,819 --> 00:58:35,659
Dia pasti Gunung Tai.
1018
00:58:35,749 --> 00:58:37,689
Dan aku hanya bulu.
1019
00:58:39,269 --> 00:58:40,149
Tang.
1020
00:58:40,419 --> 00:58:41,909
Ingat lagu lama itu?
1021
00:58:42,179 --> 00:58:43,629
♫ Bunga liar di jalanan ♫
1022
00:58:43,719 --> 00:58:44,859
Bukan yang ini.
1023
00:58:52,249 --> 00:58:53,259
Kau benar.
1024
00:58:56,169 --> 00:58:57,749
Tembok Besar
1025
00:58:57,839 --> 00:58:59,639
tidak akan pernah runtuh.
1026
00:59:41,709 --> 00:59:43,819
Aku akan mengalahkanmu,
bagaimanapun caranya!
1027
00:59:57,549 --> 01:00:00,009
Tolong panggil ambulans!
1028
01:00:04,539 --> 01:00:05,469
Tang!
1029
01:00:07,179 --> 01:00:08,279
Tang!
1030
01:00:10,789 --> 01:00:12,459
Ada kata-kata terakhir?
1031
01:00:12,549 --> 01:00:13,779
Katakan.
1032
01:00:18,099 --> 01:00:19,109
Qin,
1033
01:00:20,379 --> 01:00:22,939
tolong jaga Nona Kobayashi,
1034
01:00:23,019 --> 01:00:25,619
Ah Xiang di Thailand,
1035
01:00:25,709 --> 01:00:27,859
dan Ying Ying di Amerika.
1036
01:00:28,219 --> 01:00:29,759
Bagaimana bisa aku mengurus
1037
01:00:29,839 --> 01:00:31,469
begitu banyak bibi?
1038
01:00:32,699 --> 01:00:34,379
Aku pamanmu!
1039
01:00:35,169 --> 01:00:36,709
Paman sedarah!
1040
01:00:36,799 --> 01:00:37,499
Kerabat.
1041
01:00:37,589 --> 01:00:39,479
Darahnya asli!
1042
01:00:40,759 --> 01:00:41,499
Cukup.
1043
01:00:41,589 --> 01:00:42,429
Berhenti berpura-pura.
1044
01:00:43,259 --> 01:00:44,409
Aku menemukan kelemahannya.
1045
01:00:44,499 --> 01:00:45,459
Kau mau mengalahkannya?
1046
01:00:45,819 --> 01:00:46,699
Kau tidak bercanda?
1047
01:00:46,779 --> 01:00:47,879
Saat kalian bertarung,
1048
01:00:47,969 --> 01:00:49,199
aku menyadari
1049
01:00:49,289 --> 01:00:50,699
kapalan di kaki kanannya
lebih tebal daripada yang kiri.
1050
01:00:50,789 --> 01:00:52,019
Itu karena bertahun-tahun
berat badannya bertumupu di kaki kanan,
1051
01:00:52,109 --> 01:00:52,989
jadi, kaki kirinya pasti
menderita cedera berkepanjangan.
1052
01:00:53,079 --> 01:00:54,039
Selain itu,
warna kulit pergelangan kaki kirinya
1053
01:00:54,129 --> 01:00:55,359
jauh lebih terang dari tubuhnya
1054
01:00:55,449 --> 01:00:56,949
karena diperban.
1055
01:00:57,039 --> 01:00:58,089
Jadi, kelemahannya
1056
01:00:58,179 --> 01:00:59,589
adalah pergelangan kaki kirinya.
1057
01:00:59,679 --> 01:01:01,039
Untuk merobohkan wastu,
1058
01:01:01,129 --> 01:01:03,589
incar balok terlemah.
1059
01:01:04,689 --> 01:01:05,659
Aku tahu!
1060
01:01:14,719 --> 01:01:16,039
Nezha menjelajahi laut.
1061
01:01:19,559 --> 01:01:20,929
Membelah surai kuda liar.
1062
01:01:21,589 --> 01:01:22,779
Keabadian menunjukkan arah.
1063
01:01:22,859 --> 01:01:24,359
Monyet mencuri persik.
1064
01:01:24,449 --> 01:01:25,549
Piton putih memagut.
1065
01:01:29,289 --> 01:01:30,039
Gunung Tai
1066
01:01:30,209 --> 01:01:30,699
di atas.
1067
01:01:33,729 --> 01:01:35,709
Hentikan!
1068
01:01:38,879 --> 01:01:39,319
Qin,
1069
01:01:39,409 --> 01:01:40,199
kau mempelajari semua trik ini
1070
01:01:40,289 --> 01:01:42,049
dari film laga?
1071
01:01:43,939 --> 01:01:45,869
(Jack Jaa keluar.)
1072
01:01:45,959 --> 01:01:47,459
(Selamat sudah lulus ujian ini.)
1073
01:01:47,549 --> 01:01:48,869
Berapa lama lagi kau ingin bermain?
1074
01:01:48,949 --> 01:01:50,539
(Ujian terakhir)
1075
01:01:50,629 --> 01:01:51,769
(10 menit lagi,)
1076
01:01:51,859 --> 01:01:52,909
(Shibuya,)
1077
01:01:52,999 --> 01:01:54,449
(Hachi Ko.)
1078
01:02:02,019 --> 01:02:03,519
Apa ujian terakhirnya?
1079
01:02:03,609 --> 01:02:05,279
(Apa yang kau lihat?)
1080
01:02:08,049 --> 01:02:08,489
Orang.
1081
01:02:08,579 --> 01:02:09,369
Banyak orang.
1082
01:02:09,459 --> 01:02:10,209
(Benar.)
1083
01:02:10,469 --> 01:02:13,019
(Ini persimpangan tersibuk di dunia.)
1084
01:02:13,109 --> 01:02:14,299
(Aku ingin tahu)
1085
01:02:14,389 --> 01:02:15,879
(berapa banyak orang
yang melewati jalan itu)
1086
01:02:15,969 --> 01:02:17,819
(saat lampu lalu lintas menyala.)
1087
01:02:18,789 --> 01:02:19,579
Lalu?
1088
01:02:19,709 --> 01:02:20,329
(Lalu,)
1089
01:02:20,409 --> 01:02:21,469
(Xiao Feng,)
1090
01:02:21,559 --> 01:02:22,659
(mari lakukan yang selalu kita lakukan,)
1091
01:02:22,749 --> 01:02:25,249
(membantu Ayah menghitung
ada berapa orang di sana.)
1092
01:02:32,689 --> 01:02:33,749
Siapa kau?
1093
01:02:33,829 --> 01:02:34,759
Siapa kau?
1094
01:02:34,849 --> 01:02:36,609
(Kau ingin tahu siapa aku)
1095
01:02:36,689 --> 01:02:38,669
(atau keberadaan Kobayashi?)
1096
01:02:40,789 --> 01:02:42,939
(Ini tantangan terbesarmu.)
1097
01:02:43,029 --> 01:02:43,819
(Tiga.)
1098
01:02:45,009 --> 01:02:45,799
(Dua.)
1099
01:02:47,249 --> 01:02:47,959
(Satu.)
1100
01:02:48,789 --> 01:02:50,029
(Mulai.)
1101
01:02:54,119 --> 01:02:55,479
Dia meminta kita melakukan apa?
1102
01:02:55,569 --> 01:02:56,579
Hitung orangnya!
1103
01:02:59,269 --> 01:02:59,749
Cepat,
1104
01:02:59,839 --> 01:03:01,029
pinjamkan bahumu.
1105
01:03:07,229 --> 01:03:07,889
Menghitung orang?
1106
01:03:07,979 --> 01:03:08,989
Permintaan yang gila.
1107
01:03:09,079 --> 01:03:09,959
Jangan bergerak.
1108
01:03:17,569 --> 01:03:18,929
Kita harus diam seperti ini?
1109
01:03:19,019 --> 01:03:19,809
Ya.
1110
01:03:20,559 --> 01:03:22,409
Untung aku sudah berlatih
sejak kecil.
1111
01:03:29,629 --> 01:03:30,989
(Percobaan pertama gagal.)
1112
01:03:31,079 --> 01:03:32,529
(Kau punya dua kesempatan lagi.)
1113
01:03:32,619 --> 01:03:34,159
(Teruskan.)
1114
01:03:34,249 --> 01:03:36,269
(Akan dimulai lagi.)
1115
01:04:17,059 --> 01:04:18,289
3.789.
1116
01:04:18,469 --> 01:04:19,299
(Salah!)
1117
01:04:19,789 --> 01:04:21,189
(Ini sifat manusia.)
1118
01:04:21,279 --> 01:04:24,229
(Peraturan tidak pernah bisa
mengendalikan sifat manusia.)
1119
01:04:24,319 --> 01:04:27,269
(Qin Feng, kau punya
satu kesempatan terakhir.)
1120
01:04:27,349 --> 01:04:28,939
(Bersiaplah mengambil jenazahnya.)
1121
01:04:29,379 --> 01:04:31,089
Bajingan gila ini tak mengincar uang,
1122
01:04:31,179 --> 01:04:32,849
dia hanya ingin menyiksa kita.
1123
01:04:37,079 --> 01:04:37,959
Ayo!
1124
01:04:59,779 --> 01:05:00,749
Qin.
Apa yang kau lakukan?
1125
01:05:00,839 --> 01:05:01,589
Ini semua uang asli!
1126
01:05:01,669 --> 01:05:02,769
Percayalah kepadaku jika kau
ingin menyelamatkan Kobayashi.
1127
01:05:02,859 --> 01:05:03,959
Bantu aku!
1128
01:05:35,069 --> 01:05:36,129
Jawabannya adalah...
1129
01:05:36,209 --> 01:05:37,089
nol.
1130
01:05:51,739 --> 01:05:53,499
Apa kita salah lagi?
1131
01:05:53,899 --> 01:05:54,869
Tidak,
1132
01:05:54,959 --> 01:05:56,229
kita benar kali ini.
1133
01:05:58,699 --> 01:05:59,439
(Siapa aku?)
1134
01:05:59,529 --> 01:06:00,979
(Siapa aku?
Di mana aku?)
1135
01:06:01,069 --> 01:06:04,199
(Perjalanan apa
yang kalian lalui karena aku?)
1136
01:06:04,279 --> 01:06:05,999
Teka-teki lain.
1137
01:06:06,089 --> 01:06:08,949
Nona Kobayashi, di mana kau?
1138
01:06:29,139 --> 01:06:30,459
Nol atau O?
1139
01:06:30,549 --> 01:06:31,519
Apa kau menghitung
jarak yang kita tempuh
1140
01:06:31,609 --> 01:06:33,459
sejak kita pergi dari rumah Noda?
1141
01:06:41,019 --> 01:06:41,679
Q.
1142
01:06:41,769 --> 01:06:42,699
Queen?
1143
01:06:42,779 --> 01:06:44,679
Semua ini berkaitan dengan Queen?
1144
01:06:46,479 --> 01:06:48,279
Qin, ayo cepat pergi.
1145
01:06:49,379 --> 01:06:50,039
Noda,
1146
01:06:50,129 --> 01:06:50,919
bantu aku menemukan lokasi
di Tokyo
1147
01:06:51,009 --> 01:06:52,289
yang ada huruf Q di namanya.
1148
01:06:52,379 --> 01:06:53,699
Kobayashi ada di tempat itu.
1149
01:06:53,779 --> 01:06:54,839
(Tunggu sebentar.)
1150
01:06:58,399 --> 01:06:59,369
(Di Tokyo,)
1151
01:06:59,459 --> 01:07:01,699
(hanya ada satu tempat
yang ada huruf Q di namanya.)
1152
01:07:01,789 --> 01:07:03,459
(Saluran Pembuangan Bawah Tanah
Area Metropolitan Luar.)
1153
01:07:03,549 --> 01:07:04,699
(Istana Naga Q.)
1154
01:07:32,279 --> 01:07:33,779
Kenapa kau memegang tanganku?
1155
01:07:33,869 --> 01:07:34,749
Qin.
1156
01:07:35,409 --> 01:07:36,459
Jangan takut.
1157
01:07:36,819 --> 01:07:37,739
Aku tidak takut.
1158
01:07:38,309 --> 01:07:39,679
Aku khawatir kau takut.
1159
01:07:39,759 --> 01:07:41,739
Aku tidak takut,
kau yang takut.
1160
01:07:41,829 --> 01:07:43,899
Aku khawatir kau takut.
Itu yang kutakutkan.
1161
01:07:43,989 --> 01:07:45,879
Jangan bahas ketakutan lagi
dan lepaskan aku.
1162
01:07:45,969 --> 01:07:48,039
Kau membuatku jijik
dengan tanganmu yang berkeringat.
1163
01:08:25,039 --> 01:08:26,579
Tolong!
1164
01:08:30,449 --> 01:08:32,609
Tolong!
1165
01:08:33,138 --> 01:08:34,678
Tolong!
1166
01:08:35,339 --> 01:08:37,928
Tolong!
1167
01:08:39,739 --> 01:08:40,789
Nona Kobayashi.
1168
01:08:42,379 --> 01:08:44,178
Tang Ren!
1169
01:08:44,268 --> 01:08:47,079
Selamatkan aku!
1170
01:08:47,789 --> 01:08:49,239
Aku datang!
1171
01:08:49,329 --> 01:08:50,869
Tang Ren!
1172
01:08:50,959 --> 01:08:53,638
Selamatkan aku!
1173
01:09:28,268 --> 01:09:29,629
Siapa kau?
1174
01:09:30,119 --> 01:09:32,009
Kenapa kau mengenalku?
1175
01:09:33,329 --> 01:09:35,259
Apa yang kau inginkan?
1176
01:09:35,789 --> 01:09:38,919
Pertanyaan mudah.
1177
01:09:38,999 --> 01:09:40,979
Pertama,
1178
01:09:41,069 --> 01:09:43,799
ada satu pilihan terakhir.
1179
01:09:44,239 --> 01:09:45,029
Pilihan apa?
1180
01:09:45,119 --> 01:09:46,968
Tang Ren! Selamatkan aku!
1181
01:09:47,058 --> 01:09:48,109
Aku di sini!
1182
01:09:48,199 --> 01:09:48,949
Nona Kobayashi.
1183
01:09:49,039 --> 01:09:49,999
Tolong!
1184
01:09:52,638 --> 01:09:54,178
Qin!
1185
01:09:57,309 --> 01:09:58,539
Tang!
1186
01:09:58,759 --> 01:09:59,549
Tang!
1187
01:09:59,639 --> 01:10:00,909
Qin!
1188
01:10:29,379 --> 01:10:30,089
Qin!
1189
01:10:38,449 --> 01:10:39,329
Nona Kobayashi.
1190
01:10:51,729 --> 01:10:53,269
Ini pilihanmu.
1191
01:10:54,679 --> 01:10:58,989
Katup sumur terhubung
dengan alat pacu jantungku.
1192
01:10:59,079 --> 01:11:02,469
Airnya tidak akan
berhenti sampai aku mati.
1193
01:11:06,169 --> 01:11:09,599
Untuk menyelamatkan Kobayashi,
kau harus membunuhku.
1194
01:11:12,939 --> 01:11:13,909
Orang gila!
1195
01:11:14,089 --> 01:11:15,579
Untuk apa aku membunuhmu?
1196
01:11:15,669 --> 01:11:17,649
Aku seorang terpidana mati.
1197
01:11:18,219 --> 01:11:20,989
Ini saatnya kau
menegakkan keadilan.
1198
01:11:21,299 --> 01:11:22,929
Aku tidak berhak
menegakkan keadilan!
1199
01:11:23,019 --> 01:11:24,209
Tidak?
1200
01:11:24,509 --> 01:11:26,709
Kau memenuhi syarat untuk itu.
1201
01:11:26,799 --> 01:11:30,279
Itu jauh lebih mudah daripada
melakukan kejahatan sempurna, 'kan?
1202
01:11:45,329 --> 01:11:47,219
Jangan ragu, Qin Feng.
1203
01:11:48,539 --> 01:11:50,169
Hanya perlu satu dorongan,
1204
01:11:50,249 --> 01:11:53,639
kau bisa menyelamatkan wanita
tidak bersalah di bawah sana.
1205
01:11:53,729 --> 01:11:57,249
Dan aku pendosa terkutuk
yang sudah seharusnya mati.
1206
01:12:01,429 --> 01:12:05,919
Kini ada dua nyawa di tanganmu.
1207
01:12:06,579 --> 01:12:10,799
Qin Feng, kau tidak merasa
seperti Dewa?
1208
01:12:19,249 --> 01:12:20,609
Qin.
1209
01:12:23,029 --> 01:12:24,349
Qin.
1210
01:12:27,789 --> 01:12:29,899
Jangan ragu, Qin Feng!
1211
01:12:38,039 --> 01:12:39,579
Tentukan pilihanmu!
1212
01:12:49,829 --> 01:12:50,929
Qin.
1213
01:13:03,119 --> 01:13:06,589
♫ Rasanya sangat tenang ♫
1214
01:13:07,609 --> 01:13:09,809
♫ Kali ini ♫
1215
01:13:09,889 --> 01:13:14,029
♫ Melayang ke kegelapan ♫
1216
01:13:14,119 --> 01:13:17,419
♫ Biarkan aku menjadi abadi ♫
1217
01:13:18,249 --> 01:13:20,809
♫ Sampai jumpa ♫
1218
01:13:20,889 --> 01:13:24,369
♫ Akhir dari kehidupan lamaku ♫
1219
01:13:24,459 --> 01:13:28,019
♫ Tak ada yang tak beruntung ♫
1220
01:13:28,109 --> 01:13:31,939
♫ Dalam keadilan ♫
1221
01:13:32,509 --> 01:13:36,029
♫ Melalui kegelapan
sebuah dunia menunggu ♫
1222
01:13:36,119 --> 01:13:39,369
♫ Melalui tempat
yang tak dilihat siapa pun ♫
1223
01:13:39,459 --> 01:13:44,739
♫ Tempat yang akan menjadi milikku ♫
1224
01:13:46,189 --> 01:13:49,889
♫ Jadi, tukar itu dengan sesuatu ♫
1225
01:13:49,979 --> 01:13:53,589
♫ Yang baru dan berwarna seperti katamu ♫
1226
01:13:53,669 --> 01:13:58,509
♫ Semuanya tidak akan sama lagi ♫
1227
01:14:01,149 --> 01:14:02,379
Qin Feng,
1228
01:14:02,469 --> 01:14:05,549
kau ditangkap
dan dituntut atas pembunuhan.
1229
01:14:24,079 --> 01:14:24,779
Qin.
1230
01:14:24,959 --> 01:14:25,749
Qin.
1231
01:14:28,429 --> 01:14:29,489
Dia bilang tidak
membunuh siapa pun.
1232
01:14:29,579 --> 01:14:30,899
Kenapa kau menangkapnya?
1233
01:14:30,979 --> 01:14:32,699
Kau tak akan bisa menyelamatkan
Kobayashi tanpa dia.
1234
01:14:32,789 --> 01:14:36,479
Semua orang melihatnya
mendorong korban!
1235
01:14:36,569 --> 01:14:39,039
Membunuh bukan menyelamatkan.
1236
01:14:40,929 --> 01:14:41,409
Kupu-kupu sosial!
1237
01:14:41,499 --> 01:14:42,689
Lakukan sesuatu!
1238
01:14:42,909 --> 01:14:43,299
Pikirkan sesuatu!
1239
01:14:43,389 --> 01:14:45,899
Maaf, tidak ada yang bisa kulakukan.
1240
01:14:46,079 --> 01:14:47,349
Kenapa tidak ada?
1241
01:14:47,439 --> 01:14:49,019
Bukankah kau Raja Tokyo?
1242
01:14:49,329 --> 01:14:50,959
Jangan lupa dia kemari untukmu.
1243
01:14:51,049 --> 01:14:52,409
Dia datang demi kasus itu.
1244
01:14:52,499 --> 01:14:54,299
Sedangkan kau datang demi uang.
1245
01:14:56,279 --> 01:14:57,779
Sudah kubilang.
1246
01:14:57,869 --> 01:14:59,449
Jangan pernah membantu
orang Jepang.
1247
01:14:59,889 --> 01:15:00,989
Maka, tolong bantu dia.
1248
01:15:01,079 --> 01:15:01,699
Tolong Qin!
1249
01:15:01,779 --> 01:15:03,539
Tapi kau tidak pernah
mendengarkanku.
1250
01:15:08,779 --> 01:15:11,069
Dasar bajingan pengkhianat.
1251
01:15:11,159 --> 01:15:12,959
Kau pikir aku tak bisa
bekerja tanpamu?
1252
01:15:13,049 --> 01:15:13,799
Tanpamu,
1253
01:15:13,879 --> 01:15:16,879
akan kuselamatkan Qin sendiri!
1254
01:15:26,069 --> 01:15:28,839
Ada apa dengan lubang
di lengan Su Chaiwit?
1255
01:15:33,069 --> 01:15:34,209
Entahlah.
1256
01:15:35,049 --> 01:15:37,559
Kau masih ingin memecahkan
kasus ini?
1257
01:15:37,639 --> 01:15:40,459
Kau harus ingat bagaimana Masaru Watanabe
memegang senjata itu
1258
01:15:40,549 --> 01:15:42,479
saat kau menemukannya.
1259
01:15:42,569 --> 01:15:44,019
Apa seperti ini,
1260
01:15:44,109 --> 01:15:45,779
atau ini?
1261
01:15:51,059 --> 01:15:53,089
Kurasa seperti ini.
1262
01:15:55,379 --> 01:15:56,079
Baiklah.
1263
01:15:56,609 --> 01:15:57,359
Begitu rupanya.
1264
01:16:01,269 --> 01:16:01,979
Ayo.
1265
01:16:02,059 --> 01:16:02,899
Omong-omong
1266
01:16:03,689 --> 01:16:05,099
bahasa Mandarin-mu bagus.
1267
01:16:16,009 --> 01:16:18,999
Qin, aku akan membebaskanmu.
1268
01:17:14,359 --> 01:17:15,459
Bagaimana hasilnya?
1269
01:17:16,119 --> 01:17:18,319
Pembebasan bersyarat ditolak
karena beratnya kasus ini.
1270
01:17:18,399 --> 01:17:19,369
Bukankah kau kaya?
1271
01:17:19,459 --> 01:17:20,909
Beli saja kejaksaan itu.
1272
01:17:20,999 --> 01:17:22,319
Itu bukan keputusanku.
1273
01:17:22,409 --> 01:17:23,949
Jaksanya adalah Kawamura Yoshiko.
1274
01:17:24,039 --> 01:17:26,239
Jika menurutnya Qin Feng baik-baik saja,
dia akan baik-baik saja.
1275
01:17:37,369 --> 01:17:38,199
Luar biasa!
1276
01:17:38,289 --> 01:17:40,759
Semua orang tahu aku populer
di kalangan wanita paruh baya.
1277
01:17:40,839 --> 01:17:43,309
Saatnya kukorbankan tubuhku
demi Qin.
1278
01:17:44,059 --> 01:17:45,549
Ayo! Perkenalkan aku!
1279
01:17:46,649 --> 01:17:47,619
Kenapa kau menghentikanku?
1280
01:17:47,709 --> 01:17:48,719
Tenanglah.
1281
01:17:48,809 --> 01:17:49,999
Bagaimana bisa aku tenang?
1282
01:17:50,079 --> 01:17:51,709
Kau harus kembali
ke Bangkok dan bersembunyi.
1283
01:17:51,799 --> 01:17:52,719
Naga Hitam mengincarmu sekarang.
1284
01:17:52,809 --> 01:17:53,779
Kau tak aman di Jepang.
1285
01:17:53,869 --> 01:17:55,759
Aku tak bisa meninggalkan
Qin di sini.
1286
01:17:55,849 --> 01:17:58,579
Tapi kau tak bisa banyak membantu.
1287
01:18:01,259 --> 01:18:02,099
Apa ini?
1288
01:18:02,229 --> 01:18:03,329
Tiket kapal.
1289
01:18:03,499 --> 01:18:06,009
Kau akan ketahuan
jika naik pesawat.
1290
01:18:06,099 --> 01:18:06,669
Kapal?
1291
01:18:06,759 --> 01:18:07,949
Bagaimana dengan jet pribadimu?
1292
01:18:08,029 --> 01:18:10,189
Jumlahnya tidak banyak.
1293
01:18:10,279 --> 01:18:12,209
Dan sedang digunakan.
1294
01:18:12,299 --> 01:18:14,409
Sebuah mobil sudah
disiapkan untukmu.
1295
01:18:15,429 --> 01:18:16,609
Di mana mobilnya?
1296
01:18:17,929 --> 01:18:18,769
Ini!
1297
01:18:41,079 --> 01:18:41,959
Di mana kapalnya?
1298
01:18:42,749 --> 01:18:44,109
Ada banyak sekali.
1299
01:18:44,199 --> 01:18:45,789
Maksudku yang membawaku
kembali ke Thailand.
1300
01:18:45,869 --> 01:18:47,329
Kapal yang mewah!
1301
01:18:48,069 --> 01:18:49,529
Yang itu.
1302
01:18:50,229 --> 01:18:51,809
Noda Hiroshi berengsek!
1303
01:18:51,899 --> 01:18:53,929
Kapal sialan ini bahkan
tak butuh tiket.
1304
01:19:03,029 --> 01:19:04,929
Selamat datang.
1305
01:19:05,009 --> 01:19:06,469
Lewat sini.
1306
01:19:07,299 --> 01:19:08,139
Ikuti aku.
1307
01:19:08,579 --> 01:19:09,459
Ikuti aku.
1308
01:20:01,379 --> 01:20:03,529
Jangan ragu lagi, Qin Feng!
1309
01:20:06,479 --> 01:20:07,759
Tentukan pilihannmu!
1310
01:20:09,079 --> 01:20:10,049
Qin!
1311
01:20:13,039 --> 01:20:14,889
Q titip salam.
1312
01:20:23,769 --> 01:20:25,179
Kita mengaku kalah?
1313
01:20:27,779 --> 01:20:28,349
Meski begitu,
1314
01:20:28,439 --> 01:20:30,369
kita tetap harus mencari tahu
kebenarannya, 'kan?
1315
01:20:31,339 --> 01:20:32,179
Ruang tertutup,
1316
01:20:32,269 --> 01:20:34,469
subjek utama yang ingin diselidiki
semua penulis detektif.
1317
01:20:34,549 --> 01:20:36,139
Sebagai satu dari Tiga Konglomerat
dari Era Emas,
1318
01:20:36,229 --> 01:20:37,109
John Dickson Carr,
1319
01:20:37,189 --> 01:20:38,209
dalam karyanya
The Lecture of Locked Rooms.
1320
01:20:38,289 --> 01:20:41,109
Dia membagi kasus ruang tertutup
menjadi 13 kategori.
1321
01:20:41,199 --> 01:20:42,469
Ini artinya
1322
01:20:42,559 --> 01:20:44,669
kasus kita pasti masuk
ke salah satunya.
1323
01:20:47,049 --> 01:20:47,929
(Kategori satu,)
1324
01:20:48,019 --> 01:20:48,769
(itu bukan benar-benar pembunuhan,)
1325
01:20:48,849 --> 01:20:50,749
(tapi hasil yang disayangkan
dari serangkaian kebetulan luar biasa.)
1326
01:20:50,829 --> 01:20:51,669
(Kategori dua,)
1327
01:20:51,759 --> 01:20:54,269
(ruangan ini dilengkapi
dengan alat pembunuhan rahasia.)
1328
01:20:54,349 --> 01:20:55,009
(Kategori tiga,)
1329
01:20:55,099 --> 01:20:57,259
(pembunuh menggunakan hewan
atau tanaman untuk membunuh.)
1330
01:20:57,349 --> 01:20:57,869
(Kategori empat dan kategori lima,)
1331
01:20:57,959 --> 01:20:58,669
(orang-orang memasuki ruang tertutup)
1332
01:20:58,749 --> 01:20:59,499
(saat si pembunuh bersembunyi
di balik pintu.)
1333
01:20:59,589 --> 01:21:00,159
(Kategori delapan dan sembilan,)
1334
01:21:00,249 --> 01:21:01,659
(pembunuh menusuk korban
di suatu tempat di luar ruangan.)
1335
01:21:01,749 --> 01:21:02,709
(Untuk bersembunyi
dari pengejaran pembunuh.)
1336
01:21:03,239 --> 01:21:03,809
Kasus kita
1337
01:21:03,899 --> 01:21:05,349
dipersempit menjadi 3 kemungkinan.
1338
01:21:05,439 --> 01:21:05,749
Satu,
1339
01:21:05,839 --> 01:21:07,329
Sham Cham.
1340
01:21:07,419 --> 01:21:08,959
Pembunuhnya beraksi
di ruangan yang tampak tertutup
1341
01:21:09,049 --> 01:21:11,249
yang sebenarnya memiliki
jalan rahasia untuk melarikan diri.
1342
01:21:11,339 --> 01:21:13,009
Tak ada ventilasi di ruang tertutup,
1343
01:21:13,099 --> 01:21:13,799
terowongan rahasia,
1344
01:21:13,889 --> 01:21:15,029
atau pintu tingkap.
1345
01:21:15,829 --> 01:21:18,109
Lagi pula, tempat itu
dikelilingi anggota geng,
1346
01:21:18,199 --> 01:21:19,829
jadi, tidak ada yang bisa masuk
atau keluar ruangan.
1347
01:21:20,709 --> 01:21:21,629
Dua,
1348
01:21:21,719 --> 01:21:22,909
Kamar dengan Alat.
1349
01:21:22,999 --> 01:21:23,699
Pembunuhnya tetap di ruangan
1350
01:21:23,789 --> 01:21:26,079
dan melancarkan serangan
dengan alat pengendali jarak jauh.
1351
01:21:26,689 --> 01:21:28,409
Tidak ada jejak alat apa pun di TKP,
1352
01:21:28,499 --> 01:21:29,199
dan dalam ruang tertutup
1353
01:21:29,289 --> 01:21:31,309
mustahil untuk mengoperasikannya.
1354
01:21:31,929 --> 01:21:32,809
Alat itu tak ada.
1355
01:21:32,899 --> 01:21:34,039
Kategori dua dicoret.
1356
01:21:35,669 --> 01:21:36,639
Tiga,
1357
01:21:36,729 --> 01:21:38,129
Pembunuh Tersembunyi.
1358
01:21:38,219 --> 01:21:39,849
Seperti kasus Tang Ren di Thailand,
1359
01:21:39,939 --> 01:21:41,789
pembunuhnya tidak meninggalkan
TKP setelah kejahatan,
1360
01:21:41,869 --> 01:21:43,809
tapi bersembunyi di ruangan
1361
01:21:43,899 --> 01:21:45,919
dan menunggu sampai
peringatan dicabut.
1362
01:21:46,979 --> 01:21:48,339
Di TKP kita,
tak ada perabot untuk bersembunyi.
1363
01:21:48,429 --> 01:21:49,129
Tak ada tempat bersembunyi.
1364
01:21:49,219 --> 01:21:50,629
Kategori tiga dicoret.
1365
01:21:50,719 --> 01:21:51,419
Dengan semua kemungkinan
yang dicoret,
1366
01:21:51,509 --> 01:21:52,789
Watanabe pasti pelakunya.
1367
01:21:52,869 --> 01:21:54,329
Tapi masih tak ada penjelasan
1368
01:21:54,409 --> 01:21:55,209
karena tak ada pecahan kaca
di bawah tubuhnya.
1369
01:21:55,289 --> 01:21:57,449
Jika layar hancur
setelah Watanabe mati,
1370
01:21:57,539 --> 01:21:58,949
maka pembunuh sebenarnya
yang melakukan ini.
1371
01:21:59,029 --> 01:22:00,789
Hanya Masaru Watanabe
dan Su Chaiwit yang ada di ruangan itu.
1372
01:22:00,879 --> 01:22:02,509
Su Chaiwit tak mungkin
menikam dirinya sendiri.
1373
01:22:02,599 --> 01:22:03,699
Apa ada kategori ke-14?
1374
01:22:03,789 --> 01:22:04,749
Tunggu.
1375
01:22:06,289 --> 01:22:07,259
Apa katamu?
1376
01:22:07,349 --> 01:22:09,549
Su Chaiwit tak mungkin
menikam dirinya sendiri.
1377
01:22:16,409 --> 01:22:17,199
Kau.
1378
01:22:42,499 --> 01:22:45,939
Zaman ketidakpercayaan.
1379
01:22:53,549 --> 01:22:58,559
Detektif yang membuka kode ruang tertutup
kini terjebak di dalamnya.
1380
01:22:58,649 --> 01:23:00,319
Ironis bukan, Qin Feng?
1381
01:23:00,409 --> 01:23:02,609
Akira Murata hanyalah boneka.
1382
01:23:03,139 --> 01:23:05,469
Kau yang mengendalikan.
1383
01:23:06,349 --> 01:23:08,289
Akhirnya kita bertemu,
1384
01:23:08,679 --> 01:23:09,479
Q.
1385
01:23:11,629 --> 01:23:13,079
Kenapa kau bilang begitu?
1386
01:23:13,169 --> 01:23:15,109
Sebelum kami datang ke Jepang,
1387
01:23:15,199 --> 01:23:16,339
semuanya tampak dimanipulasi
1388
01:23:16,429 --> 01:23:18,319
oleh sepasang tangan tak terlihat.
1389
01:23:18,409 --> 01:23:20,169
3 jam setelah kita
menerima undangan Noda,
1390
01:23:20,259 --> 01:23:22,239
Q mengunggah kasus ini ke Crimaster.
1391
01:23:22,319 --> 01:23:23,779
(Tidak mungkin kebetulan.)
1392
01:23:23,859 --> 01:23:25,839
(Ternyata itu rencana Q.)
1393
01:23:25,929 --> 01:23:27,119
(Termasuk)
1394
01:23:27,209 --> 01:23:28,439
(memenjarakanku.)
1395
01:23:28,529 --> 01:23:29,799
(Tapi bukan ini tujuannya,)
1396
01:23:29,889 --> 01:23:31,999
(aku tahu dia akan datang menemuiku.)
1397
01:23:32,799 --> 01:23:34,379
(Karena itu,)
1398
01:23:34,469 --> 01:23:37,239
(siapa pun yang muncul lebih dulu)
1399
01:23:37,329 --> 01:23:39,089
pastilah
1400
01:23:39,179 --> 01:23:40,059
Q.
1401
01:23:49,469 --> 01:23:52,639
Kami benar tentangmu.
1402
01:23:52,729 --> 01:23:53,829
Kalian?
1403
01:23:54,309 --> 01:23:57,479
Tentu saja, Q bukan satu orang.
1404
01:23:57,569 --> 01:24:00,909
Dia yang terbaik dari yang terbaik,
elite yang dipilih dari jutaan orang.
1405
01:24:02,719 --> 01:24:04,079
Selamat
1406
01:24:04,169 --> 01:24:05,879
telah lulus ujian,
1407
01:24:06,629 --> 01:24:09,359
telah menjadi salah satu dari kami.
1408
01:24:09,669 --> 01:24:10,419
Ujian?
1409
01:24:15,779 --> 01:24:18,069
Putaran pertama, pengakuan.
1410
01:24:18,909 --> 01:24:20,669
Putaran kedua, kemampuan.
1411
01:24:22,029 --> 01:24:23,789
Putaran ketiga, metode.
1412
01:24:24,889 --> 01:24:27,579
Putaran terakhir, pencerahan.
1413
01:24:28,899 --> 01:24:29,999
Jawabannya adalah...
1414
01:24:30,079 --> 01:24:30,439
nol.
1415
01:24:30,519 --> 01:24:31,889
Jika ini semua ujian,
1416
01:24:32,329 --> 01:24:33,689
bagaimana dengan kasus Watanabe?
1417
01:24:33,779 --> 01:24:36,019
Sebuah kebetulan
1418
01:24:36,109 --> 01:24:40,249
yang kami pinjam untuk mengujimu.
1419
01:24:40,639 --> 01:24:42,009
Termasuk menjebakku?
1420
01:24:43,109 --> 01:24:45,749
Ini tidak menjebakmu,
1421
01:24:45,839 --> 01:24:48,519
tapi menunjukkan kekacauan manusia
kepadamu.
1422
01:24:50,849 --> 01:24:52,829
Dan kekosongan hukum.
1423
01:24:54,679 --> 01:24:56,659
Untuk menjelaskan filosofimu,
1424
01:24:56,749 --> 01:24:57,979
kau
1425
01:24:58,069 --> 01:24:59,039
membunuh seseorang.
1426
01:25:04,889 --> 01:25:06,209
Akira Murata?
1427
01:25:06,299 --> 01:25:08,629
Hidupnya tidak berharga.
1428
01:25:08,719 --> 01:25:13,469
Perintah Pencarian
adalah satu-satunya bukti keberadaannya.
1429
01:25:14,609 --> 01:25:16,019
Di saat-saat terakhirnya,
1430
01:25:16,109 --> 01:25:18,309
aku memberikan secercah
makna pada hidupnya.
1431
01:25:20,679 --> 01:25:24,949
Dia akan bersyukur.
1432
01:25:27,899 --> 01:25:29,129
Jadi,
1433
01:25:29,749 --> 01:25:30,539
Q.
1434
01:25:31,289 --> 01:25:32,919
Apa yang kau inginkan?
1435
01:25:37,139 --> 01:25:39,819
Sejarah manusia
1436
01:25:39,909 --> 01:25:43,339
tidak pernah ditulis
oleh orang-orang bodoh.
1437
01:25:43,429 --> 01:25:47,519
Kaum elite yang selalu
mengendalikan kemajuan peradaban.
1438
01:25:47,609 --> 01:25:50,999
Dulu, mereka dianggap
sebagai dewa.
1439
01:25:55,399 --> 01:26:01,469
Dunia adalah negeri penuh kebahagiaan
yang diatur para dewa.
1440
01:26:01,559 --> 01:26:05,169
Agar dunia bisa kembali normal,
1441
01:26:05,259 --> 01:26:08,729
manusia butuh dewa baru.
1442
01:26:11,989 --> 01:26:13,569
Kau mengerti?
1443
01:26:17,709 --> 01:26:21,359
Saat itulah Q muncul.
1444
01:26:25,759 --> 01:26:27,119
Qin Feng,
1445
01:26:27,209 --> 01:26:29,809
kau mengejar kejahatan sempurna
1446
01:26:29,889 --> 01:26:33,189
tanpa mengetahui kejahatan sempurna
terjadi tiap saat.
1447
01:26:35,699 --> 01:26:38,079
Para bangsawan tua dan
konglomerat modern,
1448
01:26:38,169 --> 01:26:39,929
menanggung dosa awal.
1449
01:26:40,009 --> 01:26:44,329
Tapi pada akhirnya,
mereka disembah dan dipuja.
1450
01:26:45,819 --> 01:26:47,489
Kau mengerti?
1451
01:26:47,579 --> 01:26:50,569
Itulah kejahatan sempurna.
1452
01:26:51,499 --> 01:26:54,799
Qin Feng, bergabunglah dengan Q.
1453
01:26:54,889 --> 01:26:57,829
Mengadili dunia.
1454
01:27:00,079 --> 01:27:02,279
Dibandingkan kekuatan Q,
1455
01:27:02,369 --> 01:27:04,609
kau tidak akan pernah bisa
mengalahkan kami.
1456
01:27:09,709 --> 01:27:11,169
Kau punya anak buahmu,
1457
01:27:12,129 --> 01:27:13,409
aku juga punya.
1458
01:27:18,599 --> 01:27:19,479
Kau?
1459
01:27:20,319 --> 01:27:21,109
Kami.
1460
01:27:31,799 --> 01:27:33,779
Muridku sayang.
1461
01:27:36,379 --> 01:27:37,479
Tak ada waktu menangis.
1462
01:27:37,569 --> 01:27:39,239
Kiko ingin kau bertemu seseorang.
1463
01:27:39,329 --> 01:27:39,939
Siapa?
1464
01:27:40,029 --> 01:27:40,999
Sepertimu?
1465
01:27:42,099 --> 01:27:42,979
Aku tak tahu kau bisa mengemudi.
1466
01:27:43,069 --> 01:27:44,079
Pakai sabuk pengaman.
1467
01:27:44,169 --> 01:27:45,309
Kita sedang terburu-buru.
1468
01:27:46,809 --> 01:27:48,259
Aku sudah melihat semuanya,
1469
01:27:48,349 --> 01:27:49,889
mobil usangmu tidak menggangguku.
1470
01:28:17,959 --> 01:28:18,749
Masuklah.
1471
01:28:18,839 --> 01:28:20,159
Dia menunggumu di dalam.
1472
01:28:34,899 --> 01:28:35,909
Paman.
1473
01:28:39,649 --> 01:28:41,809
Kalian?
Siapa?
1474
01:28:43,039 --> 01:28:45,629
Tang Ren yang kembali ke Thailand?
1475
01:28:46,029 --> 01:28:48,229
Hiroshi Noda yang tidak bisa dipercaya?
1476
01:28:48,319 --> 01:28:50,649
Atau Jack Jaa
yang berdada bidang dan bodoh?
1477
01:28:50,739 --> 01:28:51,969
Qin Feng.
1478
01:28:52,059 --> 01:28:57,779
Kau hanya punya kami, bukan dirimu.
1479
01:28:57,869 --> 01:29:02,049
Jangan ragu dan
jangan sia-siakan bakatmu.
1480
01:29:02,749 --> 01:29:07,989
Pembunuh bisa dihukum mati
di Jepang.
1481
01:29:11,859 --> 01:29:14,009
Jadi, Qin Feng tak membunuh
pria itu.
1482
01:29:14,099 --> 01:29:15,599
Tentu saja tidak.
1483
01:29:16,389 --> 01:29:17,309
Kasihan sekali.
1484
01:29:17,399 --> 01:29:18,719
Kasihan apa?
1485
01:29:20,749 --> 01:29:23,649
Aku selalu yakin dia
punya bakat untuk membunuh.
1486
01:29:24,219 --> 01:29:26,159
Apakah membunuh butuh bakat?
1487
01:29:29,109 --> 01:29:31,879
Apa pun yang disebut seni
di dunia ini
1488
01:29:31,969 --> 01:29:33,199
menuntut bakat.
1489
01:29:33,419 --> 01:29:34,339
Sangat genius,
1490
01:29:34,429 --> 01:29:35,929
bantulah Qin.
1491
01:29:39,009 --> 01:29:39,839
Tuhan,
1492
01:29:40,149 --> 01:29:42,129
ampunilah dosa-dosanya,
1493
01:29:42,219 --> 01:29:43,929
selamatkan jiwanya,
1494
01:29:44,019 --> 01:29:45,609
bantu dia keluar dari kegelapan
1495
01:29:45,689 --> 01:29:46,929
dan menuju cahaya.
1496
01:29:47,009 --> 01:29:49,299
Dalam nama Tuhan kita,
Yesus Kristus.
1497
01:29:49,389 --> 01:29:49,959
Amin.
1498
01:29:50,049 --> 01:29:50,619
Saudari,
1499
01:29:50,709 --> 01:29:52,029
menyelamatkan jiwanya
memang baik.
1500
01:29:52,119 --> 01:29:54,359
Tapi aku ingin kau menyelamatkannya.
1501
01:30:13,019 --> 01:30:14,249
Kau mau apa? Membunuhku?
1502
01:30:14,339 --> 01:30:15,219
Lihat dirimu.
1503
01:30:15,309 --> 01:30:16,669
Berhenti berpura-pura menjadi Qin.
1504
01:30:39,769 --> 01:30:40,649
Bagaimana jika
1505
01:30:43,069 --> 01:30:44,389
kuputuskan bergabung dengan kalian?
1506
01:30:44,479 --> 01:30:46,679
Ada narapidana yang ingin
menyerahkan nyawanya kepadaku,
1507
01:30:46,759 --> 01:30:49,009
aku pasti bisa membuat narapidana lain
bebas dengan mudah.
1508
01:30:49,099 --> 01:30:52,219
Bergabunglah dengan kami,
kau akan segera keluar dari sini.
1509
01:30:52,309 --> 01:30:54,899
Jika tidak, kau tak akan
pernah memecahkan
1510
01:30:54,989 --> 01:30:56,579
ruang tertutup yang kau hadapi.
1511
01:30:56,659 --> 01:30:58,909
Ruangan yang tidak akan pernah bisa
kita tinggalkan.
1512
01:30:59,349 --> 01:31:03,219
Ruangan yang kau buat sendiri.
1513
01:31:29,089 --> 01:31:30,239
Jadi,
1514
01:31:30,499 --> 01:31:31,779
tentukan pilihanmu.
1515
01:31:45,199 --> 01:31:46,209
Aku...
1516
01:31:48,499 --> 01:31:49,729
menolak.
1517
01:32:04,289 --> 01:32:06,009
Sayang sekali kau mengatakan itu,
Qin Feng.
1518
01:32:06,979 --> 01:32:12,079
Orang terpilih yang bukan teman,
1519
01:32:12,169 --> 01:32:14,459
akan menjadi musuh.
1520
01:32:15,599 --> 01:32:17,179
Aku juga menyesal.
1521
01:32:17,669 --> 01:32:19,209
Aku tidak tahu
1522
01:32:20,969 --> 01:32:22,899
Q bukanlah manusia.
1523
01:32:40,199 --> 01:32:41,869
Tes keenam.
1524
01:32:42,439 --> 01:32:43,799
Siap.
1525
01:32:43,889 --> 01:32:45,169
Ayo.
1526
01:32:50,099 --> 01:32:51,019
Tes keenam.
1527
01:32:51,109 --> 01:32:51,989
1 Kg tambahan tekanan.
1528
01:32:52,079 --> 01:32:54,319
Akselerasi gravitasi adalah 9,978.
1529
01:32:54,409 --> 01:32:55,819
Waktu pendaratan 2,54 detik.
1530
01:32:55,899 --> 01:32:56,869
Tinggi boneka itu 177 cm
1531
01:32:56,959 --> 01:32:58,189
dan beratnya 66 kg
1532
01:32:58,279 --> 01:33:00,349
sama dengan Akira Murata.
1533
01:33:01,269 --> 01:33:02,809
Baiklah.
Bersiap untuk tes ketujuh.
1534
01:33:03,079 --> 01:33:05,359
Baik, tidak perlu dilanjutkan.
1535
01:33:07,739 --> 01:33:10,029
Aku ingin tahu apa
yang ingin kau tunjukkan kepadaku.
1536
01:33:10,119 --> 01:33:11,569
Eksperimen Pengepungan.
1537
01:33:11,739 --> 01:33:12,979
Kau tidak tahu?
1538
01:33:13,059 --> 01:33:14,119
Kami melakukan eksperimen ini
1539
01:33:14,209 --> 01:33:15,789
untuk menunjukkan
1540
01:33:15,879 --> 01:33:16,979
ada perbedaan
1541
01:33:17,069 --> 01:33:18,209
antara memilih untuk melompat,
1542
01:33:18,299 --> 01:33:19,969
dan didorong dari pinggir.
1543
01:33:20,059 --> 01:33:20,939
Kau tahu
1544
01:33:21,029 --> 01:33:23,449
di sinilah dia mendarat.
1545
01:33:23,539 --> 01:33:24,989
Jika dia didorong,
1546
01:33:25,079 --> 01:33:27,099
tempat pendaratan akan
sangat berbeda.
1547
01:33:27,499 --> 01:33:28,419
Namun,
1548
01:33:28,509 --> 01:33:32,339
eksperimen ini tak membuktikan
Qin Feng tak bersalah.
1549
01:33:32,419 --> 01:33:34,839
Apa alasan di balik
bunuh dirinya Murata?
1550
01:33:34,929 --> 01:33:36,029
Alasannya di sini.
1551
01:33:37,479 --> 01:33:40,209
Meski Akira Murata jiwa yang tersesat
yang hidup dalam isolasi,
1552
01:33:40,299 --> 01:33:42,059
aku menemukan hubungannya
yang lemah dengan dunia.
1553
01:33:42,149 --> 01:33:42,939
Satu-satunya keluarganya
1554
01:33:43,029 --> 01:33:44,739
adalah putri di luar nikah di Vietnam.
1555
01:33:45,229 --> 01:33:46,989
Tiga hari sebelum Akira Murata
kabur dari penjara,
1556
01:33:47,079 --> 01:33:48,089
rekening bank putrinya
1557
01:33:48,179 --> 01:33:49,449
menerima lebih dari sejuta dolar.
1558
01:33:49,539 --> 01:33:50,459
Dan sehari sebelum kematiannya,
1559
01:33:50,549 --> 01:33:52,799
satu juta dolar lagi masuk.
1560
01:33:52,879 --> 01:33:53,719
Bukti yang cukup untuk membuktikan
1561
01:33:53,809 --> 01:33:55,789
Akira Murata membuat kesepakatan
dengan seseorang
1562
01:33:56,539 --> 01:33:58,379
untuk menjebak Qin Feng
atas kematiannya.
1563
01:34:00,799 --> 01:34:03,749
Ada bukti lain
yang menunjukkan korelasi langsung?
1564
01:34:04,019 --> 01:34:05,999
Sepertinya kau butuh bantuanku.
1565
01:34:09,079 --> 01:34:11,009
Dasar anak kurang ajar.
1566
01:34:11,499 --> 01:34:12,819
Tahan dulu.
1567
01:34:13,479 --> 01:34:14,619
Bibi Kawamura.
1568
01:34:14,709 --> 01:34:16,029
Apa?
1569
01:34:16,199 --> 01:34:17,919
Aku membuat pengecualian
untuk datang kemari
1570
01:34:18,009 --> 01:34:21,529
karena aku dan ibumu berteman.
1571
01:34:22,229 --> 01:34:24,079
Apa lagi? Bicaralah.
1572
01:34:24,169 --> 01:34:25,489
Terima kasih sudah datang.
1573
01:34:26,099 --> 01:34:28,039
Untuk melacak tersangka,
1574
01:34:28,129 --> 01:34:30,899
aku punya 300 juta yen
yang ditaburi bubuk pelacak
1575
01:34:30,989 --> 01:34:32,569
(yang hanya bisa dideteksi)
1576
01:34:32,659 --> 01:34:34,289
(radiator ultraviolet dan lampu neon.)
1577
01:34:34,809 --> 01:34:38,549
Jika Qin Feng menyentuh Murata hari itu,
1578
01:34:38,639 --> 01:34:41,719
(sekujur tubuhnya akan dipenuhi
bubuk pelacak.)
1579
01:34:41,939 --> 01:34:44,409
(Tapi dia benar-benar bersih.)
1580
01:34:44,489 --> 01:34:47,659
Qin Feng bahkan tak menyentuhnya.
1581
01:34:49,549 --> 01:34:51,449
Kau sudah merencanakan semuanya?
1582
01:34:51,529 --> 01:34:52,809
Dasar bajingan licik.
1583
01:34:52,899 --> 01:34:55,189
Aku yakin Qin Feng dan aku
berjalan selaras.
1584
01:34:55,539 --> 01:34:56,549
Kami berdua tahu
1585
01:34:56,639 --> 01:34:59,889
penculikan Anna Kobayashi
tidak mungkin sesederhana itu.
1586
01:34:59,979 --> 01:35:02,139
Dalang di balik semua itu
hanya mungkin
1587
01:35:02,229 --> 01:35:03,679
Q?
1588
01:35:03,849 --> 01:35:04,999
Queen?
1589
01:35:05,309 --> 01:35:06,319
Kami harus merahasiakannya darimu
1590
01:35:06,409 --> 01:35:08,829
untuk memancingnya.
1591
01:35:09,049 --> 01:35:10,719
Ini disebut tipuan melukai diri sendiri.
1592
01:35:10,809 --> 01:35:11,689
Benar sekali.
1593
01:35:11,859 --> 01:35:12,739
Noda menghubungi kami pada malam
1594
01:35:12,829 --> 01:35:14,329
Qin Feng ditangkap.
1595
01:35:14,809 --> 01:35:16,439
Dia mungkin agak flamboyan,
1596
01:35:16,529 --> 01:35:17,929
tapi dia bisa dipercaya.
1597
01:35:20,879 --> 01:35:22,159
Jadi, bagaimana menurutmu,
1598
01:35:22,249 --> 01:35:23,959
Bibi Kawamura?
1599
01:35:33,469 --> 01:35:36,369
Jangan mencoba memikatku
dengan pesonamu.
1600
01:35:36,459 --> 01:35:37,869
Usiaku 50 tahunan
1601
01:35:37,949 --> 01:35:41,609
dan aku sudah
beberapa kali berkencan.
1602
01:35:43,229 --> 01:35:45,169
Lepaskan dia.
1603
01:35:46,669 --> 01:35:48,249
Jadi, Qin sudah aman?
1604
01:35:49,789 --> 01:35:52,869
Yang istimewa
antara Qin Feng dan aku adalah
1605
01:35:52,959 --> 01:35:54,669
(kami sering menarik analisis yang sama)
1606
01:35:54,759 --> 01:35:56,479
(di saat bersamaan.)
1607
01:35:56,569 --> 01:35:58,809
(Jadi, kami berdua tahu
misi kita kali ini.)
1608
01:35:58,899 --> 01:36:00,439
(Aku melacak Q)
1609
01:36:00,529 --> 01:36:02,069
(dan kau menyelamatkan Qin Feng.)
1610
01:36:02,149 --> 01:36:04,529
Qin Feng akan fokus memecahkan
kasus di ruang tertutup.
1611
01:36:04,619 --> 01:36:06,599
Sekarang dia pasti
sudah mengetahuinya.
1612
01:36:06,689 --> 01:36:08,269
Kau begitu yakin kepadanya?
1613
01:36:08,669 --> 01:36:10,339
Seperti memercayai diriku sendiri.
1614
01:36:16,809 --> 01:36:17,909
Qin.
1615
01:36:18,479 --> 01:36:19,529
Wanita di atas pertemanan?
1616
01:36:19,669 --> 01:36:20,939
Di mana Tanaka Naoki?
1617
01:36:21,029 --> 01:36:22,309
Dia selangkah di depan kita.
1618
01:36:36,689 --> 01:36:38,279
(Sidang akan dimulai pukul 13.00.)
1619
01:36:38,369 --> 01:36:39,159
Bagaimana persiapanmu?
1620
01:36:39,249 --> 01:36:40,519
Melewatkan bagian terakhir.
1621
01:36:40,919 --> 01:36:42,629
Di mana mobil yang membawa
Su Chaiwit ke rumah sakit?
1622
01:36:42,809 --> 01:36:44,609
Karena beratnya kasus ini,
1623
01:36:44,699 --> 01:36:46,509
mobil itu disita di departemen bukti
1624
01:36:46,589 --> 01:36:47,869
sejak malam kematian Su Chaiwit.
1625
01:36:47,959 --> 01:36:48,969
Kita ke sana sekarang.
1626
01:36:49,059 --> 01:36:49,849
Waktu terus berjalan,
1627
01:36:49,939 --> 01:36:51,699
aku takut itu akan menunda sidang.
1628
01:36:52,669 --> 01:36:53,809
Kalau begitu, ayo berpencar.
1629
01:36:53,899 --> 01:36:54,909
Aku dan Tang akan mengambil bukti,
1630
01:36:54,999 --> 01:36:56,709
sementara kau dan Kiko ke pengadilan
untuk menyiapkan pembelaan.
1631
01:36:56,799 --> 01:36:58,469
Tentu, akan kutinggalkan
mobilku denganmu.
1632
01:36:58,559 --> 01:37:00,449
Tinggal dua jam lagi, jangan terlambat.
1633
01:37:08,419 --> 01:37:10,129
Sidang kasus pembunuhan Su Chaiwit
1634
01:37:10,219 --> 01:37:12,599
akan diadakan pukul 13.00 hari ini.
1635
01:37:12,689 --> 01:37:14,929
Pengadilan dibanjiri
1636
01:37:15,019 --> 01:37:17,169
warga Asia Tenggara dan Jepang
1637
01:37:17,259 --> 01:37:19,329
yang menuntut keras pelaku
untuk dihukum.
1638
01:37:19,419 --> 01:37:21,659
Menurut analisis
para ahli penegak hukum,
1639
01:37:21,749 --> 01:37:24,959
kemungkinan besar Masaru Watanabe
1640
01:37:25,049 --> 01:37:26,679
akan dinyatakan bersalah
atas pembunuhan.
1641
01:37:28,389 --> 01:37:29,449
Kau yakin ada di mobil?
1642
01:37:29,539 --> 01:37:30,589
Entahlah, tapi kita harus coba.
1643
01:37:30,679 --> 01:37:31,689
Bagaimana jika tidak ada di sana?
1644
01:37:31,779 --> 01:37:32,839
Kalau begitu, kita kalah.
1645
01:37:32,969 --> 01:37:33,669
Tang.
1646
01:37:40,669 --> 01:37:41,859
Kau baik-baik saja?
1647
01:37:42,209 --> 01:37:42,959
Aku masih bernapas.
1648
01:37:46,209 --> 01:37:46,699
Qin.
1649
01:37:46,789 --> 01:37:47,799
Jangan bergerak!
Kakiku!
1650
01:38:00,779 --> 01:38:01,389
Aku tidak bisa.
1651
01:38:01,479 --> 01:38:03,109
Kau harus membawa buktinya
ke pengadilan!
1652
01:38:03,199 --> 01:38:03,859
Bagaimana caranya?
1653
01:38:03,949 --> 01:38:04,869
Jangan mengulur-ulur waktu!
1654
01:38:04,959 --> 01:38:05,789
Pergi saja!
1655
01:38:05,969 --> 01:38:06,889
Lari!
1656
01:38:19,569 --> 01:38:22,999
Kami berlima
sebagai PUBG Ling Tong datang.
1657
01:38:23,609 --> 01:38:26,029
Kami akan akhiri kesombonganmu!
1658
01:38:27,929 --> 01:38:28,849
Senang bertemu lagi, Qin Feng.
1659
01:38:28,939 --> 01:38:31,229
Kenapa memulai perkelahian
tanpa kami?
1660
01:38:31,309 --> 01:38:32,719
Pemenang Penjaga Perdamaian!
1661
01:38:32,809 --> 01:38:34,349
Dan jangan lupakan...
1662
01:38:34,439 --> 01:38:36,549
Lu Jingjing!
1663
01:38:40,769 --> 01:38:42,659
Jangan gentar!
Maju!
1664
01:38:45,829 --> 01:38:48,249
Koji, kalian tidak datang
untuk berkelahi!
1665
01:38:48,469 --> 01:38:49,569
Bawa aku ke pengadilan sekarang!
1666
01:38:51,729 --> 01:38:52,999
Kita tidak bisa menunggu lagi.
1667
01:38:53,579 --> 01:38:54,539
Baiklah.
1668
01:38:55,859 --> 01:38:57,579
Kau siap untuk mulai?
1669
01:39:15,399 --> 01:39:17,069
Dokumennya di sini.
1670
01:39:17,159 --> 01:39:17,819
Baiklah.
1671
01:39:35,819 --> 01:39:38,759
[ 24 Juli 2019 ]
1672
01:39:38,849 --> 01:39:41,049
(Pimpinan Perusahaan Saham Gabungan
Naga Hitam)
1673
01:39:41,139 --> 01:39:42,239
dan Kamar Dagang Asia Tenggara,
1674
01:39:42,329 --> 01:39:45,499
terdakwa Masaru Watanabe
dan korban Su Chaiwit,
1675
01:39:45,579 --> 01:39:48,399
mengadakan negosiasi pribadi
di Aula Air.
1676
01:39:48,489 --> 01:39:51,219
Su Chaiwit ditikam
di kanan perut atas,
1677
01:39:51,299 --> 01:39:52,709
dengan pecahan layar kaca.
1678
01:39:52,799 --> 01:39:54,249
Dia tewas karena kehilangan
banyak darah
1679
01:39:54,339 --> 01:39:57,239
setelah dirawat di rumah sakit.
1680
01:40:27,079 --> 01:40:28,219
Masukkan.
1681
01:40:31,169 --> 01:40:31,999
Jangan...
1682
01:40:32,089 --> 01:40:33,099
Jangan marah.
1683
01:40:33,539 --> 01:40:34,729
Tenanglah.
1684
01:40:35,039 --> 01:40:37,329
Aku berusaha menyelamatkan bosmu.
1685
01:40:37,639 --> 01:40:38,909
Sedang kuusahakan.
1686
01:40:38,999 --> 01:40:40,579
Balas dendam untuk bos!
1687
01:40:40,669 --> 01:40:42,039
Balas dendam!
1688
01:41:11,959 --> 01:41:13,799
Kesimpulannya,
1689
01:41:13,889 --> 01:41:14,819
jaksa meyakini
1690
01:41:14,899 --> 01:41:16,839
Pak Masaru Watanabe dipastikan
1691
01:41:16,929 --> 01:41:21,419
sebagai pembunuh Su Chaiwit.
1692
01:41:21,499 --> 01:41:26,519
Hukuman mati dijatuhi
karena kekejaman
1693
01:41:26,609 --> 01:41:29,119
kejahatan yang dilakukan.
1694
01:41:32,719 --> 01:41:36,419
Pengacara pembela,
ada yang ingin Anda tambahkan?
1695
01:41:41,919 --> 01:41:43,329
Kalau begitu,
1696
01:41:43,419 --> 01:41:46,139
terdakwa Masaru Watanabe,
1697
01:41:46,719 --> 01:41:48,959
ada sanggahan?
1698
01:41:51,859 --> 01:41:53,049
Baiklah.
1699
01:41:54,109 --> 01:41:55,339
Maka,
1700
01:41:55,819 --> 01:41:56,919
aku akan mengumumkan...
1701
01:41:57,009 --> 01:41:58,379
Keberatan!
1702
01:42:03,609 --> 01:42:05,419
Maaf, kau tak boleh masuk.
1703
01:42:06,779 --> 01:42:08,409
Keberatan ditolak.
1704
01:42:08,499 --> 01:42:11,269
Petugas, bawa mereka keluar.
1705
01:42:14,299 --> 01:42:15,319
Yang Mulia,
1706
01:42:15,399 --> 01:42:18,789
Pak Qin Feng
adalah asisten pengacara pembela.
1707
01:42:18,879 --> 01:42:21,959
Dia mengumpulkan bukti baru
untuk kasus ini.
1708
01:42:22,049 --> 01:42:24,339
Tolong izinkan dia
menyampaikan argumen penutup.
1709
01:42:27,459 --> 01:42:31,899
Ya. Sekarang kuserahkan
kepada asistenku...
1710
01:42:32,039 --> 01:42:33,049
Qin Feng.
1711
01:42:33,309 --> 01:42:35,199
Ya, Qin Feng.
1712
01:42:44,179 --> 01:42:45,889
Pak Hiroshi Noda.
1713
01:42:46,199 --> 01:42:48,179
Tolong berhenti terang-terangan
1714
01:42:48,269 --> 01:42:50,159
mengirimiku sinyal
yang tidak jelas di pengadilan.
1715
01:42:50,649 --> 01:42:52,669
Kurasa kau salah orang.
1716
01:43:01,429 --> 01:43:04,199
Pak Qin Feng,
waktumu 10 menit.
1717
01:43:04,549 --> 01:43:06,659
Aku sudah menyiapkan
penerjemah terbaik untukmu.
1718
01:43:06,749 --> 01:43:08,329
Kini mimbar ini milikmu.
1719
01:43:09,739 --> 01:43:10,669
Kejahatan terjadi di Aula Air,
1720
01:43:10,749 --> 01:43:12,559
ruang tertutup yang dikelilingi air
di segala sisi.
1721
01:43:12,649 --> 01:43:14,269
Hanya ada 2 orang di ruangan
saat kejahatan itu terjadi,
1722
01:43:14,359 --> 01:43:16,079
korban dan terdakwa.
1723
01:43:16,169 --> 01:43:17,349
Kini, salah satu dari mereka mati
1724
01:43:17,439 --> 01:43:18,979
sementara yang lain duduk
di ruang sidang.
1725
01:43:19,069 --> 01:43:20,739
Jawabannya tampak cukup jelas.
1726
01:43:21,089 --> 01:43:22,059
Pak Masaru Watanabe
1727
01:43:22,549 --> 01:43:23,689
adalah pembunuhnya.
1728
01:43:29,979 --> 01:43:31,519
Tapi benarkah itu?
1729
01:43:32,089 --> 01:43:34,379
Apa kau harus minum saat ini?
1730
01:44:49,669 --> 01:44:51,289
Poin yang paling
dipertanyakan dalam kasus ini,
1731
01:44:51,379 --> 01:44:53,359
yang juga sangat kontradiktif,
1732
01:44:53,449 --> 01:44:54,769
adalah semua orang di dekat TKP
1733
01:44:54,859 --> 01:44:57,059
mendengar suara kaca pecah
1734
01:44:57,409 --> 01:44:58,199
begitu juga
1735
01:44:58,509 --> 01:45:00,359
teriakan Su Chaiwit.
1736
01:45:02,869 --> 01:45:05,289
(Tapi foto TKP menunjukkan)
1737
01:45:05,589 --> 01:45:07,789
(tidak ada serpihan kaca
di tempat Masaru Watanabe pingsan.)
1738
01:45:08,849 --> 01:45:10,039
(Ini menandakan)
1739
01:45:10,129 --> 01:45:12,809
dia pingsan sebelum layar kaca pecah.
1740
01:45:13,599 --> 01:45:14,569
Jadi,
1741
01:45:14,789 --> 01:45:17,649
bagaimana menjelaskan teriakan
yang terdengar dari luar?
1742
01:45:20,069 --> 01:45:21,169
Semua ini
1743
01:45:21,739 --> 01:45:23,939
adalah pertunjukan yang didalangi
dan dibintangi, Su Chaiwit.
1744
01:45:24,029 --> 01:45:24,729
Apa?
1745
01:45:24,999 --> 01:45:26,049
Omong kosong!
1746
01:45:37,849 --> 01:45:38,679
Berhenti!
1747
01:45:38,899 --> 01:45:40,529
Kalian ingin keadilan, 'kan?
1748
01:45:40,619 --> 01:45:42,109
Ya!
1749
01:45:42,329 --> 01:45:42,859
Ya?
1750
01:45:42,949 --> 01:45:44,229
Ya!
1751
01:45:44,399 --> 01:45:45,459
Brengsek!
1752
01:45:53,469 --> 01:45:54,429
Maaf!
1753
01:45:54,789 --> 01:45:56,059
Tangkap mereka!
1754
01:46:04,159 --> 01:46:05,349
Malam itu,
1755
01:46:05,429 --> 01:46:06,579
Yuki Yoshimoto menuangkan
Y-hydroxybutyrate
1756
01:46:06,669 --> 01:46:08,119
di kedua cangkir,
1757
01:46:08,209 --> 01:46:09,609
(sering disebut sebagai GHB.)
1758
01:46:10,269 --> 01:46:12,689
(Awalnya Su Chaiwit tak meminum tehnya.)
1759
01:46:19,949 --> 01:46:22,069
(Kita tidak tahu isi pembicaraan mereka.)
1760
01:46:22,149 --> 01:46:24,839
(Tapi terdakwa sangat marah
atas perkataan Su Chaiwit,)
1761
01:46:25,449 --> 01:46:27,259
(hingga dia memukul Su
dengan ornamen kuningan)
1762
01:46:27,349 --> 01:46:28,449
(dari meja.)
1763
01:46:28,529 --> 01:46:30,869
(Su berpura-pura jatuh akibat pukulan
dan pingsan ke lantai.)
1764
01:46:30,949 --> 01:46:33,549
(Tapi baru setelah Masaru Watanabe pingsan
karena obat itulah)
1765
01:46:33,639 --> 01:46:34,609
(kasus ini)
1766
01:46:34,689 --> 01:46:36,719
(berubah menjadi pertunjukan besar.)
1767
01:46:39,139 --> 01:46:40,849
(Masaru Watanabe masuk ke ruang rapat)
1768
01:46:40,939 --> 01:46:43,579
(tanpa membawa belati
yang selalu dia bawa.)
1769
01:46:44,069 --> 01:46:45,159
(Membuat Su Chaiwit tak punya pilihan,)
1770
01:46:45,249 --> 01:46:47,099
(selain mengabaikan rencana awalnya.)
1771
01:46:54,759 --> 01:46:56,159
(Setelah Masaru Watanabe pingsan,)
1772
01:46:56,249 --> 01:46:58,409
(Su Chaiwit memecahkan layar kaca.)
1773
01:46:58,499 --> 01:46:59,769
(Dia menikam dirinya sendiri)
1774
01:46:59,859 --> 01:47:01,749
(sebelum melukai tangan Watanabe.)
1775
01:47:02,849 --> 01:47:04,569
(Dia mengeluarkan kantong darah
yang sudah disiapkan,)
1776
01:47:04,659 --> 01:47:06,369
(dan membuat TKP seolah dia diserang.)
1777
01:47:06,459 --> 01:47:08,659
(Karena itu ada lubang kecil
di lengannya.)
1778
01:47:12,659 --> 01:47:13,759
Apa yang kau lakukan?
1779
01:47:14,469 --> 01:47:17,589
Ini rencana yang matang untuk mengarahkan
kejahatan ini kepada Masaru Watanabe.
1780
01:47:17,679 --> 01:47:19,529
Cerita yang menarik.
1781
01:47:20,719 --> 01:47:23,309
Aku hampir tidak bisa
menahan tawa.
1782
01:47:23,399 --> 01:47:24,979
Kalau begitu,
1783
01:47:25,069 --> 01:47:27,139
menurut hipotesismu,
1784
01:47:27,229 --> 01:47:30,179
apa motif Su Chaiwit?
1785
01:47:30,259 --> 01:47:31,449
Begitu Watanabe di balik jeruji,
1786
01:47:31,539 --> 01:47:32,599
komunitas Asia Tenggara
1787
01:47:32,679 --> 01:47:34,929
akan mendapatkan kembali
hak pembangunan Pecinan baru.
1788
01:47:35,019 --> 01:47:35,939
Selain itu,
mereka bisa menyingkirkan
1789
01:47:36,029 --> 01:47:37,879
musuh bebuyutan mereka,
Naga Hitam.
1790
01:47:37,959 --> 01:47:39,719
Satu upaya yang menghasilkan
banyak keuntungan.
1791
01:47:39,809 --> 01:47:41,259
Jadi, dia akan membahayakan nyawanya
1792
01:47:41,349 --> 01:47:44,169
hanya untuk menjebak Watanabe?
1793
01:47:44,259 --> 01:47:45,929
Bukankah itu agak berlebihan?
1794
01:47:50,419 --> 01:47:52,259
The Lecture of Locked Rooms
1795
01:47:52,349 --> 01:47:54,109
membagi kasus ruang tertutup
1796
01:47:54,199 --> 01:47:55,829
ke dalam 13 kategori.
1797
01:47:55,919 --> 01:47:58,729
Tak satu pun dari 13 kategori itu
1798
01:47:58,819 --> 01:48:01,419
sesuai dengan kasus ini.
1799
01:48:01,499 --> 01:48:02,689
Itu karena pelakunya
1800
01:48:02,779 --> 01:48:05,239
menciptakan tipe ruangan baru,
1801
01:48:05,329 --> 01:48:06,519
ruangan ke-14,
1802
01:48:06,609 --> 01:48:08,979
korban juga desainer ruangan itu.
1803
01:48:10,609 --> 01:48:12,499
Dia meninggalkan TKP
dengan luka ringan.
1804
01:48:12,589 --> 01:48:15,759
Dia ditikam di TKP kedua.
1805
01:48:15,849 --> 01:48:17,739
Dan pembunuh sebenarnya
1806
01:48:17,829 --> 01:48:19,809
adalah orang yang berada
di luar ruangan,
1807
01:48:22,489 --> 01:48:24,029
Nona Anna Kobayashi.
1808
01:48:24,559 --> 01:48:25,969
Apa kau sudah gila?
1809
01:48:28,209 --> 01:48:29,879
Laporan koroner menunjukkan
1810
01:48:29,969 --> 01:48:31,909
Su meninggal kehabisan darah
1811
01:48:31,999 --> 01:48:34,019
karena benda kaca tajam
yang menembus levernya.
1812
01:48:34,419 --> 01:48:35,689
Namun, senjata yang menewaskannya
1813
01:48:35,779 --> 01:48:37,409
bukan yang berada
di tangan Watanabe,
1814
01:48:37,499 --> 01:48:39,299
tapi senjata berbeda.
1815
01:48:40,659 --> 01:48:42,999
Aku menyusun ulang pecahan kaca
1816
01:48:43,079 --> 01:48:44,449
dan ada satu bagian yang hilang.
1817
01:48:44,539 --> 01:48:45,329
Karena seseorang
1818
01:48:45,419 --> 01:48:46,869
membawa bagian yang tak mencolok ini
1819
01:48:46,959 --> 01:48:48,319
keluar ruangan.
1820
01:48:48,409 --> 01:48:49,549
Dan menggunakannya
1821
01:48:49,639 --> 01:48:51,709
untuk menikam Su Chaiwit di mobil.
1822
01:48:52,099 --> 01:48:55,979
Ini simulasi 3D berdasarkan
pecahan kaca di TKP.
1823
01:48:56,059 --> 01:48:58,179
Jelas ada satu bagian yang hilang.
1824
01:49:02,709 --> 01:49:04,029
Bagaimana dengan buktinya?
1825
01:49:04,469 --> 01:49:05,699
Jangan tunjukkan animasi,
1826
01:49:05,789 --> 01:49:07,459
tunjukkan buktinya.
1827
01:49:10,979 --> 01:49:12,389
Jangan memberiku hipotesis,
1828
01:49:12,479 --> 01:49:14,589
tunjukkan bukti.
1829
01:49:21,759 --> 01:49:23,519
Semuanya, lihat lebih dekat.
1830
01:49:23,609 --> 01:49:25,099
Apa perbedaan
1831
01:49:25,189 --> 01:49:27,129
antara kedua video CCTV itu?
1832
01:49:27,259 --> 01:49:28,009
Sudah jelas
1833
01:49:28,099 --> 01:49:30,339
Nona Kobayashi tampak lebih seksi
di rumah sakit!
1834
01:49:31,439 --> 01:49:32,359
Tapi kenapa?
1835
01:49:32,449 --> 01:49:33,509
Karena pakaiannya minim.
1836
01:49:33,599 --> 01:49:34,519
Minim apa?
1837
01:49:34,609 --> 01:49:36,019
Maaf, Nona Kobayashi.
1838
01:49:36,099 --> 01:49:37,909
Aku tahu kau menyukaiku,
1839
01:49:37,999 --> 01:49:39,049
tapi integritasku sebagai detektif
1840
01:49:39,139 --> 01:49:41,209
mengharuskanku menempatkan
kebenaran di atas perasaan pribadi.
1841
01:49:44,289 --> 01:49:45,429
Penalaran
1842
01:49:45,519 --> 01:49:47,369
adalah memperjelas semua detailnya.
1843
01:49:47,459 --> 01:49:48,559
Setelah melihat perbedaan,
1844
01:49:48,639 --> 01:49:50,449
aku terus berpikir,
1845
01:49:51,679 --> 01:49:52,959
Nona Kobayashi,
1846
01:49:53,259 --> 01:49:54,889
ke mana hilangnya saputanganmu
1847
01:49:55,599 --> 01:49:57,359
saat kau pergi dari TKP ke rumah sakit?
1848
01:50:09,849 --> 01:50:10,689
(Karena kau memakai saputangan)
1849
01:50:10,779 --> 01:50:12,449
agar tanganmu tidak terluka
1850
01:50:12,539 --> 01:50:14,209
sementara kau melakukan pembunuhan.
1851
01:50:15,879 --> 01:50:16,719
Keberatan!
1852
01:50:16,889 --> 01:50:17,989
Keberatan!
1853
01:50:18,299 --> 01:50:21,339
Keberatan terhadap
hipotesis pengacara terdakwa.
1854
01:50:21,419 --> 01:50:24,859
Dia bingung tentang kedudukan
Nona Kobayashi dan dirinya.
1855
01:50:25,079 --> 01:50:28,379
Nona Kobayashi
hadir sebagai saksi hari ini.
1856
01:50:28,459 --> 01:50:30,269
Ini sapu tangan, belati,
dan kantong darah
1857
01:50:30,359 --> 01:50:32,559
yang baru kami ambil
dari mobil Su Chaiwit.
1858
01:50:32,639 --> 01:50:33,479
Watanabe yang datang tanpa senjata
1859
01:50:33,569 --> 01:50:35,419
merusak rencana Su Chaiwit
1860
01:50:35,499 --> 01:50:36,819
dan rencanamu.
1861
01:50:38,719 --> 01:50:40,079
(Karena tidak ada saku di blazermu,)
1862
01:50:40,169 --> 01:50:41,309
(kau harus menyimpan senjata)
1863
01:50:41,399 --> 01:50:42,899
(di kantong Su Chaiwit
untuk meninggalkan TKP.)
1864
01:50:42,979 --> 01:50:44,439
(Karena itu,)
1865
01:50:44,519 --> 01:50:46,589
(setelah kau melakukan pembunuhan itu,)
1866
01:50:46,679 --> 01:50:48,039
(kau harus menyembunyikan senjata asli)
1867
01:50:48,129 --> 01:50:49,629
(sementara waktu di mobil.)
1868
01:50:49,709 --> 01:50:51,079
Hal tidak terduga terjadi
1869
01:50:51,169 --> 01:50:53,279
saat mobil itu disita polisi
pada malam yang sama,
1870
01:50:53,369 --> 01:50:54,329
sehingga kau tak punya waktu
1871
01:50:54,419 --> 01:50:56,089
untuk mendapatkan kembali
bukti kuncinya.
1872
01:50:59,479 --> 01:51:00,669
Cukup!
1873
01:51:06,079 --> 01:51:07,399
Yang Mulia,
1874
01:51:08,189 --> 01:51:09,819
aku mengaku bersalah.
1875
01:51:14,399 --> 01:51:15,149
Apa kau gila?
1876
01:51:15,229 --> 01:51:16,639
Kau tak membunuhnya.
Kenapa kau mengaku bersalah?
1877
01:51:16,729 --> 01:51:17,259
Aku melakukannya!
1878
01:51:17,349 --> 01:51:17,919
Tidak!
1879
01:51:18,009 --> 01:51:18,489
Benar!
1880
01:51:18,579 --> 01:51:19,019
Tidak!
1881
01:51:19,109 --> 01:51:19,809
- Benar!
- Tidak!
1882
01:51:19,899 --> 01:51:20,599
Benar!
1883
01:51:21,039 --> 01:51:22,139
Tidak!
1884
01:51:22,849 --> 01:51:24,119
Diam!
1885
01:51:24,209 --> 01:51:27,199
Kalian pikir kalian di mana?
Pasar terbuka?
1886
01:51:27,289 --> 01:51:28,169
Terdakwa.
1887
01:51:28,829 --> 01:51:30,239
Masaru Watanabe.
1888
01:51:31,429 --> 01:51:34,639
Kau yakin mengaku bersalah?
1889
01:51:39,079 --> 01:51:39,829
Ya.
1890
01:51:40,929 --> 01:51:42,949
Aku bersalah.
1891
01:51:47,089 --> 01:51:48,409
Kalau begitu.
1892
01:51:48,759 --> 01:51:50,789
Aku mengumumkan...
1893
01:51:52,679 --> 01:51:53,869
Apa motifnya?
1894
01:51:55,099 --> 01:51:55,799
Apa?
1895
01:51:55,889 --> 01:51:59,319
Kau bilang aku membunuh Su Chaiwit.
1896
01:52:00,859 --> 01:52:03,149
Apa motivasiku?
1897
01:52:04,949 --> 01:52:07,019
Kau anggap apa ruang sidang?
1898
01:52:07,109 --> 01:52:08,779
Diam!
1899
01:52:10,939 --> 01:52:14,239
Sekarang putusannya.
1900
01:52:14,329 --> 01:52:15,469
Keberatan!
1901
01:52:18,639 --> 01:52:21,589
Jadi, sekarang siapa pun
bisa menyelaku?
1902
01:52:21,669 --> 01:52:23,389
Aku belum mengumumkan apa pun.
1903
01:52:23,479 --> 01:52:25,459
Keberatan lagi?
1904
01:52:25,549 --> 01:52:26,869
Keluarkan dia sekarang!
1905
01:52:28,229 --> 01:52:29,289
Yang Mulia,
1906
01:52:30,249 --> 01:52:32,809
ini detektif dari pihak kita.
1907
01:52:32,889 --> 01:52:35,579
Dia mungkin menemukan
bukti baru.
1908
01:52:35,669 --> 01:52:37,209
Beri dia waktu untuk
memberikan argumen.
1909
01:52:37,999 --> 01:52:39,319
Sekali lagi.
1910
01:52:40,019 --> 01:52:41,739
Kesabaranku ada batasnya.
1911
01:52:41,829 --> 01:52:42,969
Terima kasih banyak.
1912
01:52:45,299 --> 01:52:46,929
Apa ada penerjemah untukku?
1913
01:52:47,189 --> 01:52:48,509
Bahasa Inggris boleh.
1914
01:52:49,569 --> 01:52:51,199
Kau berengsek!
1915
01:52:51,509 --> 01:52:52,249
Tapi
1916
01:52:52,339 --> 01:52:53,929
kau bukan pembunuhnya.
1917
01:52:54,499 --> 01:52:56,129
Apa?
1918
01:52:57,139 --> 01:52:59,339
Motif pembunuhan
1919
01:52:59,429 --> 01:53:01,009
ada di sini.
1920
01:53:01,359 --> 01:53:04,489
(Aku terus menemukan bukti
yang memberatkan Watanabe.)
1921
01:53:04,569 --> 01:53:07,739
(Semua failnya sebelum usia 38 tahun,
kosong.)
1922
01:53:07,829 --> 01:53:11,349
(Kulacak sampai ke timur laut Tiongkok.)
1923
01:53:11,749 --> 01:53:12,669
(Mau semuanya beres?)
1924
01:53:12,759 --> 01:53:13,679
Habiskan!
1925
01:53:13,769 --> 01:53:14,559
Han Jiang.
1926
01:53:14,649 --> 01:53:15,839
Tiongkok bagus.
1927
01:53:18,609 --> 01:53:21,819
Aku menemukan
akta kelahiranmu di sana.
1928
01:53:21,909 --> 01:53:22,749
Selain itu,
1929
01:53:22,829 --> 01:53:25,389
aku kebetulan menemukan
informasi orang lain.
1930
01:53:25,959 --> 01:53:27,979
Ayahmu, Yan Sheng
1931
01:53:28,069 --> 01:53:30,669
yang lahir pada bulan Februari 1946,
1932
01:53:30,749 --> 01:53:32,559
di Suihua, Tiongkok.
1933
01:53:32,649 --> 01:53:33,309
(Yan Sheng.)
1934
01:53:33,389 --> 01:53:35,459
(yatim piatu pada masa Perang Jepang)
1935
01:53:35,549 --> 01:53:38,279
(dan orang tuanya adalah imigran Jepang.)
1936
01:53:38,369 --> 01:53:41,489
(Yan Sheng, dapat tempat ini
saat Perang Dunia berakhir,)
1937
01:53:41,579 --> 01:53:43,779
(dan dibesarkan oleh petani lokal.)
1938
01:53:43,869 --> 01:53:45,979
Dia kemudian menikah
dengan yatim piatu korban perang,
1939
01:53:46,069 --> 01:53:48,309
dan kau lahir setelah itu.
1940
01:53:48,879 --> 01:53:51,829
Kau hanya membalas
dendam kepadanya.
1941
01:53:51,919 --> 01:53:54,469
Ayah kandungmu adalah Watanabe, 'kan?
1942
01:53:54,559 --> 01:53:57,509
Apa maksudmu? Dari mana asalmu?
1943
01:53:57,589 --> 01:53:59,179
Diam.
1944
01:53:59,269 --> 01:54:00,809
Detektif memilih untuk
mengikuti kebenaran
1945
01:54:00,889 --> 01:54:02,209
alih-alih memihak.
1946
01:54:02,829 --> 01:54:04,369
Kau mempermalukan negaramu,
1947
01:54:04,459 --> 01:54:05,429
kalian dengar?
1948
01:54:05,819 --> 01:54:07,229
Pergi dari sini!
1949
01:54:08,199 --> 01:54:13,789
Bagaimana kau bisa yakin aku gadis itu
berdasarkan akta kelahiran?
1950
01:54:15,809 --> 01:54:18,669
Tanda di lenganmu.
1951
01:54:18,759 --> 01:54:22,059
(Vaksin BCG di Jepang dilakukan
dengan jarum sembilan.)
1952
01:54:22,149 --> 01:54:25,529
Tanda yang tidak rata di lenganmu
menunjukkan Tiongkok.
1953
01:54:26,679 --> 01:54:28,259
Dan tanda lahir di bahumu.
1954
01:54:28,349 --> 01:54:30,109
(Mungkin seperti ini.)
1955
01:54:31,469 --> 01:54:33,409
(Sejak melihat tanda lahirmu,
aku sudah berpikir.)
1956
01:54:33,499 --> 01:54:35,349
(Watanabe tidak memanfaatkanmu
malam itu.)
1957
01:54:35,789 --> 01:54:37,459
(tapi dia mencoba memastikan sesuatu.)
1958
01:54:41,289 --> 01:54:42,429
Berdasarkan petunjuk ini,
1959
01:54:42,519 --> 01:54:45,289
kulacak kembali ke tahun 1983,
1960
01:54:45,639 --> 01:54:48,589
saat kakekmu menemukan keluargamu
1961
01:54:50,169 --> 01:54:52,289
dan membawa kalian bertiga
kembali ke Jepang.
1962
01:54:52,989 --> 01:54:55,939
Pertama kali kau ke negara ini,
1963
01:54:56,459 --> 01:54:59,099
kau bahkan belum
berusia 3 tahun.
1964
01:55:04,819 --> 01:55:06,449
Selesaikan sisanya,
1965
01:55:06,539 --> 01:55:08,699
ceritanya terlalu...
1966
01:55:17,539 --> 01:55:18,679
Yan Sheng,
1967
01:55:19,429 --> 01:55:21,019
kembali ke Jepang pada tahun 1983.
1968
01:55:21,719 --> 01:55:22,909
Dalam 2 tahun,
1969
01:55:22,999 --> 01:55:25,369
dia menikahi putri tunggal
Kazuo Oda dari Naga Hitam,
1970
01:55:25,459 --> 01:55:26,869
Kotoko Oda.
1971
01:55:26,959 --> 01:55:28,539
Lalu mendapat nama Jepang-nya,
Masaru Watanabe.
1972
01:55:28,889 --> 01:55:30,339
Istri pertamanya, Lin Nai,
1973
01:55:30,919 --> 01:55:31,799
meninggal tahun 1988 karena...
1974
01:55:31,879 --> 01:55:34,039
Cukup. Tolong hentikan.
1975
01:55:37,079 --> 01:55:38,349
Kenapa?
1976
01:55:40,599 --> 01:55:42,489
Karena kau tak mau orang tahu
1977
01:55:42,579 --> 01:55:44,289
perbuatanmu?
1978
01:55:49,479 --> 01:55:51,819
Kami sangat miskin.
1979
01:55:54,279 --> 01:55:56,299
Awalnya kami menantikan
1980
01:55:57,839 --> 01:56:01,449
kehidupan baru,
1981
01:56:02,679 --> 01:56:05,459
tapi semuanya
1982
01:56:07,439 --> 01:56:10,379
ternyata tidak tertahankan.
1983
01:56:12,629 --> 01:56:14,699
Hambatan bahasa,
1984
01:56:16,279 --> 01:56:18,479
tidak ada yang memedulikan kami,
1985
01:56:20,859 --> 01:56:23,579
dan tak ada makanan.
1986
01:56:26,359 --> 01:56:29,829
Bahkan saat putriku sakit,
1987
01:56:30,839 --> 01:56:33,399
aku tidak bisa melakukan apa pun.
1988
01:56:35,989 --> 01:56:40,519
Kami bisa binasa
seperti sampah di pinggir jalan,
1989
01:56:41,449 --> 01:56:46,289
dan tidak akan ada yang tahu.
1990
01:56:51,039 --> 01:56:54,649
Jadi, kau membuang kami
seperti sampah?
1991
01:56:55,129 --> 01:56:56,799
Itu
1992
01:56:59,049 --> 01:57:00,319
kesepakatan.
1993
01:57:00,459 --> 01:57:01,729
Kumohon!
1994
01:57:02,519 --> 01:57:05,649
Ayah!
Tolong pinjamkan aku uang!
1995
01:57:05,959 --> 01:57:09,079
Hidup Naeko bergantung pada ini.
1996
01:57:09,169 --> 01:57:12,469
Bahasa Jepang-mu belum
banyak meningkat.
1997
01:57:12,909 --> 01:57:14,449
Aku akan belajar lebih giat.
1998
01:57:14,539 --> 01:57:17,659
Dan kupikir
1999
01:57:17,749 --> 01:57:20,519
kau bisa menyelesaikan
semuanya sendiri.
2000
01:57:22,499 --> 01:57:23,729
Omong-omong,
2001
01:57:24,129 --> 01:57:26,639
apa pendapatmu tentang tawaran itu?
2002
01:57:28,179 --> 01:57:29,359
Ayah,
2003
01:57:30,289 --> 01:57:32,139
tentang itu.
2004
01:57:32,439 --> 01:57:34,559
Aku tidak bisa!
2005
01:57:34,949 --> 01:57:40,629
Aku tidak bisa meninggalkan
Naeko dan ibunya begitu saja!
2006
01:57:40,719 --> 01:57:42,169
Kau
2007
01:57:43,049 --> 01:57:45,119
pecundang!
2008
01:57:48,679 --> 01:57:51,759
Wanita rendahan dan anaknya
2009
01:57:51,849 --> 01:57:53,739
akan menghentikanmu!
2010
01:57:53,829 --> 01:57:57,219
Kau tahu apa hasil pernikahan ini
2011
01:57:57,299 --> 01:57:58,929
bagi kedua keluarga?
2012
01:58:05,709 --> 01:58:07,779
Jika kau mau uangnya,
2013
01:58:08,129 --> 01:58:11,599
kau harus memutuskan hubungan
dengan kedua perempuan itu
2014
01:58:11,959 --> 01:58:13,799
dan menikahi Kotoko.
2015
01:58:14,729 --> 01:58:18,779
Menyelamatkan anak itu atau tidak,
2016
01:58:21,149 --> 01:58:22,869
terserah kepadamu.
2017
01:58:36,599 --> 01:58:38,359
Konyol.
2018
01:58:39,059 --> 01:58:41,219
Maksudmu
2019
01:58:41,299 --> 01:58:44,079
kau melakukan semuanya untukku?
2020
01:58:44,159 --> 01:58:46,279
Aku tidak membuat alasan.
2021
01:58:48,919 --> 01:58:50,409
Saat itu,
2022
01:58:51,419 --> 01:58:53,669
aku putus asa.
2023
01:58:53,759 --> 01:58:59,079
Kau tahu kehidupan
yang kami jalani setelahnya?
2024
01:59:01,009 --> 01:59:02,509
Kami tidak bisa bahasanya,
2025
01:59:02,599 --> 01:59:03,919
tanpa identitas,
2026
01:59:04,009 --> 01:59:08,629
dan kami kehilangan satu-satunya dukungan
saat kau meninggalkan kami.
2027
01:59:09,149 --> 01:59:12,009
Ibu harus mencuri dan menipu
2028
01:59:12,099 --> 01:59:14,789
untuk memastikan
aku bertahan hidup.
2029
01:59:17,999 --> 01:59:20,289
(Aku tak akan lupa)
2030
01:59:23,229 --> 01:59:25,649
(dia terpaksa melacur)
2031
01:59:28,209 --> 01:59:31,289
demi semangkuk mi soba.
2032
01:59:42,509 --> 01:59:45,279
(Dan demi sepotong kue stroberi,)
2033
01:59:54,829 --> 01:59:58,699
(dia ditangkap dan dipenjara.)
2034
01:59:58,789 --> 02:00:01,909
(Dan dia meninggal di sana.)
2035
02:00:09,079 --> 02:00:12,599
Kau pikir kau menyelamatkanku?
2036
02:00:12,689 --> 02:00:13,829
Sudah berapa kali aku berharap
2037
02:00:13,919 --> 02:00:17,529
aku meninggal karena penyakit itu
pada usia lima tahun.
2038
02:00:22,149 --> 02:00:23,599
Apa kau tahu
2039
02:00:24,879 --> 02:00:27,999
bagaimana aku tumbuh?
2040
02:00:28,529 --> 02:00:31,959
Dan apa yang telah kulalui?
2041
02:00:33,459 --> 02:00:35,969
Kenapa kau membiarkanku lahir
2042
02:00:36,049 --> 02:00:39,179
jika kau tidak bisa
bertanggung jawab?
2043
02:00:40,889 --> 02:00:43,449
Sejak Ibu meninggalkanku,
2044
02:00:43,529 --> 02:00:47,629
aku sudah mati bersamanya.
2045
02:00:50,619 --> 02:00:52,249
(Sejak hari itu,)
2046
02:00:53,919 --> 02:00:55,329
(aku mulai meyakinkan diriku)
2047
02:00:55,409 --> 02:00:57,529
(bahwa aku harus membalas dendam!)
2048
02:01:01,839 --> 02:01:06,679
Bahwa aku akan membuatmu menderita
karena kehilangan segalanya
2049
02:01:06,769 --> 02:01:10,589
dan mati di penjara!
2050
02:01:13,449 --> 02:01:16,399
Su Chaiwit juga brengsek!
2051
02:01:16,669 --> 02:01:18,469
Tidak akan ada yang menyesali
2052
02:01:19,609 --> 02:01:21,899
kematian kalian berdua!
2053
02:01:33,779 --> 02:01:36,379
Karena kerumitan kasus ini,
2054
02:01:37,039 --> 02:01:38,579
kunyatakan
2055
02:01:39,279 --> 02:01:40,869
sidang ulang
kasus pembunuhan Watanabe
2056
02:01:40,949 --> 02:01:43,679
diadakan setelah bukti
disusun ulang.
2057
02:01:48,959 --> 02:01:51,649
Persidangan ditunda.
2058
02:01:53,799 --> 02:01:56,839
Tolong bawa tersangka, Nona Kobayashi.
2059
02:02:22,139 --> 02:02:23,769
Naeko.
2060
02:03:25,979 --> 02:03:26,819
Jadi, apa yang sebenarnya
dikatakan Su Chaiwit
2061
02:03:26,899 --> 02:03:28,309
kepada Watanabe malam itu?
2062
02:03:28,399 --> 02:03:32,359
(Kobayashi tumbuh tanpa ayah,)
2063
02:03:32,449 --> 02:03:35,749
(jadi, dia mendambakan
pria yang lebih tua.)
2064
02:03:36,279 --> 02:03:38,429
Hanya perlu memanggil
dengan jarimu,
2065
02:03:38,519 --> 02:03:40,459
dan dia akan melayani
2066
02:03:40,539 --> 02:03:43,669
apa pun keinginanmu.
2067
02:03:49,429 --> 02:03:52,819
Itu rasa bersalah
yang membebani dia selama ini.
2068
02:03:52,909 --> 02:03:55,549
Tak ada yang bisa menyentuh itu,
2069
02:03:55,639 --> 02:03:57,529
termasuk dirinya sendiri.
2070
02:03:58,319 --> 02:04:00,999
Jadi, dia mengenali Kobayashi
sebagai putrinya malam itu?
2071
02:04:01,089 --> 02:04:02,239
Kurasa begitu.
2072
02:04:02,319 --> 02:04:03,379
(Tapi dia tidak tahu)
2073
02:04:03,469 --> 02:04:05,099
(Kobayashi memang datang menemuinya.)
2074
02:04:07,819 --> 02:04:09,359
Seharusnya kau senang!
2075
02:04:09,449 --> 02:04:11,829
Karena kasusnya akhirnya terpecahkan.
2076
02:04:11,919 --> 02:04:13,459
Ayo cari restoran Thailand.
2077
02:04:13,539 --> 02:04:14,509
Mau makan apa?
2078
02:04:14,599 --> 02:04:15,569
Makanan Thailand?
2079
02:04:15,659 --> 02:04:16,759
Tom Yum-Kung!
Pad thai!
2080
02:04:16,839 --> 02:04:17,719
Ayo ke restoran Tiongkok
2081
02:04:17,809 --> 02:04:19,039
dan minum arak Tiongkok.
2082
02:04:19,129 --> 02:04:20,319
Pangsit dan hotpot.
2083
02:04:20,409 --> 02:04:21,989
Sekarang kita di Jepang,
2084
02:04:22,079 --> 02:04:24,279
bukankah aku harus mengundang kalian
makan susyi dan minum sake?
2085
02:04:24,369 --> 02:04:25,779
Tom Yum Kung itu pedas.
2086
02:04:26,039 --> 02:04:27,099
Kita harus makan masakan Jepang
karena kita ada di Jepang.
2087
02:04:27,179 --> 02:04:29,559
Makanan Tiongkok punya segalanya!
Kau bisa makan apa saja.
2088
02:04:37,389 --> 02:04:39,149
Indah sekali.
2089
02:04:39,499 --> 02:04:41,259
Hari ini tanggal berapa?
2090
02:04:41,349 --> 02:04:43,509
Festival Obon.
2091
02:04:43,599 --> 02:04:45,359
Orang-orang menghormati
roh-roh leluhur
2092
02:04:45,439 --> 02:04:47,249
dengan cara ini.
2093
02:04:47,949 --> 02:04:51,519
Semoga yang telah tiada
beristirahat dengan tenang.
2094
02:04:51,959 --> 02:04:54,549
Semoga orang-orang bebas
dari penderitaan.
2095
02:04:54,639 --> 02:04:57,679
Kedamaian dunia,
keselarasan mendatangkan kekayaan!
2096
02:05:00,579 --> 02:05:01,639
Kenapa kau menatapku?
2097
02:05:01,719 --> 02:05:02,779
Tang,
2098
02:05:03,479 --> 02:05:05,289
aku sudah lama mengenalmu,
2099
02:05:05,379 --> 02:05:06,829
dan ini ucapanmu yang paling bijaksana.
2100
02:05:06,919 --> 02:05:07,839
Tentu saja!
2101
02:05:07,929 --> 02:05:09,819
Kau tahu kenapa kau
lebih baik daripada mereka berdua?
2102
02:05:09,909 --> 02:05:10,829
Kenapa?
2103
02:05:10,919 --> 02:05:12,149
Kau punya aku!
2104
02:05:32,879 --> 02:05:35,689
♫ Ada tempat di hatimu ♫
2105
02:05:35,779 --> 02:05:38,899
♫ Dan aku tahu itu cinta ♫
2106
02:05:38,989 --> 02:05:44,139
♫ Dan tempat ini bisa jauh lebih terang
dibanding besok ♫
2107
02:05:44,759 --> 02:05:47,569
♫ Jika kau sungguh mencoba ♫
2108
02:05:47,659 --> 02:05:50,609
♫ Kau akan menyadari
tidak perlu menangis ♫
2109
02:05:50,829 --> 02:05:52,059
♫ Di tempat ini ♫
2110
02:05:52,149 --> 02:05:55,839
♫ Kau akan merasa
tak ada luka atau kesedihan ♫
2111
02:05:56,989 --> 02:05:59,849
♫ Ada cara untuk ke sana ♫
2112
02:05:59,939 --> 02:06:02,799
♫ Jika kau cukup peduli kepada kehidupan ♫
2113
02:06:02,879 --> 02:06:05,479
♫ Beri sedikit ruang ♫
2114
02:06:05,879 --> 02:06:08,339
♫ Buatlah tempat yang lebih baik ♫
2115
02:06:08,429 --> 02:06:11,289
♫ Sembuhkan dunia ♫
2116
02:06:11,379 --> 02:06:14,629
♫ Jadikan tempat yang lebih baik ♫
2117
02:06:14,719 --> 02:06:19,959
♫ Untukmu, untukku,
dan seluruh umat manusia ♫
2118
02:06:20,309 --> 02:06:23,649
♫ Ada orang-orang sekarat ♫
2119
02:06:23,739 --> 02:06:26,779
♫ Jika kau cukup peduli akan kehidupan ♫
2120
02:06:26,999 --> 02:06:30,869
♫ Buatlah tempat yang lebih baik
untukmu dan untukku ♫
2121
02:06:32,319 --> 02:06:34,739
♫ Sembuhkan dunia ♫
2122
02:06:35,269 --> 02:06:38,519
♫ Jadikan tempat yang lebih baik ♫
2123
02:06:38,609 --> 02:06:44,069
♫ Untukmu, untukku,
dan seluruh umat manusia ♫
2124
02:06:44,159 --> 02:06:47,459
♫ Ada orang-orang sekarat ♫
2125
02:06:47,539 --> 02:06:50,399
♫ Jika kau cukup peduli akan kehidupan ♫
2126
02:06:50,489 --> 02:06:55,639
♫ Buatlah tempat yang lebih baik
untukmu dan untukku ♫
2127
02:06:55,949 --> 02:06:58,369
♫ Sembuhkan dunia ♫
2128
02:06:58,979 --> 02:07:02,019
♫ Jadikan tempat yang lebih baik ♫
2129
02:07:02,419 --> 02:07:03,429
Omong-omong,
2130
02:07:05,449 --> 02:07:07,169
Si Nuo memintaku
memberikan ini kepadamu.
2131
02:07:07,609 --> 02:07:09,409
Kali ini bukan lipatan kertas?
2132
02:07:09,589 --> 02:07:11,079
Cincin adalah tanda kasih sayang.
2133
02:07:11,169 --> 02:07:12,749
Kenapa gelang?
2134
02:07:13,679 --> 02:07:14,949
Mobius Strip.
2135
02:07:15,309 --> 02:07:16,409
Apa artinya?
2136
02:07:16,539 --> 02:07:17,419
Dia ingin memberitahuku
2137
02:07:17,899 --> 02:07:19,439
bahwa kebaikan
dan kejahatan bukanlah antitesis,
2138
02:07:19,529 --> 02:07:21,029
tapi saling terkait.
2139
02:07:21,379 --> 02:07:22,349
Terkadang,
2140
02:07:22,739 --> 02:07:24,059
sulit dibedakan antara
yang baik dan yang jahat.
2141
02:07:24,629 --> 02:07:27,799
Bukankah menurutmu gelang ini
mirip sebuah karakter?
2142
02:07:32,469 --> 02:07:33,789
Q.
2143
02:07:49,009 --> 02:07:50,989
Qin Feng menolak kita.
2144
02:07:53,889 --> 02:07:57,189
Tidak ada yang pernah menolak kita.
2145
02:08:02,079 --> 02:08:03,839
Entah dia bersama kita
2146
02:08:04,099 --> 02:08:05,819
atau melawan kita.
2147
02:08:06,079 --> 02:08:07,579
Dia yang rugi.
2148
02:08:08,329 --> 02:08:09,999
Bukan kita.
2149
02:08:15,189 --> 02:08:16,769
Jika bukan dia,
2150
02:08:18,579 --> 02:08:20,559
akan ada yang lain.
2151
02:08:26,849 --> 02:08:28,209
Untuk masa depan.
2152
02:08:28,699 --> 02:08:30,409
Untuk masa depan.
2153
02:08:49,689 --> 02:08:50,959
Ada yang bilang
2154
02:08:51,049 --> 02:08:52,499
terlepas dari perbedaan
masing-masing individu,
2155
02:08:52,589 --> 02:08:55,449
jumlah kebaikan dan
kejahatan tetap sama.
2156
02:08:55,539 --> 02:08:57,119
Sementara ada yang berlindung
dalam kegelapan,
2157
02:08:57,209 --> 02:08:59,809
kami memilih cahaya.
2158
02:08:59,889 --> 02:09:01,429
Karena kami meyakini
2159
02:09:01,519 --> 02:09:03,239
dunia ini ada
2160
02:09:03,329 --> 02:09:05,609
karena keadilan selalu menang
2161
02:09:05,699 --> 02:09:08,249
dan cahaya mengalahkan kegelapan.
2162
02:09:08,339 --> 02:09:09,749
Selama ada kejahatan,
2163
02:09:09,839 --> 02:09:11,639
kami tidak akan menahan diri
2164
02:09:11,729 --> 02:09:13,089
menyatakan perang!
2165
02:09:13,529 --> 02:09:25,389
[ SUBTITLE BY iQIYI ]
>> Resync/Edited By (Coffee_Prison) <<
144881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.