All language subtitles for Detective.Chinatown.3.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,298 --> 00:00:15,898 [ SUBTITLE BY iQIYI ] >> Resync/Edited By (Coffee_Prison) << 2 00:00:43,779 --> 00:00:44,579 (Xiao Feng,) 3 00:00:45,019 --> 00:00:46,119 (mari lakukan seperti biasa,) 4 00:00:46,199 --> 00:00:47,259 (bantu Ayah menghitung) 5 00:00:47,349 --> 00:00:49,149 (berapa orang yang berjalan melewati gerbang?) 6 00:00:49,239 --> 00:00:50,079 (Baiklah.) 7 00:00:52,279 --> 00:00:52,979 (Ibu,) 8 00:00:53,459 --> 00:00:54,829 (itu semua salahku.) 9 00:00:55,219 --> 00:00:56,539 (Seharusnya aku tidak membohongi Ayah.) 10 00:00:56,629 --> 00:00:57,999 (Seharusnya aku tidak bermain-main.) 11 00:00:58,569 --> 00:01:00,149 (Aku tidak akan pernah berbohong lagi,) 12 00:01:00,639 --> 00:01:02,309 (tidak akan pernah!) 13 00:01:06,269 --> 00:01:06,879 Ibu! 14 00:01:06,969 --> 00:01:07,939 (Aku pamanmu.) 15 00:01:08,028 --> 00:01:09,519 Bukan ibumu. 16 00:01:09,829 --> 00:01:11,329 (Kenapa kau mendaftar ke akademi polisi?) 17 00:01:11,419 --> 00:01:11,989 (Aku ingin...) 18 00:01:12,079 --> 00:01:12,959 (Aku ingin melakukan) 19 00:01:13,039 --> 00:01:14,278 (kejahatan sempurna.) 20 00:01:14,799 --> 00:01:16,079 Qin, kau mau makan atau tidak? 21 00:01:16,169 --> 00:01:17,489 (Sejak lahir,) 22 00:01:17,579 --> 00:01:19,819 (manusia ditakdirkan memainkan peran berbeda.) 23 00:01:19,909 --> 00:01:20,959 (Beberapa peran bagus,) 24 00:01:21,179 --> 00:01:22,419 (sementara yang lain jahat.) 25 00:01:22,499 --> 00:01:23,249 (Apa peranmu?) 26 00:01:23,999 --> 00:01:25,979 Qin, bagianmu juga kumakan. 27 00:01:26,069 --> 00:01:27,959 (Saat kau menatap ke jurang,) 28 00:01:28,049 --> 00:01:29,939 (jurang itu juga menatapmu.) 29 00:01:30,028 --> 00:01:31,219 (Tidak apa-apa menatap,) 30 00:01:31,299 --> 00:01:32,449 (tapi jangan berlama-lama.) 31 00:01:32,929 --> 00:01:34,299 Qin, kusisakan supnya untukmu. 32 00:01:34,379 --> 00:01:36,009 (Qin Feng!) 33 00:01:36,099 --> 00:01:37,019 Ada es krim juga. 34 00:01:37,109 --> 00:01:37,459 (Qin Feng!) 35 00:01:37,549 --> 00:01:38,739 (Apa peranmu?) 36 00:01:38,829 --> 00:01:39,839 (Manusia atau monster?) 37 00:01:39,929 --> 00:01:40,979 Ada yoghurt rendah kalori. 38 00:01:41,069 --> 00:01:41,859 (Qin Feng!) 39 00:01:41,949 --> 00:01:43,099 Miras gratis juga ada. 40 00:01:43,179 --> 00:01:44,329 (Qin Feng, kau manusia atau monster?) 41 00:01:44,419 --> 00:01:44,989 (Ayah, maafkan aku!) 42 00:01:45,079 --> 00:01:45,599 (Kau manusia atau monster?) 43 00:01:45,689 --> 00:01:46,309 Makanlah. 44 00:01:46,399 --> 00:01:46,659 (Qin Feng!) 45 00:01:46,748 --> 00:01:47,359 (Qin.) 46 00:01:47,449 --> 00:01:47,579 (Qin Feng!) 47 00:01:47,669 --> 00:01:48,019 (Qin.) 48 00:01:48,109 --> 00:01:48,509 (Qin Feng!) 49 00:01:48,599 --> 00:01:49,389 (Qin.) 50 00:01:58,629 --> 00:01:59,769 Kau memukulku? 51 00:02:00,389 --> 00:02:01,089 Tidak. 52 00:02:01,179 --> 00:02:02,369 Kau tidak memukulku? 53 00:02:02,459 --> 00:02:04,479 Kau berjalan sambil tidur? 54 00:02:05,269 --> 00:02:06,939 Kau yang tertidur. 55 00:02:07,909 --> 00:02:10,459 (Kita akan segera mendarat di Bandara Internasional Narita Tokyo.) 56 00:02:10,549 --> 00:02:11,829 Kau makan semua ini? 57 00:02:12,269 --> 00:02:13,409 Hanya sekali makan. 58 00:02:13,539 --> 00:02:14,159 Sekali makan? 59 00:02:14,249 --> 00:02:15,609 Kau makan dari New York sampai Tokyo. 60 00:02:15,699 --> 00:02:17,419 Semua ini gratis. 61 00:02:17,809 --> 00:02:19,179 Perutmu akan sakit. 62 00:02:19,749 --> 00:02:20,799 Aku, Tang Ren, mungkin merepotkan orang lain, 63 00:02:20,889 --> 00:02:21,899 tapi perutku tidak pernah sakit! 64 00:02:22,559 --> 00:02:23,439 Kau membawa sial. 65 00:02:23,529 --> 00:02:24,939 Aku harus ke toilet. 66 00:02:25,909 --> 00:02:26,609 Ada yang tidak beres. 67 00:02:26,699 --> 00:02:27,669 Ya, perutku terasa tidak enak. 68 00:02:27,759 --> 00:02:28,809 Ada yang salah dengan Noda Hiroshi. 69 00:02:28,899 --> 00:02:30,259 Ya, kenapa dia sendirian? 70 00:02:30,349 --> 00:02:31,579 Bukankah kita layak disambut 71 00:02:31,669 --> 00:02:33,039 ratusan orang? 72 00:02:33,479 --> 00:02:34,489 Hai. 73 00:02:35,189 --> 00:02:35,809 Ayo! 74 00:02:35,899 --> 00:02:37,219 Aku harus ke toilet. 75 00:02:37,299 --> 00:02:38,449 Tidak ada waktu untuk itu. 76 00:02:38,579 --> 00:02:40,339 Kau terburu-buru mau ke mana? Akhirat? 77 00:02:40,959 --> 00:02:41,879 Ada apa? 78 00:02:42,229 --> 00:02:43,379 Pria di arah jam 09.00. 79 00:02:43,459 --> 00:02:44,169 Korannya dari 3 hari lalu. 80 00:02:44,259 --> 00:02:45,089 Petugas kebersihan di jam 10.00, 81 00:02:45,179 --> 00:02:46,499 seragamnya kesempitan. 82 00:02:46,589 --> 00:02:47,419 Kedua pria di arah jam 02.00 83 00:02:47,509 --> 00:02:48,039 seperti menunggu seseorang, 84 00:02:48,129 --> 00:02:49,489 tapi mata mereka selalu mengawasi kita. 85 00:02:53,719 --> 00:02:54,239 Orang Vietnam, 86 00:02:54,329 --> 00:02:55,039 35 tahun. 87 00:02:55,299 --> 00:02:56,179 Tentara Asia Tenggara, 88 00:02:56,269 --> 00:02:57,099 37 tahun. 89 00:02:57,589 --> 00:02:58,559 Apa yang mereka inginkan? 90 00:02:58,639 --> 00:02:59,389 Ayo. 91 00:03:01,419 --> 00:03:02,299 Penculikan? 92 00:03:02,379 --> 00:03:03,659 Tunggu. Kukira Jepang masyarakat taat hukum? 93 00:03:03,749 --> 00:03:04,579 Bagaimana ini? 94 00:03:04,669 --> 00:03:05,989 Apa Tokyo berbahaya seperti ini? 95 00:03:11,539 --> 00:03:14,349 Selamat datang di Tokyo! 96 00:04:16,388 --> 00:04:17,489 Silakan. 97 00:04:25,319 --> 00:04:27,389 Pembukaan yang bagus! 98 00:04:29,149 --> 00:04:30,159 Jadi, ini untuk kasus Masaru Watanabe? 99 00:04:30,249 --> 00:04:31,439 Jika tidak, kau tidak akan ada di sini. 100 00:04:31,749 --> 00:04:32,579 Lupakan kasus ini, 101 00:04:32,669 --> 00:04:33,509 jawab dulu tiga pertanyaanku! 102 00:04:33,589 --> 00:04:34,869 Kenapa mereka mau menculik kita? 103 00:04:34,959 --> 00:04:35,709 Di mana limosinmu? 104 00:04:35,789 --> 00:04:37,109 Apa dilengkapi toilet? 105 00:04:37,199 --> 00:04:38,259 Limosinku 106 00:04:38,349 --> 00:04:39,309 di sini. 107 00:04:52,999 --> 00:04:53,479 Tunggu. 108 00:04:53,569 --> 00:04:54,539 Apa? 109 00:04:56,339 --> 00:04:57,619 Aku merasakan permusuhan di sekitar kita. 110 00:04:57,929 --> 00:04:58,849 Di mana? 111 00:05:05,449 --> 00:05:06,019 Di sebelah... 112 00:05:06,109 --> 00:05:07,469 sana. 113 00:05:14,209 --> 00:05:15,479 Dia melirik. 114 00:05:15,569 --> 00:05:17,199 Apa dia menyukai kita? 115 00:05:17,289 --> 00:05:18,689 Dia detektif nomor satu di Thailand. 116 00:05:18,779 --> 00:05:20,009 Bukankah aku detektif nomor satu di Thailand? 117 00:05:20,099 --> 00:05:20,979 Pensiunan polisi. 118 00:05:21,069 --> 00:05:22,039 Juara Muay Thai selama 3 tahun. 119 00:05:22,129 --> 00:05:22,699 Dikenal akan kegigihannya 120 00:05:22,789 --> 00:05:24,459 dan gaya "Anjing Gila" yang tak terkalahkan. 121 00:05:24,549 --> 00:05:25,379 Jack Jaa, 122 00:05:25,469 --> 00:05:26,439 si Detektif Gila. 123 00:05:26,919 --> 00:05:28,019 Juara Tinju Thailand? 124 00:05:28,109 --> 00:05:29,169 Jika bukan karena perutku, 125 00:05:29,249 --> 00:05:29,739 pria itu, 126 00:05:29,829 --> 00:05:31,369 akan kuhajar tiap kali bertemu. 127 00:05:33,039 --> 00:05:34,179 Dia menuju ke sini. 128 00:05:35,809 --> 00:05:36,999 Kenapa kau sangat mengenalnya? 129 00:05:38,189 --> 00:05:40,249 Kau belum pernah masuk Crimaster? 130 00:05:40,339 --> 00:05:42,099 Pria ini selalu meroket di peringkat. 131 00:05:42,189 --> 00:05:43,729 Dia sudah masuk sepuluh besar. 132 00:05:46,239 --> 00:05:47,029 Jangan takut. 133 00:05:47,119 --> 00:05:48,259 Tim bantuan! 134 00:06:10,219 --> 00:06:11,579 Tampaknya sangat menyakitkan. 135 00:06:23,109 --> 00:06:24,469 Tang, 136 00:06:24,559 --> 00:06:26,149 kami mengandalkanmu. 137 00:07:15,339 --> 00:07:16,169 Jadi, kasus apa ini? 138 00:07:16,259 --> 00:07:17,759 Ada keributan besar di sini. 139 00:07:18,899 --> 00:07:20,839 Orang-orang ini akan memberitahumu. 140 00:07:24,889 --> 00:07:26,069 Itu tersangkanya, Masaru Watanabe. 141 00:07:26,159 --> 00:07:27,439 Dia juga klien kita. 142 00:07:27,529 --> 00:07:28,189 Dia pemimpin generasi ke-6 Naga Hitam, 143 00:07:28,269 --> 00:07:29,329 mafia terkuat di Jepang. 144 00:07:29,419 --> 00:07:30,869 Korban, Su Chaiwit. 145 00:07:30,959 --> 00:07:32,059 (Pimpinan Kamar Dagang Asia Tenggara.) 146 00:07:32,148 --> 00:07:33,029 (Sponsor di balik) 147 00:07:33,109 --> 00:07:34,609 (Geng Vietnam dan Geng Melayu Raya.) 148 00:07:34,699 --> 00:07:35,579 (Mereka berselisih) 149 00:07:35,669 --> 00:07:37,249 (atas hak pembangunan Pecinan baru di pusat kota Tokyo.) 150 00:07:37,339 --> 00:07:38,309 (Setelah beberapa kali ribut,) 151 00:07:38,389 --> 00:07:40,239 (berujung dengan kerusuhan.) 152 00:07:40,419 --> 00:07:40,949 Pada malam kejadian, 153 00:07:41,029 --> 00:07:41,829 Masaru Watanabe dan Su Chaiwit 154 00:07:41,909 --> 00:07:43,409 sedang melakukan negosiasi terakhir. 155 00:07:43,499 --> 00:07:44,689 Su Chaiwit kemudian diserang 156 00:07:44,769 --> 00:07:46,359 dan dia meninggal dalam perjalanan ke rumah sakit. 157 00:07:46,449 --> 00:07:47,589 Bagaimana kau tahu semua ini? 158 00:07:47,679 --> 00:07:48,379 Q. 159 00:07:48,469 --> 00:07:49,309 Queen? 160 00:07:49,389 --> 00:07:51,369 3 jam setelah kita mendapat undangan dari Noda Hiroshi, 161 00:07:51,459 --> 00:07:53,309 Q merilis informasi kasus rumit ke Crimaster. 162 00:07:53,398 --> 00:07:54,319 Kasus rumit? 163 00:07:54,409 --> 00:07:55,599 Kasus yang hampir selesai tanpa sengketa. 164 00:07:55,689 --> 00:07:56,699 Semua bukti menunjukkan 165 00:07:56,789 --> 00:07:57,839 Masaru Watanabe sebagai pembunuh. 166 00:07:57,929 --> 00:07:59,949 Lalu kenapa kita di sini? Untuk menemukan celah? 167 00:08:00,039 --> 00:08:01,579 Hanya kalian yang orang luar. 168 00:08:01,669 --> 00:08:02,239 Karena itulah 169 00:08:02,329 --> 00:08:03,739 mereka berusaha mencegah kita menemui Masaru Watanabe. 170 00:08:03,829 --> 00:08:05,279 Siapa yang akan menjadi hakim? 171 00:08:05,369 --> 00:08:06,599 Semuanya. 172 00:08:12,669 --> 00:08:13,899 Dia gigih. 173 00:08:14,079 --> 00:08:15,349 Masuk ke mobil. 174 00:08:21,999 --> 00:08:24,239 Mereka mencuri mobil kita. 175 00:08:32,778 --> 00:08:34,579 Kembalikan! 176 00:08:34,839 --> 00:08:37,259 Kembalikan! 177 00:08:37,839 --> 00:08:39,019 Singkirkan dia! 178 00:08:39,109 --> 00:08:41,579 Dia mengejar dengan ketat! Apa dia mantan pacarmu? 179 00:08:41,929 --> 00:08:43,908 Kita lihat berapa lama dia bisa bertahan! 180 00:08:45,839 --> 00:08:46,939 Tokyo, 181 00:08:47,029 --> 00:08:49,799 kami datang! 182 00:09:59,499 --> 00:10:00,509 Ini tidak akan berhasil. 183 00:10:00,819 --> 00:10:02,449 Aku tidak tahan lagi dengan Anjing Gila ini. 184 00:10:02,539 --> 00:10:03,639 Pergilah lebih dulu! 185 00:10:28,669 --> 00:10:30,739 Seberapa "rumit" kasus ini? 186 00:10:30,829 --> 00:10:32,149 Satu-satunya orang yang ditemukan di TKP adalah korban. 187 00:10:32,239 --> 00:10:33,909 Tidak ada pintu masuk atau keluar bagi tersangka untuk kabur. 188 00:10:33,999 --> 00:10:35,179 Ruangannya benar-benar tertutup. 189 00:10:35,269 --> 00:10:37,209 Jadi, ini pasti pembunuhan, 'kan? 190 00:10:37,869 --> 00:10:38,439 Qin. 191 00:10:38,529 --> 00:10:39,409 Kita tahu itu kasus yang rumit 192 00:10:39,499 --> 00:10:40,949 dan bekerja dengan gangster sangat berisiko. 193 00:10:41,039 --> 00:10:42,399 Mari beralih ke kasus lain. 194 00:10:42,489 --> 00:10:43,629 Kasus lain? 195 00:10:45,039 --> 00:10:45,879 Pembunuh dan pemerkosa. 196 00:10:45,959 --> 00:10:48,209 Aku paling benci mereka. 197 00:10:48,959 --> 00:10:50,139 Tidak. 198 00:10:50,229 --> 00:10:51,199 Aku akan menemui Masaru Watanabe 199 00:10:51,289 --> 00:10:52,739 dan melihat ruang tertutup itu. 200 00:10:52,959 --> 00:10:54,459 Ruang tertutup? Ada apa denganmu dan ruang tertutup? 201 00:10:54,539 --> 00:10:55,559 Ruang tertutup adalah 202 00:10:55,639 --> 00:10:57,179 tantangan utama penalaran detektif. 203 00:10:57,269 --> 00:10:58,109 Tiga Peti Mati. 204 00:10:58,199 --> 00:10:58,859 Jendela Yudas. 205 00:10:58,939 --> 00:11:00,439 Jendelamu. 206 00:11:03,919 --> 00:11:05,369 Ini dia. 207 00:11:05,899 --> 00:11:06,599 Tidak bisa. 208 00:11:06,689 --> 00:11:08,269 Tidak ada tempat lagi untuk sup. 209 00:11:08,359 --> 00:11:09,239 Sup di Jepang 210 00:11:09,329 --> 00:11:10,649 artinya pemandian umum. 211 00:11:10,739 --> 00:11:11,699 Pemandian umum? 212 00:11:11,789 --> 00:11:13,459 Yang legal? 213 00:11:14,039 --> 00:11:15,799 Kau pernah ke tempat ilegal? 214 00:11:17,159 --> 00:11:18,169 Kita sungguh akan masuk ke sana? 215 00:11:18,259 --> 00:11:18,919 Kau takut? 216 00:11:19,009 --> 00:11:20,109 Kau yang takut! 217 00:11:20,199 --> 00:11:21,379 Lalu kenapa kau berkeringat? 218 00:11:21,469 --> 00:11:22,749 Karena Tokyo panas. 219 00:11:33,569 --> 00:11:34,889 Pak Qin dan Pak Tang? 220 00:11:34,979 --> 00:11:36,079 Ya, benar. 221 00:11:38,849 --> 00:11:39,909 Selamat datang. 222 00:12:04,679 --> 00:12:06,219 Tato indah digambar di tubuh mereka, 223 00:12:06,309 --> 00:12:07,759 tepuk tangan untuk para gangster! 224 00:12:07,849 --> 00:12:08,679 Hentikan! 225 00:12:11,719 --> 00:12:12,999 Mereka tidak bisa bahasa Mandarin. 226 00:12:13,079 --> 00:12:14,669 Sekelompok orang tua bangka, 227 00:12:14,759 --> 00:12:16,869 ini panti jompo untuk lansia bertato? 228 00:12:16,959 --> 00:12:18,579 Penuaan gangster adalah masalah serius di Jepang. 229 00:12:18,669 --> 00:12:20,919 Generasi lebih muda tak mau lagi bergabung dengan geng. 230 00:12:22,099 --> 00:12:23,069 Masaru Watanabe. 231 00:12:23,379 --> 00:12:24,219 Gawat! 232 00:12:24,919 --> 00:12:26,989 Ada kerutan tajam di antara matanya dan alisnya bengkok. 233 00:12:27,079 --> 00:12:28,619 Matanya yang tak bersahabat dikelilingi aura keruh. 234 00:12:28,699 --> 00:12:29,799 Bibirnya tipis dan telinganya kecil dan wajahnya suram. 235 00:12:29,889 --> 00:12:31,479 Dia memang cocok menjadi pembunuh! 236 00:12:32,309 --> 00:12:33,539 Bodoh. 237 00:12:34,419 --> 00:12:36,179 Ini masker wajah. 238 00:12:37,329 --> 00:12:38,119 Kau bisa bahasa Mandarin? 239 00:12:38,209 --> 00:12:39,529 Aku hanya tahu satu kalimat. 240 00:12:39,619 --> 00:12:40,929 Itu sudah dua. 241 00:12:41,949 --> 00:12:42,999 Lepaskan. 242 00:12:49,209 --> 00:12:50,389 Masukkan. 243 00:12:52,899 --> 00:12:54,129 Ke mana? 244 00:12:56,909 --> 00:12:58,709 Ini alat penerjemah langsung. 245 00:13:02,359 --> 00:13:04,169 Kalian berdua boleh turun sekarang. 246 00:13:14,949 --> 00:13:16,219 Kalian bisa mundur sekarang. 247 00:13:16,309 --> 00:13:18,689 Kalian pikir dua pengecut ini bisa melukaiku? 248 00:13:23,749 --> 00:13:24,669 Noda Hiroshi bilang 249 00:13:24,759 --> 00:13:28,979 kalian berdua detektif genius. 250 00:13:29,069 --> 00:13:30,519 Kami hanya sedikit lebih keren darinya. 251 00:13:30,919 --> 00:13:32,589 Tinggal seminggu sebelum sidang, 252 00:13:32,679 --> 00:13:34,169 kita tidak punya banyak waktu. 253 00:13:34,749 --> 00:13:37,519 Sekarang kau bisa mengajukan 3 pertanyaan. 254 00:13:37,609 --> 00:13:38,709 Berapa kau akan membayar kami? 255 00:13:39,009 --> 00:13:39,759 Satu miliar yen. 256 00:13:39,849 --> 00:13:40,729 Berapa itu dalam RMB? 257 00:13:40,819 --> 00:13:41,829 70 juta yuan. 258 00:13:41,919 --> 00:13:43,019 Satu pertanyaan terakhir. 259 00:13:43,109 --> 00:13:44,289 Kapan dibayar? 260 00:13:44,779 --> 00:13:46,489 Apa yang terjadi malam itu? 261 00:13:46,929 --> 00:13:49,879 Kami hendak membuat kesepakatan 262 00:13:49,969 --> 00:13:53,049 soal real estat di Pecinan baru. 263 00:13:53,969 --> 00:13:55,649 Tapi Su Chaiwit 264 00:13:56,219 --> 00:13:59,829 memintaku melakukan pembicaraan terakhir dengannya. 265 00:14:00,489 --> 00:14:02,069 Pertemuan diadakan 266 00:14:02,159 --> 00:14:03,519 di Aula Air. 267 00:14:03,609 --> 00:14:07,089 (Aula Air dikelilingi oleh air.) 268 00:14:07,169 --> 00:14:11,219 (Hanya ada satu koridor yang menuju aula) 269 00:14:11,309 --> 00:14:13,819 (sehingga sulit disergap, jadi, sangat aman.) 270 00:14:13,909 --> 00:14:16,549 (Ini adalah lokasi pertemuan favorit) 271 00:14:16,629 --> 00:14:18,529 (geng di timur.) 272 00:14:18,609 --> 00:14:21,609 (Karena konflik sebelumnya di antara kami,) 273 00:14:22,529 --> 00:14:23,889 (hari itu,) 274 00:14:23,979 --> 00:14:27,989 (Su Chaiwit datang dengan rombongan besar.) 275 00:14:28,509 --> 00:14:31,639 (termasuk sekretarisnya, Anna Kobayashi.) 276 00:14:34,629 --> 00:14:35,599 Silakan minum teh. 277 00:14:41,929 --> 00:14:42,949 Silakan minum teh. 278 00:14:44,089 --> 00:14:47,739 (Kami memulai negosiasi setelah minum teh.) 279 00:14:48,839 --> 00:14:50,949 (Teh itu adalah masalahnya.) 280 00:14:51,789 --> 00:14:52,929 Rasanya tidak enak? 281 00:14:53,639 --> 00:14:55,439 Aku mulai merasa pusing 282 00:14:55,529 --> 00:14:56,939 (setelah meminumnya.) 283 00:15:08,379 --> 00:15:09,429 Lalu? 284 00:15:09,519 --> 00:15:11,239 Itu saja. 285 00:15:19,469 --> 00:15:21,489 (Saat aku bangun,) 286 00:15:21,579 --> 00:15:23,649 (mereka bergegas masuk ke ruangan.) 287 00:15:25,229 --> 00:15:27,249 (Aku melihat tanganku berdarah,) 288 00:15:27,339 --> 00:15:30,599 (dan Su Chaiwit ditikam.) 289 00:15:34,429 --> 00:15:35,789 Kalian semua di sana malam itu? 290 00:15:36,539 --> 00:15:37,949 Katakan apa yang kalian lihat. 291 00:15:38,169 --> 00:15:39,969 Seperti kata Pimpinan, 292 00:15:40,059 --> 00:15:42,569 setelah tiba di Aula Air, 293 00:15:42,649 --> 00:15:44,989 (Pimpinan dan Su Chaiwit masuk ke ruangan) 294 00:15:45,069 --> 00:15:47,139 (dan kami menunggu di luar.) 295 00:15:47,629 --> 00:15:49,649 (15 menit kemudian,) 296 00:15:50,219 --> 00:15:51,499 (kami mendengar...) 297 00:15:57,219 --> 00:15:59,239 (Kami mendengar retakan.) 298 00:16:01,969 --> 00:16:03,029 (Itu artinya) 299 00:16:03,109 --> 00:16:04,039 (kalian tidak langsung masuk ke ruangan) 300 00:16:04,129 --> 00:16:05,579 setelah suara itu? 301 00:16:05,669 --> 00:16:06,629 Tidak. 302 00:16:06,719 --> 00:16:08,789 Jika kami masuk lebih cepat, 303 00:16:08,879 --> 00:16:10,329 keadaan akan berbeda. 304 00:16:10,419 --> 00:16:11,469 Ini semua salahku! 305 00:16:11,559 --> 00:16:13,319 Aku akan memotong jariku! 306 00:16:15,519 --> 00:16:16,489 Itu bisa menunggu! 307 00:16:16,579 --> 00:16:17,899 Jawab pertanyaanku dulu. 308 00:16:17,989 --> 00:16:19,919 Berapa lama kalian menunggu sebelum masuk? 309 00:16:20,409 --> 00:16:22,559 Sekitar satu atau 2 menit. 310 00:16:22,649 --> 00:16:23,789 Kenapa memutuskan masuk? 311 00:16:23,879 --> 00:16:25,069 Karena... 312 00:16:25,769 --> 00:16:26,959 Karena... 313 00:16:31,579 --> 00:16:34,839 karena mereka mendengar Su Chaiwit meminta bantuan. 314 00:16:44,609 --> 00:16:45,619 Dia benar. 315 00:16:46,139 --> 00:16:47,509 (Apa yang kau lakukan?) 316 00:16:48,919 --> 00:16:50,319 Pimpinan! 317 00:16:50,899 --> 00:16:52,259 Pimpinan! 318 00:16:56,969 --> 00:16:57,759 Pimpinan! 319 00:16:57,849 --> 00:16:58,949 Jadi, hanya ada mereka berdua 320 00:16:59,039 --> 00:17:00,089 di ruangan itu. 321 00:17:00,179 --> 00:17:01,149 Ya. 322 00:17:01,239 --> 00:17:02,159 Orang pertama yang masuk 323 00:17:02,249 --> 00:17:03,659 adalah sekretaris Su Chaiwit. 324 00:17:03,739 --> 00:17:04,838 Ya, 325 00:17:04,929 --> 00:17:05,858 itu semua salahku 326 00:17:05,939 --> 00:17:07,699 karena membiarkannya mendahuluiku. 327 00:17:07,789 --> 00:17:09,598 Aku akan memotong jariku atas kesalahan ini! 328 00:17:09,899 --> 00:17:11,308 Jawab pertanyaanku sebelum kau melakukannya! 329 00:17:12,939 --> 00:17:13,779 Tak satu pun dari kalian 330 00:17:13,858 --> 00:17:15,139 pergi ke rumah sakit bersama Su Chaiwit? 331 00:17:15,229 --> 00:17:18,179 Semua perhatian kami tertuju kepada Pimpinan kami. 332 00:17:18,259 --> 00:17:20,159 Aku akan memotong jariku! 333 00:17:22,269 --> 00:17:25,608 Aku merekam dua video dari kamera pengawas. 334 00:17:26,098 --> 00:17:26,619 Salah satunya saat mereka 335 00:17:26,709 --> 00:17:30,669 membawa Su Chaiwit dari Aula Air. 336 00:17:30,759 --> 00:17:33,309 Satu lagi menunjukkan kedatangannya di rumah sakit. 337 00:17:33,399 --> 00:17:36,919 Dia tewas sebelum dibawa ke UGD. 338 00:17:37,009 --> 00:17:38,589 Cukup. 339 00:17:39,209 --> 00:17:41,319 Setelah kalian paham kejadian malam itu. 340 00:17:41,409 --> 00:17:43,739 Pertanyaannya, 341 00:17:43,829 --> 00:17:46,509 kalian mau mengambil kasus ini atau tidak? 342 00:17:46,599 --> 00:17:47,349 Tentu saja! 343 00:17:47,439 --> 00:17:48,099 Satu miliar yen, 344 00:17:48,179 --> 00:17:49,019 tidak kurang satu sen pun! 345 00:17:49,109 --> 00:17:49,989 Bagus. 346 00:17:50,079 --> 00:17:52,979 Kupercayakan kehormatan dan masa depan geng kami 347 00:17:53,069 --> 00:17:54,829 dan diriku, kepada kalian. 348 00:17:54,919 --> 00:17:56,409 Dalam seminggu, 349 00:17:56,499 --> 00:17:57,859 kalian harus memecahkan kasus ini. 350 00:17:57,949 --> 00:17:59,099 Jika tidak, 351 00:17:59,539 --> 00:18:00,719 aku tidak akan melepaskan kalian. 352 00:18:00,809 --> 00:18:02,969 Begitu juga mereka. 353 00:18:06,929 --> 00:18:07,939 Jadi, 354 00:18:08,119 --> 00:18:09,079 ya atau tidak? 355 00:18:10,929 --> 00:18:11,769 Ya! 356 00:18:13,659 --> 00:18:14,719 Atau tidak? 357 00:18:16,039 --> 00:18:17,049 Ini kasus ruang tertutup. 358 00:18:17,139 --> 00:18:18,539 Ada Jendela Yudas. 359 00:18:19,559 --> 00:18:20,479 Benar sekali. 360 00:18:20,739 --> 00:18:21,579 Jepang, 361 00:18:21,709 --> 00:18:22,589 ruang tertutup, 362 00:18:22,809 --> 00:18:23,689 penalaran kisi-kisi 363 00:18:23,779 --> 00:18:24,699 dan mafia. 364 00:18:24,919 --> 00:18:25,759 Berbagai unsur seperti itu, 365 00:18:25,849 --> 00:18:27,079 bahkan novel detektif tidak bisa mencakup semua ini. 366 00:18:27,169 --> 00:18:27,649 Ya. 367 00:18:27,779 --> 00:18:28,219 Ya! 368 00:18:28,309 --> 00:18:29,099 Asistenku bilang ya, 369 00:18:29,189 --> 00:18:30,159 jadi, kami akan mengambilnya! 370 00:18:30,249 --> 00:18:31,699 Setuju. 371 00:18:31,959 --> 00:18:33,019 Pertanyaan terakhir. 372 00:18:33,109 --> 00:18:34,999 Tiga pertanyaanmu sudah habis. 373 00:18:35,439 --> 00:18:36,359 Ayo. 374 00:18:36,669 --> 00:18:37,679 Tunggu. 375 00:18:38,169 --> 00:18:40,059 Kau dapat satu pertanyaan gratis. 376 00:18:42,959 --> 00:18:43,839 Apa kau 377 00:18:44,859 --> 00:18:45,959 membunuhnya? 378 00:18:46,039 --> 00:18:47,889 Apa yang kau bicarakan? 379 00:18:49,609 --> 00:18:52,069 Aku tidak akan mengundangmu 380 00:18:52,729 --> 00:18:54,839 jika aku membunuhnya. 381 00:18:56,339 --> 00:18:58,279 Aku hanya akan meminta dia. 382 00:19:02,319 --> 00:19:03,249 (Apa maksudmu?) 383 00:19:03,339 --> 00:19:04,829 Kau menghinaku? 384 00:19:04,919 --> 00:19:06,419 Apa katamu? 385 00:19:07,079 --> 00:19:08,039 Kuberi tahu 386 00:19:08,129 --> 00:19:09,319 jika bukan demi keselamatanmu, 387 00:19:09,409 --> 00:19:11,609 aku akan membuatnya merasakan tinju Mo-ku. 388 00:19:12,089 --> 00:19:14,199 Ini kamera pengawas terakhir. 389 00:19:18,209 --> 00:19:19,969 Tempat tertutup yang alami. 390 00:19:20,499 --> 00:19:22,429 Itulah yang membuatnya mencurigakan. 391 00:19:22,649 --> 00:19:23,309 Ayo! 392 00:19:23,399 --> 00:19:24,459 Ayo kita lihat. 393 00:19:24,899 --> 00:19:27,229 Jika kasus ini tidak bisa dipecahkan oleh kita berdua. 394 00:19:27,319 --> 00:19:30,619 Maka itu tidak ada yang bisa. 395 00:19:30,699 --> 00:19:31,889 Pergilah ke kamar. 396 00:19:31,979 --> 00:19:32,989 Kalian hampir berciuman. 397 00:19:33,079 --> 00:19:33,869 Ayo. 398 00:19:33,959 --> 00:19:34,879 Kata-kata hanyalah rumor... 399 00:19:34,969 --> 00:19:35,979 tapi yang terlihat adalah fakta. 400 00:19:36,199 --> 00:19:37,259 Apa? 401 00:19:37,349 --> 00:19:38,179 Apa? 402 00:19:38,269 --> 00:19:39,199 Di mana TKP-nya? 403 00:19:39,279 --> 00:19:40,339 Ini TKP. 404 00:19:40,649 --> 00:19:42,539 Di mana pecahan layar, jejak darah, dan sidik jari? 405 00:19:42,629 --> 00:19:44,429 Benar! Di mana pecahan layar, jejak darah, dan sidik jari? 406 00:19:44,519 --> 00:19:47,819 Mereka membersihkannya setelah polisi mengumpulkan bukti. 407 00:19:47,909 --> 00:19:49,759 Kalian orang Jepang sangat suka bersih-bersih. 408 00:19:49,839 --> 00:19:50,679 Tak ada yang tersisa. 409 00:19:50,769 --> 00:19:51,869 Apa yang kita lakukan di sini? 410 00:19:51,959 --> 00:19:55,209 Melihat foto-foto di TKP akan memberi kita petunjuk, 'kan? 411 00:20:12,329 --> 00:20:13,819 Ada informasi lain yang tidak kulihat? 412 00:20:13,909 --> 00:20:15,719 Aku harus mengimbangimu. 413 00:20:16,239 --> 00:20:18,219 Waktunya untuk kontes lagi? 414 00:20:18,309 --> 00:20:20,559 Katakan apa yang kau temukan. 415 00:20:20,639 --> 00:20:21,739 Percikan darah 416 00:20:21,829 --> 00:20:23,719 menunjukkan arteri perut yang putus. 417 00:20:23,809 --> 00:20:25,879 Jumlah perdarahannya melebihi 300 cc menurut inspeksi visualku. 418 00:20:25,969 --> 00:20:26,759 Rumah sakit terdekat 419 00:20:26,849 --> 00:20:28,429 berjarak 25 menit berkendara. 420 00:20:28,519 --> 00:20:30,369 Jadi, ada kemungkinan kematian akibat syok hemoragik. 421 00:20:31,859 --> 00:20:33,049 Ruangan benar-benar tertutup. 422 00:20:33,139 --> 00:20:35,079 Menghapuskan kemungkinan ada orang ketiga masuk dan keluar. 423 00:20:37,629 --> 00:20:39,169 Sekarang mari kita bahas 424 00:20:39,259 --> 00:20:40,659 dua cangkir teh ini yang tidak bisa kulihat. 425 00:20:44,229 --> 00:20:46,959 Keduanya mengandung kadar GHB yang tinggi. 426 00:20:50,079 --> 00:20:51,749 Satu-satunya tersangka 427 00:20:51,839 --> 00:20:54,129 adalah pelayan malam itu, Yuki Yoshimoto. 428 00:20:54,209 --> 00:20:57,379 Dia ditemukan tewas keesokan paginya setelah gantung diri di apartemennya. 429 00:20:57,949 --> 00:20:58,879 Dibungkam. 430 00:20:58,969 --> 00:21:00,199 Bagaimana dengan tubuh Su Chaiwit? 431 00:21:00,289 --> 00:21:02,269 Ditemukan residu GHB. 432 00:21:02,349 --> 00:21:03,629 Bagaimana dengan Masaru Watanabe? 433 00:21:03,719 --> 00:21:07,059 Obat ini tak akan bertahan lebih dari enam jam di tubuh manusia. 434 00:21:07,149 --> 00:21:09,349 Sudah terlambat saat mereka mempertimbangkan untuk memeriksanya. 435 00:21:09,439 --> 00:21:10,099 Jadi 436 00:21:10,189 --> 00:21:11,069 dia mungkin berbohong. 437 00:21:11,149 --> 00:21:12,739 Dia mungkin tidak pernah meminum teh itu. 438 00:21:12,829 --> 00:21:14,939 Orang mati menceritakan kisah yang lebih jujur daripada orang hidup. 439 00:21:15,029 --> 00:21:16,649 Menurut teori Pisau Ockham, 440 00:21:16,739 --> 00:21:18,059 penalaran sederhana 441 00:21:18,149 --> 00:21:19,599 tidak perlu rumit. 442 00:21:19,689 --> 00:21:21,449 Kau ingin memercayai orang mati 443 00:21:21,539 --> 00:21:22,329 atau orang hidup? 444 00:21:22,419 --> 00:21:23,739 Tentu saja orang mati, 445 00:21:23,829 --> 00:21:25,279 kecuali dia bunuh diri. 446 00:21:25,369 --> 00:21:26,769 Hanya ada satu keraguan. 447 00:21:26,859 --> 00:21:27,829 Apa? 448 00:21:29,239 --> 00:21:30,159 Ada pecahan kaca di bawahnya 449 00:21:30,249 --> 00:21:31,659 saat Su Chaiwit jatuh, 450 00:21:31,749 --> 00:21:34,169 artinya dia pingsan setelah layar kaca pecah. 451 00:21:34,249 --> 00:21:36,589 Tapi tidak ada pecahan kaca di bawah Masaru Watanabe, 452 00:21:36,669 --> 00:21:37,419 itu artinya 453 00:21:37,509 --> 00:21:39,669 dia jatuh sebelum layar kaca pecah. 454 00:21:40,459 --> 00:21:42,169 Dia tidak mendorong layarnya? 455 00:21:42,259 --> 00:21:43,049 Bagaimana bisa? 456 00:21:43,139 --> 00:21:44,729 Benarkah ada orang ketiga? 457 00:21:44,809 --> 00:21:47,099 Itu penjelasan yang paling masuk akal. 458 00:21:47,189 --> 00:21:48,159 Tapi di ruangan ini, 459 00:21:48,249 --> 00:21:50,179 kehadiran orang ketiga mustahil. 460 00:21:50,579 --> 00:21:52,249 Apa kita membahas kekuatan supranatural? 461 00:21:52,339 --> 00:21:53,439 Jadi, 462 00:21:53,529 --> 00:21:55,549 karena itu kau memercayai Masaru Watanabe? 463 00:21:56,169 --> 00:21:58,759 Dan motifnya untuk pembunuhan. 464 00:21:58,849 --> 00:22:02,329 Hak pembangunan area itu sudah ada di tangannya. 465 00:22:02,409 --> 00:22:04,609 Apa alasan dia membunuh? 466 00:22:04,699 --> 00:22:05,359 Berhenti memeras otakmu. 467 00:22:05,449 --> 00:22:07,299 Hal yang tak bisa dipahami manusia harus diserahkan kepada dewa. 468 00:22:07,559 --> 00:22:08,969 Tongkat Dowsing memberikan kejelasan duniawi. 469 00:22:09,059 --> 00:22:10,729 Dewa akan menjadi hakim saat alat ini bersatu denganku. 470 00:22:10,819 --> 00:22:11,739 Ayo! 471 00:22:19,879 --> 00:22:20,539 Aku tahu! 472 00:22:20,629 --> 00:22:22,739 Selama ini pembunuhnya bersembunyi di bawah meja. 473 00:22:23,009 --> 00:22:24,499 Bagaimana bisa orang bersembunyi di sana? 474 00:22:24,589 --> 00:22:26,169 Mereka tidak buta. 475 00:22:27,889 --> 00:22:29,209 Jangan lupa 476 00:22:29,299 --> 00:22:32,819 mereka punya profesi yang sangat istimewa di Jepang bernama 477 00:22:32,909 --> 00:22:34,359 Ninja. 478 00:22:41,619 --> 00:22:43,469 (Pembunuhnya pasti ninja.) 479 00:22:43,549 --> 00:22:45,139 (Dia memasukkan racunnya, lalu bersembunyi di bawah meja.) 480 00:22:45,229 --> 00:22:46,239 (Setelah keduanya pingsan,) 481 00:22:46,329 --> 00:22:47,869 (dia menghancurkan layar kaca) 482 00:22:47,949 --> 00:22:49,359 (dan menikam Su Chaiwit.) 483 00:22:49,449 --> 00:22:50,899 (Lalu dia menaruhnya di Masaru Watanabe.) 484 00:22:50,989 --> 00:22:52,179 (Sebelum yang lain masuk,) 485 00:22:52,269 --> 00:22:54,029 (dia bersembunyi.) 486 00:22:55,699 --> 00:22:56,799 Kesimpulanku sempurna, 487 00:22:56,889 --> 00:22:59,309 kau harus menyebutku genius! 488 00:22:59,389 --> 00:23:01,549 Mungkin Tongkat Dowsing itu tak menunjuk meja, 489 00:23:01,639 --> 00:23:02,649 tapi ini. 490 00:23:04,499 --> 00:23:06,959 Satu detail di foto itu membuatku agak penasaran. 491 00:23:07,049 --> 00:23:08,329 Ornamen kuningan ini jatuh tepat di sebelah 492 00:23:08,409 --> 00:23:09,649 (tangan Masaru Watanabe.) 493 00:23:09,729 --> 00:23:10,749 Sebelum dia pingsan, 494 00:23:10,829 --> 00:23:12,329 dia pasti menyentuhnya. 495 00:23:12,899 --> 00:23:13,959 Masaru Watanabe. 496 00:23:16,069 --> 00:23:18,799 Ada goresan logam di lapisan oksida kuningan. 497 00:23:18,889 --> 00:23:20,599 Gagangnya dan goresannya 498 00:23:21,039 --> 00:23:22,409 hanya menunjukkan satu kemungkinan. 499 00:23:28,609 --> 00:23:30,409 Ini senjata pemukul. 500 00:23:30,939 --> 00:23:32,089 Jika dugaanku benar, 501 00:23:32,169 --> 00:23:34,989 seharusnya ada luka pukulan di sisi kiri kepala Su Chaiwit. 502 00:23:35,739 --> 00:23:36,709 Itu artinya 503 00:23:37,849 --> 00:23:39,039 Masaru Watanabe berbohong. 504 00:23:39,129 --> 00:23:40,579 Dia berusaha membunuhnya. 505 00:23:41,059 --> 00:23:42,649 Jika kita memberikan bukti ini kepada polisi, 506 00:23:42,729 --> 00:23:44,139 dia akan dihukum. 507 00:23:44,669 --> 00:23:45,859 Butuh banyak usaha 508 00:23:45,949 --> 00:23:47,349 untuk mendapatkan pembebasan bersyarat medisnya, 509 00:23:47,439 --> 00:23:50,739 bukti baru ini akan membuatnya ditangkap kembali. 510 00:23:53,209 --> 00:23:53,869 Berikan kepadaku! 511 00:23:53,949 --> 00:23:54,609 Jangan lupa 512 00:23:54,699 --> 00:23:55,449 siapa bos kita? 513 00:23:55,539 --> 00:23:57,079 Kebenaran adalah bosku. 514 00:23:57,169 --> 00:23:58,129 Jujurlah! 515 00:23:58,219 --> 00:23:59,759 Satu miliar yen, Bung! 516 00:23:59,849 --> 00:24:00,769 Kau bukan pria terkaya, 517 00:24:00,859 --> 00:24:01,829 1 miliar won tidak datang begitu saja. 518 00:24:01,919 --> 00:24:02,669 Berapa pun uang yang dia tawarkan, 519 00:24:02,749 --> 00:24:03,679 pembunuh tetaplah pembunuh. 520 00:24:03,769 --> 00:24:04,999 Pe... 521 00:24:06,889 --> 00:24:08,389 Payudara yang luar biasa. 522 00:24:14,149 --> 00:24:18,109 ♫ Mengantarmu pergi dari kota kecil kita ♫ 523 00:24:18,199 --> 00:24:21,449 ♫ Ada beberapa hal yang ingin kuingatkan ♫ 524 00:24:23,739 --> 00:24:24,269 Kau memukulku? 525 00:24:24,359 --> 00:24:25,499 Saraf simpatikmu menjadi bersemangat 526 00:24:25,589 --> 00:24:27,479 menyebabkan lonjakan adrenalin dan katekolamin. 527 00:24:27,569 --> 00:24:29,149 Menyebabkan kapiler organ tertentu tumbuh dengan cepat. 528 00:24:29,239 --> 00:24:30,429 Organ tertentu tumbuh dengan cepat... 529 00:24:31,179 --> 00:24:31,789 Kulitmu! 530 00:24:31,879 --> 00:24:32,979 Kau tersipu! 531 00:24:33,069 --> 00:24:34,349 Kalian dengar musiknya? 532 00:24:34,429 --> 00:24:35,889 Itu lagu lama. 533 00:24:35,969 --> 00:24:37,159 Bodoh! 534 00:24:40,019 --> 00:24:41,689 Ini Anna Kobayashi, 535 00:24:41,779 --> 00:24:44,159 asisten senior Pak Su. 536 00:24:44,989 --> 00:24:46,179 Kau sudah bisa bahasa Mandarin, 537 00:24:46,269 --> 00:24:47,549 kau tidak butuh ini. 538 00:24:48,209 --> 00:24:49,129 Nona Kobayashi, 539 00:24:49,219 --> 00:24:51,149 silakan pakai. Ini sangat berguna. 540 00:24:52,169 --> 00:24:53,879 Kini tak ada batasan komunikasi. 541 00:24:53,969 --> 00:24:54,539 Ya. 542 00:24:54,629 --> 00:24:55,469 Aku tahu siapa kau. 543 00:24:55,549 --> 00:24:56,209 Benarkah? 544 00:24:56,299 --> 00:24:58,459 Apa aku seterkenal itu? Bahkan di Jepang? 545 00:25:02,239 --> 00:25:03,469 Hari ini, 546 00:25:03,559 --> 00:25:05,849 aku meminta para biksu mendoakan jiwa 547 00:25:05,939 --> 00:25:08,359 tuanku, Su Chaiwit. 548 00:25:08,439 --> 00:25:13,719 Selama bertahun-tahun aku menganggapnya sebagai ayahku. 549 00:25:16,009 --> 00:25:18,339 Aku turut berduka cita, Nona Kobayashi. 550 00:25:18,429 --> 00:25:19,089 Tapi jika kau ingin menangis, 551 00:25:19,179 --> 00:25:20,539 menangislah di bahuku. 552 00:25:20,629 --> 00:25:22,479 Itu milikmu sekarang. 553 00:25:26,619 --> 00:25:29,079 Izinkan aku melakukan sesuatu untuk ayah kita. 554 00:25:31,759 --> 00:25:32,379 Untuk membantu kami 555 00:25:32,469 --> 00:25:33,879 menangkap pelaku secepat mungkin, 556 00:25:33,959 --> 00:25:34,929 bolehkah aku bertanya 557 00:25:35,019 --> 00:25:36,469 apa yang terjadi malam itu? 558 00:25:36,559 --> 00:25:39,289 Apa itu perlu? 559 00:25:41,219 --> 00:25:42,849 Masaru Watanabe yang melakukannya! 560 00:25:42,939 --> 00:25:44,129 Kau tampak sangat yakin. 561 00:25:44,219 --> 00:25:47,559 Tidak ada orang lain di ruangan malam itu. 562 00:25:47,649 --> 00:25:51,699 Aku yang pertama berlari masuk setelah mendengar suara itu. 563 00:25:52,219 --> 00:25:53,279 Pimpinan! 564 00:25:58,869 --> 00:25:59,839 Diam! 565 00:25:59,919 --> 00:26:01,419 Selamatkan dia dulu! 566 00:26:01,729 --> 00:26:02,739 Pak Su Chaiwit. 567 00:26:03,439 --> 00:26:04,369 Pak Su Chaiwit. 568 00:26:04,459 --> 00:26:05,599 Bawa dia ke rumah sakit, 569 00:26:05,689 --> 00:26:06,699 Sekarang! 570 00:26:11,059 --> 00:26:14,399 (Pak Pimpinan memberitahuku sebelum dia meninggal,) 571 00:26:14,489 --> 00:26:16,249 (Masaru Watanabe yang menikamnya.) 572 00:26:16,999 --> 00:26:18,229 Bertahanlah, 573 00:26:18,579 --> 00:26:20,029 Pak Su Chaiwit. 574 00:26:20,209 --> 00:26:22,849 Masaru Watanabe. 575 00:26:23,419 --> 00:26:24,919 Balaskan dendamku. 576 00:26:24,999 --> 00:26:26,499 Pak Su Chaiwit. 577 00:26:26,589 --> 00:26:28,609 Pak Su Chaiwit. 578 00:26:32,439 --> 00:26:33,279 Pak Tang, 579 00:26:33,359 --> 00:26:35,739 Kau detektif nomor satu dari Pecinan. 580 00:26:35,829 --> 00:26:38,199 Kau akan membantu bedebah ini bebas dari kejahatan? 581 00:26:38,289 --> 00:26:39,219 Apa kau tahu 582 00:26:39,299 --> 00:26:41,499 perbuatannya kepadaku malam itu? 583 00:26:42,559 --> 00:26:45,419 Dia melakukan hal keji selain membunuh seseorang? 584 00:26:45,639 --> 00:26:46,919 Malam itu. 585 00:26:48,459 --> 00:26:50,299 Sekretaris yang cantik. 586 00:26:50,699 --> 00:26:53,869 Berapa Pak Su menggajimu? 587 00:26:53,959 --> 00:26:57,209 Bekerjalah untukku, kugandakan bayarannya. 588 00:27:01,349 --> 00:27:02,539 Kobayashi. 589 00:27:03,329 --> 00:27:07,199 Sepertinya Pak Watanabe sangat menyukaimu. 590 00:27:10,319 --> 00:27:12,789 Tinggalkan kami sekarang. 591 00:27:21,899 --> 00:27:22,999 Brengsek. 592 00:27:23,079 --> 00:27:24,579 Dia lebih buruk dari binatang! 593 00:27:24,669 --> 00:27:27,089 Tapi kau tetap membantunya. 594 00:27:27,179 --> 00:27:30,079 Kau tidak melihat apa pun selain uang, 'kan? 595 00:27:30,169 --> 00:27:31,929 Siapa bilang aku melakukannya demi uang? 596 00:27:33,469 --> 00:27:35,449 Aku hanya berpura-pura menerima suapnya, 597 00:27:35,539 --> 00:27:36,719 agar bisa menyusup ke tempat musuh. 598 00:27:36,809 --> 00:27:37,689 Dan 599 00:27:37,779 --> 00:27:38,699 setelah semua penghinaan yang kualami, 600 00:27:38,789 --> 00:27:40,109 aku menemukan 601 00:27:40,199 --> 00:27:42,529 bukti yang diabaikan polisi. 602 00:27:45,389 --> 00:27:46,619 Apa ini? 603 00:27:46,709 --> 00:27:47,939 Kami sudah memeriksa 604 00:27:48,029 --> 00:27:49,179 Pak Masaru Watanabe 605 00:27:49,259 --> 00:27:51,419 pasti menyerang Su Chaiwit dengan ini. 606 00:27:51,509 --> 00:27:54,099 Jika kita bisa menemukan luka di kepala Su Chaiwit, 607 00:27:54,189 --> 00:27:56,569 maka niat Watanabe untuk membunuh akan terbukti. 608 00:27:59,519 --> 00:28:00,569 Jack Jaa. 609 00:28:00,659 --> 00:28:01,499 Terima kasih. 610 00:28:01,579 --> 00:28:02,729 Terima kasih. 611 00:28:03,039 --> 00:28:04,879 Terima kasih. 612 00:28:05,459 --> 00:28:09,769 Bukti sepenting ini harus ditangani polisi. 613 00:28:12,849 --> 00:28:14,079 Naoki Tanaka. 614 00:28:14,169 --> 00:28:17,159 Inspektur Senior termuda dalam sejarah Jepang. 615 00:28:17,249 --> 00:28:19,179 Dia mempertahankan pemecahan kasus 100 persen. 616 00:28:19,269 --> 00:28:21,559 Orang-orang menyebutnya anak ajaib kepolisian. 617 00:28:26,969 --> 00:28:28,509 Maaf. 618 00:28:31,939 --> 00:28:35,199 Terima kasih sudah mendapatkan bukti baru ini untukku. 619 00:28:35,289 --> 00:28:37,749 Watanabe tak akan lolos kali ini. 620 00:28:42,459 --> 00:28:44,619 Detektif Thailand. 621 00:28:48,219 --> 00:28:50,249 Detektif Jepang. 622 00:28:51,479 --> 00:28:53,719 Detektif Tiongkok. 623 00:29:00,279 --> 00:29:02,039 Mengesankan. 624 00:29:05,289 --> 00:29:08,509 Tapi Crimaster hanya untuk anak-anak 625 00:29:08,589 --> 00:29:13,299 yang suka novel dan film detektif. 626 00:29:13,789 --> 00:29:15,899 Akulah hukum di sini. 627 00:29:16,689 --> 00:29:18,139 Biar kuingatkan, 628 00:29:18,489 --> 00:29:19,199 jangan pernah muncul 629 00:29:19,289 --> 00:29:20,739 di tempat yang tidak seharusnya, 630 00:29:20,829 --> 00:29:22,409 atau aku akan menangkap kalian. 631 00:29:23,029 --> 00:29:24,039 Jelas? 632 00:29:25,179 --> 00:29:26,059 Ayo. 633 00:29:31,079 --> 00:29:32,709 Kau pasti akan gagal, 634 00:29:32,789 --> 00:29:34,329 tapi kau masih membela orang Jepang? 635 00:29:34,419 --> 00:29:35,519 Apa maksudmu? 636 00:29:35,609 --> 00:29:37,989 Watanabe tidak akan melepaskan kalian 637 00:29:38,069 --> 00:29:40,889 jika dia tahu bukti baru sudah diserahkan ke polisi. 638 00:29:40,979 --> 00:29:43,439 Tapi jika kalian bekerja dengan kami, 639 00:29:43,529 --> 00:29:46,389 aku akan memastikan kalian bisa kembali ke Tiongkok hidup-hidup. 640 00:29:49,729 --> 00:29:51,359 Kau akan mengkhianati kami? 641 00:29:51,449 --> 00:29:52,949 Kami tidak akan kalah. 642 00:29:53,029 --> 00:29:55,189 Jadi, pilih satu sisi! 643 00:29:55,939 --> 00:29:59,189 Aku yang membelikanmu tiket pesawat. 644 00:30:05,969 --> 00:30:07,729 Boleh aku memilih keduanya? 645 00:30:08,919 --> 00:30:09,709 Tidak perlu! 646 00:30:09,799 --> 00:30:11,599 Jika kami kalah, biarlah. 647 00:30:11,779 --> 00:30:13,669 Baiklah! Kita lihat saja. 648 00:30:13,759 --> 00:30:16,749 Bagaimana Watanabe akan membunuh kalian. 649 00:30:29,289 --> 00:30:33,159 ♫ Ingatlah hatiku, cintaku untukmu ♫ 650 00:30:33,249 --> 00:30:36,989 ♫ Ingatlah, aku akan menunggumu tiap hari ♫ 651 00:30:37,079 --> 00:30:38,089 Lagu lamanya diputar lagi? 652 00:30:38,179 --> 00:30:40,159 Jadi, kau juga mendengarnya? 653 00:30:40,249 --> 00:30:41,569 Bodoh. 654 00:30:43,149 --> 00:30:44,159 Bagaimana sekarang? 655 00:30:44,249 --> 00:30:45,699 Apa Watanabe akan murka kepada kita? 656 00:30:45,879 --> 00:30:47,019 Dari yang kutahu, 657 00:30:47,109 --> 00:30:47,729 pasti. 658 00:30:47,809 --> 00:30:48,999 Kau punya dua pilihan. 659 00:30:49,089 --> 00:30:50,279 kabur sekarang 660 00:30:50,369 --> 00:30:51,509 atau segera pecahkan kasus. 661 00:30:51,689 --> 00:30:53,089 Apa yang tidak dikatakan orang hidup, 662 00:30:53,179 --> 00:30:54,409 mari tanyakan kepada orang mati. 663 00:31:00,399 --> 00:31:01,319 Kali ini, 664 00:31:01,409 --> 00:31:02,859 jangan menyuruhku memakai kostum perawat lagi. 665 00:31:02,949 --> 00:31:04,799 Berpakaian seperti wanita benar-benar mengacaukan hormonku. 666 00:31:04,889 --> 00:31:06,029 Kali ini, kau menjadi mayat. 667 00:31:06,339 --> 00:31:08,099 Kenapa bukan kau saja? 668 00:31:08,409 --> 00:31:09,949 Kau tahu cara melakukan autopsi? 669 00:31:30,889 --> 00:31:33,489 Reiko, kau membuatku takut. 670 00:31:33,569 --> 00:31:36,699 Bagaimana bisa kau bekerja di sini kalau sepenakut itu? 671 00:31:36,789 --> 00:31:39,999 Film adalah fiksi, zombi sama sekali tidak ada. 672 00:31:40,089 --> 00:31:45,009 Beberapa dari mereka mungkin akan mengunjungimu malam ini. 673 00:31:45,099 --> 00:31:46,509 Bagus. 674 00:31:46,909 --> 00:31:48,229 Hidup sangat membosankan sekarang. 675 00:31:48,309 --> 00:31:49,499 Kami sudah sampai. 676 00:31:53,549 --> 00:31:54,909 Siapa kalian? 677 00:31:55,309 --> 00:31:57,249 Pengiriman. 678 00:32:02,749 --> 00:32:03,759 Jelek sekali. 679 00:32:03,849 --> 00:32:05,609 Apa kau pernah melihat mayat yang menarik? 680 00:32:07,319 --> 00:32:10,049 Liftnya suka rusak belakangan ini. 681 00:32:10,139 --> 00:32:11,769 Berhati-hatilah. 682 00:32:11,849 --> 00:32:13,089 Baiklah. 683 00:32:23,379 --> 00:32:24,529 Aku hampir mati sesak napas. 684 00:32:40,939 --> 00:32:43,529 Laporan autopsi barunya sudah keluar? 685 00:32:47,049 --> 00:32:48,949 Ini, Opsir Tanaka. 686 00:32:50,569 --> 00:32:51,809 Persis seperti prediksiku. 687 00:32:52,249 --> 00:32:55,939 Ada luka di sisi kiri belakang kepala Su Chaiwit. 688 00:32:56,209 --> 00:32:58,709 Sekarang kita bisa meminta surat penangkapan lagi. 689 00:32:58,799 --> 00:32:59,949 Baik, Pak. 690 00:33:03,509 --> 00:33:04,789 Ada yang tidak biasa? 691 00:33:05,049 --> 00:33:06,239 Tidak, Pak. 692 00:33:06,629 --> 00:33:08,789 Tunjukkan kamar mayat. 693 00:33:08,879 --> 00:33:09,669 Baik, Pak. 694 00:33:10,199 --> 00:33:11,379 Silakan lewat sini. 695 00:33:17,319 --> 00:33:18,559 Aku harus bagaimana sekarang? 696 00:33:20,449 --> 00:33:21,679 Apa kalian mau membunuhku? 697 00:33:22,159 --> 00:33:23,479 Tapi aku pamanmu, sedarah! 698 00:33:23,569 --> 00:33:24,719 Kau akan membunuhku? 699 00:33:26,829 --> 00:33:28,369 Aku paman kandungmu! 700 00:34:04,229 --> 00:34:05,859 Mari kita cari jenazah Su Chaiwit. 701 00:34:05,939 --> 00:34:07,219 Aku ingin memeriksanya sendiri. 702 00:34:07,309 --> 00:34:08,188 Aku tahu! 703 00:34:12,759 --> 00:34:14,079 Mari kita periksa di tempat lain. 704 00:34:42,159 --> 00:34:42,989 Ketemu! 705 00:34:51,749 --> 00:34:53,019 Kenapa Pimpinan lebih ringan? 706 00:34:53,109 --> 00:34:55,139 Tentu saja jenazah menjadi lebih ringan. 707 00:34:55,219 --> 00:34:56,319 Dasar bodoh! 708 00:35:07,019 --> 00:35:09,609 Apa yang kalian lakukan? 709 00:35:12,519 --> 00:35:14,099 Apa itu? 710 00:35:27,339 --> 00:35:29,019 Temukan dan bakar jenazahnya, 711 00:35:29,099 --> 00:35:31,439 jadi, tidak ada bukti untuk Kamar Dagang Asia Tenggara. 712 00:35:31,519 --> 00:35:33,239 Pak Pimpinan akan sangat tersentuh 713 00:35:33,329 --> 00:35:34,469 dengan tindakan kita. 714 00:35:34,559 --> 00:35:36,189 Beranilah saat kita di kamar mayat, 715 00:35:36,279 --> 00:35:37,949 tidak ada yang perlu ditakutkan. 716 00:35:38,039 --> 00:35:38,699 Baik. 717 00:35:55,809 --> 00:35:56,649 Silakan. 718 00:35:57,179 --> 00:35:58,099 Silakan. 719 00:35:59,329 --> 00:36:00,079 Silakan lebih dulu. 720 00:36:00,169 --> 00:36:01,309 Tidak, kau lebih dulu. 721 00:36:01,709 --> 00:36:05,319 Silakan. 722 00:36:18,519 --> 00:36:19,619 Bukan yang ini. 723 00:36:21,289 --> 00:36:22,169 Ini dia. 724 00:36:25,509 --> 00:36:26,129 Yang ini. 725 00:36:26,219 --> 00:36:27,009 Bagus. 726 00:36:31,319 --> 00:36:33,919 Kenapa Su Chaiwit ringan sekali? 727 00:36:33,999 --> 00:36:37,389 Mayat selalu lebih ringan. Bodoh. 728 00:37:13,999 --> 00:37:15,099 Silakan. 729 00:37:16,289 --> 00:37:17,299 Silakan. 730 00:37:20,109 --> 00:37:22,449 Silakan. 731 00:37:22,669 --> 00:37:23,679 Silakan masuk. 732 00:37:55,839 --> 00:37:56,719 Di mana Tang Ren? 733 00:37:56,809 --> 00:37:57,509 Jangan hiraukan dia, 734 00:37:57,599 --> 00:37:58,749 prioritas kita adalah Su Chaiwit. 735 00:38:50,839 --> 00:38:52,379 Kenapa naik? 736 00:39:15,919 --> 00:39:18,519 Dua pengecut. 737 00:39:29,689 --> 00:39:31,409 Apa lagi? 738 00:39:54,639 --> 00:39:55,699 Hati-hati. 739 00:40:05,379 --> 00:40:06,519 Kau! 740 00:40:07,049 --> 00:40:08,019 Kau! 741 00:40:08,329 --> 00:40:09,599 Kau! 742 00:40:09,729 --> 00:40:10,879 Kalian! 743 00:40:10,969 --> 00:40:11,849 Apa itu? 744 00:40:13,909 --> 00:40:14,929 Tangkap mereka! 745 00:40:15,229 --> 00:40:16,909 Cepat! Tangkap mereka! 746 00:40:50,649 --> 00:40:52,849 Edema ringan di sisi kiri tengkorak disebabkan pukulan di kepala. 747 00:40:52,939 --> 00:40:54,309 Reaksi vital tidak jelas 748 00:40:54,389 --> 00:40:56,199 yang berarti lukanya tidak lama sebelum kematiannya. 749 00:40:56,289 --> 00:40:58,089 Radius lukanya 3,5 cm, 750 00:40:58,179 --> 00:41:00,729 sesuai dengan ukuran ornamen kuningan. 751 00:41:03,849 --> 00:41:05,169 Luka mematikan diakibatkan benda berbentuk kerucut. 752 00:41:05,259 --> 00:41:06,009 Permukaannya yang tidak rata sesuai dengan benda kaca 753 00:41:06,099 --> 00:41:07,639 yang ditinggalkan Watanabe 754 00:41:07,729 --> 00:41:08,959 di TKP. 755 00:41:11,419 --> 00:41:12,699 Laporan autopsi menunjukkan 756 00:41:12,789 --> 00:41:14,769 pecahan kaca yang tertinggal dalam tubuh korban 757 00:41:14,849 --> 00:41:17,629 identik dengan pecahan layar. 758 00:41:20,089 --> 00:41:21,759 Sepertinya Watanabe adalah pembunuhnya. 759 00:41:21,849 --> 00:41:22,729 Tinggal satu hal lagi. 760 00:41:22,819 --> 00:41:24,929 Ada dua cara memegang senjata saat menusuk seseorang, 761 00:41:25,019 --> 00:41:26,249 memegangnya dengan telapak tangan, atau otot hipotenar. 762 00:41:26,339 --> 00:41:27,259 Tinggi Masaru Watanabe adalah 175 cm, 763 00:41:27,349 --> 00:41:28,709 sedangkan Su Chaiwit 180 cm. 764 00:41:28,799 --> 00:41:30,249 Jika dia menusuk dari depan menggunakan telapak tangan, 765 00:41:30,339 --> 00:41:32,139 maka luka harusnya berada di sisi kiri bawah perut. 766 00:41:32,229 --> 00:41:34,999 Tapi lukanya ada di sebelah kanan, 767 00:41:35,089 --> 00:41:36,759 jadi, dia pasti memegang pisau di otot hipotenar 768 00:41:36,849 --> 00:41:38,079 dan menikam dari belakang. 769 00:41:38,299 --> 00:41:39,049 Cara Watanabe memegang senjata 770 00:41:39,139 --> 00:41:41,209 adalah kuncinya sekarang. 771 00:41:41,379 --> 00:41:43,359 Kobayashi, yang pertama masuk ke ruangan 772 00:41:43,449 --> 00:41:45,739 (pasti sudah menyaksikannya.) 773 00:41:46,219 --> 00:41:47,849 Apa kau sadar 774 00:41:47,939 --> 00:41:49,439 lubang di pembuluh darahnya? 775 00:41:50,449 --> 00:41:56,389 Ya. Laporan medisnya tidak menyebutkan soal suntikan baru-baru ini. 776 00:41:56,479 --> 00:41:58,979 Hanya ada satu orang yang bisa menjawab semua pertanyaan ini. 777 00:41:59,069 --> 00:42:00,349 Anna Kobayashi. 778 00:42:00,789 --> 00:42:01,889 (Semalam,) 779 00:42:01,979 --> 00:42:05,009 (Masaru Watanabe, pimpinan mafia terbesar di Timur, Naga Hitam,) 780 00:42:05,099 --> 00:42:07,479 (kembali ditahan.) 781 00:42:07,699 --> 00:42:10,159 Baiklah, aku mengerti. 782 00:42:12,359 --> 00:42:13,939 Naga Hitam telah memerintahkan untuk memburu kalian. 783 00:42:14,029 --> 00:42:15,659 Situasinya menjadi kacau. 784 00:42:15,749 --> 00:42:17,069 Kau sadar masalah yang kau timbulkan? 785 00:42:17,159 --> 00:42:18,479 Bicara sekali lagi, aku akan bunuh diri. 786 00:42:18,559 --> 00:42:20,319 Dan kau akan kehilangan pamanmu selamanya! 787 00:42:20,409 --> 00:42:21,819 Bukankah kau kerabat? 788 00:42:22,259 --> 00:42:23,579 Jika kita ingin meninggalkan Jepang dengan selamat, 789 00:42:23,669 --> 00:42:25,209 kita harus pecahkan kasus ini. 790 00:42:29,389 --> 00:42:31,239 Nona Kobayashi dalam di apartemen manis. 791 00:42:31,319 --> 00:42:33,789 Kau mau dia menjadi bibimu? 792 00:42:33,879 --> 00:42:35,329 Jika dia bersedia menerima kewarganegaraan Tiongkok, 793 00:42:35,419 --> 00:42:37,479 aku mungkin akan mempertimbangkan untuk menikahinya. 794 00:42:39,639 --> 00:42:41,269 Nona Kobayashi, aku datang. 795 00:42:45,139 --> 00:42:46,419 Kenapa pintunya tidak terkunci? 796 00:42:46,719 --> 00:42:48,699 Nona Kobayashi, kau sedang mandi? 797 00:42:49,669 --> 00:42:50,819 Aku akan masuk. 798 00:42:51,389 --> 00:42:52,399 Nona Kobayashi. 799 00:42:55,039 --> 00:42:55,959 Jangan repot-repot. 800 00:42:56,139 --> 00:42:56,979 Kobayashi 801 00:42:57,199 --> 00:42:58,249 telah diculik. 802 00:42:58,599 --> 00:42:59,399 Apa? 803 00:42:59,529 --> 00:43:01,239 Benar. 804 00:43:03,839 --> 00:43:08,019 Dibekap dengan gas sampai tak sadar, lalu diseret keluar. 805 00:43:15,589 --> 00:43:17,609 Apa yang akan terjadi kepada Kobayashi-ku? 806 00:43:22,319 --> 00:43:23,159 Kau lagi? 807 00:43:23,239 --> 00:43:24,079 Kau mencoba menyabotase penyelidikan kami 808 00:43:24,169 --> 00:43:25,659 dengan menyembunyikan Nona Kobayashi? 809 00:43:26,369 --> 00:43:27,819 Pasti orang Jepang yang ini. 810 00:43:27,909 --> 00:43:30,109 Dia menculik Kobayashi demi Watanabe! 811 00:43:30,199 --> 00:43:31,909 Kami tak akan pernah melakukan hal tercela ini. 812 00:43:31,999 --> 00:43:33,009 Ternyata kau. 813 00:43:33,099 --> 00:43:34,819 Kau sudah gila? 814 00:43:35,559 --> 00:43:36,749 Pasti Watanabe! 815 00:43:36,839 --> 00:43:38,289 Dia ingin membungkam saksi. 816 00:43:38,379 --> 00:43:39,789 Itu jelas bukan dia, 817 00:43:39,879 --> 00:43:40,889 dia ditangkap polisi semalam. 818 00:43:40,979 --> 00:43:42,599 Hentikan omong kosongmu. kembalikan Kobayashi-ku! 819 00:43:42,689 --> 00:43:43,749 Singkirkan tangan kotormu dariku, 820 00:43:43,839 --> 00:43:44,849 kau belum mandi berhari-hari. 821 00:43:44,939 --> 00:43:45,819 Bagaimana kau tahu? 822 00:43:45,899 --> 00:43:47,659 Kau sebut dirimu pria seperti ini? 823 00:43:47,749 --> 00:43:49,249 Apa salahnya menjadi tampan? 824 00:43:49,339 --> 00:43:51,449 Kau harus merawat kulitmu. 825 00:43:51,539 --> 00:43:52,419 Banci, 826 00:43:52,499 --> 00:43:54,659 kau tidak mengerti pria harus terlihat seperti ini. 827 00:43:54,749 --> 00:43:56,109 Bukan kau! Kau gila! 828 00:43:56,199 --> 00:43:58,529 Beraninya kalian berdua memamerkan kejantanan di depanku? 829 00:44:02,049 --> 00:44:02,799 Baiklah, 830 00:44:02,979 --> 00:44:04,029 berhenti berkelahi! 831 00:44:05,749 --> 00:44:07,239 Lubang di tubuh Su Chaiwit 832 00:44:07,329 --> 00:44:09,659 dan cara Watanabe memegang senjata, 833 00:44:09,969 --> 00:44:12,389 hanya Kobayashi yang memiliki kunci menuju kebenaran. 834 00:44:12,659 --> 00:44:15,469 Dan kunci ke hatiku. 835 00:44:19,079 --> 00:44:20,439 Untuk mengetahui kebenarannya, 836 00:44:20,529 --> 00:44:22,159 kita harus menemukan Kobayashi Anna terlebih dulu. 837 00:44:22,339 --> 00:44:23,389 Sekarang, 838 00:44:23,479 --> 00:44:25,149 tujuan kita sama. 839 00:44:37,599 --> 00:44:39,279 Itu tidak memberi kita informasi. 840 00:44:39,359 --> 00:44:40,239 Pelat mobil. 841 00:44:40,679 --> 00:44:41,739 Hubungi polisi. 842 00:44:41,829 --> 00:44:43,279 Tanaka akan memenjarakan kita. 843 00:44:43,369 --> 00:44:45,079 Kuhajar kau jika ambil ponsel itu! 844 00:44:45,169 --> 00:44:46,759 Aku tak berlatih Tinju Mo tanpa alasan. 845 00:44:46,839 --> 00:44:48,159 Hentikan. 846 00:44:48,249 --> 00:44:49,919 Aku menemukan pemilik mobilnya. 847 00:44:50,009 --> 00:44:51,239 Seorang buronan polisi. 848 00:44:51,329 --> 00:44:52,609 Akira Murata. 849 00:44:52,699 --> 00:44:53,929 Akira Murata. 850 00:44:54,189 --> 00:44:55,509 Pembunuh dan pemerkosa. 851 00:44:55,999 --> 00:44:57,009 Pembunuh dan pemerkosa berantai itu. 852 00:44:57,099 --> 00:44:58,059 Apa? 853 00:44:58,149 --> 00:44:59,299 Pembunuh dan pemerkosa? 854 00:44:59,649 --> 00:45:00,749 Kobayashi-ku. 855 00:45:00,839 --> 00:45:01,229 Tidak. 856 00:45:01,319 --> 00:45:03,699 Aku sudah menemukan persembunyiannya. 857 00:45:03,829 --> 00:45:04,619 Tidak mungkin sesederhana itu. 858 00:45:04,709 --> 00:45:05,459 Mari selamatkan sandera dulu. 859 00:45:05,539 --> 00:45:06,379 Ayo! 860 00:45:39,949 --> 00:45:41,669 Ini memang terlihat seperti persembunyian orang mesum. 861 00:45:41,749 --> 00:45:43,909 Keselamatan Kobayashi adalah prioritas utama kita. 862 00:45:43,999 --> 00:45:45,409 Simpan saja omong kosong itu. 863 00:45:51,079 --> 00:45:52,309 Hati-hati. 864 00:45:56,489 --> 00:45:58,959 Sebaiknya kalian bersembunyi di belakangku. 865 00:47:05,219 --> 00:47:07,109 Pelan-pelan. 866 00:47:09,579 --> 00:47:10,989 Qin, tolong aku! 867 00:47:27,529 --> 00:47:30,519 (Tiga orang miskin, dua potong roti, perlihatkan keadilan dengan satu potong.) 868 00:47:30,609 --> 00:47:36,149 (Tiga orang miskin, dua potong roti, perlihatkan keadilan dengan satu potong.) 869 00:47:36,239 --> 00:47:37,779 (Tiga orang miskin, dua potong roti, perlihatkan keadilan dengan satu potong.) 870 00:47:44,999 --> 00:47:46,049 Tenang! 871 00:47:48,909 --> 00:47:50,229 (Jawaban salah. Dua kesempatan lagi.) 872 00:47:54,679 --> 00:47:59,469 Dunia tidak menderita karena kekurangan, tapi dari ketidaksetaraan. 873 00:48:02,289 --> 00:48:03,209 (Jawaban salah. Satu kesempatan lagi.) 874 00:48:04,839 --> 00:48:05,899 Biar aku saja. 875 00:48:12,499 --> 00:48:13,729 Qin, kau membunuh pria itu. 876 00:48:15,839 --> 00:48:16,899 (Benar.) 877 00:48:16,989 --> 00:48:18,219 Keadilan dan kesetaraan 878 00:48:18,309 --> 00:48:19,539 menuntut pengorbanan. 879 00:48:19,889 --> 00:48:21,119 (Permainan dimulai.) 880 00:48:21,209 --> 00:48:22,879 (Temui Kobayashi setelah lolos tiga.) 881 00:48:24,419 --> 00:48:25,389 Kau mengerti? 882 00:48:25,479 --> 00:48:27,149 Aku mengumpat karena tidak memahaminya. 883 00:48:27,239 --> 00:48:28,209 Apa artinya? 884 00:48:28,289 --> 00:48:29,699 Permainan baru saja dimulai. 885 00:48:29,789 --> 00:48:30,669 Permainan? 886 00:48:30,759 --> 00:48:31,589 Ini menjadi permainan sekarang? 887 00:48:31,679 --> 00:48:32,869 Bukankah kita di sini untuk misi penyelamatan? 888 00:48:32,959 --> 00:48:34,059 Diam. 889 00:48:45,629 --> 00:48:46,819 "Besok, jam 10.00, 890 00:48:47,259 --> 00:48:48,889 jika ingin menyelamatkan Kobayashi, masing-masing harus 891 00:48:48,969 --> 00:48:51,219 membawa 100 juta yen ke Karnaval Cosplay di Akihabara. 892 00:48:51,309 --> 00:48:52,629 Dia akan dibunuh 893 00:48:53,239 --> 00:48:54,119 jika kau menelepon polisi." 894 00:48:54,209 --> 00:48:55,529 3 detektif? 895 00:48:56,149 --> 00:48:57,289 Dia tak mengajakmu? 896 00:48:57,379 --> 00:48:58,699 Atau kau? 897 00:48:58,789 --> 00:49:00,369 Motifnya adalah uang? 898 00:49:00,459 --> 00:49:03,189 Motifnya tidak mungkin sesederhana ini. 899 00:49:03,539 --> 00:49:04,769 Karena tak ada petunjuk lain, 900 00:49:04,859 --> 00:49:06,129 kita hanya bisa mengikuti perintahnya. 901 00:49:06,309 --> 00:49:07,629 Bagaimana dengan uangnya? 902 00:49:07,719 --> 00:49:11,189 Siapa yang bisa mendapatkan 300 juta yen dalam semalam? 903 00:49:12,819 --> 00:49:15,069 Selarut ini? Bank sudah tutup sekarang. 904 00:49:15,149 --> 00:49:16,519 Bukankah kau pemilik Tokyo? 905 00:49:16,739 --> 00:49:18,099 Omong kosong! 906 00:49:18,189 --> 00:49:22,629 Aku bisa bilang Jepang adalah milikku. 907 00:49:22,719 --> 00:49:23,819 Sawatdee krab. 908 00:49:23,909 --> 00:49:24,699 Kau akan tahu! 909 00:49:25,849 --> 00:49:26,989 Ada tempat. 910 00:49:27,079 --> 00:49:27,739 Grup ini. 911 00:49:27,829 --> 00:49:28,659 Lebih cepat! 912 00:49:29,629 --> 00:49:31,079 Lebih cepat! 913 00:49:31,169 --> 00:49:32,709 Kau ke sana! 914 00:49:51,889 --> 00:49:52,729 Tuan, 915 00:49:52,819 --> 00:49:56,909 kami telah memanggil ribuan pegawai kami untuk menarik uang tunai. 916 00:49:56,999 --> 00:49:58,099 Tapi itu masih belum cukup. 917 00:49:58,179 --> 00:50:00,209 Maka suruh lebih banyak orang. 918 00:50:00,299 --> 00:50:01,839 Ini sudah jam 24.00, 919 00:50:01,919 --> 00:50:03,459 minta mereka semua untuk menarik lagi. 920 00:50:03,549 --> 00:50:04,739 Baik. 921 00:50:06,679 --> 00:50:08,659 Baru hari ini kau terlihat sangat tampan. 922 00:50:08,959 --> 00:50:10,109 Tak tahu malu! 923 00:50:11,249 --> 00:50:12,529 Butuh pengawal? 924 00:50:14,729 --> 00:50:16,399 Kalian semua basah. 925 00:50:16,489 --> 00:50:17,719 Aku akan mengantar kalian berganti pakaian. 926 00:50:38,659 --> 00:50:40,119 Tampan sekali! 927 00:50:42,139 --> 00:50:43,859 Aku tidak tahan lagi. 928 00:51:01,939 --> 00:51:02,509 Maaf. 929 00:51:02,599 --> 00:51:04,229 Kau boleh masuk. 930 00:51:04,319 --> 00:51:05,149 Mundur! 931 00:51:05,239 --> 00:51:05,899 Sial! 932 00:51:05,989 --> 00:51:07,439 Kita tak bisa masuk karnaval tanpa kostum. 933 00:51:07,529 --> 00:51:08,499 Lewat sini. 934 00:51:11,709 --> 00:51:13,119 Mana yang harus kupilih? 935 00:51:13,199 --> 00:51:15,319 Sangat sulit untuk memilih karena banyak pilihan. 936 00:51:15,399 --> 00:51:17,209 Kau sudah menantikan hari ini, 'kan? 937 00:51:20,949 --> 00:51:22,799 Semua tampak begitu feminin. 938 00:51:22,879 --> 00:51:24,159 Bagaimana aku akan memakainya? 939 00:51:24,249 --> 00:51:25,519 Kau akan cocok memakai ini. 940 00:51:25,609 --> 00:51:27,199 Aku bersumpah atas nama kakekku. 941 00:51:30,409 --> 00:51:32,479 Ini semua aksara Jepang. 942 00:51:32,829 --> 00:51:34,589 Ini semua penting bagi budaya kita, 943 00:51:34,679 --> 00:51:36,259 kau punya? 944 00:51:37,979 --> 00:51:38,419 Qin, 945 00:51:38,499 --> 00:51:40,399 kita harus berjuang demi kehormatan negara kita. 946 00:52:53,439 --> 00:52:55,329 Apa yang sebenarnya kita cari? 947 00:52:55,419 --> 00:52:56,779 Kita sedang mencari Kobayashi. 948 00:52:57,219 --> 00:52:59,379 Bagaimana kita melakukannya tanpa petunjuk? 949 00:52:59,459 --> 00:53:00,519 Tidak ada petunjuk? 950 00:53:00,609 --> 00:53:02,019 Petunjuknya ada di depanmu. 951 00:53:06,809 --> 00:53:07,819 Apa itu? 952 00:53:08,259 --> 00:53:09,139 Teka-teki. 953 00:53:09,229 --> 00:53:11,209 (Pikirkan orang-orang yang kau lewati.) 954 00:53:11,299 --> 00:53:12,709 (Hanya satu kesempatan.) 955 00:53:13,099 --> 00:53:14,379 Bisakah buka kostum ini dulu? 956 00:53:14,469 --> 00:53:15,919 Ini terlalu... 957 00:53:17,329 --> 00:53:18,519 Siapa yang menelepon? 958 00:53:18,599 --> 00:53:19,439 Ponselnya dari dalam. 959 00:53:19,529 --> 00:53:20,409 Dia meminta kita mengisi tiga angka 960 00:53:20,499 --> 00:53:21,549 sebelum dia menutup teleponnya. 961 00:53:21,639 --> 00:53:22,389 Angka yang kita lihat. 962 00:53:22,479 --> 00:53:24,099 Siapa yang punya nomor sebelumnya? 963 00:53:54,419 --> 00:53:55,209 Tiga. 964 00:53:55,339 --> 00:53:56,179 Enam. 965 00:53:57,449 --> 00:53:58,549 Yang terakhir? 966 00:54:00,839 --> 00:54:01,809 Hentikan! 967 00:54:01,899 --> 00:54:02,999 Aku tidak tahu! 968 00:54:03,219 --> 00:54:03,789 Aku tahu! 969 00:54:03,879 --> 00:54:04,799 D. 970 00:54:05,729 --> 00:54:06,649 36 D. 971 00:54:06,739 --> 00:54:08,669 Bukankah sudah jelas? 972 00:54:19,149 --> 00:54:19,719 Dia menyuruh kita pergi ke kuil 973 00:54:19,809 --> 00:54:20,909 di Harajuku. 974 00:54:20,989 --> 00:54:21,699 Instruksiku adalah pergi ke Ebisu. 975 00:54:21,789 --> 00:54:23,109 Aku menuju Budokan. 976 00:54:23,189 --> 00:54:24,119 Bagaimana kita bisa berhasil? 977 00:54:24,209 --> 00:54:25,259 Kita harus berhasil. 978 00:54:25,349 --> 00:54:26,799 Qin, tunggu aku. 979 00:54:31,689 --> 00:54:33,139 Bagaimana cara kita ke sana? 980 00:54:33,229 --> 00:54:34,899 Kita mungkin punya peluang jika ke bawah tanah. 981 00:54:34,989 --> 00:54:36,309 Bawah tanah? 982 00:54:54,649 --> 00:54:55,929 Aku tidak bisa bernapas. 983 00:54:56,019 --> 00:54:56,679 Tak bisa bernapas. 984 00:54:56,769 --> 00:54:58,879 Kau ingin menyelamatkan Nona Kobayashi atau tidak? 985 00:55:00,019 --> 00:55:03,009 Nona Kobayashi! 986 00:55:12,689 --> 00:55:13,749 Ini! 987 00:55:55,419 --> 00:55:56,389 Tolong! 988 00:55:56,959 --> 00:55:58,449 Berhenti, Berengsek! 989 00:55:58,539 --> 00:55:59,729 Berhenti! 990 00:56:01,669 --> 00:56:03,119 Kembalikan wanitaku! 991 00:56:03,379 --> 00:56:05,409 Sedang apa Noda Hiroshi di sana? Dia sama sekali tak bergerak. 992 00:56:05,489 --> 00:56:06,639 Dia bergerak! 993 00:56:06,729 --> 00:56:08,619 Dan dia bergerak sangat cepat. Apa dia terbang? 994 00:56:17,509 --> 00:56:20,849 Akulah Raja Tokyo! 995 00:56:24,059 --> 00:56:25,379 (Curang.) 996 00:56:25,469 --> 00:56:26,439 (Kau kalah!) 997 00:56:26,529 --> 00:56:27,759 Apa? 998 00:56:29,469 --> 00:56:30,049 Lihat! 999 00:56:30,129 --> 00:56:31,279 Titik merah Noda menghilang. 1000 00:56:31,369 --> 00:56:32,199 Apa dia menabrak? 1001 00:56:32,289 --> 00:56:33,699 Jangan hiraukan dia! Lari saja! 1002 00:56:40,739 --> 00:56:41,969 Berhenti! 1003 00:56:42,979 --> 00:56:43,989 Berhenti! 1004 00:56:44,079 --> 00:56:44,789 Kembali! 1005 00:57:02,079 --> 00:57:03,489 Ini dia! 1006 00:58:15,199 --> 00:58:16,079 Ini pilihanmu. 1007 00:58:16,169 --> 00:58:17,099 Kau saja yang mengurusnya. 1008 00:58:19,159 --> 00:58:20,789 Tapi aku memilih kaki putih yang langsing. 1009 00:58:20,879 --> 00:58:21,799 Warnanya cukup putih, 1010 00:58:21,889 --> 00:58:23,169 hanya sedikit tebal. 1011 00:58:23,999 --> 00:58:25,499 Tak mau selamatkan Nona Kobayashi? 1012 00:58:25,979 --> 00:58:26,909 Mau. 1013 00:58:27,919 --> 00:58:29,459 Tapi aku juga tidak mau mati. 1014 00:58:29,549 --> 00:58:30,909 Semua manusia akan mati. 1015 00:58:30,999 --> 00:58:32,139 Mungkin lebih berat daripada Gunung Tai, 1016 00:58:32,229 --> 00:58:33,729 atau lebih ringan daripada bulu. 1017 00:58:33,819 --> 00:58:35,659 Dia pasti Gunung Tai. 1018 00:58:35,749 --> 00:58:37,689 Dan aku hanya bulu. 1019 00:58:39,269 --> 00:58:40,149 Tang. 1020 00:58:40,419 --> 00:58:41,909 Ingat lagu lama itu? 1021 00:58:42,179 --> 00:58:43,629 ♫ Bunga liar di jalanan ♫ 1022 00:58:43,719 --> 00:58:44,859 Bukan yang ini. 1023 00:58:52,249 --> 00:58:53,259 Kau benar. 1024 00:58:56,169 --> 00:58:57,749 Tembok Besar 1025 00:58:57,839 --> 00:58:59,639 tidak akan pernah runtuh. 1026 00:59:41,709 --> 00:59:43,819 Aku akan mengalahkanmu, bagaimanapun caranya! 1027 00:59:57,549 --> 01:00:00,009 Tolong panggil ambulans! 1028 01:00:04,539 --> 01:00:05,469 Tang! 1029 01:00:07,179 --> 01:00:08,279 Tang! 1030 01:00:10,789 --> 01:00:12,459 Ada kata-kata terakhir? 1031 01:00:12,549 --> 01:00:13,779 Katakan. 1032 01:00:18,099 --> 01:00:19,109 Qin, 1033 01:00:20,379 --> 01:00:22,939 tolong jaga Nona Kobayashi, 1034 01:00:23,019 --> 01:00:25,619 Ah Xiang di Thailand, 1035 01:00:25,709 --> 01:00:27,859 dan Ying Ying di Amerika. 1036 01:00:28,219 --> 01:00:29,759 Bagaimana bisa aku mengurus 1037 01:00:29,839 --> 01:00:31,469 begitu banyak bibi? 1038 01:00:32,699 --> 01:00:34,379 Aku pamanmu! 1039 01:00:35,169 --> 01:00:36,709 Paman sedarah! 1040 01:00:36,799 --> 01:00:37,499 Kerabat. 1041 01:00:37,589 --> 01:00:39,479 Darahnya asli! 1042 01:00:40,759 --> 01:00:41,499 Cukup. 1043 01:00:41,589 --> 01:00:42,429 Berhenti berpura-pura. 1044 01:00:43,259 --> 01:00:44,409 Aku menemukan kelemahannya. 1045 01:00:44,499 --> 01:00:45,459 Kau mau mengalahkannya? 1046 01:00:45,819 --> 01:00:46,699 Kau tidak bercanda? 1047 01:00:46,779 --> 01:00:47,879 Saat kalian bertarung, 1048 01:00:47,969 --> 01:00:49,199 aku menyadari 1049 01:00:49,289 --> 01:00:50,699 kapalan di kaki kanannya lebih tebal daripada yang kiri. 1050 01:00:50,789 --> 01:00:52,019 Itu karena bertahun-tahun berat badannya bertumupu di kaki kanan, 1051 01:00:52,109 --> 01:00:52,989 jadi, kaki kirinya pasti menderita cedera berkepanjangan. 1052 01:00:53,079 --> 01:00:54,039 Selain itu, warna kulit pergelangan kaki kirinya 1053 01:00:54,129 --> 01:00:55,359 jauh lebih terang dari tubuhnya 1054 01:00:55,449 --> 01:00:56,949 karena diperban. 1055 01:00:57,039 --> 01:00:58,089 Jadi, kelemahannya 1056 01:00:58,179 --> 01:00:59,589 adalah pergelangan kaki kirinya. 1057 01:00:59,679 --> 01:01:01,039 Untuk merobohkan wastu, 1058 01:01:01,129 --> 01:01:03,589 incar balok terlemah. 1059 01:01:04,689 --> 01:01:05,659 Aku tahu! 1060 01:01:14,719 --> 01:01:16,039 Nezha menjelajahi laut. 1061 01:01:19,559 --> 01:01:20,929 Membelah surai kuda liar. 1062 01:01:21,589 --> 01:01:22,779 Keabadian menunjukkan arah. 1063 01:01:22,859 --> 01:01:24,359 Monyet mencuri persik. 1064 01:01:24,449 --> 01:01:25,549 Piton putih memagut. 1065 01:01:29,289 --> 01:01:30,039 Gunung Tai 1066 01:01:30,209 --> 01:01:30,699 di atas. 1067 01:01:33,729 --> 01:01:35,709 Hentikan! 1068 01:01:38,879 --> 01:01:39,319 Qin, 1069 01:01:39,409 --> 01:01:40,199 kau mempelajari semua trik ini 1070 01:01:40,289 --> 01:01:42,049 dari film laga? 1071 01:01:43,939 --> 01:01:45,869 (Jack Jaa keluar.) 1072 01:01:45,959 --> 01:01:47,459 (Selamat sudah lulus ujian ini.) 1073 01:01:47,549 --> 01:01:48,869 Berapa lama lagi kau ingin bermain? 1074 01:01:48,949 --> 01:01:50,539 (Ujian terakhir) 1075 01:01:50,629 --> 01:01:51,769 (10 menit lagi,) 1076 01:01:51,859 --> 01:01:52,909 (Shibuya,) 1077 01:01:52,999 --> 01:01:54,449 (Hachi Ko.) 1078 01:02:02,019 --> 01:02:03,519 Apa ujian terakhirnya? 1079 01:02:03,609 --> 01:02:05,279 (Apa yang kau lihat?) 1080 01:02:08,049 --> 01:02:08,489 Orang. 1081 01:02:08,579 --> 01:02:09,369 Banyak orang. 1082 01:02:09,459 --> 01:02:10,209 (Benar.) 1083 01:02:10,469 --> 01:02:13,019 (Ini persimpangan tersibuk di dunia.) 1084 01:02:13,109 --> 01:02:14,299 (Aku ingin tahu) 1085 01:02:14,389 --> 01:02:15,879 (berapa banyak orang yang melewati jalan itu) 1086 01:02:15,969 --> 01:02:17,819 (saat lampu lalu lintas menyala.) 1087 01:02:18,789 --> 01:02:19,579 Lalu? 1088 01:02:19,709 --> 01:02:20,329 (Lalu,) 1089 01:02:20,409 --> 01:02:21,469 (Xiao Feng,) 1090 01:02:21,559 --> 01:02:22,659 (mari lakukan yang selalu kita lakukan,) 1091 01:02:22,749 --> 01:02:25,249 (membantu Ayah menghitung ada berapa orang di sana.) 1092 01:02:32,689 --> 01:02:33,749 Siapa kau? 1093 01:02:33,829 --> 01:02:34,759 Siapa kau? 1094 01:02:34,849 --> 01:02:36,609 (Kau ingin tahu siapa aku) 1095 01:02:36,689 --> 01:02:38,669 (atau keberadaan Kobayashi?) 1096 01:02:40,789 --> 01:02:42,939 (Ini tantangan terbesarmu.) 1097 01:02:43,029 --> 01:02:43,819 (Tiga.) 1098 01:02:45,009 --> 01:02:45,799 (Dua.) 1099 01:02:47,249 --> 01:02:47,959 (Satu.) 1100 01:02:48,789 --> 01:02:50,029 (Mulai.) 1101 01:02:54,119 --> 01:02:55,479 Dia meminta kita melakukan apa? 1102 01:02:55,569 --> 01:02:56,579 Hitung orangnya! 1103 01:02:59,269 --> 01:02:59,749 Cepat, 1104 01:02:59,839 --> 01:03:01,029 pinjamkan bahumu. 1105 01:03:07,229 --> 01:03:07,889 Menghitung orang? 1106 01:03:07,979 --> 01:03:08,989 Permintaan yang gila. 1107 01:03:09,079 --> 01:03:09,959 Jangan bergerak. 1108 01:03:17,569 --> 01:03:18,929 Kita harus diam seperti ini? 1109 01:03:19,019 --> 01:03:19,809 Ya. 1110 01:03:20,559 --> 01:03:22,409 Untung aku sudah berlatih sejak kecil. 1111 01:03:29,629 --> 01:03:30,989 (Percobaan pertama gagal.) 1112 01:03:31,079 --> 01:03:32,529 (Kau punya dua kesempatan lagi.) 1113 01:03:32,619 --> 01:03:34,159 (Teruskan.) 1114 01:03:34,249 --> 01:03:36,269 (Akan dimulai lagi.) 1115 01:04:17,059 --> 01:04:18,289 3.789. 1116 01:04:18,469 --> 01:04:19,299 (Salah!) 1117 01:04:19,789 --> 01:04:21,189 (Ini sifat manusia.) 1118 01:04:21,279 --> 01:04:24,229 (Peraturan tidak pernah bisa mengendalikan sifat manusia.) 1119 01:04:24,319 --> 01:04:27,269 (Qin Feng, kau punya satu kesempatan terakhir.) 1120 01:04:27,349 --> 01:04:28,939 (Bersiaplah mengambil jenazahnya.) 1121 01:04:29,379 --> 01:04:31,089 Bajingan gila ini tak mengincar uang, 1122 01:04:31,179 --> 01:04:32,849 dia hanya ingin menyiksa kita. 1123 01:04:37,079 --> 01:04:37,959 Ayo! 1124 01:04:59,779 --> 01:05:00,749 Qin. Apa yang kau lakukan? 1125 01:05:00,839 --> 01:05:01,589 Ini semua uang asli! 1126 01:05:01,669 --> 01:05:02,769 Percayalah kepadaku jika kau ingin menyelamatkan Kobayashi. 1127 01:05:02,859 --> 01:05:03,959 Bantu aku! 1128 01:05:35,069 --> 01:05:36,129 Jawabannya adalah... 1129 01:05:36,209 --> 01:05:37,089 nol. 1130 01:05:51,739 --> 01:05:53,499 Apa kita salah lagi? 1131 01:05:53,899 --> 01:05:54,869 Tidak, 1132 01:05:54,959 --> 01:05:56,229 kita benar kali ini. 1133 01:05:58,699 --> 01:05:59,439 (Siapa aku?) 1134 01:05:59,529 --> 01:06:00,979 (Siapa aku? Di mana aku?) 1135 01:06:01,069 --> 01:06:04,199 (Perjalanan apa yang kalian lalui karena aku?) 1136 01:06:04,279 --> 01:06:05,999 Teka-teki lain. 1137 01:06:06,089 --> 01:06:08,949 Nona Kobayashi, di mana kau? 1138 01:06:29,139 --> 01:06:30,459 Nol atau O? 1139 01:06:30,549 --> 01:06:31,519 Apa kau menghitung jarak yang kita tempuh 1140 01:06:31,609 --> 01:06:33,459 sejak kita pergi dari rumah Noda? 1141 01:06:41,019 --> 01:06:41,679 Q. 1142 01:06:41,769 --> 01:06:42,699 Queen? 1143 01:06:42,779 --> 01:06:44,679 Semua ini berkaitan dengan Queen? 1144 01:06:46,479 --> 01:06:48,279 Qin, ayo cepat pergi. 1145 01:06:49,379 --> 01:06:50,039 Noda, 1146 01:06:50,129 --> 01:06:50,919 bantu aku menemukan lokasi di Tokyo 1147 01:06:51,009 --> 01:06:52,289 yang ada huruf Q di namanya. 1148 01:06:52,379 --> 01:06:53,699 Kobayashi ada di tempat itu. 1149 01:06:53,779 --> 01:06:54,839 (Tunggu sebentar.) 1150 01:06:58,399 --> 01:06:59,369 (Di Tokyo,) 1151 01:06:59,459 --> 01:07:01,699 (hanya ada satu tempat yang ada huruf Q di namanya.) 1152 01:07:01,789 --> 01:07:03,459 (Saluran Pembuangan Bawah Tanah Area Metropolitan Luar.) 1153 01:07:03,549 --> 01:07:04,699 (Istana Naga Q.) 1154 01:07:32,279 --> 01:07:33,779 Kenapa kau memegang tanganku? 1155 01:07:33,869 --> 01:07:34,749 Qin. 1156 01:07:35,409 --> 01:07:36,459 Jangan takut. 1157 01:07:36,819 --> 01:07:37,739 Aku tidak takut. 1158 01:07:38,309 --> 01:07:39,679 Aku khawatir kau takut. 1159 01:07:39,759 --> 01:07:41,739 Aku tidak takut, kau yang takut. 1160 01:07:41,829 --> 01:07:43,899 Aku khawatir kau takut. Itu yang kutakutkan. 1161 01:07:43,989 --> 01:07:45,879 Jangan bahas ketakutan lagi dan lepaskan aku. 1162 01:07:45,969 --> 01:07:48,039 Kau membuatku jijik dengan tanganmu yang berkeringat. 1163 01:08:25,039 --> 01:08:26,579 Tolong! 1164 01:08:30,449 --> 01:08:32,609 Tolong! 1165 01:08:33,138 --> 01:08:34,678 Tolong! 1166 01:08:35,339 --> 01:08:37,928 Tolong! 1167 01:08:39,739 --> 01:08:40,789 Nona Kobayashi. 1168 01:08:42,379 --> 01:08:44,178 Tang Ren! 1169 01:08:44,268 --> 01:08:47,079 Selamatkan aku! 1170 01:08:47,789 --> 01:08:49,239 Aku datang! 1171 01:08:49,329 --> 01:08:50,869 Tang Ren! 1172 01:08:50,959 --> 01:08:53,638 Selamatkan aku! 1173 01:09:28,268 --> 01:09:29,629 Siapa kau? 1174 01:09:30,119 --> 01:09:32,009 Kenapa kau mengenalku? 1175 01:09:33,329 --> 01:09:35,259 Apa yang kau inginkan? 1176 01:09:35,789 --> 01:09:38,919 Pertanyaan mudah. 1177 01:09:38,999 --> 01:09:40,979 Pertama, 1178 01:09:41,069 --> 01:09:43,799 ada satu pilihan terakhir. 1179 01:09:44,239 --> 01:09:45,029 Pilihan apa? 1180 01:09:45,119 --> 01:09:46,968 Tang Ren! Selamatkan aku! 1181 01:09:47,058 --> 01:09:48,109 Aku di sini! 1182 01:09:48,199 --> 01:09:48,949 Nona Kobayashi. 1183 01:09:49,039 --> 01:09:49,999 Tolong! 1184 01:09:52,638 --> 01:09:54,178 Qin! 1185 01:09:57,309 --> 01:09:58,539 Tang! 1186 01:09:58,759 --> 01:09:59,549 Tang! 1187 01:09:59,639 --> 01:10:00,909 Qin! 1188 01:10:29,379 --> 01:10:30,089 Qin! 1189 01:10:38,449 --> 01:10:39,329 Nona Kobayashi. 1190 01:10:51,729 --> 01:10:53,269 Ini pilihanmu. 1191 01:10:54,679 --> 01:10:58,989 Katup sumur terhubung dengan alat pacu jantungku. 1192 01:10:59,079 --> 01:11:02,469 Airnya tidak akan berhenti sampai aku mati. 1193 01:11:06,169 --> 01:11:09,599 Untuk menyelamatkan Kobayashi, kau harus membunuhku. 1194 01:11:12,939 --> 01:11:13,909 Orang gila! 1195 01:11:14,089 --> 01:11:15,579 Untuk apa aku membunuhmu? 1196 01:11:15,669 --> 01:11:17,649 Aku seorang terpidana mati. 1197 01:11:18,219 --> 01:11:20,989 Ini saatnya kau menegakkan keadilan. 1198 01:11:21,299 --> 01:11:22,929 Aku tidak berhak menegakkan keadilan! 1199 01:11:23,019 --> 01:11:24,209 Tidak? 1200 01:11:24,509 --> 01:11:26,709 Kau memenuhi syarat untuk itu. 1201 01:11:26,799 --> 01:11:30,279 Itu jauh lebih mudah daripada melakukan kejahatan sempurna, 'kan? 1202 01:11:45,329 --> 01:11:47,219 Jangan ragu, Qin Feng. 1203 01:11:48,539 --> 01:11:50,169 Hanya perlu satu dorongan, 1204 01:11:50,249 --> 01:11:53,639 kau bisa menyelamatkan wanita tidak bersalah di bawah sana. 1205 01:11:53,729 --> 01:11:57,249 Dan aku pendosa terkutuk yang sudah seharusnya mati. 1206 01:12:01,429 --> 01:12:05,919 Kini ada dua nyawa di tanganmu. 1207 01:12:06,579 --> 01:12:10,799 Qin Feng, kau tidak merasa seperti Dewa? 1208 01:12:19,249 --> 01:12:20,609 Qin. 1209 01:12:23,029 --> 01:12:24,349 Qin. 1210 01:12:27,789 --> 01:12:29,899 Jangan ragu, Qin Feng! 1211 01:12:38,039 --> 01:12:39,579 Tentukan pilihanmu! 1212 01:12:49,829 --> 01:12:50,929 Qin. 1213 01:13:03,119 --> 01:13:06,589 ♫ Rasanya sangat tenang ♫ 1214 01:13:07,609 --> 01:13:09,809 ♫ Kali ini ♫ 1215 01:13:09,889 --> 01:13:14,029 ♫ Melayang ke kegelapan ♫ 1216 01:13:14,119 --> 01:13:17,419 ♫ Biarkan aku menjadi abadi ♫ 1217 01:13:18,249 --> 01:13:20,809 ♫ Sampai jumpa ♫ 1218 01:13:20,889 --> 01:13:24,369 ♫ Akhir dari kehidupan lamaku ♫ 1219 01:13:24,459 --> 01:13:28,019 ♫ Tak ada yang tak beruntung ♫ 1220 01:13:28,109 --> 01:13:31,939 ♫ Dalam keadilan ♫ 1221 01:13:32,509 --> 01:13:36,029 ♫ Melalui kegelapan sebuah dunia menunggu ♫ 1222 01:13:36,119 --> 01:13:39,369 ♫ Melalui tempat yang tak dilihat siapa pun ♫ 1223 01:13:39,459 --> 01:13:44,739 ♫ Tempat yang akan menjadi milikku ♫ 1224 01:13:46,189 --> 01:13:49,889 ♫ Jadi, tukar itu dengan sesuatu ♫ 1225 01:13:49,979 --> 01:13:53,589 ♫ Yang baru dan berwarna seperti katamu ♫ 1226 01:13:53,669 --> 01:13:58,509 ♫ Semuanya tidak akan sama lagi ♫ 1227 01:14:01,149 --> 01:14:02,379 Qin Feng, 1228 01:14:02,469 --> 01:14:05,549 kau ditangkap dan dituntut atas pembunuhan. 1229 01:14:24,079 --> 01:14:24,779 Qin. 1230 01:14:24,959 --> 01:14:25,749 Qin. 1231 01:14:28,429 --> 01:14:29,489 Dia bilang tidak membunuh siapa pun. 1232 01:14:29,579 --> 01:14:30,899 Kenapa kau menangkapnya? 1233 01:14:30,979 --> 01:14:32,699 Kau tak akan bisa menyelamatkan Kobayashi tanpa dia. 1234 01:14:32,789 --> 01:14:36,479 Semua orang melihatnya mendorong korban! 1235 01:14:36,569 --> 01:14:39,039 Membunuh bukan menyelamatkan. 1236 01:14:40,929 --> 01:14:41,409 Kupu-kupu sosial! 1237 01:14:41,499 --> 01:14:42,689 Lakukan sesuatu! 1238 01:14:42,909 --> 01:14:43,299 Pikirkan sesuatu! 1239 01:14:43,389 --> 01:14:45,899 Maaf, tidak ada yang bisa kulakukan. 1240 01:14:46,079 --> 01:14:47,349 Kenapa tidak ada? 1241 01:14:47,439 --> 01:14:49,019 Bukankah kau Raja Tokyo? 1242 01:14:49,329 --> 01:14:50,959 Jangan lupa dia kemari untukmu. 1243 01:14:51,049 --> 01:14:52,409 Dia datang demi kasus itu. 1244 01:14:52,499 --> 01:14:54,299 Sedangkan kau datang demi uang. 1245 01:14:56,279 --> 01:14:57,779 Sudah kubilang. 1246 01:14:57,869 --> 01:14:59,449 Jangan pernah membantu orang Jepang. 1247 01:14:59,889 --> 01:15:00,989 Maka, tolong bantu dia. 1248 01:15:01,079 --> 01:15:01,699 Tolong Qin! 1249 01:15:01,779 --> 01:15:03,539 Tapi kau tidak pernah mendengarkanku. 1250 01:15:08,779 --> 01:15:11,069 Dasar bajingan pengkhianat. 1251 01:15:11,159 --> 01:15:12,959 Kau pikir aku tak bisa bekerja tanpamu? 1252 01:15:13,049 --> 01:15:13,799 Tanpamu, 1253 01:15:13,879 --> 01:15:16,879 akan kuselamatkan Qin sendiri! 1254 01:15:26,069 --> 01:15:28,839 Ada apa dengan lubang di lengan Su Chaiwit? 1255 01:15:33,069 --> 01:15:34,209 Entahlah. 1256 01:15:35,049 --> 01:15:37,559 Kau masih ingin memecahkan kasus ini? 1257 01:15:37,639 --> 01:15:40,459 Kau harus ingat bagaimana Masaru Watanabe memegang senjata itu 1258 01:15:40,549 --> 01:15:42,479 saat kau menemukannya. 1259 01:15:42,569 --> 01:15:44,019 Apa seperti ini, 1260 01:15:44,109 --> 01:15:45,779 atau ini? 1261 01:15:51,059 --> 01:15:53,089 Kurasa seperti ini. 1262 01:15:55,379 --> 01:15:56,079 Baiklah. 1263 01:15:56,609 --> 01:15:57,359 Begitu rupanya. 1264 01:16:01,269 --> 01:16:01,979 Ayo. 1265 01:16:02,059 --> 01:16:02,899 Omong-omong 1266 01:16:03,689 --> 01:16:05,099 bahasa Mandarin-mu bagus. 1267 01:16:16,009 --> 01:16:18,999 Qin, aku akan membebaskanmu. 1268 01:17:14,359 --> 01:17:15,459 Bagaimana hasilnya? 1269 01:17:16,119 --> 01:17:18,319 Pembebasan bersyarat ditolak karena beratnya kasus ini. 1270 01:17:18,399 --> 01:17:19,369 Bukankah kau kaya? 1271 01:17:19,459 --> 01:17:20,909 Beli saja kejaksaan itu. 1272 01:17:20,999 --> 01:17:22,319 Itu bukan keputusanku. 1273 01:17:22,409 --> 01:17:23,949 Jaksanya adalah Kawamura Yoshiko. 1274 01:17:24,039 --> 01:17:26,239 Jika menurutnya Qin Feng baik-baik saja, dia akan baik-baik saja. 1275 01:17:37,369 --> 01:17:38,199 Luar biasa! 1276 01:17:38,289 --> 01:17:40,759 Semua orang tahu aku populer di kalangan wanita paruh baya. 1277 01:17:40,839 --> 01:17:43,309 Saatnya kukorbankan tubuhku demi Qin. 1278 01:17:44,059 --> 01:17:45,549 Ayo! Perkenalkan aku! 1279 01:17:46,649 --> 01:17:47,619 Kenapa kau menghentikanku? 1280 01:17:47,709 --> 01:17:48,719 Tenanglah. 1281 01:17:48,809 --> 01:17:49,999 Bagaimana bisa aku tenang? 1282 01:17:50,079 --> 01:17:51,709 Kau harus kembali ke Bangkok dan bersembunyi. 1283 01:17:51,799 --> 01:17:52,719 Naga Hitam mengincarmu sekarang. 1284 01:17:52,809 --> 01:17:53,779 Kau tak aman di Jepang. 1285 01:17:53,869 --> 01:17:55,759 Aku tak bisa meninggalkan Qin di sini. 1286 01:17:55,849 --> 01:17:58,579 Tapi kau tak bisa banyak membantu. 1287 01:18:01,259 --> 01:18:02,099 Apa ini? 1288 01:18:02,229 --> 01:18:03,329 Tiket kapal. 1289 01:18:03,499 --> 01:18:06,009 Kau akan ketahuan jika naik pesawat. 1290 01:18:06,099 --> 01:18:06,669 Kapal? 1291 01:18:06,759 --> 01:18:07,949 Bagaimana dengan jet pribadimu? 1292 01:18:08,029 --> 01:18:10,189 Jumlahnya tidak banyak. 1293 01:18:10,279 --> 01:18:12,209 Dan sedang digunakan. 1294 01:18:12,299 --> 01:18:14,409 Sebuah mobil sudah disiapkan untukmu. 1295 01:18:15,429 --> 01:18:16,609 Di mana mobilnya? 1296 01:18:17,929 --> 01:18:18,769 Ini! 1297 01:18:41,079 --> 01:18:41,959 Di mana kapalnya? 1298 01:18:42,749 --> 01:18:44,109 Ada banyak sekali. 1299 01:18:44,199 --> 01:18:45,789 Maksudku yang membawaku kembali ke Thailand. 1300 01:18:45,869 --> 01:18:47,329 Kapal yang mewah! 1301 01:18:48,069 --> 01:18:49,529 Yang itu. 1302 01:18:50,229 --> 01:18:51,809 Noda Hiroshi berengsek! 1303 01:18:51,899 --> 01:18:53,929 Kapal sialan ini bahkan tak butuh tiket. 1304 01:19:03,029 --> 01:19:04,929 Selamat datang. 1305 01:19:05,009 --> 01:19:06,469 Lewat sini. 1306 01:19:07,299 --> 01:19:08,139 Ikuti aku. 1307 01:19:08,579 --> 01:19:09,459 Ikuti aku. 1308 01:20:01,379 --> 01:20:03,529 Jangan ragu lagi, Qin Feng! 1309 01:20:06,479 --> 01:20:07,759 Tentukan pilihannmu! 1310 01:20:09,079 --> 01:20:10,049 Qin! 1311 01:20:13,039 --> 01:20:14,889 Q titip salam. 1312 01:20:23,769 --> 01:20:25,179 Kita mengaku kalah? 1313 01:20:27,779 --> 01:20:28,349 Meski begitu, 1314 01:20:28,439 --> 01:20:30,369 kita tetap harus mencari tahu kebenarannya, 'kan? 1315 01:20:31,339 --> 01:20:32,179 Ruang tertutup, 1316 01:20:32,269 --> 01:20:34,469 subjek utama yang ingin diselidiki semua penulis detektif. 1317 01:20:34,549 --> 01:20:36,139 Sebagai satu dari Tiga Konglomerat dari Era Emas, 1318 01:20:36,229 --> 01:20:37,109 John Dickson Carr, 1319 01:20:37,189 --> 01:20:38,209 dalam karyanya The Lecture of Locked Rooms. 1320 01:20:38,289 --> 01:20:41,109 Dia membagi kasus ruang tertutup menjadi 13 kategori. 1321 01:20:41,199 --> 01:20:42,469 Ini artinya 1322 01:20:42,559 --> 01:20:44,669 kasus kita pasti masuk ke salah satunya. 1323 01:20:47,049 --> 01:20:47,929 (Kategori satu,) 1324 01:20:48,019 --> 01:20:48,769 (itu bukan benar-benar pembunuhan,) 1325 01:20:48,849 --> 01:20:50,749 (tapi hasil yang disayangkan dari serangkaian kebetulan luar biasa.) 1326 01:20:50,829 --> 01:20:51,669 (Kategori dua,) 1327 01:20:51,759 --> 01:20:54,269 (ruangan ini dilengkapi dengan alat pembunuhan rahasia.) 1328 01:20:54,349 --> 01:20:55,009 (Kategori tiga,) 1329 01:20:55,099 --> 01:20:57,259 (pembunuh menggunakan hewan atau tanaman untuk membunuh.) 1330 01:20:57,349 --> 01:20:57,869 (Kategori empat dan kategori lima,) 1331 01:20:57,959 --> 01:20:58,669 (orang-orang memasuki ruang tertutup) 1332 01:20:58,749 --> 01:20:59,499 (saat si pembunuh bersembunyi di balik pintu.) 1333 01:20:59,589 --> 01:21:00,159 (Kategori delapan dan sembilan,) 1334 01:21:00,249 --> 01:21:01,659 (pembunuh menusuk korban di suatu tempat di luar ruangan.) 1335 01:21:01,749 --> 01:21:02,709 (Untuk bersembunyi dari pengejaran pembunuh.) 1336 01:21:03,239 --> 01:21:03,809 Kasus kita 1337 01:21:03,899 --> 01:21:05,349 dipersempit menjadi 3 kemungkinan. 1338 01:21:05,439 --> 01:21:05,749 Satu, 1339 01:21:05,839 --> 01:21:07,329 Sham Cham. 1340 01:21:07,419 --> 01:21:08,959 Pembunuhnya beraksi di ruangan yang tampak tertutup 1341 01:21:09,049 --> 01:21:11,249 yang sebenarnya memiliki jalan rahasia untuk melarikan diri. 1342 01:21:11,339 --> 01:21:13,009 Tak ada ventilasi di ruang tertutup, 1343 01:21:13,099 --> 01:21:13,799 terowongan rahasia, 1344 01:21:13,889 --> 01:21:15,029 atau pintu tingkap. 1345 01:21:15,829 --> 01:21:18,109 Lagi pula, tempat itu dikelilingi anggota geng, 1346 01:21:18,199 --> 01:21:19,829 jadi, tidak ada yang bisa masuk atau keluar ruangan. 1347 01:21:20,709 --> 01:21:21,629 Dua, 1348 01:21:21,719 --> 01:21:22,909 Kamar dengan Alat. 1349 01:21:22,999 --> 01:21:23,699 Pembunuhnya tetap di ruangan 1350 01:21:23,789 --> 01:21:26,079 dan melancarkan serangan dengan alat pengendali jarak jauh. 1351 01:21:26,689 --> 01:21:28,409 Tidak ada jejak alat apa pun di TKP, 1352 01:21:28,499 --> 01:21:29,199 dan dalam ruang tertutup 1353 01:21:29,289 --> 01:21:31,309 mustahil untuk mengoperasikannya. 1354 01:21:31,929 --> 01:21:32,809 Alat itu tak ada. 1355 01:21:32,899 --> 01:21:34,039 Kategori dua dicoret. 1356 01:21:35,669 --> 01:21:36,639 Tiga, 1357 01:21:36,729 --> 01:21:38,129 Pembunuh Tersembunyi. 1358 01:21:38,219 --> 01:21:39,849 Seperti kasus Tang Ren di Thailand, 1359 01:21:39,939 --> 01:21:41,789 pembunuhnya tidak meninggalkan TKP setelah kejahatan, 1360 01:21:41,869 --> 01:21:43,809 tapi bersembunyi di ruangan 1361 01:21:43,899 --> 01:21:45,919 dan menunggu sampai peringatan dicabut. 1362 01:21:46,979 --> 01:21:48,339 Di TKP kita, tak ada perabot untuk bersembunyi. 1363 01:21:48,429 --> 01:21:49,129 Tak ada tempat bersembunyi. 1364 01:21:49,219 --> 01:21:50,629 Kategori tiga dicoret. 1365 01:21:50,719 --> 01:21:51,419 Dengan semua kemungkinan yang dicoret, 1366 01:21:51,509 --> 01:21:52,789 Watanabe pasti pelakunya. 1367 01:21:52,869 --> 01:21:54,329 Tapi masih tak ada penjelasan 1368 01:21:54,409 --> 01:21:55,209 karena tak ada pecahan kaca di bawah tubuhnya. 1369 01:21:55,289 --> 01:21:57,449 Jika layar hancur setelah Watanabe mati, 1370 01:21:57,539 --> 01:21:58,949 maka pembunuh sebenarnya yang melakukan ini. 1371 01:21:59,029 --> 01:22:00,789 Hanya Masaru Watanabe dan Su Chaiwit yang ada di ruangan itu. 1372 01:22:00,879 --> 01:22:02,509 Su Chaiwit tak mungkin menikam dirinya sendiri. 1373 01:22:02,599 --> 01:22:03,699 Apa ada kategori ke-14? 1374 01:22:03,789 --> 01:22:04,749 Tunggu. 1375 01:22:06,289 --> 01:22:07,259 Apa katamu? 1376 01:22:07,349 --> 01:22:09,549 Su Chaiwit tak mungkin menikam dirinya sendiri. 1377 01:22:16,409 --> 01:22:17,199 Kau. 1378 01:22:42,499 --> 01:22:45,939 Zaman ketidakpercayaan. 1379 01:22:53,549 --> 01:22:58,559 Detektif yang membuka kode ruang tertutup kini terjebak di dalamnya. 1380 01:22:58,649 --> 01:23:00,319 Ironis bukan, Qin Feng? 1381 01:23:00,409 --> 01:23:02,609 Akira Murata hanyalah boneka. 1382 01:23:03,139 --> 01:23:05,469 Kau yang mengendalikan. 1383 01:23:06,349 --> 01:23:08,289 Akhirnya kita bertemu, 1384 01:23:08,679 --> 01:23:09,479 Q. 1385 01:23:11,629 --> 01:23:13,079 Kenapa kau bilang begitu? 1386 01:23:13,169 --> 01:23:15,109 Sebelum kami datang ke Jepang, 1387 01:23:15,199 --> 01:23:16,339 semuanya tampak dimanipulasi 1388 01:23:16,429 --> 01:23:18,319 oleh sepasang tangan tak terlihat. 1389 01:23:18,409 --> 01:23:20,169 3 jam setelah kita menerima undangan Noda, 1390 01:23:20,259 --> 01:23:22,239 Q mengunggah kasus ini ke Crimaster. 1391 01:23:22,319 --> 01:23:23,779 (Tidak mungkin kebetulan.) 1392 01:23:23,859 --> 01:23:25,839 (Ternyata itu rencana Q.) 1393 01:23:25,929 --> 01:23:27,119 (Termasuk) 1394 01:23:27,209 --> 01:23:28,439 (memenjarakanku.) 1395 01:23:28,529 --> 01:23:29,799 (Tapi bukan ini tujuannya,) 1396 01:23:29,889 --> 01:23:31,999 (aku tahu dia akan datang menemuiku.) 1397 01:23:32,799 --> 01:23:34,379 (Karena itu,) 1398 01:23:34,469 --> 01:23:37,239 (siapa pun yang muncul lebih dulu) 1399 01:23:37,329 --> 01:23:39,089 pastilah 1400 01:23:39,179 --> 01:23:40,059 Q. 1401 01:23:49,469 --> 01:23:52,639 Kami benar tentangmu. 1402 01:23:52,729 --> 01:23:53,829 Kalian? 1403 01:23:54,309 --> 01:23:57,479 Tentu saja, Q bukan satu orang. 1404 01:23:57,569 --> 01:24:00,909 Dia yang terbaik dari yang terbaik, elite yang dipilih dari jutaan orang. 1405 01:24:02,719 --> 01:24:04,079 Selamat 1406 01:24:04,169 --> 01:24:05,879 telah lulus ujian, 1407 01:24:06,629 --> 01:24:09,359 telah menjadi salah satu dari kami. 1408 01:24:09,669 --> 01:24:10,419 Ujian? 1409 01:24:15,779 --> 01:24:18,069 Putaran pertama, pengakuan. 1410 01:24:18,909 --> 01:24:20,669 Putaran kedua, kemampuan. 1411 01:24:22,029 --> 01:24:23,789 Putaran ketiga, metode. 1412 01:24:24,889 --> 01:24:27,579 Putaran terakhir, pencerahan. 1413 01:24:28,899 --> 01:24:29,999 Jawabannya adalah... 1414 01:24:30,079 --> 01:24:30,439 nol. 1415 01:24:30,519 --> 01:24:31,889 Jika ini semua ujian, 1416 01:24:32,329 --> 01:24:33,689 bagaimana dengan kasus Watanabe? 1417 01:24:33,779 --> 01:24:36,019 Sebuah kebetulan 1418 01:24:36,109 --> 01:24:40,249 yang kami pinjam untuk mengujimu. 1419 01:24:40,639 --> 01:24:42,009 Termasuk menjebakku? 1420 01:24:43,109 --> 01:24:45,749 Ini tidak menjebakmu, 1421 01:24:45,839 --> 01:24:48,519 tapi menunjukkan kekacauan manusia kepadamu. 1422 01:24:50,849 --> 01:24:52,829 Dan kekosongan hukum. 1423 01:24:54,679 --> 01:24:56,659 Untuk menjelaskan filosofimu, 1424 01:24:56,749 --> 01:24:57,979 kau 1425 01:24:58,069 --> 01:24:59,039 membunuh seseorang. 1426 01:25:04,889 --> 01:25:06,209 Akira Murata? 1427 01:25:06,299 --> 01:25:08,629 Hidupnya tidak berharga. 1428 01:25:08,719 --> 01:25:13,469 Perintah Pencarian adalah satu-satunya bukti keberadaannya. 1429 01:25:14,609 --> 01:25:16,019 Di saat-saat terakhirnya, 1430 01:25:16,109 --> 01:25:18,309 aku memberikan secercah makna pada hidupnya. 1431 01:25:20,679 --> 01:25:24,949 Dia akan bersyukur. 1432 01:25:27,899 --> 01:25:29,129 Jadi, 1433 01:25:29,749 --> 01:25:30,539 Q. 1434 01:25:31,289 --> 01:25:32,919 Apa yang kau inginkan? 1435 01:25:37,139 --> 01:25:39,819 Sejarah manusia 1436 01:25:39,909 --> 01:25:43,339 tidak pernah ditulis oleh orang-orang bodoh. 1437 01:25:43,429 --> 01:25:47,519 Kaum elite yang selalu mengendalikan kemajuan peradaban. 1438 01:25:47,609 --> 01:25:50,999 Dulu, mereka dianggap sebagai dewa. 1439 01:25:55,399 --> 01:26:01,469 Dunia adalah negeri penuh kebahagiaan yang diatur para dewa. 1440 01:26:01,559 --> 01:26:05,169 Agar dunia bisa kembali normal, 1441 01:26:05,259 --> 01:26:08,729 manusia butuh dewa baru. 1442 01:26:11,989 --> 01:26:13,569 Kau mengerti? 1443 01:26:17,709 --> 01:26:21,359 Saat itulah Q muncul. 1444 01:26:25,759 --> 01:26:27,119 Qin Feng, 1445 01:26:27,209 --> 01:26:29,809 kau mengejar kejahatan sempurna 1446 01:26:29,889 --> 01:26:33,189 tanpa mengetahui kejahatan sempurna terjadi tiap saat. 1447 01:26:35,699 --> 01:26:38,079 Para bangsawan tua dan konglomerat modern, 1448 01:26:38,169 --> 01:26:39,929 menanggung dosa awal. 1449 01:26:40,009 --> 01:26:44,329 Tapi pada akhirnya, mereka disembah dan dipuja. 1450 01:26:45,819 --> 01:26:47,489 Kau mengerti? 1451 01:26:47,579 --> 01:26:50,569 Itulah kejahatan sempurna. 1452 01:26:51,499 --> 01:26:54,799 Qin Feng, bergabunglah dengan Q. 1453 01:26:54,889 --> 01:26:57,829 Mengadili dunia. 1454 01:27:00,079 --> 01:27:02,279 Dibandingkan kekuatan Q, 1455 01:27:02,369 --> 01:27:04,609 kau tidak akan pernah bisa mengalahkan kami. 1456 01:27:09,709 --> 01:27:11,169 Kau punya anak buahmu, 1457 01:27:12,129 --> 01:27:13,409 aku juga punya. 1458 01:27:18,599 --> 01:27:19,479 Kau? 1459 01:27:20,319 --> 01:27:21,109 Kami. 1460 01:27:31,799 --> 01:27:33,779 Muridku sayang. 1461 01:27:36,379 --> 01:27:37,479 Tak ada waktu menangis. 1462 01:27:37,569 --> 01:27:39,239 Kiko ingin kau bertemu seseorang. 1463 01:27:39,329 --> 01:27:39,939 Siapa? 1464 01:27:40,029 --> 01:27:40,999 Sepertimu? 1465 01:27:42,099 --> 01:27:42,979 Aku tak tahu kau bisa mengemudi. 1466 01:27:43,069 --> 01:27:44,079 Pakai sabuk pengaman. 1467 01:27:44,169 --> 01:27:45,309 Kita sedang terburu-buru. 1468 01:27:46,809 --> 01:27:48,259 Aku sudah melihat semuanya, 1469 01:27:48,349 --> 01:27:49,889 mobil usangmu tidak menggangguku. 1470 01:28:17,959 --> 01:28:18,749 Masuklah. 1471 01:28:18,839 --> 01:28:20,159 Dia menunggumu di dalam. 1472 01:28:34,899 --> 01:28:35,909 Paman. 1473 01:28:39,649 --> 01:28:41,809 Kalian? Siapa? 1474 01:28:43,039 --> 01:28:45,629 Tang Ren yang kembali ke Thailand? 1475 01:28:46,029 --> 01:28:48,229 Hiroshi Noda yang tidak bisa dipercaya? 1476 01:28:48,319 --> 01:28:50,649 Atau Jack Jaa yang berdada bidang dan bodoh? 1477 01:28:50,739 --> 01:28:51,969 Qin Feng. 1478 01:28:52,059 --> 01:28:57,779 Kau hanya punya kami, bukan dirimu. 1479 01:28:57,869 --> 01:29:02,049 Jangan ragu dan jangan sia-siakan bakatmu. 1480 01:29:02,749 --> 01:29:07,989 Pembunuh bisa dihukum mati di Jepang. 1481 01:29:11,859 --> 01:29:14,009 Jadi, Qin Feng tak membunuh pria itu. 1482 01:29:14,099 --> 01:29:15,599 Tentu saja tidak. 1483 01:29:16,389 --> 01:29:17,309 Kasihan sekali. 1484 01:29:17,399 --> 01:29:18,719 Kasihan apa? 1485 01:29:20,749 --> 01:29:23,649 Aku selalu yakin dia punya bakat untuk membunuh. 1486 01:29:24,219 --> 01:29:26,159 Apakah membunuh butuh bakat? 1487 01:29:29,109 --> 01:29:31,879 Apa pun yang disebut seni di dunia ini 1488 01:29:31,969 --> 01:29:33,199 menuntut bakat. 1489 01:29:33,419 --> 01:29:34,339 Sangat genius, 1490 01:29:34,429 --> 01:29:35,929 bantulah Qin. 1491 01:29:39,009 --> 01:29:39,839 Tuhan, 1492 01:29:40,149 --> 01:29:42,129 ampunilah dosa-dosanya, 1493 01:29:42,219 --> 01:29:43,929 selamatkan jiwanya, 1494 01:29:44,019 --> 01:29:45,609 bantu dia keluar dari kegelapan 1495 01:29:45,689 --> 01:29:46,929 dan menuju cahaya. 1496 01:29:47,009 --> 01:29:49,299 Dalam nama Tuhan kita, Yesus Kristus. 1497 01:29:49,389 --> 01:29:49,959 Amin. 1498 01:29:50,049 --> 01:29:50,619 Saudari, 1499 01:29:50,709 --> 01:29:52,029 menyelamatkan jiwanya memang baik. 1500 01:29:52,119 --> 01:29:54,359 Tapi aku ingin kau menyelamatkannya. 1501 01:30:13,019 --> 01:30:14,249 Kau mau apa? Membunuhku? 1502 01:30:14,339 --> 01:30:15,219 Lihat dirimu. 1503 01:30:15,309 --> 01:30:16,669 Berhenti berpura-pura menjadi Qin. 1504 01:30:39,769 --> 01:30:40,649 Bagaimana jika 1505 01:30:43,069 --> 01:30:44,389 kuputuskan bergabung dengan kalian? 1506 01:30:44,479 --> 01:30:46,679 Ada narapidana yang ingin menyerahkan nyawanya kepadaku, 1507 01:30:46,759 --> 01:30:49,009 aku pasti bisa membuat narapidana lain bebas dengan mudah. 1508 01:30:49,099 --> 01:30:52,219 Bergabunglah dengan kami, kau akan segera keluar dari sini. 1509 01:30:52,309 --> 01:30:54,899 Jika tidak, kau tak akan pernah memecahkan 1510 01:30:54,989 --> 01:30:56,579 ruang tertutup yang kau hadapi. 1511 01:30:56,659 --> 01:30:58,909 Ruangan yang tidak akan pernah bisa kita tinggalkan. 1512 01:30:59,349 --> 01:31:03,219 Ruangan yang kau buat sendiri. 1513 01:31:29,089 --> 01:31:30,239 Jadi, 1514 01:31:30,499 --> 01:31:31,779 tentukan pilihanmu. 1515 01:31:45,199 --> 01:31:46,209 Aku... 1516 01:31:48,499 --> 01:31:49,729 menolak. 1517 01:32:04,289 --> 01:32:06,009 Sayang sekali kau mengatakan itu, Qin Feng. 1518 01:32:06,979 --> 01:32:12,079 Orang terpilih yang bukan teman, 1519 01:32:12,169 --> 01:32:14,459 akan menjadi musuh. 1520 01:32:15,599 --> 01:32:17,179 Aku juga menyesal. 1521 01:32:17,669 --> 01:32:19,209 Aku tidak tahu 1522 01:32:20,969 --> 01:32:22,899 Q bukanlah manusia. 1523 01:32:40,199 --> 01:32:41,869 Tes keenam. 1524 01:32:42,439 --> 01:32:43,799 Siap. 1525 01:32:43,889 --> 01:32:45,169 Ayo. 1526 01:32:50,099 --> 01:32:51,019 Tes keenam. 1527 01:32:51,109 --> 01:32:51,989 1 Kg tambahan tekanan. 1528 01:32:52,079 --> 01:32:54,319 Akselerasi gravitasi adalah 9,978. 1529 01:32:54,409 --> 01:32:55,819 Waktu pendaratan 2,54 detik. 1530 01:32:55,899 --> 01:32:56,869 Tinggi boneka itu 177 cm 1531 01:32:56,959 --> 01:32:58,189 dan beratnya 66 kg 1532 01:32:58,279 --> 01:33:00,349 sama dengan Akira Murata. 1533 01:33:01,269 --> 01:33:02,809 Baiklah. Bersiap untuk tes ketujuh. 1534 01:33:03,079 --> 01:33:05,359 Baik, tidak perlu dilanjutkan. 1535 01:33:07,739 --> 01:33:10,029 Aku ingin tahu apa yang ingin kau tunjukkan kepadaku. 1536 01:33:10,119 --> 01:33:11,569 Eksperimen Pengepungan. 1537 01:33:11,739 --> 01:33:12,979 Kau tidak tahu? 1538 01:33:13,059 --> 01:33:14,119 Kami melakukan eksperimen ini 1539 01:33:14,209 --> 01:33:15,789 untuk menunjukkan 1540 01:33:15,879 --> 01:33:16,979 ada perbedaan 1541 01:33:17,069 --> 01:33:18,209 antara memilih untuk melompat, 1542 01:33:18,299 --> 01:33:19,969 dan didorong dari pinggir. 1543 01:33:20,059 --> 01:33:20,939 Kau tahu 1544 01:33:21,029 --> 01:33:23,449 di sinilah dia mendarat. 1545 01:33:23,539 --> 01:33:24,989 Jika dia didorong, 1546 01:33:25,079 --> 01:33:27,099 tempat pendaratan akan sangat berbeda. 1547 01:33:27,499 --> 01:33:28,419 Namun, 1548 01:33:28,509 --> 01:33:32,339 eksperimen ini tak membuktikan Qin Feng tak bersalah. 1549 01:33:32,419 --> 01:33:34,839 Apa alasan di balik bunuh dirinya Murata? 1550 01:33:34,929 --> 01:33:36,029 Alasannya di sini. 1551 01:33:37,479 --> 01:33:40,209 Meski Akira Murata jiwa yang tersesat yang hidup dalam isolasi, 1552 01:33:40,299 --> 01:33:42,059 aku menemukan hubungannya yang lemah dengan dunia. 1553 01:33:42,149 --> 01:33:42,939 Satu-satunya keluarganya 1554 01:33:43,029 --> 01:33:44,739 adalah putri di luar nikah di Vietnam. 1555 01:33:45,229 --> 01:33:46,989 Tiga hari sebelum Akira Murata kabur dari penjara, 1556 01:33:47,079 --> 01:33:48,089 rekening bank putrinya 1557 01:33:48,179 --> 01:33:49,449 menerima lebih dari sejuta dolar. 1558 01:33:49,539 --> 01:33:50,459 Dan sehari sebelum kematiannya, 1559 01:33:50,549 --> 01:33:52,799 satu juta dolar lagi masuk. 1560 01:33:52,879 --> 01:33:53,719 Bukti yang cukup untuk membuktikan 1561 01:33:53,809 --> 01:33:55,789 Akira Murata membuat kesepakatan dengan seseorang 1562 01:33:56,539 --> 01:33:58,379 untuk menjebak Qin Feng atas kematiannya. 1563 01:34:00,799 --> 01:34:03,749 Ada bukti lain yang menunjukkan korelasi langsung? 1564 01:34:04,019 --> 01:34:05,999 Sepertinya kau butuh bantuanku. 1565 01:34:09,079 --> 01:34:11,009 Dasar anak kurang ajar. 1566 01:34:11,499 --> 01:34:12,819 Tahan dulu. 1567 01:34:13,479 --> 01:34:14,619 Bibi Kawamura. 1568 01:34:14,709 --> 01:34:16,029 Apa? 1569 01:34:16,199 --> 01:34:17,919 Aku membuat pengecualian untuk datang kemari 1570 01:34:18,009 --> 01:34:21,529 karena aku dan ibumu berteman. 1571 01:34:22,229 --> 01:34:24,079 Apa lagi? Bicaralah. 1572 01:34:24,169 --> 01:34:25,489 Terima kasih sudah datang. 1573 01:34:26,099 --> 01:34:28,039 Untuk melacak tersangka, 1574 01:34:28,129 --> 01:34:30,899 aku punya 300 juta yen yang ditaburi bubuk pelacak 1575 01:34:30,989 --> 01:34:32,569 (yang hanya bisa dideteksi) 1576 01:34:32,659 --> 01:34:34,289 (radiator ultraviolet dan lampu neon.) 1577 01:34:34,809 --> 01:34:38,549 Jika Qin Feng menyentuh Murata hari itu, 1578 01:34:38,639 --> 01:34:41,719 (sekujur tubuhnya akan dipenuhi bubuk pelacak.) 1579 01:34:41,939 --> 01:34:44,409 (Tapi dia benar-benar bersih.) 1580 01:34:44,489 --> 01:34:47,659 Qin Feng bahkan tak menyentuhnya. 1581 01:34:49,549 --> 01:34:51,449 Kau sudah merencanakan semuanya? 1582 01:34:51,529 --> 01:34:52,809 Dasar bajingan licik. 1583 01:34:52,899 --> 01:34:55,189 Aku yakin Qin Feng dan aku berjalan selaras. 1584 01:34:55,539 --> 01:34:56,549 Kami berdua tahu 1585 01:34:56,639 --> 01:34:59,889 penculikan Anna Kobayashi tidak mungkin sesederhana itu. 1586 01:34:59,979 --> 01:35:02,139 Dalang di balik semua itu hanya mungkin 1587 01:35:02,229 --> 01:35:03,679 Q? 1588 01:35:03,849 --> 01:35:04,999 Queen? 1589 01:35:05,309 --> 01:35:06,319 Kami harus merahasiakannya darimu 1590 01:35:06,409 --> 01:35:08,829 untuk memancingnya. 1591 01:35:09,049 --> 01:35:10,719 Ini disebut tipuan melukai diri sendiri. 1592 01:35:10,809 --> 01:35:11,689 Benar sekali. 1593 01:35:11,859 --> 01:35:12,739 Noda menghubungi kami pada malam 1594 01:35:12,829 --> 01:35:14,329 Qin Feng ditangkap. 1595 01:35:14,809 --> 01:35:16,439 Dia mungkin agak flamboyan, 1596 01:35:16,529 --> 01:35:17,929 tapi dia bisa dipercaya. 1597 01:35:20,879 --> 01:35:22,159 Jadi, bagaimana menurutmu, 1598 01:35:22,249 --> 01:35:23,959 Bibi Kawamura? 1599 01:35:33,469 --> 01:35:36,369 Jangan mencoba memikatku dengan pesonamu. 1600 01:35:36,459 --> 01:35:37,869 Usiaku 50 tahunan 1601 01:35:37,949 --> 01:35:41,609 dan aku sudah beberapa kali berkencan. 1602 01:35:43,229 --> 01:35:45,169 Lepaskan dia. 1603 01:35:46,669 --> 01:35:48,249 Jadi, Qin sudah aman? 1604 01:35:49,789 --> 01:35:52,869 Yang istimewa antara Qin Feng dan aku adalah 1605 01:35:52,959 --> 01:35:54,669 (kami sering menarik analisis yang sama) 1606 01:35:54,759 --> 01:35:56,479 (di saat bersamaan.) 1607 01:35:56,569 --> 01:35:58,809 (Jadi, kami berdua tahu misi kita kali ini.) 1608 01:35:58,899 --> 01:36:00,439 (Aku melacak Q) 1609 01:36:00,529 --> 01:36:02,069 (dan kau menyelamatkan Qin Feng.) 1610 01:36:02,149 --> 01:36:04,529 Qin Feng akan fokus memecahkan kasus di ruang tertutup. 1611 01:36:04,619 --> 01:36:06,599 Sekarang dia pasti sudah mengetahuinya. 1612 01:36:06,689 --> 01:36:08,269 Kau begitu yakin kepadanya? 1613 01:36:08,669 --> 01:36:10,339 Seperti memercayai diriku sendiri. 1614 01:36:16,809 --> 01:36:17,909 Qin. 1615 01:36:18,479 --> 01:36:19,529 Wanita di atas pertemanan? 1616 01:36:19,669 --> 01:36:20,939 Di mana Tanaka Naoki? 1617 01:36:21,029 --> 01:36:22,309 Dia selangkah di depan kita. 1618 01:36:36,689 --> 01:36:38,279 (Sidang akan dimulai pukul 13.00.) 1619 01:36:38,369 --> 01:36:39,159 Bagaimana persiapanmu? 1620 01:36:39,249 --> 01:36:40,519 Melewatkan bagian terakhir. 1621 01:36:40,919 --> 01:36:42,629 Di mana mobil yang membawa Su Chaiwit ke rumah sakit? 1622 01:36:42,809 --> 01:36:44,609 Karena beratnya kasus ini, 1623 01:36:44,699 --> 01:36:46,509 mobil itu disita di departemen bukti 1624 01:36:46,589 --> 01:36:47,869 sejak malam kematian Su Chaiwit. 1625 01:36:47,959 --> 01:36:48,969 Kita ke sana sekarang. 1626 01:36:49,059 --> 01:36:49,849 Waktu terus berjalan, 1627 01:36:49,939 --> 01:36:51,699 aku takut itu akan menunda sidang. 1628 01:36:52,669 --> 01:36:53,809 Kalau begitu, ayo berpencar. 1629 01:36:53,899 --> 01:36:54,909 Aku dan Tang akan mengambil bukti, 1630 01:36:54,999 --> 01:36:56,709 sementara kau dan Kiko ke pengadilan untuk menyiapkan pembelaan. 1631 01:36:56,799 --> 01:36:58,469 Tentu, akan kutinggalkan mobilku denganmu. 1632 01:36:58,559 --> 01:37:00,449 Tinggal dua jam lagi, jangan terlambat. 1633 01:37:08,419 --> 01:37:10,129 Sidang kasus pembunuhan Su Chaiwit 1634 01:37:10,219 --> 01:37:12,599 akan diadakan pukul 13.00 hari ini. 1635 01:37:12,689 --> 01:37:14,929 Pengadilan dibanjiri 1636 01:37:15,019 --> 01:37:17,169 warga Asia Tenggara dan Jepang 1637 01:37:17,259 --> 01:37:19,329 yang menuntut keras pelaku untuk dihukum. 1638 01:37:19,419 --> 01:37:21,659 Menurut analisis para ahli penegak hukum, 1639 01:37:21,749 --> 01:37:24,959 kemungkinan besar Masaru Watanabe 1640 01:37:25,049 --> 01:37:26,679 akan dinyatakan bersalah atas pembunuhan. 1641 01:37:28,389 --> 01:37:29,449 Kau yakin ada di mobil? 1642 01:37:29,539 --> 01:37:30,589 Entahlah, tapi kita harus coba. 1643 01:37:30,679 --> 01:37:31,689 Bagaimana jika tidak ada di sana? 1644 01:37:31,779 --> 01:37:32,839 Kalau begitu, kita kalah. 1645 01:37:32,969 --> 01:37:33,669 Tang. 1646 01:37:40,669 --> 01:37:41,859 Kau baik-baik saja? 1647 01:37:42,209 --> 01:37:42,959 Aku masih bernapas. 1648 01:37:46,209 --> 01:37:46,699 Qin. 1649 01:37:46,789 --> 01:37:47,799 Jangan bergerak! Kakiku! 1650 01:38:00,779 --> 01:38:01,389 Aku tidak bisa. 1651 01:38:01,479 --> 01:38:03,109 Kau harus membawa buktinya ke pengadilan! 1652 01:38:03,199 --> 01:38:03,859 Bagaimana caranya? 1653 01:38:03,949 --> 01:38:04,869 Jangan mengulur-ulur waktu! 1654 01:38:04,959 --> 01:38:05,789 Pergi saja! 1655 01:38:05,969 --> 01:38:06,889 Lari! 1656 01:38:19,569 --> 01:38:22,999 Kami berlima sebagai PUBG Ling Tong datang. 1657 01:38:23,609 --> 01:38:26,029 Kami akan akhiri kesombonganmu! 1658 01:38:27,929 --> 01:38:28,849 Senang bertemu lagi, Qin Feng. 1659 01:38:28,939 --> 01:38:31,229 Kenapa memulai perkelahian tanpa kami? 1660 01:38:31,309 --> 01:38:32,719 Pemenang Penjaga Perdamaian! 1661 01:38:32,809 --> 01:38:34,349 Dan jangan lupakan... 1662 01:38:34,439 --> 01:38:36,549 Lu Jingjing! 1663 01:38:40,769 --> 01:38:42,659 Jangan gentar! Maju! 1664 01:38:45,829 --> 01:38:48,249 Koji, kalian tidak datang untuk berkelahi! 1665 01:38:48,469 --> 01:38:49,569 Bawa aku ke pengadilan sekarang! 1666 01:38:51,729 --> 01:38:52,999 Kita tidak bisa menunggu lagi. 1667 01:38:53,579 --> 01:38:54,539 Baiklah. 1668 01:38:55,859 --> 01:38:57,579 Kau siap untuk mulai? 1669 01:39:15,399 --> 01:39:17,069 Dokumennya di sini. 1670 01:39:17,159 --> 01:39:17,819 Baiklah. 1671 01:39:35,819 --> 01:39:38,759 [ 24 Juli 2019 ] 1672 01:39:38,849 --> 01:39:41,049 (Pimpinan Perusahaan Saham Gabungan Naga Hitam) 1673 01:39:41,139 --> 01:39:42,239 dan Kamar Dagang Asia Tenggara, 1674 01:39:42,329 --> 01:39:45,499 terdakwa Masaru Watanabe dan korban Su Chaiwit, 1675 01:39:45,579 --> 01:39:48,399 mengadakan negosiasi pribadi di Aula Air. 1676 01:39:48,489 --> 01:39:51,219 Su Chaiwit ditikam di kanan perut atas, 1677 01:39:51,299 --> 01:39:52,709 dengan pecahan layar kaca. 1678 01:39:52,799 --> 01:39:54,249 Dia tewas karena kehilangan banyak darah 1679 01:39:54,339 --> 01:39:57,239 setelah dirawat di rumah sakit. 1680 01:40:27,079 --> 01:40:28,219 Masukkan. 1681 01:40:31,169 --> 01:40:31,999 Jangan... 1682 01:40:32,089 --> 01:40:33,099 Jangan marah. 1683 01:40:33,539 --> 01:40:34,729 Tenanglah. 1684 01:40:35,039 --> 01:40:37,329 Aku berusaha menyelamatkan bosmu. 1685 01:40:37,639 --> 01:40:38,909 Sedang kuusahakan. 1686 01:40:38,999 --> 01:40:40,579 Balas dendam untuk bos! 1687 01:40:40,669 --> 01:40:42,039 Balas dendam! 1688 01:41:11,959 --> 01:41:13,799 Kesimpulannya, 1689 01:41:13,889 --> 01:41:14,819 jaksa meyakini 1690 01:41:14,899 --> 01:41:16,839 Pak Masaru Watanabe dipastikan 1691 01:41:16,929 --> 01:41:21,419 sebagai pembunuh Su Chaiwit. 1692 01:41:21,499 --> 01:41:26,519 Hukuman mati dijatuhi karena kekejaman 1693 01:41:26,609 --> 01:41:29,119 kejahatan yang dilakukan. 1694 01:41:32,719 --> 01:41:36,419 Pengacara pembela, ada yang ingin Anda tambahkan? 1695 01:41:41,919 --> 01:41:43,329 Kalau begitu, 1696 01:41:43,419 --> 01:41:46,139 terdakwa Masaru Watanabe, 1697 01:41:46,719 --> 01:41:48,959 ada sanggahan? 1698 01:41:51,859 --> 01:41:53,049 Baiklah. 1699 01:41:54,109 --> 01:41:55,339 Maka, 1700 01:41:55,819 --> 01:41:56,919 aku akan mengumumkan... 1701 01:41:57,009 --> 01:41:58,379 Keberatan! 1702 01:42:03,609 --> 01:42:05,419 Maaf, kau tak boleh masuk. 1703 01:42:06,779 --> 01:42:08,409 Keberatan ditolak. 1704 01:42:08,499 --> 01:42:11,269 Petugas, bawa mereka keluar. 1705 01:42:14,299 --> 01:42:15,319 Yang Mulia, 1706 01:42:15,399 --> 01:42:18,789 Pak Qin Feng adalah asisten pengacara pembela. 1707 01:42:18,879 --> 01:42:21,959 Dia mengumpulkan bukti baru untuk kasus ini. 1708 01:42:22,049 --> 01:42:24,339 Tolong izinkan dia menyampaikan argumen penutup. 1709 01:42:27,459 --> 01:42:31,899 Ya. Sekarang kuserahkan kepada asistenku... 1710 01:42:32,039 --> 01:42:33,049 Qin Feng. 1711 01:42:33,309 --> 01:42:35,199 Ya, Qin Feng. 1712 01:42:44,179 --> 01:42:45,889 Pak Hiroshi Noda. 1713 01:42:46,199 --> 01:42:48,179 Tolong berhenti terang-terangan 1714 01:42:48,269 --> 01:42:50,159 mengirimiku sinyal yang tidak jelas di pengadilan. 1715 01:42:50,649 --> 01:42:52,669 Kurasa kau salah orang. 1716 01:43:01,429 --> 01:43:04,199 Pak Qin Feng, waktumu 10 menit. 1717 01:43:04,549 --> 01:43:06,659 Aku sudah menyiapkan penerjemah terbaik untukmu. 1718 01:43:06,749 --> 01:43:08,329 Kini mimbar ini milikmu. 1719 01:43:09,739 --> 01:43:10,669 Kejahatan terjadi di Aula Air, 1720 01:43:10,749 --> 01:43:12,559 ruang tertutup yang dikelilingi air di segala sisi. 1721 01:43:12,649 --> 01:43:14,269 Hanya ada 2 orang di ruangan saat kejahatan itu terjadi, 1722 01:43:14,359 --> 01:43:16,079 korban dan terdakwa. 1723 01:43:16,169 --> 01:43:17,349 Kini, salah satu dari mereka mati 1724 01:43:17,439 --> 01:43:18,979 sementara yang lain duduk di ruang sidang. 1725 01:43:19,069 --> 01:43:20,739 Jawabannya tampak cukup jelas. 1726 01:43:21,089 --> 01:43:22,059 Pak Masaru Watanabe 1727 01:43:22,549 --> 01:43:23,689 adalah pembunuhnya. 1728 01:43:29,979 --> 01:43:31,519 Tapi benarkah itu? 1729 01:43:32,089 --> 01:43:34,379 Apa kau harus minum saat ini? 1730 01:44:49,669 --> 01:44:51,289 Poin yang paling dipertanyakan dalam kasus ini, 1731 01:44:51,379 --> 01:44:53,359 yang juga sangat kontradiktif, 1732 01:44:53,449 --> 01:44:54,769 adalah semua orang di dekat TKP 1733 01:44:54,859 --> 01:44:57,059 mendengar suara kaca pecah 1734 01:44:57,409 --> 01:44:58,199 begitu juga 1735 01:44:58,509 --> 01:45:00,359 teriakan Su Chaiwit. 1736 01:45:02,869 --> 01:45:05,289 (Tapi foto TKP menunjukkan) 1737 01:45:05,589 --> 01:45:07,789 (tidak ada serpihan kaca di tempat Masaru Watanabe pingsan.) 1738 01:45:08,849 --> 01:45:10,039 (Ini menandakan) 1739 01:45:10,129 --> 01:45:12,809 dia pingsan sebelum layar kaca pecah. 1740 01:45:13,599 --> 01:45:14,569 Jadi, 1741 01:45:14,789 --> 01:45:17,649 bagaimana menjelaskan teriakan yang terdengar dari luar? 1742 01:45:20,069 --> 01:45:21,169 Semua ini 1743 01:45:21,739 --> 01:45:23,939 adalah pertunjukan yang didalangi dan dibintangi, Su Chaiwit. 1744 01:45:24,029 --> 01:45:24,729 Apa? 1745 01:45:24,999 --> 01:45:26,049 Omong kosong! 1746 01:45:37,849 --> 01:45:38,679 Berhenti! 1747 01:45:38,899 --> 01:45:40,529 Kalian ingin keadilan, 'kan? 1748 01:45:40,619 --> 01:45:42,109 Ya! 1749 01:45:42,329 --> 01:45:42,859 Ya? 1750 01:45:42,949 --> 01:45:44,229 Ya! 1751 01:45:44,399 --> 01:45:45,459 Brengsek! 1752 01:45:53,469 --> 01:45:54,429 Maaf! 1753 01:45:54,789 --> 01:45:56,059 Tangkap mereka! 1754 01:46:04,159 --> 01:46:05,349 Malam itu, 1755 01:46:05,429 --> 01:46:06,579 Yuki Yoshimoto menuangkan Y-hydroxybutyrate 1756 01:46:06,669 --> 01:46:08,119 di kedua cangkir, 1757 01:46:08,209 --> 01:46:09,609 (sering disebut sebagai GHB.) 1758 01:46:10,269 --> 01:46:12,689 (Awalnya Su Chaiwit tak meminum tehnya.) 1759 01:46:19,949 --> 01:46:22,069 (Kita tidak tahu isi pembicaraan mereka.) 1760 01:46:22,149 --> 01:46:24,839 (Tapi terdakwa sangat marah atas perkataan Su Chaiwit,) 1761 01:46:25,449 --> 01:46:27,259 (hingga dia memukul Su dengan ornamen kuningan) 1762 01:46:27,349 --> 01:46:28,449 (dari meja.) 1763 01:46:28,529 --> 01:46:30,869 (Su berpura-pura jatuh akibat pukulan dan pingsan ke lantai.) 1764 01:46:30,949 --> 01:46:33,549 (Tapi baru setelah Masaru Watanabe pingsan karena obat itulah) 1765 01:46:33,639 --> 01:46:34,609 (kasus ini) 1766 01:46:34,689 --> 01:46:36,719 (berubah menjadi pertunjukan besar.) 1767 01:46:39,139 --> 01:46:40,849 (Masaru Watanabe masuk ke ruang rapat) 1768 01:46:40,939 --> 01:46:43,579 (tanpa membawa belati yang selalu dia bawa.) 1769 01:46:44,069 --> 01:46:45,159 (Membuat Su Chaiwit tak punya pilihan,) 1770 01:46:45,249 --> 01:46:47,099 (selain mengabaikan rencana awalnya.) 1771 01:46:54,759 --> 01:46:56,159 (Setelah Masaru Watanabe pingsan,) 1772 01:46:56,249 --> 01:46:58,409 (Su Chaiwit memecahkan layar kaca.) 1773 01:46:58,499 --> 01:46:59,769 (Dia menikam dirinya sendiri) 1774 01:46:59,859 --> 01:47:01,749 (sebelum melukai tangan Watanabe.) 1775 01:47:02,849 --> 01:47:04,569 (Dia mengeluarkan kantong darah yang sudah disiapkan,) 1776 01:47:04,659 --> 01:47:06,369 (dan membuat TKP seolah dia diserang.) 1777 01:47:06,459 --> 01:47:08,659 (Karena itu ada lubang kecil di lengannya.) 1778 01:47:12,659 --> 01:47:13,759 Apa yang kau lakukan? 1779 01:47:14,469 --> 01:47:17,589 Ini rencana yang matang untuk mengarahkan kejahatan ini kepada Masaru Watanabe. 1780 01:47:17,679 --> 01:47:19,529 Cerita yang menarik. 1781 01:47:20,719 --> 01:47:23,309 Aku hampir tidak bisa menahan tawa. 1782 01:47:23,399 --> 01:47:24,979 Kalau begitu, 1783 01:47:25,069 --> 01:47:27,139 menurut hipotesismu, 1784 01:47:27,229 --> 01:47:30,179 apa motif Su Chaiwit? 1785 01:47:30,259 --> 01:47:31,449 Begitu Watanabe di balik jeruji, 1786 01:47:31,539 --> 01:47:32,599 komunitas Asia Tenggara 1787 01:47:32,679 --> 01:47:34,929 akan mendapatkan kembali hak pembangunan Pecinan baru. 1788 01:47:35,019 --> 01:47:35,939 Selain itu, mereka bisa menyingkirkan 1789 01:47:36,029 --> 01:47:37,879 musuh bebuyutan mereka, Naga Hitam. 1790 01:47:37,959 --> 01:47:39,719 Satu upaya yang menghasilkan banyak keuntungan. 1791 01:47:39,809 --> 01:47:41,259 Jadi, dia akan membahayakan nyawanya 1792 01:47:41,349 --> 01:47:44,169 hanya untuk menjebak Watanabe? 1793 01:47:44,259 --> 01:47:45,929 Bukankah itu agak berlebihan? 1794 01:47:50,419 --> 01:47:52,259 The Lecture of Locked Rooms 1795 01:47:52,349 --> 01:47:54,109 membagi kasus ruang tertutup 1796 01:47:54,199 --> 01:47:55,829 ke dalam 13 kategori. 1797 01:47:55,919 --> 01:47:58,729 Tak satu pun dari 13 kategori itu 1798 01:47:58,819 --> 01:48:01,419 sesuai dengan kasus ini. 1799 01:48:01,499 --> 01:48:02,689 Itu karena pelakunya 1800 01:48:02,779 --> 01:48:05,239 menciptakan tipe ruangan baru, 1801 01:48:05,329 --> 01:48:06,519 ruangan ke-14, 1802 01:48:06,609 --> 01:48:08,979 korban juga desainer ruangan itu. 1803 01:48:10,609 --> 01:48:12,499 Dia meninggalkan TKP dengan luka ringan. 1804 01:48:12,589 --> 01:48:15,759 Dia ditikam di TKP kedua. 1805 01:48:15,849 --> 01:48:17,739 Dan pembunuh sebenarnya 1806 01:48:17,829 --> 01:48:19,809 adalah orang yang berada di luar ruangan, 1807 01:48:22,489 --> 01:48:24,029 Nona Anna Kobayashi. 1808 01:48:24,559 --> 01:48:25,969 Apa kau sudah gila? 1809 01:48:28,209 --> 01:48:29,879 Laporan koroner menunjukkan 1810 01:48:29,969 --> 01:48:31,909 Su meninggal kehabisan darah 1811 01:48:31,999 --> 01:48:34,019 karena benda kaca tajam yang menembus levernya. 1812 01:48:34,419 --> 01:48:35,689 Namun, senjata yang menewaskannya 1813 01:48:35,779 --> 01:48:37,409 bukan yang berada di tangan Watanabe, 1814 01:48:37,499 --> 01:48:39,299 tapi senjata berbeda. 1815 01:48:40,659 --> 01:48:42,999 Aku menyusun ulang pecahan kaca 1816 01:48:43,079 --> 01:48:44,449 dan ada satu bagian yang hilang. 1817 01:48:44,539 --> 01:48:45,329 Karena seseorang 1818 01:48:45,419 --> 01:48:46,869 membawa bagian yang tak mencolok ini 1819 01:48:46,959 --> 01:48:48,319 keluar ruangan. 1820 01:48:48,409 --> 01:48:49,549 Dan menggunakannya 1821 01:48:49,639 --> 01:48:51,709 untuk menikam Su Chaiwit di mobil. 1822 01:48:52,099 --> 01:48:55,979 Ini simulasi 3D berdasarkan pecahan kaca di TKP. 1823 01:48:56,059 --> 01:48:58,179 Jelas ada satu bagian yang hilang. 1824 01:49:02,709 --> 01:49:04,029 Bagaimana dengan buktinya? 1825 01:49:04,469 --> 01:49:05,699 Jangan tunjukkan animasi, 1826 01:49:05,789 --> 01:49:07,459 tunjukkan buktinya. 1827 01:49:10,979 --> 01:49:12,389 Jangan memberiku hipotesis, 1828 01:49:12,479 --> 01:49:14,589 tunjukkan bukti. 1829 01:49:21,759 --> 01:49:23,519 Semuanya, lihat lebih dekat. 1830 01:49:23,609 --> 01:49:25,099 Apa perbedaan 1831 01:49:25,189 --> 01:49:27,129 antara kedua video CCTV itu? 1832 01:49:27,259 --> 01:49:28,009 Sudah jelas 1833 01:49:28,099 --> 01:49:30,339 Nona Kobayashi tampak lebih seksi di rumah sakit! 1834 01:49:31,439 --> 01:49:32,359 Tapi kenapa? 1835 01:49:32,449 --> 01:49:33,509 Karena pakaiannya minim. 1836 01:49:33,599 --> 01:49:34,519 Minim apa? 1837 01:49:34,609 --> 01:49:36,019 Maaf, Nona Kobayashi. 1838 01:49:36,099 --> 01:49:37,909 Aku tahu kau menyukaiku, 1839 01:49:37,999 --> 01:49:39,049 tapi integritasku sebagai detektif 1840 01:49:39,139 --> 01:49:41,209 mengharuskanku menempatkan kebenaran di atas perasaan pribadi. 1841 01:49:44,289 --> 01:49:45,429 Penalaran 1842 01:49:45,519 --> 01:49:47,369 adalah memperjelas semua detailnya. 1843 01:49:47,459 --> 01:49:48,559 Setelah melihat perbedaan, 1844 01:49:48,639 --> 01:49:50,449 aku terus berpikir, 1845 01:49:51,679 --> 01:49:52,959 Nona Kobayashi, 1846 01:49:53,259 --> 01:49:54,889 ke mana hilangnya saputanganmu 1847 01:49:55,599 --> 01:49:57,359 saat kau pergi dari TKP ke rumah sakit? 1848 01:50:09,849 --> 01:50:10,689 (Karena kau memakai saputangan) 1849 01:50:10,779 --> 01:50:12,449 agar tanganmu tidak terluka 1850 01:50:12,539 --> 01:50:14,209 sementara kau melakukan pembunuhan. 1851 01:50:15,879 --> 01:50:16,719 Keberatan! 1852 01:50:16,889 --> 01:50:17,989 Keberatan! 1853 01:50:18,299 --> 01:50:21,339 Keberatan terhadap hipotesis pengacara terdakwa. 1854 01:50:21,419 --> 01:50:24,859 Dia bingung tentang kedudukan Nona Kobayashi dan dirinya. 1855 01:50:25,079 --> 01:50:28,379 Nona Kobayashi hadir sebagai saksi hari ini. 1856 01:50:28,459 --> 01:50:30,269 Ini sapu tangan, belati, dan kantong darah 1857 01:50:30,359 --> 01:50:32,559 yang baru kami ambil dari mobil Su Chaiwit. 1858 01:50:32,639 --> 01:50:33,479 Watanabe yang datang tanpa senjata 1859 01:50:33,569 --> 01:50:35,419 merusak rencana Su Chaiwit 1860 01:50:35,499 --> 01:50:36,819 dan rencanamu. 1861 01:50:38,719 --> 01:50:40,079 (Karena tidak ada saku di blazermu,) 1862 01:50:40,169 --> 01:50:41,309 (kau harus menyimpan senjata) 1863 01:50:41,399 --> 01:50:42,899 (di kantong Su Chaiwit untuk meninggalkan TKP.) 1864 01:50:42,979 --> 01:50:44,439 (Karena itu,) 1865 01:50:44,519 --> 01:50:46,589 (setelah kau melakukan pembunuhan itu,) 1866 01:50:46,679 --> 01:50:48,039 (kau harus menyembunyikan senjata asli) 1867 01:50:48,129 --> 01:50:49,629 (sementara waktu di mobil.) 1868 01:50:49,709 --> 01:50:51,079 Hal tidak terduga terjadi 1869 01:50:51,169 --> 01:50:53,279 saat mobil itu disita polisi pada malam yang sama, 1870 01:50:53,369 --> 01:50:54,329 sehingga kau tak punya waktu 1871 01:50:54,419 --> 01:50:56,089 untuk mendapatkan kembali bukti kuncinya. 1872 01:50:59,479 --> 01:51:00,669 Cukup! 1873 01:51:06,079 --> 01:51:07,399 Yang Mulia, 1874 01:51:08,189 --> 01:51:09,819 aku mengaku bersalah. 1875 01:51:14,399 --> 01:51:15,149 Apa kau gila? 1876 01:51:15,229 --> 01:51:16,639 Kau tak membunuhnya. Kenapa kau mengaku bersalah? 1877 01:51:16,729 --> 01:51:17,259 Aku melakukannya! 1878 01:51:17,349 --> 01:51:17,919 Tidak! 1879 01:51:18,009 --> 01:51:18,489 Benar! 1880 01:51:18,579 --> 01:51:19,019 Tidak! 1881 01:51:19,109 --> 01:51:19,809 - Benar! - Tidak! 1882 01:51:19,899 --> 01:51:20,599 Benar! 1883 01:51:21,039 --> 01:51:22,139 Tidak! 1884 01:51:22,849 --> 01:51:24,119 Diam! 1885 01:51:24,209 --> 01:51:27,199 Kalian pikir kalian di mana? Pasar terbuka? 1886 01:51:27,289 --> 01:51:28,169 Terdakwa. 1887 01:51:28,829 --> 01:51:30,239 Masaru Watanabe. 1888 01:51:31,429 --> 01:51:34,639 Kau yakin mengaku bersalah? 1889 01:51:39,079 --> 01:51:39,829 Ya. 1890 01:51:40,929 --> 01:51:42,949 Aku bersalah. 1891 01:51:47,089 --> 01:51:48,409 Kalau begitu. 1892 01:51:48,759 --> 01:51:50,789 Aku mengumumkan... 1893 01:51:52,679 --> 01:51:53,869 Apa motifnya? 1894 01:51:55,099 --> 01:51:55,799 Apa? 1895 01:51:55,889 --> 01:51:59,319 Kau bilang aku membunuh Su Chaiwit. 1896 01:52:00,859 --> 01:52:03,149 Apa motivasiku? 1897 01:52:04,949 --> 01:52:07,019 Kau anggap apa ruang sidang? 1898 01:52:07,109 --> 01:52:08,779 Diam! 1899 01:52:10,939 --> 01:52:14,239 Sekarang putusannya. 1900 01:52:14,329 --> 01:52:15,469 Keberatan! 1901 01:52:18,639 --> 01:52:21,589 Jadi, sekarang siapa pun bisa menyelaku? 1902 01:52:21,669 --> 01:52:23,389 Aku belum mengumumkan apa pun. 1903 01:52:23,479 --> 01:52:25,459 Keberatan lagi? 1904 01:52:25,549 --> 01:52:26,869 Keluarkan dia sekarang! 1905 01:52:28,229 --> 01:52:29,289 Yang Mulia, 1906 01:52:30,249 --> 01:52:32,809 ini detektif dari pihak kita. 1907 01:52:32,889 --> 01:52:35,579 Dia mungkin menemukan bukti baru. 1908 01:52:35,669 --> 01:52:37,209 Beri dia waktu untuk memberikan argumen. 1909 01:52:37,999 --> 01:52:39,319 Sekali lagi. 1910 01:52:40,019 --> 01:52:41,739 Kesabaranku ada batasnya. 1911 01:52:41,829 --> 01:52:42,969 Terima kasih banyak. 1912 01:52:45,299 --> 01:52:46,929 Apa ada penerjemah untukku? 1913 01:52:47,189 --> 01:52:48,509 Bahasa Inggris boleh. 1914 01:52:49,569 --> 01:52:51,199 Kau berengsek! 1915 01:52:51,509 --> 01:52:52,249 Tapi 1916 01:52:52,339 --> 01:52:53,929 kau bukan pembunuhnya. 1917 01:52:54,499 --> 01:52:56,129 Apa? 1918 01:52:57,139 --> 01:52:59,339 Motif pembunuhan 1919 01:52:59,429 --> 01:53:01,009 ada di sini. 1920 01:53:01,359 --> 01:53:04,489 (Aku terus menemukan bukti yang memberatkan Watanabe.) 1921 01:53:04,569 --> 01:53:07,739 (Semua failnya sebelum usia 38 tahun, kosong.) 1922 01:53:07,829 --> 01:53:11,349 (Kulacak sampai ke timur laut Tiongkok.) 1923 01:53:11,749 --> 01:53:12,669 (Mau semuanya beres?) 1924 01:53:12,759 --> 01:53:13,679 Habiskan! 1925 01:53:13,769 --> 01:53:14,559 Han Jiang. 1926 01:53:14,649 --> 01:53:15,839 Tiongkok bagus. 1927 01:53:18,609 --> 01:53:21,819 Aku menemukan akta kelahiranmu di sana. 1928 01:53:21,909 --> 01:53:22,749 Selain itu, 1929 01:53:22,829 --> 01:53:25,389 aku kebetulan menemukan informasi orang lain. 1930 01:53:25,959 --> 01:53:27,979 Ayahmu, Yan Sheng 1931 01:53:28,069 --> 01:53:30,669 yang lahir pada bulan Februari 1946, 1932 01:53:30,749 --> 01:53:32,559 di Suihua, Tiongkok. 1933 01:53:32,649 --> 01:53:33,309 (Yan Sheng.) 1934 01:53:33,389 --> 01:53:35,459 (yatim piatu pada masa Perang Jepang) 1935 01:53:35,549 --> 01:53:38,279 (dan orang tuanya adalah imigran Jepang.) 1936 01:53:38,369 --> 01:53:41,489 (Yan Sheng, dapat tempat ini saat Perang Dunia berakhir,) 1937 01:53:41,579 --> 01:53:43,779 (dan dibesarkan oleh petani lokal.) 1938 01:53:43,869 --> 01:53:45,979 Dia kemudian menikah dengan yatim piatu korban perang, 1939 01:53:46,069 --> 01:53:48,309 dan kau lahir setelah itu. 1940 01:53:48,879 --> 01:53:51,829 Kau hanya membalas dendam kepadanya. 1941 01:53:51,919 --> 01:53:54,469 Ayah kandungmu adalah Watanabe, 'kan? 1942 01:53:54,559 --> 01:53:57,509 Apa maksudmu? Dari mana asalmu? 1943 01:53:57,589 --> 01:53:59,179 Diam. 1944 01:53:59,269 --> 01:54:00,809 Detektif memilih untuk mengikuti kebenaran 1945 01:54:00,889 --> 01:54:02,209 alih-alih memihak. 1946 01:54:02,829 --> 01:54:04,369 Kau mempermalukan negaramu, 1947 01:54:04,459 --> 01:54:05,429 kalian dengar? 1948 01:54:05,819 --> 01:54:07,229 Pergi dari sini! 1949 01:54:08,199 --> 01:54:13,789 Bagaimana kau bisa yakin aku gadis itu berdasarkan akta kelahiran? 1950 01:54:15,809 --> 01:54:18,669 Tanda di lenganmu. 1951 01:54:18,759 --> 01:54:22,059 (Vaksin BCG di Jepang dilakukan dengan jarum sembilan.) 1952 01:54:22,149 --> 01:54:25,529 Tanda yang tidak rata di lenganmu menunjukkan Tiongkok. 1953 01:54:26,679 --> 01:54:28,259 Dan tanda lahir di bahumu. 1954 01:54:28,349 --> 01:54:30,109 (Mungkin seperti ini.) 1955 01:54:31,469 --> 01:54:33,409 (Sejak melihat tanda lahirmu, aku sudah berpikir.) 1956 01:54:33,499 --> 01:54:35,349 (Watanabe tidak memanfaatkanmu malam itu.) 1957 01:54:35,789 --> 01:54:37,459 (tapi dia mencoba memastikan sesuatu.) 1958 01:54:41,289 --> 01:54:42,429 Berdasarkan petunjuk ini, 1959 01:54:42,519 --> 01:54:45,289 kulacak kembali ke tahun 1983, 1960 01:54:45,639 --> 01:54:48,589 saat kakekmu menemukan keluargamu 1961 01:54:50,169 --> 01:54:52,289 dan membawa kalian bertiga kembali ke Jepang. 1962 01:54:52,989 --> 01:54:55,939 Pertama kali kau ke negara ini, 1963 01:54:56,459 --> 01:54:59,099 kau bahkan belum berusia 3 tahun. 1964 01:55:04,819 --> 01:55:06,449 Selesaikan sisanya, 1965 01:55:06,539 --> 01:55:08,699 ceritanya terlalu... 1966 01:55:17,539 --> 01:55:18,679 Yan Sheng, 1967 01:55:19,429 --> 01:55:21,019 kembali ke Jepang pada tahun 1983. 1968 01:55:21,719 --> 01:55:22,909 Dalam 2 tahun, 1969 01:55:22,999 --> 01:55:25,369 dia menikahi putri tunggal Kazuo Oda dari Naga Hitam, 1970 01:55:25,459 --> 01:55:26,869 Kotoko Oda. 1971 01:55:26,959 --> 01:55:28,539 Lalu mendapat nama Jepang-nya, Masaru Watanabe. 1972 01:55:28,889 --> 01:55:30,339 Istri pertamanya, Lin Nai, 1973 01:55:30,919 --> 01:55:31,799 meninggal tahun 1988 karena... 1974 01:55:31,879 --> 01:55:34,039 Cukup. Tolong hentikan. 1975 01:55:37,079 --> 01:55:38,349 Kenapa? 1976 01:55:40,599 --> 01:55:42,489 Karena kau tak mau orang tahu 1977 01:55:42,579 --> 01:55:44,289 perbuatanmu? 1978 01:55:49,479 --> 01:55:51,819 Kami sangat miskin. 1979 01:55:54,279 --> 01:55:56,299 Awalnya kami menantikan 1980 01:55:57,839 --> 01:56:01,449 kehidupan baru, 1981 01:56:02,679 --> 01:56:05,459 tapi semuanya 1982 01:56:07,439 --> 01:56:10,379 ternyata tidak tertahankan. 1983 01:56:12,629 --> 01:56:14,699 Hambatan bahasa, 1984 01:56:16,279 --> 01:56:18,479 tidak ada yang memedulikan kami, 1985 01:56:20,859 --> 01:56:23,579 dan tak ada makanan. 1986 01:56:26,359 --> 01:56:29,829 Bahkan saat putriku sakit, 1987 01:56:30,839 --> 01:56:33,399 aku tidak bisa melakukan apa pun. 1988 01:56:35,989 --> 01:56:40,519 Kami bisa binasa seperti sampah di pinggir jalan, 1989 01:56:41,449 --> 01:56:46,289 dan tidak akan ada yang tahu. 1990 01:56:51,039 --> 01:56:54,649 Jadi, kau membuang kami seperti sampah? 1991 01:56:55,129 --> 01:56:56,799 Itu 1992 01:56:59,049 --> 01:57:00,319 kesepakatan. 1993 01:57:00,459 --> 01:57:01,729 Kumohon! 1994 01:57:02,519 --> 01:57:05,649 Ayah! Tolong pinjamkan aku uang! 1995 01:57:05,959 --> 01:57:09,079 Hidup Naeko bergantung pada ini. 1996 01:57:09,169 --> 01:57:12,469 Bahasa Jepang-mu belum banyak meningkat. 1997 01:57:12,909 --> 01:57:14,449 Aku akan belajar lebih giat. 1998 01:57:14,539 --> 01:57:17,659 Dan kupikir 1999 01:57:17,749 --> 01:57:20,519 kau bisa menyelesaikan semuanya sendiri. 2000 01:57:22,499 --> 01:57:23,729 Omong-omong, 2001 01:57:24,129 --> 01:57:26,639 apa pendapatmu tentang tawaran itu? 2002 01:57:28,179 --> 01:57:29,359 Ayah, 2003 01:57:30,289 --> 01:57:32,139 tentang itu. 2004 01:57:32,439 --> 01:57:34,559 Aku tidak bisa! 2005 01:57:34,949 --> 01:57:40,629 Aku tidak bisa meninggalkan Naeko dan ibunya begitu saja! 2006 01:57:40,719 --> 01:57:42,169 Kau 2007 01:57:43,049 --> 01:57:45,119 pecundang! 2008 01:57:48,679 --> 01:57:51,759 Wanita rendahan dan anaknya 2009 01:57:51,849 --> 01:57:53,739 akan menghentikanmu! 2010 01:57:53,829 --> 01:57:57,219 Kau tahu apa hasil pernikahan ini 2011 01:57:57,299 --> 01:57:58,929 bagi kedua keluarga? 2012 01:58:05,709 --> 01:58:07,779 Jika kau mau uangnya, 2013 01:58:08,129 --> 01:58:11,599 kau harus memutuskan hubungan dengan kedua perempuan itu 2014 01:58:11,959 --> 01:58:13,799 dan menikahi Kotoko. 2015 01:58:14,729 --> 01:58:18,779 Menyelamatkan anak itu atau tidak, 2016 01:58:21,149 --> 01:58:22,869 terserah kepadamu. 2017 01:58:36,599 --> 01:58:38,359 Konyol. 2018 01:58:39,059 --> 01:58:41,219 Maksudmu 2019 01:58:41,299 --> 01:58:44,079 kau melakukan semuanya untukku? 2020 01:58:44,159 --> 01:58:46,279 Aku tidak membuat alasan. 2021 01:58:48,919 --> 01:58:50,409 Saat itu, 2022 01:58:51,419 --> 01:58:53,669 aku putus asa. 2023 01:58:53,759 --> 01:58:59,079 Kau tahu kehidupan yang kami jalani setelahnya? 2024 01:59:01,009 --> 01:59:02,509 Kami tidak bisa bahasanya, 2025 01:59:02,599 --> 01:59:03,919 tanpa identitas, 2026 01:59:04,009 --> 01:59:08,629 dan kami kehilangan satu-satunya dukungan saat kau meninggalkan kami. 2027 01:59:09,149 --> 01:59:12,009 Ibu harus mencuri dan menipu 2028 01:59:12,099 --> 01:59:14,789 untuk memastikan aku bertahan hidup. 2029 01:59:17,999 --> 01:59:20,289 (Aku tak akan lupa) 2030 01:59:23,229 --> 01:59:25,649 (dia terpaksa melacur) 2031 01:59:28,209 --> 01:59:31,289 demi semangkuk mi soba. 2032 01:59:42,509 --> 01:59:45,279 (Dan demi sepotong kue stroberi,) 2033 01:59:54,829 --> 01:59:58,699 (dia ditangkap dan dipenjara.) 2034 01:59:58,789 --> 02:00:01,909 (Dan dia meninggal di sana.) 2035 02:00:09,079 --> 02:00:12,599 Kau pikir kau menyelamatkanku? 2036 02:00:12,689 --> 02:00:13,829 Sudah berapa kali aku berharap 2037 02:00:13,919 --> 02:00:17,529 aku meninggal karena penyakit itu pada usia lima tahun. 2038 02:00:22,149 --> 02:00:23,599 Apa kau tahu 2039 02:00:24,879 --> 02:00:27,999 bagaimana aku tumbuh? 2040 02:00:28,529 --> 02:00:31,959 Dan apa yang telah kulalui? 2041 02:00:33,459 --> 02:00:35,969 Kenapa kau membiarkanku lahir 2042 02:00:36,049 --> 02:00:39,179 jika kau tidak bisa bertanggung jawab? 2043 02:00:40,889 --> 02:00:43,449 Sejak Ibu meninggalkanku, 2044 02:00:43,529 --> 02:00:47,629 aku sudah mati bersamanya. 2045 02:00:50,619 --> 02:00:52,249 (Sejak hari itu,) 2046 02:00:53,919 --> 02:00:55,329 (aku mulai meyakinkan diriku) 2047 02:00:55,409 --> 02:00:57,529 (bahwa aku harus membalas dendam!) 2048 02:01:01,839 --> 02:01:06,679 Bahwa aku akan membuatmu menderita karena kehilangan segalanya 2049 02:01:06,769 --> 02:01:10,589 dan mati di penjara! 2050 02:01:13,449 --> 02:01:16,399 Su Chaiwit juga brengsek! 2051 02:01:16,669 --> 02:01:18,469 Tidak akan ada yang menyesali 2052 02:01:19,609 --> 02:01:21,899 kematian kalian berdua! 2053 02:01:33,779 --> 02:01:36,379 Karena kerumitan kasus ini, 2054 02:01:37,039 --> 02:01:38,579 kunyatakan 2055 02:01:39,279 --> 02:01:40,869 sidang ulang kasus pembunuhan Watanabe 2056 02:01:40,949 --> 02:01:43,679 diadakan setelah bukti disusun ulang. 2057 02:01:48,959 --> 02:01:51,649 Persidangan ditunda. 2058 02:01:53,799 --> 02:01:56,839 Tolong bawa tersangka, Nona Kobayashi. 2059 02:02:22,139 --> 02:02:23,769 Naeko. 2060 02:03:25,979 --> 02:03:26,819 Jadi, apa yang sebenarnya dikatakan Su Chaiwit 2061 02:03:26,899 --> 02:03:28,309 kepada Watanabe malam itu? 2062 02:03:28,399 --> 02:03:32,359 (Kobayashi tumbuh tanpa ayah,) 2063 02:03:32,449 --> 02:03:35,749 (jadi, dia mendambakan pria yang lebih tua.) 2064 02:03:36,279 --> 02:03:38,429 Hanya perlu memanggil dengan jarimu, 2065 02:03:38,519 --> 02:03:40,459 dan dia akan melayani 2066 02:03:40,539 --> 02:03:43,669 apa pun keinginanmu. 2067 02:03:49,429 --> 02:03:52,819 Itu rasa bersalah yang membebani dia selama ini. 2068 02:03:52,909 --> 02:03:55,549 Tak ada yang bisa menyentuh itu, 2069 02:03:55,639 --> 02:03:57,529 termasuk dirinya sendiri. 2070 02:03:58,319 --> 02:04:00,999 Jadi, dia mengenali Kobayashi sebagai putrinya malam itu? 2071 02:04:01,089 --> 02:04:02,239 Kurasa begitu. 2072 02:04:02,319 --> 02:04:03,379 (Tapi dia tidak tahu) 2073 02:04:03,469 --> 02:04:05,099 (Kobayashi memang datang menemuinya.) 2074 02:04:07,819 --> 02:04:09,359 Seharusnya kau senang! 2075 02:04:09,449 --> 02:04:11,829 Karena kasusnya akhirnya terpecahkan. 2076 02:04:11,919 --> 02:04:13,459 Ayo cari restoran Thailand. 2077 02:04:13,539 --> 02:04:14,509 Mau makan apa? 2078 02:04:14,599 --> 02:04:15,569 Makanan Thailand? 2079 02:04:15,659 --> 02:04:16,759 Tom Yum-Kung! Pad thai! 2080 02:04:16,839 --> 02:04:17,719 Ayo ke restoran Tiongkok 2081 02:04:17,809 --> 02:04:19,039 dan minum arak Tiongkok. 2082 02:04:19,129 --> 02:04:20,319 Pangsit dan hotpot. 2083 02:04:20,409 --> 02:04:21,989 Sekarang kita di Jepang, 2084 02:04:22,079 --> 02:04:24,279 bukankah aku harus mengundang kalian makan susyi dan minum sake? 2085 02:04:24,369 --> 02:04:25,779 Tom Yum Kung itu pedas. 2086 02:04:26,039 --> 02:04:27,099 Kita harus makan masakan Jepang karena kita ada di Jepang. 2087 02:04:27,179 --> 02:04:29,559 Makanan Tiongkok punya segalanya! Kau bisa makan apa saja. 2088 02:04:37,389 --> 02:04:39,149 Indah sekali. 2089 02:04:39,499 --> 02:04:41,259 Hari ini tanggal berapa? 2090 02:04:41,349 --> 02:04:43,509 Festival Obon. 2091 02:04:43,599 --> 02:04:45,359 Orang-orang menghormati roh-roh leluhur 2092 02:04:45,439 --> 02:04:47,249 dengan cara ini. 2093 02:04:47,949 --> 02:04:51,519 Semoga yang telah tiada beristirahat dengan tenang. 2094 02:04:51,959 --> 02:04:54,549 Semoga orang-orang bebas dari penderitaan. 2095 02:04:54,639 --> 02:04:57,679 Kedamaian dunia, keselarasan mendatangkan kekayaan! 2096 02:05:00,579 --> 02:05:01,639 Kenapa kau menatapku? 2097 02:05:01,719 --> 02:05:02,779 Tang, 2098 02:05:03,479 --> 02:05:05,289 aku sudah lama mengenalmu, 2099 02:05:05,379 --> 02:05:06,829 dan ini ucapanmu yang paling bijaksana. 2100 02:05:06,919 --> 02:05:07,839 Tentu saja! 2101 02:05:07,929 --> 02:05:09,819 Kau tahu kenapa kau lebih baik daripada mereka berdua? 2102 02:05:09,909 --> 02:05:10,829 Kenapa? 2103 02:05:10,919 --> 02:05:12,149 Kau punya aku! 2104 02:05:32,879 --> 02:05:35,689 ♫ Ada tempat di hatimu ♫ 2105 02:05:35,779 --> 02:05:38,899 ♫ Dan aku tahu itu cinta ♫ 2106 02:05:38,989 --> 02:05:44,139 ♫ Dan tempat ini bisa jauh lebih terang dibanding besok ♫ 2107 02:05:44,759 --> 02:05:47,569 ♫ Jika kau sungguh mencoba ♫ 2108 02:05:47,659 --> 02:05:50,609 ♫ Kau akan menyadari tidak perlu menangis ♫ 2109 02:05:50,829 --> 02:05:52,059 ♫ Di tempat ini ♫ 2110 02:05:52,149 --> 02:05:55,839 ♫ Kau akan merasa tak ada luka atau kesedihan ♫ 2111 02:05:56,989 --> 02:05:59,849 ♫ Ada cara untuk ke sana ♫ 2112 02:05:59,939 --> 02:06:02,799 ♫ Jika kau cukup peduli kepada kehidupan ♫ 2113 02:06:02,879 --> 02:06:05,479 ♫ Beri sedikit ruang ♫ 2114 02:06:05,879 --> 02:06:08,339 ♫ Buatlah tempat yang lebih baik ♫ 2115 02:06:08,429 --> 02:06:11,289 ♫ Sembuhkan dunia ♫ 2116 02:06:11,379 --> 02:06:14,629 ♫ Jadikan tempat yang lebih baik ♫ 2117 02:06:14,719 --> 02:06:19,959 ♫ Untukmu, untukku, dan seluruh umat manusia ♫ 2118 02:06:20,309 --> 02:06:23,649 ♫ Ada orang-orang sekarat ♫ 2119 02:06:23,739 --> 02:06:26,779 ♫ Jika kau cukup peduli akan kehidupan ♫ 2120 02:06:26,999 --> 02:06:30,869 ♫ Buatlah tempat yang lebih baik untukmu dan untukku ♫ 2121 02:06:32,319 --> 02:06:34,739 ♫ Sembuhkan dunia ♫ 2122 02:06:35,269 --> 02:06:38,519 ♫ Jadikan tempat yang lebih baik ♫ 2123 02:06:38,609 --> 02:06:44,069 ♫ Untukmu, untukku, dan seluruh umat manusia ♫ 2124 02:06:44,159 --> 02:06:47,459 ♫ Ada orang-orang sekarat ♫ 2125 02:06:47,539 --> 02:06:50,399 ♫ Jika kau cukup peduli akan kehidupan ♫ 2126 02:06:50,489 --> 02:06:55,639 ♫ Buatlah tempat yang lebih baik untukmu dan untukku ♫ 2127 02:06:55,949 --> 02:06:58,369 ♫ Sembuhkan dunia ♫ 2128 02:06:58,979 --> 02:07:02,019 ♫ Jadikan tempat yang lebih baik ♫ 2129 02:07:02,419 --> 02:07:03,429 Omong-omong, 2130 02:07:05,449 --> 02:07:07,169 Si Nuo memintaku memberikan ini kepadamu. 2131 02:07:07,609 --> 02:07:09,409 Kali ini bukan lipatan kertas? 2132 02:07:09,589 --> 02:07:11,079 Cincin adalah tanda kasih sayang. 2133 02:07:11,169 --> 02:07:12,749 Kenapa gelang? 2134 02:07:13,679 --> 02:07:14,949 Mobius Strip. 2135 02:07:15,309 --> 02:07:16,409 Apa artinya? 2136 02:07:16,539 --> 02:07:17,419 Dia ingin memberitahuku 2137 02:07:17,899 --> 02:07:19,439 bahwa kebaikan dan kejahatan bukanlah antitesis, 2138 02:07:19,529 --> 02:07:21,029 tapi saling terkait. 2139 02:07:21,379 --> 02:07:22,349 Terkadang, 2140 02:07:22,739 --> 02:07:24,059 sulit dibedakan antara yang baik dan yang jahat. 2141 02:07:24,629 --> 02:07:27,799 Bukankah menurutmu gelang ini mirip sebuah karakter? 2142 02:07:32,469 --> 02:07:33,789 Q. 2143 02:07:49,009 --> 02:07:50,989 Qin Feng menolak kita. 2144 02:07:53,889 --> 02:07:57,189 Tidak ada yang pernah menolak kita. 2145 02:08:02,079 --> 02:08:03,839 Entah dia bersama kita 2146 02:08:04,099 --> 02:08:05,819 atau melawan kita. 2147 02:08:06,079 --> 02:08:07,579 Dia yang rugi. 2148 02:08:08,329 --> 02:08:09,999 Bukan kita. 2149 02:08:15,189 --> 02:08:16,769 Jika bukan dia, 2150 02:08:18,579 --> 02:08:20,559 akan ada yang lain. 2151 02:08:26,849 --> 02:08:28,209 Untuk masa depan. 2152 02:08:28,699 --> 02:08:30,409 Untuk masa depan. 2153 02:08:49,689 --> 02:08:50,959 Ada yang bilang 2154 02:08:51,049 --> 02:08:52,499 terlepas dari perbedaan masing-masing individu, 2155 02:08:52,589 --> 02:08:55,449 jumlah kebaikan dan kejahatan tetap sama. 2156 02:08:55,539 --> 02:08:57,119 Sementara ada yang berlindung dalam kegelapan, 2157 02:08:57,209 --> 02:08:59,809 kami memilih cahaya. 2158 02:08:59,889 --> 02:09:01,429 Karena kami meyakini 2159 02:09:01,519 --> 02:09:03,239 dunia ini ada 2160 02:09:03,329 --> 02:09:05,609 karena keadilan selalu menang 2161 02:09:05,699 --> 02:09:08,249 dan cahaya mengalahkan kegelapan. 2162 02:09:08,339 --> 02:09:09,749 Selama ada kejahatan, 2163 02:09:09,839 --> 02:09:11,639 kami tidak akan menahan diri 2164 02:09:11,729 --> 02:09:13,089 menyatakan perang! 2165 02:09:13,529 --> 02:09:25,389 [ SUBTITLE BY iQIYI ] >> Resync/Edited By (Coffee_Prison) << 144881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.