All language subtitles for Dark.Hole.E08.210522-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,234 --> 00:00:19,899 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:31,714 --> 00:00:33,579 The director said that... 3 00:00:36,654 --> 00:00:38,618 he'd become my family. 4 00:00:40,493 --> 00:00:42,859 And then, to me... 5 00:00:53,374 --> 00:00:55,738 (Interrogation Room) 6 00:00:58,544 --> 00:01:00,238 Can you get back on your own? 7 00:01:05,754 --> 00:01:07,278 Where will you go? 8 00:01:10,054 --> 00:01:12,388 There are care centers and shelters. 9 00:01:12,554 --> 00:01:14,918 - I made a few calls, so... - No. 10 00:01:16,094 --> 00:01:18,388 I'm scared of centers now. 11 00:01:18,463 --> 00:01:19,689 Hey. 12 00:01:19,694 --> 00:01:22,599 She's trying to help you and you talk like that? 13 00:01:23,534 --> 00:01:25,698 Go back inside. I'll deal with her. 14 00:01:26,174 --> 00:01:27,299 Okay. 15 00:01:34,284 --> 00:01:36,982 - Come along. - Let go of me. 16 00:01:36,983 --> 00:01:39,313 - I'm walking. - Walk faster! 17 00:01:39,314 --> 00:01:40,578 I said let go! 18 00:01:40,584 --> 00:01:43,053 Punks like you should rot in prison. 19 00:01:43,054 --> 00:01:44,649 Let go! Let me go. 20 00:01:54,664 --> 00:01:56,129 Will you come home with me? 21 00:01:56,733 --> 00:01:57,868 What? 22 00:01:58,034 --> 00:01:59,902 There's a small room where I put my clothes. 23 00:01:59,903 --> 00:02:02,099 It'll be cramped but livable. 24 00:02:02,304 --> 00:02:05,239 Until we find a place that you think is safe, 25 00:02:05,974 --> 00:02:07,379 you can stay with me. 26 00:02:09,184 --> 00:02:10,509 Can I really? 27 00:02:11,654 --> 00:02:13,978 Do you think a detective would con you? 28 00:02:22,763 --> 00:02:24,129 Keep this on. 29 00:02:30,673 --> 00:02:32,728 What are you doing? 30 00:02:33,573 --> 00:02:34,839 Your smell. 31 00:02:35,603 --> 00:02:38,138 You smell warm and fuzzy. 32 00:02:41,113 --> 00:02:42,909 Like family. 33 00:02:47,423 --> 00:02:48,948 Thank you. 34 00:02:50,483 --> 00:02:51,648 Hwa Sun. 35 00:02:56,823 --> 00:03:00,059 (Dark Hole) 36 00:03:00,094 --> 00:03:01,332 Kill me! 37 00:03:01,333 --> 00:03:03,029 (Episode 8) 38 00:03:10,974 --> 00:03:12,208 Hwa Sun. 39 00:03:17,214 --> 00:03:18,578 Don't do that. 40 00:03:21,654 --> 00:03:23,418 You've been doing well so far. 41 00:03:24,594 --> 00:03:26,619 You're in the hole again. 42 00:03:26,654 --> 00:03:28,163 Get out of there. 43 00:03:28,164 --> 00:03:29,988 You can't go in too deep. 44 00:03:30,224 --> 00:03:33,428 Don't do that. This isn't like you. 45 00:03:36,904 --> 00:03:40,898 Hwa Sun. Please don't change. 46 00:03:44,073 --> 00:03:46,608 I will never give up. 47 00:04:14,504 --> 00:04:16,198 Is that all you can do? 48 00:04:18,014 --> 00:04:19,169 No. 49 00:04:49,503 --> 00:04:50,768 Detective. 50 00:04:59,454 --> 00:05:01,119 Where is Soo Yeon? 51 00:05:35,553 --> 00:05:37,348 (Out of order, do not use) 52 00:06:39,154 --> 00:06:40,479 Hold on tight. 53 00:06:42,883 --> 00:06:44,019 Detective. 54 00:07:33,573 --> 00:07:34,868 Did you confirm? 55 00:07:35,544 --> 00:07:36,699 Yes. 56 00:07:41,114 --> 00:07:42,839 It's all over now. 57 00:07:43,414 --> 00:07:45,909 I won't see Soo Yeon again. 58 00:07:48,253 --> 00:07:49,548 You won't. 59 00:07:50,424 --> 00:07:51,719 Good job. 60 00:07:52,554 --> 00:07:53,988 Wait. 61 00:07:57,064 --> 00:07:58,428 Thank you. 62 00:08:00,734 --> 00:08:03,498 I don't even know your name yet. 63 00:08:05,703 --> 00:08:07,228 I'm Yoo Tae Han. 64 00:08:09,674 --> 00:08:11,308 I'm Lee Hwa Sun. 65 00:08:27,693 --> 00:08:29,089 Is she all right? 66 00:08:29,994 --> 00:08:33,428 Yes, doctor. Thank you so much. 67 00:08:34,634 --> 00:08:38,168 You saved Ji Hye and our Wriggly. 68 00:08:38,333 --> 00:08:40,168 Did you decide on a name? 69 00:08:41,544 --> 00:08:43,038 Him Chan. 70 00:08:43,873 --> 00:08:45,509 That's a nice name. 71 00:08:49,113 --> 00:08:51,582 Ma'am, do you feel uncomfortable? 72 00:08:51,583 --> 00:08:54,383 What? Oh, no. 73 00:08:54,384 --> 00:08:57,379 If anything doesn't feel right, call me right away. 74 00:08:57,593 --> 00:08:58,749 Okay. 75 00:08:59,353 --> 00:09:00,918 Get some rest. 76 00:09:01,623 --> 00:09:04,058 Wait, doctor. 77 00:09:05,134 --> 00:09:06,958 Have you seen Officer Park? 78 00:09:07,034 --> 00:09:10,362 No, I've had my hands full and haven't noticed. 79 00:09:10,363 --> 00:09:11,533 I'll ask someone to check. 80 00:09:11,534 --> 00:09:14,468 It's fine. I'll look for him. 81 00:09:16,743 --> 00:09:19,338 Ji Hye, wait here with Him Chan. 82 00:09:20,514 --> 00:09:23,538 Okay. I'm okay. You can go. 83 00:09:25,184 --> 00:09:26,379 Let's let her rest. 84 00:09:45,873 --> 00:09:47,499 Excuse me! 85 00:09:47,904 --> 00:09:49,568 Can I go to the bathroom? 86 00:09:49,674 --> 00:09:52,568 Gosh, just do it in there. 87 00:09:52,713 --> 00:09:56,183 Are you serious? I have my own human rights. 88 00:09:56,184 --> 00:09:59,609 It's number two. Please do me a favor. 89 00:10:00,583 --> 00:10:01,979 It's number two, so we should let him go. 90 00:10:02,453 --> 00:10:05,293 I don't want to end up smelling something nasty. 91 00:10:05,294 --> 00:10:07,452 Gosh, he's so annoying. 92 00:10:07,453 --> 00:10:09,563 - Go inside. - No, you go. 93 00:10:09,564 --> 00:10:11,533 He'll poop his pants. Hurry up and go. 94 00:10:11,534 --> 00:10:13,063 I really need to go. 95 00:10:13,064 --> 00:10:14,832 I'm about to poop my pants. Hurry. 96 00:10:14,833 --> 00:10:17,462 - Why didn't you tell us earlier? - I'll make it quick. 97 00:10:17,463 --> 00:10:18,803 - Gosh. - I'll be back in no time. 98 00:10:18,804 --> 00:10:20,499 Gosh, I really need to go. 99 00:10:21,473 --> 00:10:22,842 Gosh, this is really bad. 100 00:10:22,843 --> 00:10:25,438 I'll give you five minutes. You got that? 101 00:10:29,083 --> 00:10:32,078 Hey, what was that sound? What happened? 102 00:10:34,853 --> 00:10:36,322 I'm Officer Park. 103 00:10:36,323 --> 00:10:38,288 No one can beat me when it comes to butting heads. 104 00:10:39,794 --> 00:10:42,588 (Authorized personnel only) 105 00:10:50,833 --> 00:10:52,198 - Officer Park. - My gosh! 106 00:10:52,634 --> 00:10:53,968 You startled me. 107 00:10:53,973 --> 00:10:55,472 Where have you been? 108 00:10:55,473 --> 00:10:57,913 - What... Officer Park. - What? 109 00:10:57,914 --> 00:10:59,112 - Are you okay? - Why? 110 00:10:59,113 --> 00:11:00,838 Your forehead is bleeding. 111 00:11:02,414 --> 00:11:03,712 It doesn't hurt. It's not my blood. 112 00:11:03,713 --> 00:11:05,048 We need to get out of here. 113 00:11:05,654 --> 00:11:07,653 - What's going on? - Listen to me carefully. 114 00:11:07,654 --> 00:11:09,253 - This place is weird. - What? 115 00:11:09,254 --> 00:11:10,952 People are crazy. They've gone insane. 116 00:11:10,953 --> 00:11:12,023 What do you mean? 117 00:11:12,024 --> 00:11:15,462 That shaman had me tied up. I barely made it out. 118 00:11:15,463 --> 00:11:18,263 Those lunatics are offering people's lives as a sacrifice. 119 00:11:18,264 --> 00:11:20,389 What are you talking about? What sacrifice? 120 00:11:21,233 --> 00:11:25,129 Oh, right. Hyun Ho, don't we have a trunked radio system in our car? 121 00:11:25,573 --> 00:11:26,668 Yes, we do. 122 00:11:26,973 --> 00:11:30,803 We can use that to reach soldiers or cops... 123 00:11:30,804 --> 00:11:32,338 that are in other areas. 124 00:11:33,014 --> 00:11:35,413 Do you think there are survivors in other areas? 125 00:11:35,414 --> 00:11:36,712 We should give it a try. 126 00:11:36,713 --> 00:11:39,909 If we stay here, we'll all die. 127 00:11:40,014 --> 00:11:41,879 But the patrol car is outside. 128 00:11:42,223 --> 00:11:43,678 Isn't it too dangerous? 129 00:11:43,884 --> 00:11:47,452 Do you want your wife and kid to die here? 130 00:11:47,453 --> 00:11:49,688 You have a family to protect. 131 00:11:50,223 --> 00:11:51,328 Let's go. 132 00:12:06,174 --> 00:12:08,509 Those who refuse to follow me will all die. 133 00:12:09,243 --> 00:12:11,808 Those who refuse to follow me will all die. 134 00:12:17,154 --> 00:12:20,149 Madam... Madam Kim. 135 00:12:25,233 --> 00:12:27,259 If I tell you what I saw, 136 00:12:28,833 --> 00:12:31,828 can I also become one of the chosen ones? 137 00:12:36,904 --> 00:12:38,369 (Muji Hospital) 138 00:13:05,904 --> 00:13:07,698 - Why is the trunk open? - What? 139 00:13:09,573 --> 00:13:11,538 Where did it go? 140 00:13:11,873 --> 00:13:13,568 I'm sure it was here. 141 00:13:15,514 --> 00:13:16,678 Is this what you're looking for? 142 00:13:19,113 --> 00:13:20,649 Are you guys kidding me? 143 00:13:20,784 --> 00:13:23,718 Hyun Ho, let's do what needs to be done. 144 00:13:26,693 --> 00:13:28,918 That's right. It's your gun. 145 00:13:29,963 --> 00:13:32,029 I told you, right? 146 00:13:32,394 --> 00:13:35,159 Yes, you are one of the chosen ones now. 147 00:13:35,634 --> 00:13:37,633 You should've made the right choice a long time ago. 148 00:13:37,634 --> 00:13:39,798 You're safe now. 149 00:13:44,943 --> 00:13:47,668 Where is this place, Madam Kim? 150 00:13:47,843 --> 00:13:48,979 You'll see. 151 00:13:48,983 --> 00:13:50,078 What? 152 00:13:50,343 --> 00:13:52,112 What's wrong? Do you still not believe me? 153 00:13:52,113 --> 00:13:54,718 Gosh, of course, I believe you. 154 00:13:55,953 --> 00:13:57,048 Go on inside. 155 00:13:57,524 --> 00:14:00,088 See what it's like to be the chosen one. 156 00:14:14,373 --> 00:14:17,968 Will I get to meet him now? 157 00:14:18,943 --> 00:14:21,678 Will I become the chosen one? 158 00:14:26,583 --> 00:14:29,548 Madam Kim. Madam Kim. 159 00:14:30,054 --> 00:14:31,649 You wanted to be chosen. 160 00:14:32,024 --> 00:14:33,889 So I chose you. 161 00:14:34,394 --> 00:14:36,759 You will be punished for what you did. 162 00:14:40,064 --> 00:14:43,099 Don't you glare at me. You're a shaman with no powers. 163 00:14:43,264 --> 00:14:45,968 Do you know how much money I lost because of you? 164 00:14:46,103 --> 00:14:47,729 My gosh. Darn it. 165 00:14:48,243 --> 00:14:50,698 - I guess she's useless now. - I guess so. 166 00:14:52,644 --> 00:14:53,739 Die. 167 00:14:54,644 --> 00:14:57,009 That's your price for disrespecting me. 168 00:14:58,083 --> 00:14:59,678 You crazy witch. 169 00:15:00,054 --> 00:15:02,283 Open the door! Open the door! 170 00:15:02,284 --> 00:15:05,692 Open the door! Open the door! 171 00:15:05,693 --> 00:15:09,019 Open the door! Open the door! 172 00:15:38,593 --> 00:15:40,489 I have his protection. 173 00:15:42,323 --> 00:15:44,619 I'm not someone you can disrespect. 174 00:15:51,134 --> 00:15:52,428 Get some rest. 175 00:15:52,774 --> 00:15:54,029 I'm going to take a look around. 176 00:15:54,274 --> 00:15:55,369 Okay. 177 00:15:57,103 --> 00:15:59,369 Detective, are you okay? 178 00:16:00,073 --> 00:16:01,609 Did you get hurt? 179 00:16:03,544 --> 00:16:04,952 No, I'm okay. 180 00:16:04,953 --> 00:16:06,649 Thank goodness. 181 00:16:07,254 --> 00:16:10,678 Why did you come to the supermarket instead of going to the hospital? 182 00:16:10,684 --> 00:16:12,849 We were going to go to the hospital, 183 00:16:13,353 --> 00:16:15,759 but we were worried about you. 184 00:16:16,424 --> 00:16:18,159 And Do Yoon was pretty tired too. 185 00:16:20,193 --> 00:16:21,332 Thank you. 186 00:16:21,333 --> 00:16:24,828 There's no need to thank me. Let's just rest here for tonight. 187 00:16:25,373 --> 00:16:26,698 - Okay. - Okay. 188 00:16:37,884 --> 00:16:39,683 (Electric shock hazard, Safety first) 189 00:16:39,684 --> 00:16:41,548 (Electrical room) 190 00:18:43,673 --> 00:18:45,238 Nice timing. 191 00:18:47,244 --> 00:18:48,609 How did you know I was here? 192 00:18:50,314 --> 00:18:52,609 I saw you with the eyes of a mutant. 193 00:18:53,383 --> 00:18:54,549 What? 194 00:18:55,323 --> 00:18:59,149 It felt as if I was connected to them. 195 00:19:53,912 --> 00:19:55,718 Get ready to welcome a guest. 196 00:19:58,353 --> 00:19:59,517 Pardon? 197 00:20:01,353 --> 00:20:03,292 Who's coming? 198 00:20:03,293 --> 00:20:05,257 You'll see. 199 00:20:06,863 --> 00:20:09,158 - What's that noise? - What happened? 200 00:20:09,962 --> 00:20:11,757 Yes, ma'am. Let's go have a look. 201 00:20:14,773 --> 00:20:15,803 (Muji Hospital) 202 00:20:15,803 --> 00:20:17,997 He can't come in here. 203 00:20:18,813 --> 00:20:22,138 I must keep him out of here. 204 00:20:22,643 --> 00:20:24,277 I have to hurry up. 205 00:20:24,283 --> 00:20:26,511 Sir, what are you doing? 206 00:20:26,512 --> 00:20:29,017 - He can't come in. - Answer me! 207 00:20:29,783 --> 00:20:31,921 What is he mumbling about? 208 00:20:31,922 --> 00:20:33,522 It seems like... 209 00:20:33,523 --> 00:20:36,392 he's completely lost it since the foreigner got sent out. 210 00:20:36,393 --> 00:20:39,928 - Sir, look at me! - He can't come in here. 211 00:20:40,393 --> 00:20:43,401 I must stop him from coming in here. He'll be here any minute. 212 00:20:43,402 --> 00:20:46,097 - He can't... - What is he saying? 213 00:20:46,373 --> 00:20:48,701 I think he's saying he must stop someone from coming in here. 214 00:20:48,702 --> 00:20:50,468 I must stop him. 215 00:20:54,273 --> 00:20:56,782 - Don't come any closer. - There's no one. 216 00:20:56,783 --> 00:20:59,648 Don't come closer. Go away! 217 00:21:00,083 --> 00:21:02,878 What's with him? Did he inhale the smoke? 218 00:21:02,982 --> 00:21:04,552 I didn't do that on purpose. 219 00:21:04,553 --> 00:21:07,747 I was trying to help you. I didn't mean to kill you. 220 00:21:07,752 --> 00:21:10,022 I just wanted to live. Please go away. 221 00:21:10,023 --> 00:21:11,832 Go away right now! 222 00:21:11,833 --> 00:21:14,132 - Sir, get it together. - Snap out of it. 223 00:21:14,133 --> 00:21:18,102 - There's no one there. - Who are you talking to? 224 00:21:18,103 --> 00:21:20,968 - Let's go back in. - What's with you? 225 00:21:38,752 --> 00:21:40,247 Oh, the lights are back on. 226 00:21:40,553 --> 00:21:42,761 My gosh, I can't believe this. Did we get the electricity back? 227 00:21:42,762 --> 00:21:45,527 This is such a perfect hideout. 228 00:21:47,063 --> 00:21:49,757 Gosh, I really need to wash up. 229 00:21:49,863 --> 00:21:51,461 There may be showers somewhere. 230 00:21:51,462 --> 00:21:52,731 Should we go look for them? 231 00:21:52,732 --> 00:21:54,898 - I'll wash up first. - Then I'll wash up after you. 232 00:22:08,952 --> 00:22:10,118 Hey. 233 00:22:10,783 --> 00:22:14,247 You really should rest up a little. Go on. 234 00:22:46,252 --> 00:22:48,718 Are you worrying about Dong Rim? 235 00:22:50,992 --> 00:22:53,658 Well, yes. 236 00:22:54,093 --> 00:22:56,057 She's a smart kid. 237 00:22:56,902 --> 00:22:59,228 I'm sure she's hiding somewhere safe. 238 00:23:01,202 --> 00:23:03,968 I shouldn't have lost her when we got off the bus. 239 00:23:05,512 --> 00:23:07,438 Don't blame yourself. 240 00:23:07,672 --> 00:23:09,908 You did your best. 241 00:23:10,212 --> 00:23:12,847 I sent her a message before coming to the supermarket. 242 00:23:13,152 --> 00:23:15,317 Do you think she'll see it? 243 00:23:16,722 --> 00:23:20,087 I'm sure she's alive, hiding somewhere. 244 00:23:23,162 --> 00:23:24,317 I hope so. 245 00:23:30,732 --> 00:23:32,827 - This is nice. - Finally. 246 00:23:34,273 --> 00:23:35,797 I feel so much better now. 247 00:23:38,273 --> 00:23:40,168 - Let's take this too. - Okay. 248 00:23:41,912 --> 00:23:44,537 - Let's carry it together. - Sure. 249 00:23:46,512 --> 00:23:48,981 Hey, where have you been? 250 00:23:48,982 --> 00:23:51,747 Put that back right now. I can't believe you. 251 00:24:08,232 --> 00:24:10,738 This would suit you. 252 00:24:11,303 --> 00:24:12,767 Let's see here. 253 00:24:14,343 --> 00:24:15,938 Do you want to try this on? 254 00:24:17,343 --> 00:24:18,577 - Do you like it? - Yes. 255 00:24:27,422 --> 00:24:29,718 (Muji Hospital) 256 00:26:44,762 --> 00:26:46,327 What? 257 00:27:15,593 --> 00:27:17,458 (Stop) 258 00:27:36,613 --> 00:27:39,747 Kim Ok Boon, a 72-year-old female. 259 00:27:41,583 --> 00:27:43,948 She died after 3 minutes and 47 seconds. 260 00:27:52,262 --> 00:27:55,327 Park Jung Sook, a 54-year-old female. 261 00:27:55,732 --> 00:27:57,797 She died after 2 minutes and 47 seconds. 262 00:28:48,783 --> 00:28:51,017 What are you doing here? 263 00:28:51,182 --> 00:28:52,688 Well... 264 00:28:53,123 --> 00:28:55,547 I was wondering if I could see my mom. 265 00:28:56,393 --> 00:28:58,988 I haven't seen her in a while. 266 00:29:00,662 --> 00:29:02,661 I told you last time. 267 00:29:02,662 --> 00:29:05,868 They're in intensive care and we can't let them be exposed. 268 00:29:05,873 --> 00:29:07,928 Don't worry about your mother and stay with the others. 269 00:29:08,232 --> 00:29:09,638 Doctor. 270 00:29:10,002 --> 00:29:13,267 My mom's really okay, isn't she? 271 00:29:15,982 --> 00:29:19,077 Yes. She's just fine. 272 00:29:21,053 --> 00:29:22,847 Please look after her. 273 00:29:28,893 --> 00:29:31,988 (Restricted Area) 274 00:29:51,012 --> 00:29:52,138 Diabetes? 275 00:29:52,982 --> 00:29:54,148 No. 276 00:29:57,722 --> 00:29:58,782 MI. 277 00:29:58,783 --> 00:30:00,421 (MI: Myocardial infarction) 278 00:30:00,422 --> 00:30:02,148 MI, MI. 279 00:30:42,149 --> 00:30:47,149 [VIU Ver] OCN E08 'Dark Hole' "A Doctor Search for A Cure" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 280 00:31:27,643 --> 00:31:28,807 Tada. 281 00:31:30,242 --> 00:31:32,238 You're crazy. You're eating more? 282 00:31:32,313 --> 00:31:33,607 You bet. 283 00:31:35,012 --> 00:31:36,378 It looks great. 284 00:31:39,053 --> 00:31:40,148 Wait. 285 00:31:41,192 --> 00:31:42,287 Give me a mouthful. 286 00:31:42,893 --> 00:31:44,921 What for? No way. 287 00:31:44,922 --> 00:31:46,661 Just a little bit. 288 00:31:46,662 --> 00:31:48,062 I won't eat much. 289 00:31:48,063 --> 00:31:50,297 We're friends. 290 00:31:50,902 --> 00:31:53,097 Only at times like this. 291 00:31:54,133 --> 00:31:55,767 It's mine. 292 00:31:55,972 --> 00:31:58,642 Don't fight. There are lots to eat. 293 00:31:58,643 --> 00:31:59,938 What's all that? 294 00:32:04,583 --> 00:32:05,682 - Tae Ho. - Yes? 295 00:32:05,682 --> 00:32:07,251 You get something for the teachers. 296 00:32:07,252 --> 00:32:08,852 - Okay. - We'll feed the rest. 297 00:32:08,853 --> 00:32:10,017 - Okay. - Okay. 298 00:32:13,623 --> 00:32:16,017 Here we go. Let's eat. 299 00:32:16,293 --> 00:32:17,658 What do you want? 300 00:32:18,893 --> 00:32:21,362 That? What about you? How about this? 301 00:32:21,363 --> 00:32:22,458 Nice. 302 00:32:39,813 --> 00:32:40,908 Ms. Na. 303 00:32:42,252 --> 00:32:43,747 Take this. 304 00:32:51,992 --> 00:32:53,128 Are you okay? 305 00:32:56,432 --> 00:32:57,898 You should rest. 306 00:33:09,983 --> 00:33:11,078 I found it. 307 00:33:21,693 --> 00:33:23,518 What are you thinking about so deeply? 308 00:33:26,193 --> 00:33:28,857 I said there's something else in the smoke. 309 00:33:30,003 --> 00:33:31,098 Do you remember? 310 00:33:35,532 --> 00:33:37,337 I saw it on the way here. 311 00:33:40,342 --> 00:33:42,567 I didn't see its whole body, 312 00:33:46,052 --> 00:33:48,477 but there's a monster with multiple tentacles. 313 00:33:49,653 --> 00:33:51,348 I think that monster... 314 00:33:54,153 --> 00:33:57,187 is controlling the black smoke and mutants. 315 00:34:00,362 --> 00:34:02,897 It could've killed me but it didn't. 316 00:34:06,103 --> 00:34:07,428 It just... 317 00:34:10,342 --> 00:34:11,698 watched me. 318 00:34:14,612 --> 00:34:17,507 Me seeing you with the eyes of a mutant. 319 00:34:18,813 --> 00:34:21,007 I don't think it's a coincidence. 320 00:34:44,903 --> 00:34:46,042 It could be Dong Rim. 321 00:34:46,043 --> 00:34:47,741 What are you doing? 322 00:34:47,742 --> 00:34:49,067 What if it's a mutant? 323 00:34:49,072 --> 00:34:51,678 I left a message telling her to come to Jingan Supermarket. 324 00:34:52,583 --> 00:34:53,881 How are you sure it's her? 325 00:34:53,882 --> 00:34:56,218 If it's a mutant, everyone here dies! 326 00:35:00,123 --> 00:35:02,547 Let me in. It's Dong Rim! 327 00:35:03,492 --> 00:35:05,257 Is anyone there? 328 00:35:06,092 --> 00:35:07,627 Help me! 329 00:35:12,873 --> 00:35:14,067 Let's move this. 330 00:35:19,842 --> 00:35:20,937 Dong Rim. 331 00:35:32,322 --> 00:35:34,317 Do you really not remember anything? 332 00:35:36,162 --> 00:35:37,257 No. 333 00:35:38,023 --> 00:35:40,087 After I left the bus, 334 00:35:40,733 --> 00:35:44,098 I ran after the people I saw ahead of me. 335 00:35:45,132 --> 00:35:49,698 Then I think I saw a monster in the black smoke. 336 00:35:51,643 --> 00:35:53,638 I don't remember anything after that. 337 00:35:59,583 --> 00:36:02,377 I heard you were taken by the monster. 338 00:36:03,682 --> 00:36:04,948 Is that true? 339 00:36:07,023 --> 00:36:08,118 Well... 340 00:36:09,523 --> 00:36:11,957 I was definitely dragged off. 341 00:36:12,793 --> 00:36:14,788 But when I came to, 342 00:36:15,032 --> 00:36:17,397 I was lying on the ground. 343 00:36:20,432 --> 00:36:23,868 Let's call it a day. They're both exhausted. 344 00:36:25,702 --> 00:36:26,808 Okay. 345 00:36:27,612 --> 00:36:30,038 You can come this way. 346 00:36:51,932 --> 00:36:53,627 I'm glad, though. 347 00:36:55,932 --> 00:36:57,998 How did they survive? 348 00:37:14,693 --> 00:37:16,658 I'm glad you got back safely. 349 00:37:17,862 --> 00:37:19,757 Thank you, detective. 350 00:37:22,262 --> 00:37:23,428 Dong Rim. 351 00:37:28,572 --> 00:37:30,402 It's just us two here. 352 00:37:30,403 --> 00:37:32,198 You can be honest. 353 00:37:33,972 --> 00:37:35,067 Pardon? 354 00:37:35,912 --> 00:37:37,138 If... 355 00:37:38,483 --> 00:37:40,178 you inhaled the smoke, 356 00:37:41,052 --> 00:37:42,448 I will help you. 357 00:37:44,882 --> 00:37:46,218 How? 358 00:37:47,153 --> 00:37:49,448 You inhaled the smoke too, 359 00:37:50,362 --> 00:37:52,417 and you couldn't do anything. 360 00:37:57,302 --> 00:38:00,868 You knew I'd inhaled the smoke? 361 00:38:04,103 --> 00:38:06,937 I saw you in the school corridor. 362 00:38:11,912 --> 00:38:13,578 I will kill you. 363 00:38:14,612 --> 00:38:15,977 Lee Soo Yeon. 364 00:38:17,083 --> 00:38:18,652 I will kill you! 365 00:38:18,653 --> 00:38:19,817 Hwa Sun! 366 00:38:26,233 --> 00:38:28,288 What is it you fear the most? 367 00:38:30,333 --> 00:38:31,428 What? 368 00:38:31,762 --> 00:38:33,268 When you inhale the smoke, 369 00:38:33,733 --> 00:38:36,067 you see what you fear the most. 370 00:38:36,443 --> 00:38:39,167 That fear causes some to kill themselves, 371 00:38:39,373 --> 00:38:42,067 and some to kill others out of anger. 372 00:38:43,012 --> 00:38:44,977 That is what the mutants are doing. 373 00:38:46,112 --> 00:38:47,248 But... 374 00:38:48,313 --> 00:38:51,848 Then why didn't you turn into a mutant? 375 00:38:56,693 --> 00:39:00,788 Because there were lots of people who hoped... 376 00:39:02,793 --> 00:39:04,297 that I wouldn't change. 377 00:39:04,603 --> 00:39:07,828 Hwa Sun. Please don't change. 378 00:39:09,333 --> 00:39:11,998 Detective. Please be careful. 379 00:39:12,773 --> 00:39:13,937 Okay. 380 00:39:14,012 --> 00:39:15,212 Be careful. 381 00:39:15,213 --> 00:39:16,408 Hwa Sun. 382 00:39:16,882 --> 00:39:18,607 You've been doing well so far. 383 00:39:22,583 --> 00:39:25,317 I don't have people like that around me. 384 00:39:25,923 --> 00:39:27,288 I have no one. 385 00:39:28,293 --> 00:39:30,018 You have me. 386 00:39:31,923 --> 00:39:33,328 Dong Rim. 387 00:39:33,592 --> 00:39:35,687 I don't want you to change. 388 00:39:39,972 --> 00:39:43,198 I'll help you. Okay? 389 00:39:47,143 --> 00:39:48,337 Okay. 390 00:39:50,313 --> 00:39:53,111 If it turns out I inhaled the black smoke, 391 00:39:53,112 --> 00:39:55,678 I'll try my best not to change. 392 00:39:56,923 --> 00:39:59,118 I'll overcome it... 393 00:39:59,253 --> 00:40:00,748 just like you. 394 00:40:03,362 --> 00:40:04,587 Okay. 395 00:40:06,963 --> 00:40:08,531 Wash up. 396 00:40:08,532 --> 00:40:10,558 I'll bring you some clothes. 397 00:40:34,952 --> 00:40:36,917 Hold on! Hold onto me! 398 00:40:41,563 --> 00:40:42,757 No... 399 00:40:55,373 --> 00:40:58,107 No... No. 400 00:41:02,412 --> 00:41:04,118 No... 401 00:41:16,802 --> 00:41:20,071 I didn't kill him. I don't need to feel guilty. 402 00:41:20,072 --> 00:41:22,698 I was only trying to stay alive. 403 00:41:22,873 --> 00:41:26,167 I was told to do it. I didn't even throw him off the rooftop anyway. 404 00:41:26,342 --> 00:41:29,042 I didn't do anything wrong. I did nothing wrong. 405 00:41:29,043 --> 00:41:31,477 So why... Why do I need to suffer? Why... 406 00:41:35,483 --> 00:41:38,078 Don't look at me. Stop looking at me like that. 407 00:41:38,583 --> 00:41:39,948 I didn't do it. 408 00:41:45,463 --> 00:41:47,227 I need to kill him. 409 00:41:47,393 --> 00:41:48,928 I need to kill him... 410 00:41:49,032 --> 00:41:51,897 I need to kill him in order to live in peace. 411 00:41:55,932 --> 00:41:57,372 (Muji Hospital) 412 00:41:57,373 --> 00:41:59,437 I'll kill him. 413 00:42:01,012 --> 00:42:02,607 (Muji Hospital) 414 00:42:05,512 --> 00:42:08,147 That darn jerk. I'll kill him. 415 00:42:08,313 --> 00:42:11,377 Stop looking at me! 416 00:42:13,052 --> 00:42:16,321 I swear I'll cut you into pieces! 417 00:42:16,322 --> 00:42:18,357 Come here! 418 00:43:11,842 --> 00:43:15,647 Dong Rim, you're the most annoying girl in the school. 419 00:43:16,282 --> 00:43:18,047 Don't you know that? 420 00:43:18,923 --> 00:43:20,752 Get down on your knees. What are you looking at? 421 00:43:20,753 --> 00:43:23,422 - Hey, look here. Hey. - Gross. 422 00:43:23,423 --> 00:43:24,922 Show us your face, Dong Rim. 423 00:43:24,923 --> 00:43:26,931 Let me see your face. 424 00:43:26,932 --> 00:43:28,127 Look at the camera. 425 00:45:19,503 --> 00:45:21,538 What are you doing here? 426 00:45:23,213 --> 00:45:25,738 Oh, Hwa Sun. 427 00:45:28,983 --> 00:45:30,277 Take a seat. 428 00:45:34,952 --> 00:45:36,587 What were you writing? 429 00:45:37,923 --> 00:45:40,127 I was writing a journal. 430 00:45:40,463 --> 00:45:41,727 A journal? 431 00:45:42,833 --> 00:45:44,328 This is my only hobby. 432 00:45:44,603 --> 00:45:46,397 But the other kids made fun of me for it. 433 00:45:46,932 --> 00:45:49,127 Kids made fun of you... 434 00:45:49,733 --> 00:45:51,238 for writing a journal? 435 00:45:55,143 --> 00:45:57,377 They all hated me. 436 00:46:00,552 --> 00:46:02,477 In some ways, 437 00:46:02,682 --> 00:46:05,618 I'm glad the world is in such chaos. 438 00:46:06,923 --> 00:46:08,518 I was surrounded by people... 439 00:46:09,153 --> 00:46:12,018 who always gave me a hard time. 440 00:46:12,722 --> 00:46:13,888 Dong Rim. 441 00:46:14,092 --> 00:46:17,328 I thought of a great business idea. 442 00:46:17,532 --> 00:46:20,368 We'll split the profit in half. 443 00:46:20,432 --> 00:46:21,598 Get out of my way. 444 00:46:22,202 --> 00:46:24,872 Hop on while I'm being nice. 445 00:46:24,873 --> 00:46:26,538 Don't provoke me. 446 00:46:27,612 --> 00:46:31,078 So are you really not going to do it? 447 00:46:32,112 --> 00:46:35,248 Gosh, this is so frustrating. 448 00:46:35,552 --> 00:46:38,221 You just need to go into a motel. 449 00:46:38,222 --> 00:46:40,417 We'll take care of the rest. 450 00:46:41,623 --> 00:46:43,118 Are you done? 451 00:46:43,762 --> 00:46:45,562 Have you lost your mind? 452 00:46:45,563 --> 00:46:47,788 Hey, do you have a death wish? 453 00:46:52,932 --> 00:46:54,797 I'm horrible, aren't I? 454 00:46:59,873 --> 00:47:01,638 I understand how you feel. 455 00:47:02,713 --> 00:47:04,578 I also... 456 00:47:06,182 --> 00:47:08,377 used to think that way. 457 00:47:09,253 --> 00:47:10,417 What? 458 00:47:13,353 --> 00:47:15,822 I spent a long time trying to find... 459 00:47:15,822 --> 00:47:17,957 the serial killer who killed my husband. 460 00:47:21,662 --> 00:47:23,757 And once I found her, 461 00:47:26,162 --> 00:47:28,268 I wanted to kill her. 462 00:47:29,903 --> 00:47:32,998 Then why didn't you? 463 00:47:38,382 --> 00:47:41,248 The person I loved the most once said this to me. 464 00:47:42,653 --> 00:47:44,678 You're in the hole again. 465 00:47:46,052 --> 00:47:49,647 Get out of there. You can't go in too deep. 466 00:47:50,322 --> 00:47:52,618 He told me... 467 00:47:54,362 --> 00:47:56,627 not to fall into my own dark hole. 468 00:47:58,032 --> 00:48:00,468 If you fall in too deep, 469 00:48:01,773 --> 00:48:03,897 you'll eventually turn into a monster... 470 00:48:05,143 --> 00:48:07,308 without even realizing it. 471 00:48:07,873 --> 00:48:09,107 Hwa Sun. 472 00:48:10,342 --> 00:48:12,277 What if... 473 00:48:14,682 --> 00:48:18,578 I fall into a deep, dark hole? 474 00:48:21,222 --> 00:48:22,518 Will you... 475 00:48:23,693 --> 00:48:26,087 help me get out of there? 476 00:48:28,793 --> 00:48:30,357 Of course. 477 00:48:32,932 --> 00:48:34,498 I'll help you. 478 00:48:42,912 --> 00:48:44,308 Do you feel sick? 479 00:48:46,483 --> 00:48:47,678 No. 480 00:48:49,912 --> 00:48:52,147 You've had a long day. 481 00:48:52,983 --> 00:48:54,948 Don't stay up late. 482 00:49:18,242 --> 00:49:21,451 Snack time, everyone! 483 00:49:21,452 --> 00:49:22,547 Again? 484 00:49:23,452 --> 00:49:25,448 Suit yourself then. 485 00:49:25,653 --> 00:49:28,388 - Drink some soda too. - Thanks. 486 00:49:30,523 --> 00:49:33,091 Friend, this isn't real chicken. 487 00:49:33,092 --> 00:49:34,187 What? 488 00:49:34,833 --> 00:49:37,257 I really miss fried chicken. 489 00:49:37,802 --> 00:49:38,897 Fried chicken? 490 00:49:39,333 --> 00:49:41,027 When you take a bite... 491 00:49:41,173 --> 00:49:44,337 of freshly fried, crispy chicken, 492 00:49:44,742 --> 00:49:47,538 spicy and savory juices fill your mouth! 493 00:49:48,112 --> 00:49:49,567 Then dip it in some cheddar cheese sauce... 494 00:49:52,112 --> 00:49:53,408 and have another bite! 495 00:49:55,583 --> 00:49:56,781 After devouring the chicken, 496 00:49:56,782 --> 00:49:59,252 you lick all the sauce off your fingers. 497 00:49:59,253 --> 00:50:00,917 Doesn't that sound fantastic? 498 00:50:02,322 --> 00:50:04,457 I can't believe how happy she looks. 499 00:50:04,963 --> 00:50:08,087 Chan, you should film a commercial someday. You're incredible. 500 00:50:16,273 --> 00:50:17,368 Ms. Na. 501 00:50:17,943 --> 00:50:20,968 Mr. Choi. What brings you here? 502 00:50:22,313 --> 00:50:26,238 There's something I have to ask you. 503 00:50:26,912 --> 00:50:28,147 What is it? 504 00:50:29,153 --> 00:50:31,147 It's about Dong Rim's father's car accident. 505 00:50:31,653 --> 00:50:34,288 You know what really happened that day, don't you? 506 00:50:35,322 --> 00:50:37,187 Why are you asking me that? 507 00:50:37,463 --> 00:50:40,357 I don't know anything. Please go back. 508 00:50:41,963 --> 00:50:43,828 I know you were there that day. 509 00:50:44,603 --> 00:50:46,297 Please tell the truth for Dong Rim's sake. 510 00:50:48,673 --> 00:50:50,127 Who are you to meddle? 511 00:50:50,802 --> 00:50:53,772 What's your relationship with Dong Rim? 512 00:50:53,773 --> 00:50:55,738 I just want to know the truth. 513 00:50:57,012 --> 00:50:58,238 Leave immediately. 514 00:50:58,483 --> 00:51:00,308 Or else, I'll call the police. 515 00:51:01,182 --> 00:51:03,047 Did Director Choi promise you a permanent contract... 516 00:51:03,512 --> 00:51:04,977 in return for your silence? 517 00:51:06,992 --> 00:51:09,047 He's your father. 518 00:51:09,393 --> 00:51:11,718 Go and ask him if you're curious. 519 00:51:11,862 --> 00:51:14,227 Stop bothering me like a coward. 520 00:51:50,026 --> 00:51:51,132 Drink it. 521 00:51:56,566 --> 00:51:57,672 Thanks. 522 00:52:03,247 --> 00:52:04,712 I'm relieved... 523 00:52:06,417 --> 00:52:08,181 everyone got some rest. 524 00:52:10,287 --> 00:52:11,951 Thanks for everything so far. 525 00:52:15,756 --> 00:52:16,851 I'll leave you alone now. 526 00:52:17,557 --> 00:52:18,652 Where are you going? 527 00:52:20,057 --> 00:52:22,362 I'm thinking of going up to the rooftop. 528 00:52:22,897 --> 00:52:24,962 I want to see what's around this building. 529 00:52:27,506 --> 00:52:29,061 I can't sleep. 530 00:52:50,957 --> 00:52:52,052 Doctor. 531 00:52:54,097 --> 00:52:57,021 Have you seen my husband? 532 00:52:59,537 --> 00:53:03,231 I think he went to look for Officer Park. 533 00:53:04,977 --> 00:53:07,742 He hasn't come back since. 534 00:53:08,807 --> 00:53:12,112 I'm sure he'll be back soon. Don't worry and go back inside. 535 00:53:13,247 --> 00:53:14,342 Okay. 536 00:53:46,546 --> 00:53:48,242 What do you think you're doing? 537 00:53:48,617 --> 00:53:50,016 Do you know who I am? 538 00:53:50,017 --> 00:53:51,951 Let me go! 539 00:53:52,356 --> 00:53:53,451 Gosh. 540 00:54:31,957 --> 00:54:34,462 I don't think there are any other safe places than here. 541 00:54:37,537 --> 00:54:38,831 What do we do now? 542 00:54:49,307 --> 00:54:51,512 Ma'am, please get started. 543 00:54:56,386 --> 00:54:57,481 Are you okay? 544 00:55:04,656 --> 00:55:06,652 I saw some survivors. 545 00:55:08,727 --> 00:55:10,422 One of them looked like a shaman. 546 00:55:11,867 --> 00:55:13,661 I saw you. 547 00:55:15,867 --> 00:55:18,972 She smeared blood on an officer's forehead. 548 00:55:20,176 --> 00:55:21,501 What could this mean? 549 00:55:22,147 --> 00:55:23,302 It's Soon Il. 550 00:55:24,216 --> 00:55:25,672 I have to head to the hospital. 551 00:55:27,546 --> 00:55:28,641 I'll come with you. 552 00:55:30,017 --> 00:55:32,512 No. Stay here... 553 00:55:33,086 --> 00:55:34,481 and protect the others. 554 00:56:09,086 --> 00:56:11,592 I sent her a message before coming to the supermarket. 555 00:56:12,057 --> 00:56:14,061 Do you think she'll see it? 556 00:56:48,497 --> 00:56:52,032 (The day after the power outage) 557 00:56:53,497 --> 00:56:55,307 - What happened? - She has a heart disease, 558 00:56:55,307 --> 00:56:56,731 and her pulse is dropping. 559 00:56:57,037 --> 00:57:00,036 Doctor, what's wrong with my kid? 560 00:57:00,037 --> 00:57:01,306 Please do something. 561 00:57:01,307 --> 00:57:03,501 She might die at this rate. 562 00:57:04,017 --> 00:57:06,972 Ma'am, please calm down. 563 00:57:07,247 --> 00:57:09,081 - Get the defibrillator. - Yes, doctor. 564 00:57:13,957 --> 00:57:16,552 Hyun Ji! 565 00:57:17,356 --> 00:57:19,056 You're a doctor! 566 00:57:19,057 --> 00:57:22,291 Do something! 567 00:57:22,696 --> 00:57:25,692 Hyun Ji! No! 568 00:57:26,267 --> 00:57:28,201 Please... 569 00:57:33,836 --> 00:57:34,972 Doctor. 570 00:57:37,046 --> 00:57:38,445 Drink some water. 571 00:57:38,446 --> 00:57:40,242 You look exhausted. 572 00:57:43,216 --> 00:57:44,311 Thank you. 573 00:57:48,057 --> 00:57:49,652 Stay strong. 574 00:57:52,926 --> 00:57:54,722 It's not easy. 575 00:57:55,526 --> 00:57:57,496 If she were sent to a larger hospital, 576 00:57:57,497 --> 00:57:59,762 she was more than likely to have made it. 577 00:58:00,497 --> 00:58:02,061 The darn smoke. 578 00:58:02,807 --> 00:58:04,402 Doctor. 579 00:58:05,636 --> 00:58:07,942 If I may say so, 580 00:58:09,906 --> 00:58:12,076 if we experimented with the smoke, 581 00:58:12,077 --> 00:58:14,411 could we not find a cure? 582 00:58:16,747 --> 00:58:18,951 What do you mean? 583 00:58:19,756 --> 00:58:22,025 We're stuck here because of the smoke. 584 00:58:22,026 --> 00:58:25,291 There's nothing we can do for the patients. 585 00:58:25,457 --> 00:58:27,422 If only we had a cure, 586 00:58:27,526 --> 00:58:30,192 wouldn't we be able to help the patients? 587 00:58:31,836 --> 00:58:33,366 You're a doctor! 588 00:58:33,367 --> 00:58:35,831 Do something! 589 00:58:36,506 --> 00:58:38,831 Doctor. Are you all right? 590 00:58:40,577 --> 00:58:42,076 You're a doctor, 591 00:58:42,077 --> 00:58:45,072 so I thought there might be something you could do. 592 00:58:45,347 --> 00:58:47,842 I shouldn't have asked. I apologize. 593 00:58:49,316 --> 00:58:50,481 No. 594 00:58:51,086 --> 00:58:53,512 I'm fine. You can go. 595 00:58:54,627 --> 00:58:56,282 Yes, doctor. 596 00:59:26,457 --> 00:59:27,981 I'm sorry. 597 00:59:36,727 --> 00:59:38,931 (All child actors underwent psychological therapy.) 598 00:59:56,716 --> 00:59:59,012 (Dark Hole) 599 00:59:59,086 --> 01:00:00,956 You're leaving to save others in this situation? 600 01:00:00,957 --> 01:00:02,251 Does that make sense? 601 01:00:02,457 --> 01:00:05,092 People need you, detective. 602 01:00:06,426 --> 01:00:07,496 Dad. 603 01:00:07,497 --> 01:00:10,626 He who speaks lies only sees lies, 604 01:00:10,627 --> 01:00:13,762 and he who speaks the truth only sees the truth. 605 01:00:14,136 --> 01:00:17,871 You're just under the control of the monster. 606 01:00:17,877 --> 01:00:19,976 Get them this instant! 607 01:00:19,977 --> 01:00:23,902 Perhaps the monster is within us. 39862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.