Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:12,799
Врёшь ты всё!
2
00:00:12,960 --> 00:00:14,999
А вот и да!
3
00:00:15,080 --> 00:00:18,159
А вот и да! Я знаю твоего
дедушку Его не Андреем зовут.
4
00:00:18,320 --> 00:00:20,439
А дедушка Андрей -не мой родной дедушка.
5
00:00:20,560 --> 00:00:22,639
Он просто мой знакомый дедушка.
6
00:00:22,840 --> 00:00:26,119
Врешь! Не бывает такого, чтобы
чужие дедушки жвачки дарили.
7
00:00:26,240 --> 00:00:28,039
- А вот и бывает!
- А вот и не бывает!
8
00:00:28,400 --> 00:00:30,559
- А вот и бывает!
- А вот и не бывает!
9
00:00:30,640 --> 00:00:33,039
А вот и бывает! Дедушка
Андрей, если хочешь знать.
10
00:00:33,160 --> 00:00:35,159
Может мне сто тысяч жвачек подарить.
11
00:00:35,280 --> 00:00:36,599
А что же не подарит?
12
00:00:37,200 --> 00:00:40,839
А он их с собой не носит
Говорит!Заходи в гости, тогда подарю".
13
00:00:40,920 --> 00:00:43,559
Станет он тебе просто
так столько жвачек дарить.
14
00:00:43,960 --> 00:00:45,719
Станет. Ему самому не нужно.
15
00:00:45,920 --> 00:00:48,879
Он же дедушка У него
зубов чтобы жевать, нет.
16
00:00:49,000 --> 00:00:51,759
- А что же ты к нему в гости не пойдёшь?
- А вот и пойду.
17
00:02:34,440 --> 00:02:35,679
Евгений Николаевич.
18
00:02:38,680 --> 00:02:41,319
Нам нужно поговорить с вами наедине.
19
00:02:43,240 --> 00:02:46,359
Ну что ж дорогие коллеги,
давайте сделаем короткий перерыв.
20
00:02:47,400 --> 00:02:49,159
Раз уж начальство настаивает.
21
00:02:49,560 --> 00:02:52,159
Ириша, вы ведь сейчас в буфет пойдете?
22
00:02:53,040 --> 00:02:55,639
Возьмите мне. Пожалуйста.
Пару корзиночек.
23
00:02:56,480 --> 00:02:59,919
Сладкое полезно для мозга,
стимулирует умственную деятельность.
24
00:03:00,080 --> 00:03:02,439
Рекомендую, Виталий Иннокентьевич.
25
00:03:03,280 --> 00:03:05,079
Хорошо, Евгений Николаевич.
26
00:03:14,280 --> 00:03:16,519
Я вас внимательно слушаю, Тимур Русланович
27
00:03:18,000 --> 00:03:20,199
Я хочу поговорить с вами об этом.
28
00:03:32,280 --> 00:03:33,479
Ира!
29
00:03:34,120 --> 00:03:35,919
В конце концов, мы взрослые люди
30
00:03:36,080 --> 00:03:38,839
Я не понимаю, ну должна же быть причина.
31
00:03:39,200 --> 00:03:40,359
Причина.
32
00:03:41,280 --> 00:03:43,519
Вы хотите сказать, что вам она неизвестна?
33
00:03:45,360 --> 00:03:48,279
Знаете в чем между нами
разница. Виталий Иннокентьевич?
34
00:03:48,680 --> 00:03:51,079
Я могу смолчать, когда
я не согласна с методами.
35
00:03:51,200 --> 00:03:53,399
Но я никогда не пойду
на подлость и низость.
36
00:03:54,360 --> 00:03:57,799
- Ирина послушайте я.
- Не трудитесь. Виталий Иннокентьевич.
37
00:03:58,640 --> 00:04:00,119
Не тратьте на меня время
38
00:04:00,280 --> 00:04:02,159
Я не стану обсуждать
с вами своё начальство.
39
00:04:02,280 --> 00:04:05,039
- Ирин, дайте объясниться.
- Не надо объяснений
40
00:04:05,600 --> 00:04:06,679
Я все слышала.
41
00:04:06,800 --> 00:04:10,639
И с этого момента постарайтесь обращаться
ко мне только по служебной надобности.
42
00:04:10,800 --> 00:04:12,399
И только по имени-отчеству.
43
00:04:18,240 --> 00:04:20,119
Я же даже вашего отчества не знаю.
44
00:04:21,040 --> 00:04:23,279
Вь что же, сомневаетесь
в моей компетентности?
45
00:04:23,360 --> 00:04:25,519
Нет в вашей компетентности я не сомневаюсь.
46
00:04:25,640 --> 00:04:29,239
Просто дело закрыто, приговор вынесен
и преступник получил высшую меру.
47
00:04:29,800 --> 00:04:32,359
Стоит труд следственной
группы, прокуратуры и суда.
48
00:04:32,480 --> 00:04:34,719
Вы понимаете что это означает?
49
00:04:35,400 --> 00:04:39,159
Вот что. Тимур Русланович,
давайте договоримся раз и навсегда.
50
00:04:40,040 --> 00:04:43,959
Я никого ни в чем не обвиняю
и ни на чьей стороне не стою
51
00:04:44,600 --> 00:04:46,359
Я просто фиксирую факты
52
00:04:47,160 --> 00:04:49,439
и делаю заключения как профессионал.
53
00:04:49,920 --> 00:04:54,879
А вот что дальше делать с этими
фактами -исключительно ваша забота.
54
00:04:55,400 --> 00:04:56,999
А это факты? Вы уверены?
55
00:04:57,680 --> 00:05:00,279
Вы все же сомневаетесь в
моей компетентности, да?
56
00:05:01,280 --> 00:05:02,399
Хорошо.
57
00:05:03,280 --> 00:05:05,879
Посмотрите на характер нанесённых ран.
58
00:05:07,880 --> 00:05:12,599
А теперь откройте любое дело, в
котором вы уверены, и сравните.
59
00:05:20,160 --> 00:05:22,799
Вы сейчас, по сути, намекаете,
что советское правосудие
60
00:05:22,880 --> 00:05:24,399
совершило преступление.
61
00:05:25,400 --> 00:05:27,679
Был осуждён и расстрелян невиновный.
62
00:05:28,560 --> 00:05:29,959
А я здесь при чем?
63
00:05:31,200 --> 00:05:33,079
Еще раз. Тимур Русланович.
64
00:05:33,840 --> 00:05:37,119
Я гляжу на вещи только с
точки зрения своей профессии.
65
00:05:38,920 --> 00:05:41,239
Всё подробно изложено в моём заключении.
66
00:05:45,400 --> 00:05:47,319
Я у вас не надолго заберу капитана.
67
00:05:47,560 --> 00:05:48,959
Как вам будет угодно.
68
00:05:51,920 --> 00:05:54,359
Но вы настаиваете на
невиновности Кравченко?
69
00:05:54,520 --> 00:05:59,399
Я не знаю, виновен ваш Кравченко или нет.
70
00:06:00,320 --> 00:06:02,759
Ещё раз повторюсь. Тимур Русланович.
71
00:06:03,080 --> 00:06:06,199
Решать кто преступник, а кто потерпевший,
72
00:06:06,400 --> 00:06:08,759
это исключительно ваша прерогатива.
73
00:06:09,640 --> 00:06:14,199
Но в одном я уверен вот
это - нулевой километр.
74
00:06:15,480 --> 00:06:16,719
Первая жертва.
75
00:06:27,680 --> 00:06:33,119
ПЯТЬЮ ГОДАМИ РАНЕЕ
76
00:06:43,000 --> 00:06:44,359
Дедушка Андре.
77
00:06:44,480 --> 00:06:45,639
Леночка.
78
00:06:49,920 --> 00:06:51,719
Я про тебя не забыл.
79
00:06:56,560 --> 00:06:59,319
Держи - Спасибо.
80
00:06:59,840 --> 00:07:03,239
- А у вас правда дома целая коробка есть?
- Почти.
81
00:07:05,600 --> 00:07:08,239
Ну. Если хочешь, пойдём ко мне в гости.
82
00:07:09,720 --> 00:07:10,999
И я тебя угощу.
83
00:07:15,680 --> 00:07:18,399
- Пойдём. Как в школе дела?
- Хорошо.
84
00:07:19,400 --> 00:07:20,599
Ну и хорошо.
85
00:07:38,240 --> 00:07:40,639
Вы тоже считаете, что
дело осуждённого Кравченко
86
00:07:40,760 --> 00:07:42,559
созвучно с нашими случаями?
87
00:07:43,120 --> 00:07:45,559
Евгений Николаевич
убедителен в своих доводах.
88
00:07:46,480 --> 00:07:48,559
- Поедете со мной.
- Куда?
89
00:07:49,120 --> 00:07:51,199
То есть, так точно, товарищ полковник.
90
00:07:51,320 --> 00:07:55,279
Следователь который вёл дело
Закотновой, уволился из органов.
91
00:07:56,160 --> 00:07:57,639
Хочу поговорить с ним.
92
00:07:58,040 --> 00:08:00,799
Я прошу прощения а не лучше
было бы для подобной беседы
93
00:08:00,880 --> 00:08:02,519
взять кого-то более опытного?
94
00:08:02,640 --> 00:08:05,679
Нет. Не лучше Вы психолог
95
00:08:06,120 --> 00:08:08,919
Еще у вас удивительная идиотская
манера задавать лишние вопросы,
96
00:08:09,040 --> 00:08:10,399
Виталии Иннокентьевич.
97
00:08:11,040 --> 00:08:12,399
Избавляйтесь от неё.
98
00:08:13,480 --> 00:08:14,599
Так точно.
99
00:08:20,760 --> 00:08:22,656
Ну что там с нашими дураками?
100
00:08:23,200 --> 00:08:25,136
Да паршиво все Семёныч.
101
00:08:26,000 --> 00:08:27,999
Жарков каждый день показания меняет.
102
00:08:28,360 --> 00:08:31,319
То рассказывает, как детей резал,
то божится что никого не убивал.
103
00:08:31,440 --> 00:08:32,759
Пошутил мол.
104
00:08:32,960 --> 00:08:35,279
Грозится повеситься если домой не отпустят.
105
00:08:35,680 --> 00:08:38,479
Тарасюк заболел в больничке лежит.
3? Температура.
106
00:08:38,600 --> 00:08:40,798
Шеин вообще в жёсткий отказ ушел.
107
00:08:41,960 --> 00:08:43,158
Блядь.
108
00:08:45,480 --> 00:08:47,199
Эдик, ну что ты первый день замужем?
109
00:08:47,320 --> 00:08:49,639
Ну а че? Я же не могу их заставить.
110
00:08:52,920 --> 00:08:54,079
Или могу.
111
00:08:55,680 --> 00:08:59,399
Ты учти: Убийства-то того, закончились.
112
00:08:59,560 --> 00:09:00,719
Так а я про.
113
00:09:01,360 --> 00:09:03,359
Москвичи суки, никак не угомонятся.
114
00:09:03,520 --> 00:09:04,599
Вот именно.
115
00:09:05,080 --> 00:09:08,999
Если бы не эта столичная пиздобратия,
наши дураки давно бы были под судом
116
00:09:09,120 --> 00:09:12,559
а мы бы с тобой звёздочки уже цепляли.
117
00:09:13,120 --> 00:09:16,279
Эдик давай давай, давай,
работай. Это наш шанс.
118
00:09:16,440 --> 00:09:17,919
Кстати, про москвичей.
119
00:09:18,480 --> 00:09:21,119
Ты дело Закотновой помнишь?
120
00:09:22,120 --> 00:09:23,120
Ну?
121
00:09:23,160 --> 00:09:25,279
Профессор его из архива затребовал.
122
00:09:25,640 --> 00:09:27,279
Кесаев заинтересовался.
123
00:09:27,440 --> 00:09:29,919
Спросил адрес нашего Витьки Косачёва.
124
00:09:31,920 --> 00:09:35,799
Зачем? Это же лет пять назад
было Там этот, как его... Кравченко.
125
00:09:35,880 --> 00:09:36,959
Ну.
126
00:09:39,320 --> 00:09:42,639
Погоди это что, получается они
хотят это убийство к нашим прицепить?
127
00:09:42,760 --> 00:09:44,279
Ну мне они не докладывают.
128
00:09:44,440 --> 00:09:46,079
Но я подозреваю, что да.
129
00:09:48,120 --> 00:09:49,319
Понятно.
130
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Давай.
131
00:10:35,360 --> 00:10:40,799
ПЯТЬЮ ГОДАМИ РАНЕЕ
132
00:10:47,600 --> 00:10:48,799
Вить, давай ты здесь.
133
00:10:48,920 --> 00:10:51,279
А я с участковым пройдусь
по соседним домам.
134
00:10:51,680 --> 00:10:53,039
Может, кто че видел.
135
00:10:53,840 --> 00:10:54,959
Угу.
136
00:11:02,040 --> 00:11:03,279
Угостишь?
137
00:11:08,560 --> 00:11:10,559
Сейчас расскажете про ваших жильцов.
138
00:11:10,680 --> 00:11:11,759
Может, кто есть.
139
00:11:12,400 --> 00:11:14,080
Но кто это сделал, наверное [неразборчиво]
140
00:11:23,680 --> 00:11:26,239
- Это собака?
- Да какая собака?
141
00:11:26,320 --> 00:11:28,439
Чё, глаза завязаны.
142
00:11:32,920 --> 00:11:34,679
- Это ..
- Ну погоди, погоди.
143
00:11:36,000 --> 00:11:39,279
Может она в жмурки с
подружками играла и собака напала.
144
00:11:39,400 --> 00:11:40,599
Да не собака это.
145
00:11:41,280 --> 00:11:43,599
Там ножевые, понимаешь?
Это человек Вить.
146
00:11:46,320 --> 00:11:47,559
Человек?
147
00:11:48,840 --> 00:11:50,519
Володь, ты чё-то путаешь.
148
00:11:51,520 --> 00:11:53,079
Человек такое не может.
149
00:11:55,800 --> 00:11:57,599
Человек так не может.
150
00:12:07,600 --> 00:12:08,719
Витя.
151
00:12:09,240 --> 00:12:11,119
Витя остановись Витя?
152
00:12:11,720 --> 00:12:13,719
Вить остановись! Витя!
153
00:12:15,080 --> 00:12:16,679
- Что?
- Приди в себя.
154
00:12:17,520 --> 00:12:20,039
Пойдем, у меня в машине спирт
есть Выпьешь, тебе надо. Пойдём.
155
00:12:20,120 --> 00:12:21,839
Я не пью - Пойдём пойдём.
156
00:12:21,960 --> 00:12:22,960
Пойдём.
157
00:12:25,960 --> 00:12:27,119
Ты чего это?
158
00:12:42,800 --> 00:12:46,479
Товарищ! Товарищ можно вас?
159
00:12:47,640 --> 00:12:48,799
Пустите.
160
00:12:49,760 --> 00:12:50,919
Я вас слушаю.
161
00:12:51,320 --> 00:12:52,719
Я его видела.
162
00:12:54,840 --> 00:12:56,879
- Кого?
- Убийцу
163
00:12:57,240 --> 00:13:00,319
Я стояла на остановке, а он с девочкой шёл.
164
00:13:00,880 --> 00:13:02,199
Когда вы его видели?
165
00:13:02,400 --> 00:13:05,879
В шестом часу или уже в половине
166
00:13:06,480 --> 00:13:07,839
Я не помню.
167
00:13:08,240 --> 00:13:09,959
Вы его запомнили? Описать сможете?
168
00:13:10,080 --> 00:13:12,759
Ну. Высокий.
169
00:13:13,640 --> 00:13:17,159
Представительный.
В пальте и шляпе.
170
00:13:17,280 --> 00:13:19,319
- Давай, давай.
- Да хорош, начальник.
171
00:13:19,920 --> 00:13:23,359
Да он дома был! Он как с работы
пришел так он дома сидел! Да не он это!
172
00:13:23,480 --> 00:13:25,759
- Свидетели есть?
- Наташа, подруга наша.
173
00:13:25,880 --> 00:13:27,599
Она к нам как раз в гости приходила.
174
00:13:27,680 --> 00:13:29,479
- Разберёмся.
- Ну, товарищ милиционер ну ..
175
00:13:29,600 --> 00:13:31,399
- Это кто?
- Сосед.
176
00:13:31,640 --> 00:13:32,719
Подсудимый.
177
00:13:33,120 --> 00:13:35,679
Похож? Она видела.
178
00:13:36,440 --> 00:13:39,039
Нет. Тот в очках был.
179
00:13:39,840 --> 00:13:41,999
И постарше вроде.
180
00:13:46,080 --> 00:13:47,919
Ладно дашь показания и свободен.
181
00:13:48,640 --> 00:13:50,159
Вы тоже. Иди сюда.
182
00:14:14,160 --> 00:14:16,239
Да хули вы тут гремите?
183
00:14:19,880 --> 00:14:21,319
Полковник Кесаев.
184
00:14:26,640 --> 00:14:27,839
Вы, бля.
185
00:14:38,320 --> 00:14:42,159
Ублюдок девочку не просто
убил. Он ее сперва изнасиловал.
186
00:14:42,920 --> 00:14:45,719
Хотя че я вам рассказываю?
Вы же материалы дела видели?
187
00:14:45,840 --> 00:14:46,919
Видели.
188
00:14:48,480 --> 00:14:50,879
А других подозреваемых не было?
189
00:14:51,800 --> 00:14:52,919
Не было.
190
00:14:53,480 --> 00:14:55,559
Не. Ну сперва мы. Конечно.
Всех подряд шманали.
191
00:14:55,680 --> 00:14:57,799
Убийство ребенка, всё УВД на ушах стоит.
192
00:14:58,840 --> 00:15:00,639
А Кравченко этот рядом жил
193
00:15:00,840 --> 00:15:03,839
В нескольких домах от
места, где тело нашли.
194
00:15:04,040 --> 00:15:06,359
Он, оказывается, уже
сидел по созвучной статье -
195
00:15:06,400 --> 00:15:07,959
изнасилование и убийство.
196
00:15:08,120 --> 00:15:11,199
Но разве за это не высшая
мера предусмотрена?
197
00:15:13,000 --> 00:15:15,439
102-я со 117-й - вышак.
198
00:15:16,480 --> 00:15:20,519
Но наш суд, самый гуманный суд
в мире Кравченко тогда пожалел.
199
00:15:20,640 --> 00:15:22,399
Несовершеннолетний он был.
200
00:15:24,800 --> 00:15:28,079
В материалах дела сказано,
что он освободился досрочно
201
00:15:28,200 --> 00:15:29,599
за хорошее поведение.
202
00:15:30,360 --> 00:15:32,879
И после отсидки в
нарушениях замечен не был.
203
00:15:33,000 --> 00:15:36,319
Работал, жена, ребенок.
204
00:15:37,920 --> 00:15:38,920
И что?
205
00:15:41,200 --> 00:15:45,039
Знаешь как в народе говорят
сколько волка ни корми, он всё одно.
206
00:15:47,720 --> 00:15:49,039
В лес смотрит.
207
00:15:51,320 --> 00:15:52,919
И что, сомнении не было?
208
00:15:55,920 --> 00:15:57,439
Он сам показания дал.
209
00:15:58,800 --> 00:16:01,199
А показания эти из него не выбивали?
210
00:16:03,920 --> 00:16:06,119
Товарищ полковник, ты на что намекаешь?
211
00:16:06,600 --> 00:16:08,439
В том, что он убил, суд уверен.
212
00:16:08,560 --> 00:16:10,999
Да. Вы после этого дела сразу уволились.
213
00:16:14,320 --> 00:16:15,519
Угу.
214
00:16:19,080 --> 00:16:20,959
Потому что больше работать не мог.
215
00:16:24,680 --> 00:16:27,679
Ты фотографии девочки видел а?
216
00:16:29,000 --> 00:16:30,999
А я вот. Как сейчас тебя вижу.
217
00:16:31,640 --> 00:16:34,759
И мне этого зрелища поверь на
всю оставшуюся жизнь хватило.
218
00:16:35,520 --> 00:16:39,319
Он ее сука, насиловал и ножом
бил Но умерла она не от этого, нет.
219
00:16:40,720 --> 00:16:41,879
Он её придушил.
220
00:16:42,880 --> 00:16:44,679
Когда она закричать хотела.
221
00:16:45,560 --> 00:16:51,479
У нее весь живот ножом
исколот и там ниже, всё разорвано.
222
00:16:52,640 --> 00:16:54,159
И спереди и сзади.
223
00:16:55,880 --> 00:16:57,559
Ей девять лет было, слышишь?
224
00:16:58,240 --> 00:16:59,439
Девять лет!
225
00:17:01,760 --> 00:17:03,639
Спасибо что нашли для нас время.
226
00:17:04,480 --> 00:17:05,639
Мы пойдём.
227
00:17:06,280 --> 00:17:08,959
Ты меня спрашиваешь
были ли у меня сомнения Нет
228
00:17:09,560 --> 00:17:11,279
меня сомнений не было.
229
00:17:12,240 --> 00:17:13,318
Спасибо.
230
00:17:25,720 --> 00:17:31,159
ПЯТЬЮ ГОДАМИ РАНЕЕ
231
00:17:32,520 --> 00:17:33,719
Ну?
232
00:17:36,360 --> 00:17:37,439
Так?
233
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
Да.
234
00:17:41,520 --> 00:17:43,439
Только у него еще очки были.
235
00:17:44,000 --> 00:17:45,119
Очки?
236
00:17:53,080 --> 00:17:54,559
Такие?
237
00:17:54,920 --> 00:17:56,239
Да, похоже.
238
00:17:57,960 --> 00:17:58,999
Спасибо.
239
00:17:59,600 --> 00:18:02,799
Вы нам очень помогли
Если ещё что-то вспомните - позвоните.
240
00:18:03,600 --> 00:18:06,079
Всё? Я могу уйти?
241
00:18:06,200 --> 00:18:08,079
До свидания - До свидания.
242
00:18:13,600 --> 00:18:14,719
Что скажешь?
243
00:18:15,680 --> 00:18:17,199
Вот очки, пальто и шляпа.
244
00:18:18,440 --> 00:18:20,039
День у папы выходной.
245
00:18:22,600 --> 00:18:24,599
Никого мы по этому рисунку не найдем.
246
00:18:25,320 --> 00:18:29,599
На меня если сейчас очки и шляпу
нацепи, я тоже на портрет буду похож.
247
00:18:31,320 --> 00:18:33,359
Ну. Ничего другого у нас всё равно нет.
248
00:18:33,920 --> 00:18:37,479
Дадим в розыск и по учебным заведениям
249
00:18:37,680 --> 00:18:38,959
на всякий случай.
250
00:18:40,280 --> 00:18:41,679
Виктор Михайлович -Да?
251
00:18:41,840 --> 00:18:43,199
Я как раз иду к вам.
252
00:18:43,520 --> 00:18:46,359
Наталья Евгеньевна просила
передать что вызвала на завтра к вам.
253
00:18:46,440 --> 00:18:47,799
Цыпцину с родителями - Угу.
254
00:18:47,920 --> 00:18:49,279
Я записала их на 16 часов.
255
00:18:49,360 --> 00:18:51,199
- У вас же там окно.
- Да хорошо.
256
00:18:51,440 --> 00:18:53,719
- Что-то ещё?
- Да, еще приходили из милиции.
257
00:18:53,800 --> 00:18:55,399
Они ищут какого-то преступника.
258
00:18:55,480 --> 00:18:58,319
И просили вас передать всем
сотрудникам информацию.
259
00:18:58,360 --> 00:18:59,360
Угу.
260
00:18:59,400 --> 00:19:00,999
Хорошо, спасибо, Светлана.
261
00:19:27,520 --> 00:19:30,399
- Спрашивали меня. Александр Семенович?
- Да, спрашивал.
262
00:19:35,000 --> 00:19:38,039
Помнится, вы говорили, что мы
общее дело делаем.товарищ полковник.
263
00:19:38,160 --> 00:19:39,279
Полагаю, что так.
264
00:19:42,680 --> 00:19:46,079
Тогда почему вы из архива
подняли вот это дело?
265
00:19:47,320 --> 00:19:49,879
Есть предположение что это
дело может иметь отношение
266
00:19:49,960 --> 00:19:50,999
к нашему расследованию.
267
00:19:51,080 --> 00:19:54,039
Да не может не может,
товарищ полковник! Хватит уже!
268
00:19:55,400 --> 00:19:58,799
Мало того, что вы препятствуете
ходу дела Шеина. Жаркова и Тарасюка,
269
00:19:59,640 --> 00:20:03,439
мало того, что ваши сотрудники
ковыряют в архиве нераскрытые дела.
270
00:20:03,600 --> 00:20:05,479
Так у вас в ход уже раскрытые пошли
271
00:20:05,600 --> 00:20:06,719
Я не позволю вам.
272
00:20:06,800 --> 00:20:09,439
Не в вашей компетенции
мне что-то запрещать.
273
00:20:17,320 --> 00:20:18,679
Сука, блядь.
274
00:20:18,720 --> 00:20:25,919
ПЯТЬЮ ГОДАМИ РАНЕЕ
275
00:20:36,560 --> 00:20:37,719
Идёт.
276
00:20:48,920 --> 00:20:49,920
Марш в машину.
277
00:20:50,000 --> 00:20:51,639
- Да что я сделал?
- Марш в машину!
278
00:20:51,720 --> 00:20:52,839
Ребята, помогите.
279
00:21:01,160 --> 00:21:05,119
В общем так, Кравченко,
один раз ты от вышака откосил.
280
00:21:05,960 --> 00:21:07,439
Второго раза не будет.
281
00:21:08,000 --> 00:21:09,199
Хотя есть вариант.
282
00:21:10,000 --> 00:21:14,599
Ты сейчас сделаешь чистосердечное
ну мол, был в состоянии аффекта,
283
00:21:14,680 --> 00:21:15,919
ничего не помню.
284
00:21:16,040 --> 00:21:17,159
Типа ты псих.
285
00:21:17,880 --> 00:21:21,839
Тогда у тебя будет шанс избежать
пули Поедешь в больничку к дурикам.
286
00:21:24,080 --> 00:21:25,919
Ну че ты молчишь Кравченко?
287
00:21:26,400 --> 00:21:29,799
Какое чистосердечное? Какая
пуля? Ты о чём. Начальник?
288
00:21:30,600 --> 00:21:31,839
Об убийстве.
289
00:21:32,880 --> 00:21:34,039
С отягчающими.
290
00:21:34,640 --> 00:21:37,319
Ребенок Пять ножевых.
291
00:21:37,600 --> 00:21:40,479
Изнасилование в извращённой форме.
292
00:21:44,120 --> 00:21:45,759
Не хочешь ты по-хорошему да?
293
00:21:48,160 --> 00:21:51,159
Ладно, в камере по-другому запоешь.
294
00:21:52,640 --> 00:21:54,519
Поехали оформляться, Паш.
295
00:22:03,400 --> 00:22:06,039
Людочка ну чего ты ничего не ешь?
296
00:22:06,400 --> 00:22:09,479
Вот, смотри я винегрет
приготовила как ты любишь.
297
00:22:09,880 --> 00:22:12,199
Вон Юрик почти все доел. Молодец.
298
00:22:14,600 --> 00:22:17,359
Может быть ты экзамены
плохо сдала в институт?
299
00:22:17,920 --> 00:22:20,919
Ну ничего страшного,
если не поступишь Господи.
300
00:22:23,320 --> 00:22:26,519
Мам, тут другое Я экзамены хорошо сдала
301
00:22:26,640 --> 00:22:27,839
Я тебе потом скажу.
302
00:22:30,520 --> 00:22:32,239
Мам. Спасибо Я пошел.
303
00:22:32,360 --> 00:22:33,439
Хорошо.
304
00:22:33,920 --> 00:22:36,239
Папе привет, когда придет -Да.
305
00:22:42,480 --> 00:22:45,999
В общем, мне такое рассказали
У нас девочка на абитуре была.
306
00:22:46,520 --> 00:22:48,279
Она у отца нашего училась.
307
00:22:48,640 --> 00:22:50,439
Как фамилию мою услышала.
308
00:22:51,280 --> 00:22:53,799
Мам. Папа он извращенец да?
309
00:22:54,600 --> 00:22:56,279
Его за это из школы выгнали.
310
00:23:00,160 --> 00:23:02,399
Господи, опять это вранье.
311
00:23:05,600 --> 00:23:06,959
Его не выгнали.
312
00:23:07,920 --> 00:23:09,599
Он сам написал заявление.
313
00:23:09,840 --> 00:23:11,479
- Какая разница?
- Большая.
314
00:23:16,440 --> 00:23:18,119
Его заставили, поняла?
315
00:23:22,320 --> 00:23:25,359
Эта дрянь сигилявка.
Плохие оценки получала.
316
00:23:26,760 --> 00:23:29,479
Отец ей хорошие не ставил за красивые глаза
317
00:23:29,520 --> 00:23:31,439
вот она и решила ему отомстить.
318
00:23:32,240 --> 00:23:36,919
Наговорила с три короба что он
с ней там что-то в классе делал.
319
00:23:38,640 --> 00:23:42,279
Ну. Эта девочка сказала,
что отец приставал к ней.
320
00:23:42,680 --> 00:23:43,919
Он трогал её. Мам.
321
00:23:45,880 --> 00:23:46,959
Вранье.
322
00:23:47,040 --> 00:23:49,439
Она в больнице лежала,
у нее нервный срыв был.
323
00:23:54,680 --> 00:23:57,319
Фанечка я дома.
324
00:23:58,560 --> 00:24:02,599
Юрка пробежал мимо меня, даже не заметил.
325
00:24:02,760 --> 00:24:04,919
Людочка приехала.
326
00:24:05,880 --> 00:24:07,176
Дочка.
327
00:24:12,600 --> 00:24:14,919
Отец за что тебя из школы выгнали?
328
00:24:15,160 --> 00:24:16,279
Только честно.
329
00:24:19,960 --> 00:24:21,359
Никто меня не уволил
330
00:24:22,800 --> 00:24:23,959
Я сам ушел.
331
00:24:25,720 --> 00:24:27,839
И заявление написал.
332
00:24:30,960 --> 00:24:36,279
Девочка одна, значит. Учиться она не любит.
333
00:24:36,760 --> 00:24:37,816
Да.
334
00:24:39,200 --> 00:24:42,039
Хвостом перед мальчиками крутить любит.
335
00:24:42,440 --> 00:24:43,599
Ну, и я...
336
00:24:45,560 --> 00:24:47,199
А она отомстила.
337
00:24:48,120 --> 00:24:50,599
Дети, они коварные Коварные.
338
00:24:52,760 --> 00:24:55,079
И за это ты с ней в классе заперся?
339
00:25:08,600 --> 00:25:09,839
Откуда ты знаешь?
340
00:25:12,040 --> 00:25:15,799
- То есть это было?
- Ложь! Ложь!
341
00:25:16,600 --> 00:25:19,959
- Ты трогал маленькую девочку?
- Люда, как ты с отцом разговариваешь?
342
00:25:22,600 --> 00:25:23,799
Он мне не отец.
343
00:25:26,680 --> 00:25:27,839
Ну-ка. Иди сюда!
344
00:26:15,240 --> 00:26:17,319
Товарищ полковник.
Я хочу подать рапорт.
345
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
Что за рапорт?
346
00:26:18,960 --> 00:26:22,359
Прошу отстранить меня от
расследования и отправить обратно в Москву.
347
00:26:24,680 --> 00:26:25,680
Ясно.
348
00:26:28,720 --> 00:26:29,879
Что вы делаете?
349
00:26:30,880 --> 00:26:31,880
Это документ.
350
00:26:32,080 --> 00:26:34,839
Дезертировать я вам не
позволю Виталий Иннокентьевич
351
00:26:35,000 --> 00:26:37,439
Я уже понял, что я вам не нравлюсь
352
00:26:38,000 --> 00:26:39,239
Я вам мешаю.
353
00:26:39,760 --> 00:26:41,799
И методы у меня неправильные.
354
00:26:42,440 --> 00:26:44,879
У меня людей не хватает,
а вы рапорты пишете.
355
00:26:45,960 --> 00:26:48,119
А вот съездить кое-куда вам придётся.
356
00:26:49,960 --> 00:26:50,999
Куда же?
357
00:26:51,360 --> 00:26:54,919
В тундру, в колонию строгого режима
Командировочный я выписал уже.
358
00:26:57,480 --> 00:26:59,599
И что я буду там делать?
359
00:27:00,320 --> 00:27:02,639
То что умеете лучше
всего -общаться с людьми.
360
00:27:04,360 --> 00:27:07,399
Хорошо. Тогда я прошу отрядить
со мной в эту командировку
361
00:27:07,440 --> 00:27:09,559
старшего лейтенанта Овсянникову.
362
00:27:12,080 --> 00:27:16,279
Товарищ Овсянникова мне не подчиняется,
так что выполнить вашу просьбу я не смогу.
363
00:27:17,040 --> 00:27:20,999
Давайте, Виталий Иннокентьевич
свои личные отношения
364
00:27:21,240 --> 00:27:22,479
выстраивайте сами.
365
00:27:23,040 --> 00:27:25,199
Нет уж, Тимур Русланович,
если мои отношения
366
00:27:25,280 --> 00:27:28,839
со старшим лейтенантом Овсянниковой
были испорчены не без вашего участия
367
00:27:29,000 --> 00:27:32,119
то и восстанавливать их
надо тоже с вашим участием.
368
00:27:33,040 --> 00:27:36,839
Или вы хотите сказать, что Олег Николаевич
действовал по собственной инициативе?
369
00:27:47,080 --> 00:27:48,479
Олег Николаевич -Да?
370
00:27:49,440 --> 00:27:51,136
Ничего не хочешь мне сказать?
371
00:27:55,000 --> 00:27:58,599
Тимур Русланович,
если вы о Витвицком. То ..
372
00:28:03,320 --> 00:28:10,519
ПЯТЬЮ ГОДАМИ РАНЕЕ
373
00:28:11,520 --> 00:28:12,520
[стук в дверь]
374
00:28:16,240 --> 00:28:17,240
Здравствуйте.
375
00:28:20,120 --> 00:28:21,199
Входите.
376
00:28:32,760 --> 00:28:34,399
Садитесь - Спасибо.
377
00:28:39,040 --> 00:28:41,359
- Чикатило Андрей Романович.
- Да.
378
00:28:45,560 --> 00:28:49,759
Андреи Романович, вы в курсе, по
какому поводу вас сюда пригласили?
379
00:28:49,880 --> 00:28:51,039
Нет.
380
00:28:55,760 --> 00:28:58,199
Вы знакомы с Леной Закотновой?
381
00:28:59,480 --> 00:29:02,039
Лена Закотнова.
382
00:29:04,920 --> 00:29:06,639
Нет. Я не припомню.
383
00:29:08,480 --> 00:29:10,319
Ну давайте попробуйте вспомнить.
384
00:29:11,040 --> 00:29:13,679
Девочка девять лет - Угу.
385
00:29:19,680 --> 00:29:23,519
Нет. Среди моих учениц такой девочки нет.
386
00:29:23,920 --> 00:29:25,039
А что?
387
00:29:26,600 --> 00:29:27,759
Хорошо.
388
00:29:31,520 --> 00:29:32,599
А вот так?
389
00:29:34,520 --> 00:29:35,879
- Позволите?
- Угу.
390
00:29:41,080 --> 00:29:43,919
А... это Лена. Леночка
391
00:29:44,800 --> 00:29:47,399
ее в Шахтах видел один-два раза.
392
00:29:47,600 --> 00:29:48,999
Но я фамилию не знаю.
393
00:29:51,120 --> 00:29:53,599
- А что у вас в Шахтах?
- Дача.
394
00:29:53,920 --> 00:29:55,159
Домик маленький.
395
00:29:55,440 --> 00:29:56,639
По случаю купили.
396
00:29:58,360 --> 00:30:01,279
А с какой целью? Вы же живете
и работаете в другом месте.
397
00:30:01,360 --> 00:30:02,439
Да.
398
00:30:04,720 --> 00:30:07,199
Взяли вот домик.
399
00:30:09,000 --> 00:30:12,239
Мь не бедствуем но зарплата
не так чтобы очень большая.
400
00:30:13,480 --> 00:30:15,799
Ну вот. А здесь всё-таки, знаете.
401
00:30:16,880 --> 00:30:18,599
Земля, огородик.
402
00:30:19,040 --> 00:30:20,639
Какое-никакое подспорье.
403
00:30:21,440 --> 00:30:22,599
А что?
404
00:30:25,040 --> 00:30:29,239
У вас на участке бурьян, и соседи
говорят, вас толком там и не видели.
405
00:30:29,360 --> 00:30:33,919
Верно Взять взяли.
А силы свои не рассчитали.
406
00:30:34,520 --> 00:30:36,879
Вот, далековато ездить, да.
407
00:30:37,480 --> 00:30:38,839
Прям вот далековато.
408
00:30:39,800 --> 00:30:43,519
Я ленюсь, и у жены не получается.
409
00:30:44,280 --> 00:30:45,559
Вот стоит теперь.
410
00:30:46,040 --> 00:30:48,639
И ездить не ездим, и продать жалко.
411
00:30:49,320 --> 00:30:50,599
Угу. Угу.
412
00:30:51,200 --> 00:30:52,319
А что?
413
00:30:52,800 --> 00:30:55,599
А 22-го вечером с какой целью приезжали?
414
00:30:59,960 --> 00:31:01,359
Я приезжал - Угу.
415
00:31:01,520 --> 00:31:03,239
Соседи видели у вас в доме свет.
416
00:31:06,920 --> 00:31:08,959
Я, может быть, и приезжал.
417
00:31:09,800 --> 00:31:12,039
Но я так по числам-то не помню.
418
00:31:12,240 --> 00:31:16,679
, знаете периодически приезжаю проверить.
419
00:31:16,800 --> 00:31:20,839
Ну, дом - всё-таки
какое-никакое, а хозяйство.
420
00:31:21,200 --> 00:31:23,759
Он без хозяина-то ветшает.
421
00:31:24,400 --> 00:31:27,279
Вот и кое-какие вещи привезли.
422
00:31:27,560 --> 00:31:32,119
Люди разные бывают. Поэтому я
приезжаю проверять все ли в порядке.
423
00:31:40,120 --> 00:31:43,599
22-го вечером Лену
Закотнову изнасиловали и убили.
424
00:31:48,480 --> 00:31:49,599
Как так?
425
00:31:55,040 --> 00:31:56,159
А кто?
426
00:31:59,200 --> 00:32:00,319
Мы ищем.
427
00:32:03,360 --> 00:32:04,519
Ox.
428
00:32:05,640 --> 00:32:09,479
В связи с этим я хотел бы спросить у вас
429
00:32:10,320 --> 00:32:16,799
22-го вы, может быть, что-то
видели странное или слышали?
430
00:32:19,080 --> 00:32:20,080
Нет.
431
00:32:22,600 --> 00:32:26,239
Я бы наверняка это запомнил.
432
00:32:38,080 --> 00:32:39,319
Андрей Романович..
433
00:32:42,080 --> 00:32:43,080
Шахты.
434
00:32:47,360 --> 00:32:51,759
Так. Пожалуйста прочитайте и ознакомьтесь.
435
00:32:52,680 --> 00:32:56,159
Если всё правильно - ниже! "С
моих слов записано все верно!
436
00:32:56,320 --> 00:32:58,439
Ниже - подпись и число.
437
00:33:15,520 --> 00:33:18,559
И вот тут вот еще -за
дачу ложных показании.
438
00:33:19,960 --> 00:33:21,319
Вот там расписаться.
439
00:33:29,040 --> 00:33:30,159
Да, да.
440
00:33:46,760 --> 00:33:47,999
Ну чё, как успехи?
441
00:33:48,960 --> 00:33:50,159
Да никак.
442
00:33:51,040 --> 00:33:53,959
Преподаватель сейчас был
которого по фотороботу опознали.
443
00:33:54,040 --> 00:33:55,759
А. Я его встретил сейчас, да.
444
00:33:57,480 --> 00:34:00,119
Жена двое детей. Тихий,
спокойный, мухи не обидит.
445
00:34:01,640 --> 00:34:02,839
И смех, и грех.
446
00:34:03,600 --> 00:34:04,959
А у тебя как? Клюет?
447
00:34:05,160 --> 00:34:08,479
Да у меня не то что клюет.
Вить У меня попалась.
448
00:34:10,800 --> 00:34:12,879
Ты Кравченко помнишь?
449
00:34:15,000 --> 00:34:17,799
Ну, тот. У которого дом
рядом с местом, где тело нашли.
450
00:34:18,080 --> 00:34:19,479
Ну. Судимый который.
451
00:34:22,120 --> 00:34:24,239
Мне их участковый позвонил позавчера.
452
00:34:24,920 --> 00:34:27,039
Этот Кравченко залез
к соседу, украл что-то.
453
00:34:27,199 --> 00:34:31,079
В общем, начали копать,
а у него - 117-я и 102-я.
454
00:34:31,120 --> 00:34:32,120
Полный набор.
455
00:34:33,159 --> 00:34:35,279
- Но у него же вроде алиби.
- Да какое алиби. Вить?
456
00:34:35,400 --> 00:34:36,400
Показания жены.
457
00:34:36,960 --> 00:34:40,399
Ты мне скажи какая жена своего
мужа выгораживать не будет?
458
00:34:40,880 --> 00:34:43,359
Просто гражданке надо
объяснить что покрывать убийство -
459
00:34:43,400 --> 00:34:44,799
это уголовная ответственность.
460
00:34:44,880 --> 00:34:48,799
А если нормально ей объяснить она от
своих показаний быстренько откажется
461
00:34:48,920 --> 00:34:50,158
и напишет что надо.
462
00:34:50,400 --> 00:34:53,079
В общем, через полчаса
жду тебя у себя на совещание.
463
00:34:53,320 --> 00:34:56,359
А. С учителем что делать?
464
00:34:58,200 --> 00:34:59,479
Делай чё хочешь.
465
00:35:22,000 --> 00:35:24,999
В ходе расследования было
выяснено, что Александр Кравченко.
466
00:35:25,080 --> 00:35:27,159
Проживающим в Межевом
переулке, недалеко от места,
467
00:35:27,240 --> 00:35:29,759
где найдено было тело
девочки Елены Закотновой.
468
00:35:30,360 --> 00:35:35,919
В 17-летнем возрасте бьл осужден на
10 лет за убийство и за изнасилование.
469
00:35:36,680 --> 00:35:40,159
Но статья - это еще не самое интересное
совпадение. Александр Семенович.
470
00:35:40,480 --> 00:35:41,480
Продолжай.
471
00:35:42,080 --> 00:35:46,919
В июле 1970-го года Кравченко в
состоянии алкогольного опьянения
472
00:35:47,160 --> 00:35:50,919
убил и изнасиловал 10-летнюю Ирину Цапник.
473
00:35:51,480 --> 00:35:56,359
Он её задушил, выколол
глаза, а тело закопал в огороде.
474
00:35:59,280 --> 00:36:01,039
Я что. Должен из тебя клещами тащить?
475
00:36:01,120 --> 00:36:03,319
Товарищ полковник.
Кравченко мы задержали.
476
00:36:03,480 --> 00:36:05,199
Ну. Вы нам дайте время, а он заговорит.
477
00:36:05,320 --> 00:36:07,759
Да нету у нас времени Эдик, нету.
478
00:36:09,360 --> 00:36:10,879
Трясите его как хотите.
479
00:36:11,800 --> 00:36:14,159
Весь дом перетряхните до последней пылинки.
480
00:36:14,760 --> 00:36:17,159
Делайте что хотите, но
мне нужны результаты.
481
00:36:17,480 --> 00:36:19,199
Улики, признание.
482
00:36:21,080 --> 00:36:24,959
Послушайте, зверски убит ребёнок
И мы должны доказать людям.
483
00:36:25,320 --> 00:36:27,119
Что мы недаром едим свой хлеб.
484
00:36:28,720 --> 00:36:31,119
Все. Совещание окончено Работайте.
485
00:36:34,320 --> 00:36:36,799
Косачев, останься.
486
00:36:44,400 --> 00:36:46,319
Виктор, что происходит?
487
00:36:48,920 --> 00:36:50,839
Ничего товарищ подполковник.
488
00:36:51,720 --> 00:36:55,639
Ты думаешь, у меня насморк?
От тебя духан - с ног валит.
489
00:36:57,920 --> 00:37:00,919
Александр Семенович не могу
Девочка эта и днём, и ночью стоит
490
00:37:00,960 --> 00:37:02,039
перед глазами.
491
00:37:02,240 --> 00:37:04,799
Но это же не повод бухать на рабочем месте.
492
00:37:05,560 --> 00:37:07,359
Расклеился - сходи в отпуск.
493
00:37:08,240 --> 00:37:09,439
Отпуск не поможет.
494
00:37:09,880 --> 00:37:12,959
Тогда возьми себя в
руки Ты мужик или тряпка?
495
00:37:14,400 --> 00:37:16,039
А нет - так подавай рапорт.
496
00:37:17,320 --> 00:37:19,399
Услышал меня Свободен.
497
00:37:20,600 --> 00:37:21,799
Спасибо.
498
00:37:45,160 --> 00:37:46,359
Добро.
499
00:37:49,000 --> 00:37:50,359
Сейчас его приведут.
500
00:37:56,240 --> 00:37:59,319
А вас капитан Гризамов-то
чем заинтересовал?
501
00:38:01,960 --> 00:38:04,199
Простите, это конфиденциальная информация.
502
00:38:10,080 --> 00:38:11,919
Впервые значит, в наших [неразборчиво]?
503
00:38:13,600 --> 00:38:14,600
Что?
504
00:38:15,680 --> 00:38:18,479
Я говорю, на зоне вы впервые
Не знаете, как тут всё устроено
505
00:38:20,560 --> 00:38:24,399
на зоне я впервые, но какое
это имеет отношение к делу?
506
00:38:30,200 --> 00:38:32,119
Весь контингент у меня вот здесь.
507
00:38:34,240 --> 00:38:38,519
Я им тут папа, мама а
заодно бог царь и герой.
508
00:38:41,640 --> 00:38:45,639
Я, конечно, могу потрясти
Гризамова после вашего отъезда.
509
00:38:46,960 --> 00:38:52,639
И он мне вашу конфиденциальную информацию
выложит на блюдечке с голубой каемочкой.
510
00:38:54,360 --> 00:38:55,360
Но.
511
00:38:57,120 --> 00:39:00,319
Мне. Капитан, от вас интересно
узнать, к чему мне готовиться.
512
00:39:01,640 --> 00:39:05,759
А то ведь как бывает
приезжает такой следак как вы.
513
00:39:07,480 --> 00:39:08,599
Беседует
514
00:39:09,560 --> 00:39:12,079
и после этого наш
заключенный в петлю лезет.
515
00:39:13,240 --> 00:39:14,479
Или в побег идёт.
516
00:39:16,600 --> 00:39:17,839
Или напротив
517
00:39:18,920 --> 00:39:22,999
на радостях набодяжит ханки
из тормозухи с денатуратом.
518
00:39:24,520 --> 00:39:26,719
И упьётся до полной инвалидности
519
00:39:28,400 --> 00:39:29,999
к мне ЧП здесь не нужны.
520
00:39:32,080 --> 00:39:33,359
Я свою мысль донёс?
521
00:39:36,120 --> 00:39:37,519
Да донесли.
522
00:39:38,040 --> 00:39:39,119
Хорошо я объясню.
523
00:39:39,240 --> 00:39:46,439
Пять лет назад заключенный Гризамов
избил в камере одного подследственного.
524
00:39:46,640 --> 00:39:49,919
Как нам кажется он это
сделал не по своей воле.
525
00:39:50,320 --> 00:39:51,999
Если вы понимаете, о чем я.
526
00:39:55,760 --> 00:39:57,199
Очень хорошо понимаю.
527
00:40:02,600 --> 00:40:04,599
Только он ведь вам ничего не скажет.
528
00:40:07,120 --> 00:40:08,239
Почему?
529
00:40:10,200 --> 00:40:13,039
Так это ж новый срок
для него Вы прям как дитё.
530
00:40:21,920 --> 00:40:25,359
А вам скажет?
531
00:40:26,360 --> 00:40:27,519
Мне скажет.
532
00:40:30,000 --> 00:40:31,519
Потому что методы есть.
533
00:40:34,760 --> 00:40:39,119
И вот. Капитан предлагаю
я деловое соглашение.
534
00:40:42,680 --> 00:40:48,279
Я обеспечиваю исчерпывающую
информацию по интересующему вас делу.
535
00:40:49,800 --> 00:40:55,679
А вы в своем отчете отметите.
Что ..
536
00:40:57,120 --> 00:41:00,439
Без моих героических усилий
ничего бы у вас не получилось.
537
00:41:03,080 --> 00:41:04,159
Идёт?
538
00:41:05,040 --> 00:41:06,319
Вам это зачем?
539
00:41:08,200 --> 00:41:10,839
Климат тут больно завлекательный.
540
00:41:12,280 --> 00:41:13,599
Жене очень подходит.
541
00:41:13,960 --> 00:41:14,960
Так.
542
00:41:16,400 --> 00:41:17,599
Мы договорились?
543
00:41:24,040 --> 00:41:27,559
Заключённые Гризамов ВН второй
отряд, по вашему приказу прибыл.
544
00:41:30,680 --> 00:41:31,799
Присаживайся.
545
00:41:42,200 --> 00:41:43,799
Зачем вызвал, знаешь?
546
00:41:44,640 --> 00:41:47,559
Начальник если это из-за этого
пидора гнойного из третьего отряда.
547
00:41:47,680 --> 00:41:49,679
- Я его пальцем ..
- Нет Гризамов.
548
00:41:51,960 --> 00:41:53,999
Сейчас мы с тобой будем говорить о другом.
549
00:41:57,240 --> 00:41:59,519
Но вот насколько у тебя
окажется хорошая память
550
00:42:01,000 --> 00:42:05,199
настолько и зависит, будешь ты наказан
за то. Что пальцем в бане не тронул
551
00:42:05,320 --> 00:42:06,679
заключённого Хомака,
552
00:42:07,520 --> 00:42:08,639
или не будешь.
553
00:42:10,600 --> 00:42:12,799
Кстати, за мужеложство никто не отменял.
554
00:42:13,120 --> 00:42:14,199
Ты все понял.
555
00:42:15,360 --> 00:42:16,639
Чё там непонятного?
556
00:42:20,840 --> 00:42:24,199
Так, пять лет назад ты
чалился в ростовском СИЗО
557
00:42:24,280 --> 00:42:26,479
по подозрению в гоп-стопе Было такое?
558
00:42:27,800 --> 00:42:29,679
Тогда не срослось, тебя выпустили.
559
00:42:29,880 --> 00:42:33,239
Но перед этим ты посидел в
камере с гражданином Кравченко.
560
00:42:34,840 --> 00:42:38,879
Тут указано, что твоим делом занимался
капитан Липягин. Помнишь такого?
561
00:42:42,240 --> 00:42:43,240
Вроде помню.
562
00:42:43,680 --> 00:42:45,279
Хватит мне тут целку ломать.
563
00:42:45,840 --> 00:42:47,439
Липягин тебя к Кравченко подсадил?
564
00:42:47,840 --> 00:42:49,439
Зачем? Что велел делать?
565
00:42:49,480 --> 00:42:56,679
ПЯТЬЮ ГОДАМИ РАНЕЕ
566
00:43:24,120 --> 00:43:27,159
Ну шо сиделец. Вечер в хату.
567
00:43:34,120 --> 00:43:37,639
Часик в радость, говорю,
чифирок в сладость.
568
00:43:38,600 --> 00:43:41,279
Ногам ходу, голове приходу.
569
00:43:42,120 --> 00:43:45,679
Сто тузов под сдачу, матушку-удачу.
570
00:43:46,640 --> 00:43:50,439
Ходу воровскому, а смерть мусорскому.
571
00:43:52,600 --> 00:43:55,759
Ага. И тебе не хворать.
572
00:44:02,320 --> 00:44:05,959
Обраточку кинуть не
хочешь? Чё тишину поймал?
573
00:44:07,000 --> 00:44:08,599
Или ты из козлов будешь?
574
00:44:09,080 --> 00:44:12,479
Да не пыли вон шконка свободна.
Занимай.
575
00:44:26,520 --> 00:44:28,279
А мне твоя нравится.
576
00:44:35,200 --> 00:44:36,319
Хорошо.
577
00:44:37,560 --> 00:44:38,679
Занимай мою.
578
00:44:42,560 --> 00:44:44,799
Ты шо в натуре терпила по жизни.
579
00:44:47,520 --> 00:44:48,599
А?
580
00:44:53,440 --> 00:44:56,039
Фортануло же мне -терпила в хате.
581
00:44:57,480 --> 00:45:02,799
Эй терпила, заправь-ка мне шконку
Быстро
582
00:45:12,280 --> 00:45:14,479
шо. Не по-русски сказал, что ли?
583
00:45:15,560 --> 00:45:19,439
- Или ты как старый вор-законник.
- Только по фене ботаешь?
584
00:45:20,440 --> 00:45:22,159
Я ведь и по-другому могу.
585
00:45:23,920 --> 00:45:26,959
Шире там лямку в ажур быстро.
586
00:45:27,720 --> 00:45:29,039
Черт позорный!
587
00:46:01,280 --> 00:46:04,359
Ты чё в натуре такой
мятый, как дойка коровья?
588
00:46:05,680 --> 00:46:08,159
Может и за щеку без базара возьмёшь?
589
00:46:14,040 --> 00:46:15,199
Сука.
590
00:46:15,360 --> 00:46:18,399
Тебе следак шо, обещал что
отпустит, если ты меня прессанёшь?
591
00:46:18,720 --> 00:46:21,079
Я зону топтал.
Я знаю эти прогоны.
592
00:46:21,480 --> 00:46:24,039
Ты же из блатных.
А повелся на ментовскую сранину.
593
00:46:25,120 --> 00:46:27,239
Корешу своему намёк оглобля, сделал.
594
00:46:27,840 --> 00:46:30,359
Кто, ты что ли. Кореш хуйло мучное?
595
00:46:31,280 --> 00:46:34,399
У тебя на лобешнике 117-я горит.
596
00:46:35,440 --> 00:46:37,279
И на жопе три короны.
597
00:46:37,840 --> 00:46:41,079
Тебе следак напел, а ты уши
подставил под ментовскую сранину?
598
00:46:41,920 --> 00:46:45,279
Не убивал я никого.
Девочку ту пальцем не тронул.
599
00:46:45,640 --> 00:46:47,759
Еще бы ты признался, падла.
600
00:46:48,680 --> 00:46:49,999
Матерью клянусь.
601
00:46:50,640 --> 00:46:54,119
Не я Вот сдохнуть мне не трогал ее.
602
00:46:54,680 --> 00:46:56,879
Да ты хоть очком своим поклянись.
603
00:46:57,600 --> 00:47:00,559
Морда тряпочная, ни хуя тебе веры нет.
604
00:47:03,520 --> 00:47:06,039
Тогда можешь пиздить! Мне по хуй.
605
00:47:10,440 --> 00:47:15,199
Ты у меня, сука кровью ссать.
Падла! Падла! Падла!
606
00:47:15,320 --> 00:47:18,359
Сука, кровью ссать будешь!
607
00:47:38,120 --> 00:47:40,039
А, Виталий Иннокентьевич. С приездом.
608
00:47:40,120 --> 00:47:41,759
- Ну как, успешно?
- Да
609
00:47:41,920 --> 00:47:43,999
Тимур Русланович, спасибо Только с поезда.
610
00:47:44,560 --> 00:47:47,439
Вот отчет с протоколом допроса Гризамова.
611
00:47:48,200 --> 00:47:52,119
Он сознался что по сговору
со следователем Липягиным
612
00:47:52,200 --> 00:47:54,319
регулярно избивал Кравченко в камере,
613
00:47:54,400 --> 00:47:57,319
добиваясь от него
признательных показаний по делу.
614
00:47:58,360 --> 00:48:00,079
Очень хорошо товарищ капитан.
615
00:48:01,320 --> 00:48:03,959
Ну, видите, а вы говорили,
что эта работа не для вас
616
00:48:05,120 --> 00:48:08,679
Я там отметил большую помощь,
которую оказал начальник оперчасти
617
00:48:08,720 --> 00:48:09,879
майор Гаврилов.
618
00:48:10,440 --> 00:48:14,879
Можно ли сделать так. Чтобы об его участии
узнали в Москве? Он хочет перевестись.
619
00:48:19,760 --> 00:48:22,479
То есть, ты - мне. Я - тебе?
Я вас правильно понял?
620
00:48:25,600 --> 00:48:31,279
Начальник оперчасти лагеря обязан,
слышите, капитан? Обязан оказывать вам
621
00:48:31,360 --> 00:48:32,679
всяческое содействие,
622
00:48:32,840 --> 00:48:35,519
а не пытаться выгадать что-то для себя.
623
00:48:38,480 --> 00:48:41,279
Каждый раз я в вас разочаровываюсь.
Виталий Иннокентьевич.
624
00:48:41,360 --> 00:48:42,999
Да. Но там - Все свободны.
625
00:48:45,160 --> 00:48:46,959
О с возвращением капитан.
626
00:48:48,320 --> 00:48:52,639
Что ж вы. Виталий Иннокентьевич.
Меня перед начальством подставляете, а?
627
00:48:52,720 --> 00:48:55,879
Оставьте меня в покое Олег Николаевич
Я устал от ваших тайн мадридского двора.
628
00:48:55,920 --> 00:48:57,079
Ишь ты, устал.
629
00:48:59,080 --> 00:49:00,239
Извините.
630
00:49:14,360 --> 00:49:17,479
Мам меня зачислили, и я
написала заявление на общежитие.
631
00:49:19,120 --> 00:49:20,799
Как? Люда?
632
00:49:22,040 --> 00:49:23,159
Ну что ж это.
633
00:49:24,400 --> 00:49:25,479
Мам, не надо.
634
00:49:25,640 --> 00:49:28,559
С этим в одной квартире я
больше жить не смогу и не буду.
635
00:49:29,600 --> 00:49:32,039
Давай, дочка, давай.
636
00:49:33,000 --> 00:49:35,399
Наслушалась вранья всякого про отца.
637
00:49:35,720 --> 00:49:39,399
Ничего, что я тебя вырастил
выкормил, воспитал?
638
00:49:39,880 --> 00:49:44,319
Давай, предавай отца
Езжай, куда ты там собиралась езжать.
639
00:49:44,440 --> 00:49:45,519
Езжай.
640
00:49:48,600 --> 00:49:50,399
Андрей, Люда, ну что же это.
641
00:49:50,560 --> 00:49:52,679
Все мам. Я как обустроюсь, тебе позвоню.
642
00:49:56,960 --> 00:49:58,639
- Подожди!
- Да пусти.
643
00:49:59,320 --> 00:50:02,359
Пусти её. Феня Пускай едет
644
00:50:03,840 --> 00:50:07,039
У них в этом возрасте всегда виноваты те.
645
00:50:07,160 --> 00:50:08,919
Кто их любит больше всех.
646
00:50:10,400 --> 00:50:14,999
Отпусти и смирись, как я смирился.
647
00:50:33,480 --> 00:50:36,519
Потрудитесь объяснить, товарищ
полковник что все это значит.
648
00:50:37,080 --> 00:50:38,799
Под управление решили копать?
649
00:50:40,440 --> 00:50:43,719
Я теперь практически уверен,
что дело Лены Закотновой
650
00:50:43,840 --> 00:50:45,839
имеет к нашему делу прямое отношение.
651
00:50:46,360 --> 00:50:49,439
А Кравченко наказан за
преступление которое не совершал.
652
00:50:50,800 --> 00:50:51,919
Чистоплюй.
653
00:50:53,040 --> 00:50:55,199
Ты родителей этой Леночки видел?
654
00:50:56,160 --> 00:50:57,399
Не рискнул их опросить?
655
00:50:57,480 --> 00:51:00,119
Может быть, пошёл бы к
ним и все это в лицо сказал?
656
00:51:00,800 --> 00:51:02,199
Меня есть доказательства.
657
00:51:02,320 --> 00:51:05,199
Что Кравченко дал признательные
показания под набоем.
658
00:51:07,800 --> 00:51:10,599
Ты еще скажи что я приказал
эти показания выбить.
659
00:51:10,720 --> 00:51:13,239
А лучше - что сам выбивал.
Чё уж тут мелочиться-то?
660
00:51:13,360 --> 00:51:14,879
Ну. Этого я не говорил.
661
00:51:15,080 --> 00:51:17,279
Ты считаешь, что
Кравченко -невинная овечка?
662
00:51:17,360 --> 00:51:22,919
Да ему 17 было когда он такую же девочку
изнасиловал, убил и в огороде закопал.
663
00:51:23,080 --> 00:51:24,879
За это он отбыл положенное наказание.
664
00:51:24,960 --> 00:51:27,959
И за это он получил заслуженную
высшую меру наказания.
665
00:51:28,080 --> 00:51:29,799
За убийство Елены Закотновой
666
00:51:31,640 --> 00:51:34,399
Я сомневаюсь, что это так товарищ полковник
667
00:51:34,920 --> 00:51:38,559
Я найду настоящего убийцу и
добьюсь реабилитации Кравченко.
66092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.