All language subtitles for Around the World Under the Sea (1966)eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:03,264
[roaring]
2
00:00:17,365 --> 00:00:20,020
[dramatic music]
3
00:00:24,720 --> 00:00:27,027
[enchanting music]
4
00:00:51,790 --> 00:00:53,705
[music continues]
5
00:01:19,992 --> 00:01:21,907
[music continues]
6
00:02:23,926 --> 00:02:25,754
[waves crashing]
7
00:02:36,808 --> 00:02:38,680
[copter rotors whirling]
8
00:02:43,250 --> 00:02:45,165
[dramatic music]
9
00:03:18,023 --> 00:03:19,677
- How deep is he now?
- 400 feet.
10
00:03:34,475 --> 00:03:37,347
Craig, Doug here.
How are you doing, boy?
11
00:03:37,434 --> 00:03:41,482
I'm switching over to O-2-3,
I'll turn up from there
12
00:03:41,569 --> 00:03:43,745
and then we'll have
a sonar check, out.
13
00:03:43,832 --> 00:03:45,399
[Doug]
'Okay, steady to go, boy.'
14
00:03:49,272 --> 00:03:50,317
Hello, beautiful.
15
00:03:57,585 --> 00:03:59,674
What about that chopper,
they are still waiting
16
00:03:59,761 --> 00:04:01,023
for my permission
to come aboard.
17
00:04:01,110 --> 00:04:02,894
I'll talk to them.
18
00:04:02,981 --> 00:04:06,246
Doug here. Brinkman, if we
slow down and take you aboard
19
00:04:06,333 --> 00:04:07,943
we'll lose contact below.
20
00:04:08,030 --> 00:04:10,206
Then please terminate
your mission and ask Dr. Mosby
21
00:04:10,293 --> 00:04:12,730
to surface at once.
I'm taking you both back
22
00:04:12,817 --> 00:04:15,777
to Federal Science Council
in Washington, urgent.
23
00:04:15,864 --> 00:04:18,997
Oh, right in the middle
of a test. Yeah alright, okay.
24
00:04:19,084 --> 00:04:20,172
Hey, look.
25
00:04:29,269 --> 00:04:31,575
- Craig?
- Yeah, go ahead, Doug.
26
00:04:31,662 --> 00:04:34,012
I want you to surface,
but there's a pod of whales
27
00:04:34,099 --> 00:04:37,233
above you, so maintain present
depth now until I tell you.
28
00:04:37,320 --> 00:04:39,279
Roger, Doug.
I'll maintain this depth.
29
00:04:39,366 --> 00:04:40,758
Watch out
for those whales now.
30
00:04:40,845 --> 00:04:42,282
Yeah, Doug, I'm watching.
31
00:04:49,941 --> 00:04:51,682
Must be headed for their
breeding lagoons.
32
00:04:51,769 --> 00:04:53,031
Let's drop closer.
33
00:04:56,731 --> 00:04:58,341
What's he doing?
That'll make 'em dive.
34
00:05:01,866 --> 00:05:02,954
Get me the chopper.
35
00:05:06,044 --> 00:05:07,611
It's too late,
he's spooked 'em.
36
00:05:07,698 --> 00:05:09,526
[intense music]
37
00:05:18,796 --> 00:05:20,668
[music continues]
38
00:05:27,718 --> 00:05:30,068
Alright, come up now, Craig.
The whales have passed.
39
00:05:31,983 --> 00:05:34,116
- How do you do, Craig?
- Stand by, Doug.
40
00:05:44,300 --> 00:05:45,736
Craig!
41
00:05:45,823 --> 00:05:47,738
Doug, I'm taking water in.
42
00:05:47,825 --> 00:05:50,567
- You build up air pressure?
- Roger, that's a maximum.
43
00:05:50,654 --> 00:05:53,744
- Then abandon.
- I'm coming up fast. Hang on.
44
00:05:53,831 --> 00:05:56,312
I said abandon.
Get out of there, you hear?
45
00:05:56,399 --> 00:05:59,402
I can't, the hatch's stuck.
Left a dent from the collision.
46
00:05:59,489 --> 00:06:01,273
Break out the floatation gear.
47
00:06:01,361 --> 00:06:03,145
Underwater team, on the double.
Man your station.
48
00:06:03,232 --> 00:06:06,104
- How deep is he?
- 150 feet.
49
00:06:06,191 --> 00:06:07,976
Don't go away, pal,
I'll be right down.
50
00:06:12,720 --> 00:06:14,591
[water gushing]
51
00:06:19,161 --> 00:06:21,293
That's it. Give me a wrench.
52
00:06:21,381 --> 00:06:23,208
[clanking]
53
00:06:23,295 --> 00:06:25,341
I'll start off.
You follow me down.
54
00:06:25,428 --> 00:06:27,082
Give me my air down below.
55
00:06:33,567 --> 00:06:36,439
[dramatic music]
56
00:06:39,573 --> 00:06:40,617
[grunts]
57
00:07:02,813 --> 00:07:03,901
[coughing]
58
00:07:12,736 --> 00:07:15,043
[coughing]
59
00:07:18,873 --> 00:07:21,179
[tapping]
60
00:07:29,971 --> 00:07:31,581
[music continues]
61
00:07:50,818 --> 00:07:53,473
[music intensifies]
62
00:08:36,037 --> 00:08:37,647
[music continues]
63
00:08:55,665 --> 00:08:57,014
Rat!
64
00:08:57,101 --> 00:08:59,843
[screaming]
65
00:08:59,930 --> 00:09:03,325
Be quiet, they're not rats.
They're guinea pigs.
66
00:09:03,412 --> 00:09:04,674
Hold these.
67
00:09:07,851 --> 00:09:08,939
[guinea pigs squealing]
68
00:09:09,026 --> 00:09:10,158
Got you, come here.
69
00:09:12,203 --> 00:09:13,291
Craig, come on.
70
00:09:17,121 --> 00:09:20,211
- I've caught them all.
- Well, that's nice.
71
00:09:20,298 --> 00:09:21,909
We've got work
to do, boy.
72
00:09:21,996 --> 00:09:24,607
- I'm sorry, I have to go.
- The guinea pigs.
73
00:09:24,694 --> 00:09:25,869
Oh, yes.
74
00:09:27,392 --> 00:09:29,307
You Americans,
always in such a hurry.
75
00:09:33,703 --> 00:09:36,924
[male #1]
'Of death and destruction
on a worldwide rampage'
76
00:09:37,011 --> 00:09:39,970
'these films show the tragic
effects of a tidal wave'
77
00:09:40,057 --> 00:09:41,537
'on a population centre.'
78
00:09:43,974 --> 00:09:47,717
- How do we relate this?
- Had to start because of him.
79
00:09:47,804 --> 00:09:49,806
- Who's that?
- The vice president.
80
00:09:53,941 --> 00:09:55,246
Vice President.
81
00:10:04,168 --> 00:10:07,607
'Giant waves strike in costal
cities first and always catching
82
00:10:07,694 --> 00:10:10,914
the population unaware
and unprotected.'
83
00:10:11,001 --> 00:10:13,830
'Although three fourths of all
earthquakes originate beneath'
84
00:10:13,917 --> 00:10:17,399
'the oceans, cities far in-land
cannot escape devastation.'
85
00:10:20,576 --> 00:10:23,710
'This Turkish city,
hundreds of miles from the coast
86
00:10:23,797 --> 00:10:27,539
'was struck by a quake
lasting only 27 seconds'
87
00:10:27,627 --> 00:10:31,239
'taking a toll of
15,000 lives.'
88
00:10:31,326 --> 00:10:34,851
'As the casualty lists grow, the
pattern of earthquake activity'
89
00:10:34,938 --> 00:10:37,724
'becomes clearer and
the need for scientific study'
90
00:10:37,811 --> 00:10:39,639
'and action becomes imperative.'
91
00:10:42,642 --> 00:10:43,686
[projector shuts off]
92
00:10:47,603 --> 00:10:49,518
All of these earthquakes,
Mr. Vice President
93
00:10:49,605 --> 00:10:52,434
have happened during the first
few months of this year.
94
00:10:52,521 --> 00:10:55,829
Six times the average number,
three times the average strength
95
00:10:55,916 --> 00:10:58,440
and we feel there are more
coming of greater intensity.
96
00:10:58,527 --> 00:11:01,008
Is there any way
to foretell, where or when?
97
00:11:01,095 --> 00:11:03,837
Professor Hamaru has developed
a theory of forecasting.
98
00:11:07,623 --> 00:11:10,931
Sir, we cannot prevent
earth or sea quakes.
99
00:11:11,018 --> 00:11:13,673
But we can erect
a warning system.
100
00:11:13,760 --> 00:11:16,632
We have a new vehicle,
The Hydronaut
101
00:11:16,719 --> 00:11:18,939
which is capable of
establishing that system.
102
00:11:19,026 --> 00:11:21,071
Did she prove that
on her shake down?
103
00:11:21,158 --> 00:11:23,987
I don't know, it just returned,
little scarred from a typhoon.
104
00:11:24,074 --> 00:11:28,339
But with a perfect score.
She was tested at 26,000 feet.
105
00:11:28,426 --> 00:11:30,646
She's fully automatic
and can circle the globe
106
00:11:30,733 --> 00:11:32,822
on one cartridge
of nuclear fuel.
107
00:11:32,909 --> 00:11:35,912
The Hydronaut was built along
lines of Dr. Doug Standish
108
00:11:35,999 --> 00:11:37,609
and engineered
by Dr. Craig Mosby.
109
00:11:37,697 --> 00:11:40,351
- Mr. Vice President.
- How are you, sir?
110
00:11:40,438 --> 00:11:43,354
I'm glad you got here,
I heard it wasn't easy.
111
00:11:43,441 --> 00:11:46,183
Well, I had help.
112
00:11:46,270 --> 00:11:48,751
This warning system, once
established around the world
113
00:11:48,838 --> 00:11:51,101
would give us time
to evacuate the cities
114
00:11:51,188 --> 00:11:54,017
if an earthquake with an
intensity of the one in Alaska
115
00:11:54,104 --> 00:11:58,587
were to hit Japan without
warning, millions would die.
116
00:11:58,674 --> 00:12:01,111
This is the warning device.
It's so sensitive
117
00:12:01,198 --> 00:12:02,852
that before an
earthquake happens
118
00:12:02,939 --> 00:12:05,550
before it's seen or heard,
this device senses it.
119
00:12:05,637 --> 00:12:07,683
Obviously, we call
it a sensor.
120
00:12:07,770 --> 00:12:09,990
The sensing devices are all
on this section here.
121
00:12:10,077 --> 00:12:12,775
[Doug]
'Let me show it to you.'
122
00:12:12,862 --> 00:12:16,997
These...veins here
will transmit the information
123
00:12:17,084 --> 00:12:19,042
to a seismographic centre.
124
00:12:19,129 --> 00:12:23,046
And down below...in here
125
00:12:23,133 --> 00:12:27,398
is an explosive charge
that anchors this device
126
00:12:27,485 --> 00:12:30,097
in place on
the ocean floor.
127
00:12:30,184 --> 00:12:34,057
Now, Mr. Vice President,
if we plant these sensors
128
00:12:34,144 --> 00:12:37,495
around the world under the sea,
then pressure points along here
129
00:12:37,582 --> 00:12:40,672
and through here and anchor
them in the crust of the earth
130
00:12:40,760 --> 00:12:42,979
we'll have the early
warning system we need.
131
00:12:43,066 --> 00:12:46,243
Well, this means a great deal
of risk, doesn't it?
132
00:12:46,330 --> 00:12:49,333
We know less about the oceans
than we do the moon.
133
00:12:49,420 --> 00:12:51,031
You're willing
to take on this risk?
134
00:12:51,118 --> 00:12:52,728
Well, that's why
we're here.
135
00:12:52,815 --> 00:12:54,904
Gentlemen, I'd like you
to proceed on the assumption
136
00:12:54,991 --> 00:12:56,688
that I can get
the necessary appropriation
137
00:12:56,776 --> 00:12:58,299
for the voyage
of The Hydronaut.
138
00:12:58,386 --> 00:12:59,474
Great.
139
00:13:00,954 --> 00:13:03,826
[dramatic music]
140
00:13:11,442 --> 00:13:13,314
[music continues]
141
00:13:35,075 --> 00:13:37,338
Yeah, we've got pretty good
visibility on this sub.
142
00:13:37,425 --> 00:13:40,471
We've got a TV camera topside
and we've got one out there
143
00:13:40,558 --> 00:13:42,560
in the bow
and one under the hull.
144
00:13:42,647 --> 00:13:45,041
Watch, let's see
if we can pick up Doug.
145
00:13:45,128 --> 00:13:46,260
Ah, there he is.
146
00:13:46,347 --> 00:13:48,088
[Craig]
'Look, see him?'
147
00:13:48,175 --> 00:13:50,525
'He's X-raying the hull from
any damage after the typhoon.
148
00:13:50,612 --> 00:13:52,875
Should be in,
in a minute or two.
149
00:13:52,962 --> 00:13:55,791
What about that crazy
color on the hull?
150
00:13:55,878 --> 00:13:57,749
[chuckles]
It's pretty wild, isn't it?
151
00:13:57,837 --> 00:13:59,490
But it's international
rescue color.
152
00:13:59,577 --> 00:14:01,884
Now, you know, the sub
will change color
153
00:14:01,971 --> 00:14:04,974
as we go deeper, it moves from
yellow red through to green.
154
00:14:05,061 --> 00:14:07,455
What about your crew,
have you decided who you want?
155
00:14:07,542 --> 00:14:09,587
Yeah. Now we've got
to have Phil Volker.
156
00:14:09,674 --> 00:14:12,503
He's designed half the
electronic gear on board.
157
00:14:12,590 --> 00:14:15,245
And we decided to go for
Orin Hillyard as the geologist.
158
00:14:15,332 --> 00:14:17,987
But here's where the hang up
comes, we want to combine
159
00:14:18,074 --> 00:14:20,076
our doctor and our marine
biologist in one.
160
00:14:20,163 --> 00:14:23,514
Doug and I don't agree on this,
I wanna go for Bob Johnson.
161
00:14:23,601 --> 00:14:25,647
Yup, I'm for a new comer
on the field.
162
00:14:25,734 --> 00:14:26,953
- Hello there, Gus.
- Hi, doctor.
163
00:14:27,040 --> 00:14:28,389
Nice to see you.
164
00:14:28,476 --> 00:14:29,999
He's done some
very impressive research
165
00:14:30,086 --> 00:14:32,610
in Marine Biology.
M.E. Hanford, from England.
166
00:14:32,697 --> 00:14:34,699
I'm sure you've read
some of his published material
167
00:14:34,786 --> 00:14:36,092
the last couple of years.
168
00:14:36,179 --> 00:14:38,181
Her material.
169
00:14:38,268 --> 00:14:39,748
- What?
- What?
170
00:14:39,835 --> 00:14:42,359
The M.E. stands for
Margaret Elizabeth.
171
00:14:42,446 --> 00:14:45,928
Very attractive too. She just
finished a research for me.
172
00:14:46,015 --> 00:14:47,887
Now, shall we make it, Johnson?
173
00:14:47,974 --> 00:14:49,584
Why, because
Hanford's a woman?
174
00:14:49,671 --> 00:14:52,326
Half the doctors in Russia
are women, not a bad example
175
00:14:52,413 --> 00:14:53,501
for the rest to follow.
176
00:14:53,588 --> 00:14:54,937
He's got a point.
177
00:14:55,024 --> 00:14:57,374
You want a woman on a submarine
for four months?
178
00:14:57,461 --> 00:14:59,246
She's a scientist
and so are we.
179
00:14:59,333 --> 00:15:01,422
Brinkman says you met her
in the science building..
180
00:15:01,509 --> 00:15:02,510
...under a desk.
181
00:15:02,597 --> 00:15:04,294
- Her?
- That was M.E. Hanford?
182
00:15:04,381 --> 00:15:06,427
- What do you say now?
- No! No.
183
00:15:06,514 --> 00:15:08,472
Alright, don't worry,
first we've got to get
184
00:15:08,559 --> 00:15:11,214
Phil Volker and Hank Stahl,
without them we can't start.
185
00:15:11,301 --> 00:15:13,695
Stahl, he lives at the bottom
of the Caribbean Bay
186
00:15:13,782 --> 00:15:15,697
studying underwater survival,
you'll never get him.
187
00:15:15,784 --> 00:15:18,134
We've got to. At the depth's
we're gonna dive
188
00:15:18,221 --> 00:15:21,181
we can't plant our sensors
without his breathing gases.
189
00:15:21,268 --> 00:15:23,835
I'll get him, no matter
how deep he is. I'll get him.
190
00:15:26,490 --> 00:15:29,363
[dramatic music]
191
00:15:39,112 --> 00:15:40,765
[music continues]
192
00:16:02,135 --> 00:16:04,746
[music intensifies]
193
00:16:15,931 --> 00:16:17,585
[music continues]
194
00:16:21,589 --> 00:16:24,461
[static sputtering]
195
00:16:36,691 --> 00:16:38,562
[sensors beeping]
196
00:16:49,356 --> 00:16:51,010
[music continues]
197
00:17:07,287 --> 00:17:08,940
[beeping continues]
198
00:17:22,911 --> 00:17:24,826
[knocking]
199
00:18:09,827 --> 00:18:12,656
Well, Dr. Hamaru is all wrong.
I want no part of it.
200
00:18:14,919 --> 00:18:17,618
Well, then we can't do it.
201
00:18:17,705 --> 00:18:19,707
I mean it.
202
00:18:19,794 --> 00:18:22,144
Without you, it'd be impossible.
No one has your knowledge
203
00:18:22,231 --> 00:18:24,799
of breathing gases
at deep pressures.
204
00:18:24,886 --> 00:18:27,280
We've got to be able
to get in and out of the sub.
205
00:18:27,367 --> 00:18:29,717
What do you want with
a garage mechanic like me.
206
00:18:29,804 --> 00:18:32,894
I bet you've got guys with fancy
degrees who'll work for you.
207
00:18:32,981 --> 00:18:36,027
Yeah, sure. You're just
a big dumb hot head.
208
00:18:36,115 --> 00:18:38,465
Dr. Hamaru, warned me
about that line of yours.
209
00:18:38,552 --> 00:18:40,336
Well, I am.
I didn't go to college
210
00:18:40,423 --> 00:18:42,730
You know how I started
under water?
211
00:18:42,817 --> 00:18:46,603
Cropping keel for buck fifty
an hour, learn or drown.
212
00:18:46,690 --> 00:18:48,823
- You can give us all lessons.
- Soft soap.
213
00:18:50,781 --> 00:18:52,392
Is it...rabbits underwater?
214
00:18:55,003 --> 00:18:56,309
How did you accomplish this?
215
00:18:56,396 --> 00:18:59,225
Oh, that's
an artificial gill..
216
00:18:59,312 --> 00:19:02,663
...that allows them
to breathe underwater.
217
00:19:02,750 --> 00:19:05,796
There's no garage mechanic, eh?
218
00:19:05,883 --> 00:19:08,103
- Now this, what's this?
- Uh.
219
00:19:08,190 --> 00:19:12,063
Oh, these are embryo's,
shark embryo's.
220
00:19:12,151 --> 00:19:14,457
[Stahl]
'They're called swell shark'
221
00:19:14,544 --> 00:19:17,634
Here, look. Right there.
See him turning around?
222
00:19:23,249 --> 00:19:28,123
See, he's trying to free himself
from the nourishing egg yolk.
223
00:19:28,210 --> 00:19:31,082
[Stahl]
'There, see. He's trying
to break the umbilical cord.'
224
00:19:31,170 --> 00:19:32,997
'They always do that
just before they hatch.'
225
00:19:33,084 --> 00:19:35,043
See him fighting
to get out of there?
226
00:19:35,130 --> 00:19:37,176
[Stahl]
'Look at that strength,
he wants to be born.'
227
00:19:41,267 --> 00:19:43,486
How's that for
their will to live?
228
00:19:43,573 --> 00:19:45,227
What about people,
their will to live?
229
00:19:45,314 --> 00:19:46,576
The millions who'll die
230
00:19:46,663 --> 00:19:48,709
if we don't put down
our warning system.
231
00:19:48,796 --> 00:19:51,059
People! Sharks, animals, they
kill each other for reason
232
00:19:51,146 --> 00:19:52,452
because they're hungry.
233
00:19:52,539 --> 00:19:54,062
People kill each other
for nothing.
234
00:19:54,149 --> 00:19:56,891
Wait a minute. There might be
some people like that.
235
00:19:56,978 --> 00:19:58,893
It doesn't apply
to the whole human race.
236
00:19:58,980 --> 00:20:01,635
Boren was right.
He did say you're hard to reach.
237
00:20:01,722 --> 00:20:03,767
You let me in.
I haven't reached you yet.
238
00:20:03,854 --> 00:20:05,856
Go ahead and reach me.
239
00:20:05,943 --> 00:20:08,468
Alright. What about yourself?
You are people.
240
00:20:08,555 --> 00:20:11,210
You know that you built your
house over an earthquake fault
241
00:20:11,297 --> 00:20:13,342
that you're about 50 miles
from the Martinique Volcano?
242
00:20:13,429 --> 00:20:16,650
If we complete our system, we
can give you an advance warning.
243
00:20:16,737 --> 00:20:19,479
I couldn't care less, doctor.
Let 'em all go.
244
00:20:19,566 --> 00:20:21,916
You don't mean that.
245
00:20:22,003 --> 00:20:25,702
Well, maybe there are
a few human beings up there.
246
00:20:25,789 --> 00:20:29,271
Dr. Hamaru, Gus Boren..
247
00:20:29,358 --> 00:20:33,232
...Dmitri, my crazy Russian
chess-playing friend.
248
00:20:33,319 --> 00:20:38,237
Hey, Dmitri. I just moved
my bishop from D2 to F4.
249
00:20:38,324 --> 00:20:40,587
Let's see you get
out of that one.
250
00:20:40,674 --> 00:20:43,459
Shortwave.
It's his move.
251
00:20:43,546 --> 00:20:44,808
It's your move, Mr. Stahl.
252
00:20:44,895 --> 00:20:46,201
[scoffs]
253
00:20:47,550 --> 00:20:50,249
I couldn't care less.
254
00:20:50,336 --> 00:20:53,730
I got it made done here. I got
my research, my books, my music.
255
00:20:53,817 --> 00:20:56,777
Why'd I leave for idiots
who'll blow themselves up?
256
00:20:56,864 --> 00:20:58,692
You really think you can keep
on escaping like this?
257
00:20:58,779 --> 00:21:01,172
That it's not going
to bother your conscience.
258
00:21:01,260 --> 00:21:03,218
Conscience, doctor?
What conscience?
259
00:21:03,305 --> 00:21:04,437
You've got one.
260
00:21:06,265 --> 00:21:07,657
Here.
261
00:21:11,618 --> 00:21:13,707
This'll help you
get back home safely.
262
00:21:14,664 --> 00:21:16,318
To civilization.
263
00:21:16,405 --> 00:21:18,407
No, thanks. I wouldn't want
to salve your conscience.
264
00:21:18,494 --> 00:21:20,322
You'll never make it
without my breathing gas.
265
00:21:20,409 --> 00:21:22,150
- And you know it.
- That's right.
266
00:21:22,237 --> 00:21:25,936
Don't gamble on me coming out
after you, 'cause I wont.
267
00:21:26,023 --> 00:21:28,939
I can't believe that a man with
your intelligence will let
268
00:21:29,026 --> 00:21:32,203
a few million people die when
he could keep it from happening.
269
00:21:32,291 --> 00:21:34,771
I'm talking about you. You don't
have enough air in your tanks.
270
00:21:34,858 --> 00:21:36,469
What difference
does it make?
271
00:21:36,556 --> 00:21:38,862
I'm not on your preferred list
of people worth saving, am I?
272
00:21:38,949 --> 00:21:42,562
Here's a man who is. I don't
think you even read this.
273
00:21:42,649 --> 00:21:44,433
"Japan has borne seven
cataclysms from the sea
274
00:21:44,520 --> 00:21:47,436
"in 29 years. If the one
which I fear is coming
275
00:21:47,523 --> 00:21:49,177
"strikes my country,
my dear Hank
276
00:21:49,264 --> 00:21:51,266
it'll be worse than Hiroshima."
277
00:21:51,353 --> 00:21:53,834
[dramatic music]
278
00:22:02,016 --> 00:22:03,322
[clank]
279
00:22:06,629 --> 00:22:08,109
[sensors beeping]
280
00:22:18,162 --> 00:22:19,642
[static sputtering]
281
00:22:24,473 --> 00:22:27,346
[music continues]
282
00:22:55,243 --> 00:22:57,158
[intense music]
283
00:22:59,029 --> 00:23:00,857
[spluttering]
284
00:23:35,065 --> 00:23:36,458
[gasping]
285
00:23:39,809 --> 00:23:42,421
[music intensifies]
286
00:23:57,131 --> 00:23:58,437
[music continues]
287
00:24:22,025 --> 00:24:23,897
[music soothes]
288
00:24:44,265 --> 00:24:45,919
[music continues]
289
00:25:01,369 --> 00:25:03,458
What the hell's
the matter with you?
290
00:25:03,545 --> 00:25:05,504
Trying to kill yourself?
291
00:25:05,591 --> 00:25:08,768
No, I knew
you'd come through.
292
00:25:08,855 --> 00:25:10,509
Well, just in case,
you didn't.
293
00:25:17,167 --> 00:25:19,605
Of all the lousy tricks!
294
00:25:19,692 --> 00:25:21,737
You had that thing
on top of you all the time?
295
00:25:21,824 --> 00:25:24,435
I'm sorry. But you
left me no alternative.
296
00:25:26,481 --> 00:25:28,048
Now that you've come
this far
297
00:25:28,135 --> 00:25:30,137
how about going all
the way with this?
298
00:25:30,224 --> 00:25:33,140
[Doug]
'That's a real
floatin' laboratory.'
299
00:25:33,227 --> 00:25:36,056
We've also got the crew.
300
00:25:36,143 --> 00:25:39,973
Well, right now my partner's
working on Orin Hillyard.
301
00:25:40,060 --> 00:25:41,409
At Harper Island.
302
00:25:51,506 --> 00:25:52,986
You'll be alright.
303
00:25:53,073 --> 00:25:56,946
Decompress for 20 minutes
and he'll be back to normal.
304
00:25:57,033 --> 00:25:58,774
Watch me from here.
Close the hatch.
305
00:26:03,866 --> 00:26:05,476
- Hi, I'm Dr. Craig Mosby.
- Jack Smith.
306
00:26:05,564 --> 00:26:07,043
Hi, Jack, how are you?
307
00:26:07,130 --> 00:26:08,741
I've an appointment
with Orin Hillyard.
308
00:26:08,828 --> 00:26:10,133
- Is he still down below?
- Yeah.
309
00:26:10,220 --> 00:26:11,831
Can I go down
and see him?
310
00:26:16,705 --> 00:26:19,055
- Sure. Yellow flag's still up.
- Thank you very much.
311
00:26:22,929 --> 00:26:26,193
Oh, Jack, you got a lot of
divers in wet suits down there?
312
00:26:26,280 --> 00:26:28,282
- Yeah.
- How'll I know who's Orin?
313
00:26:28,369 --> 00:26:29,762
- You'll know.
- Okay.
314
00:26:39,162 --> 00:26:41,425
- 'Anything the matter?'
- What?
315
00:26:41,512 --> 00:26:46,909
No, no, uh...could've sworn
I've seen those legs before.
316
00:26:53,394 --> 00:26:56,745
- Jack.
- Yes.
317
00:26:56,832 --> 00:26:58,486
- Was that Dr. Mosby?
- Yeah.
318
00:27:03,839 --> 00:27:05,493
[dramatic music]
319
00:27:23,337 --> 00:27:25,208
[music continues]
320
00:27:51,365 --> 00:27:54,281
[motor whirring]
321
00:28:12,125 --> 00:28:13,735
[whirring continues]
322
00:28:38,064 --> 00:28:40,719
[sirens wailing]
323
00:28:48,727 --> 00:28:50,641
[sirens continue]
324
00:28:53,514 --> 00:28:55,995
[enchanting music]
325
00:28:58,737 --> 00:29:00,651
[dramatic music]
326
00:29:08,529 --> 00:29:10,183
[music intensifies]
327
00:29:25,154 --> 00:29:26,765
[music continues]
328
00:29:36,296 --> 00:29:38,124
[music intensifies]
329
00:29:47,046 --> 00:29:48,134
[Jack]
'Lift him easy.'
330
00:29:56,229 --> 00:29:58,405
What the hell is
going around here?
331
00:29:58,492 --> 00:30:00,059
'Swing him over.'
332
00:30:00,146 --> 00:30:02,148
'Set him right on
to the deck.'
333
00:30:02,235 --> 00:30:03,279
'Easy now.'
334
00:30:07,980 --> 00:30:10,156
Who's the idiot inside
this diving suit?
335
00:30:12,636 --> 00:30:15,117
Dr. Mosby, I presume.
336
00:30:15,204 --> 00:30:17,424
Orin. Orin, what the devil
are you doing?
337
00:30:17,511 --> 00:30:19,556
Oh, we're testing out
some new mining gear.
338
00:30:19,643 --> 00:30:22,081
I wanted you out
of that water fast.
339
00:30:22,168 --> 00:30:23,343
Why?
340
00:30:25,824 --> 00:30:27,216
[blast]
341
00:30:34,658 --> 00:30:36,182
[whistles]
342
00:30:36,269 --> 00:30:38,706
Ha-ha. Thank you.
343
00:30:38,793 --> 00:30:40,882
[Craig]
'Thank you very much.'
344
00:30:40,969 --> 00:30:42,928
Oh, Maggie, you know
Craig Mosby?
345
00:30:43,015 --> 00:30:46,192
- 'Maggie Hanford.'
- Yes, I think we've met.
346
00:30:46,279 --> 00:30:48,977
- It's nice seeing you again.
- Hello, Dr. Mosby.
347
00:30:49,064 --> 00:30:52,546
- Orin, are you alright?
- Oh, yeah, I'm fine. I'm..
348
00:30:52,633 --> 00:30:53,852
Excuse me, please.
349
00:30:56,115 --> 00:30:57,856
What's the matter
with her?
350
00:30:57,943 --> 00:31:00,293
We got a phone message
for you from Dr. Boren.
351
00:31:00,380 --> 00:31:02,034
You're first choice
for medic is unavailable
352
00:31:02,121 --> 00:31:03,992
and there's no time
to shop around.
353
00:31:04,079 --> 00:31:05,254
We're getting
new tremors.
354
00:31:05,341 --> 00:31:06,995
- Oh, yeah, big ones.
- Ah, boy.
355
00:31:07,082 --> 00:31:09,606
Ah, Boren says you've got
to take Maggie
356
00:31:09,693 --> 00:31:10,999
even if you don't
want her.
357
00:31:11,086 --> 00:31:13,088
And, uh, unfortunately
358
00:31:13,175 --> 00:31:17,310
that was the part of
the conversation she overheard.
359
00:31:17,397 --> 00:31:20,182
- Well, I better go talk to her.
- Yeah. I think I would.
360
00:31:25,187 --> 00:31:27,276
- Dr. Hanford.
- Yes.
361
00:31:27,363 --> 00:31:30,323
I'm sorry about that message.
I hope you'll understand.
362
00:31:30,410 --> 00:31:34,066
'Let me be the first to welcome
you aboard the Hydronaut.'
363
00:31:34,153 --> 00:31:38,244
Orin and I shall be there. We
already know the starting date.
364
00:31:38,331 --> 00:31:40,072
Well?
365
00:31:40,159 --> 00:31:42,683
I hope Doug is having an easier
time recruiting Dr. Volker.
366
00:31:43,814 --> 00:31:45,729
[dramatic music]
367
00:31:57,611 --> 00:31:59,482
[music continues]
368
00:32:05,532 --> 00:32:08,404
[melodic music]
369
00:32:13,105 --> 00:32:15,542
Phil, I'll keep you on
the sonoscope.
370
00:32:15,629 --> 00:32:17,979
'How long do you think
you're gonna be?'
371
00:32:18,066 --> 00:32:21,156
- We'll be back in half an hour.
- 'I'll keep watching you.'
372
00:32:21,243 --> 00:32:23,550
Phil, will you tell me
why the guided tour
373
00:32:23,637 --> 00:32:27,249
in this half-pint sub of yours?
I've seen all these coral reefs.
374
00:32:27,336 --> 00:32:28,642
Patience.
375
00:32:29,643 --> 00:32:32,254
[enchanting music]
376
00:32:47,617 --> 00:32:50,446
You know why I'm down here.
Come on, give me an answer.
377
00:32:50,533 --> 00:32:53,580
You came to me with the premise
of a recruiting sergeant.
378
00:32:53,667 --> 00:32:57,018
The least you can do
is to humor me for a few minutes
379
00:32:57,105 --> 00:32:59,064
while I show you
my latest gadgetry.
380
00:33:12,164 --> 00:33:14,253
Apparently, I've
succeeded in establishing
381
00:33:14,340 --> 00:33:16,081
electronic communication
with another specie.
382
00:33:21,651 --> 00:33:24,306
You watch.
383
00:33:24,393 --> 00:33:26,004
[electronic squealing]
384
00:33:27,744 --> 00:33:29,529
I talk.
He learns.
385
00:33:29,616 --> 00:33:31,705
You watch,
I'll make him turn.
386
00:33:31,792 --> 00:33:34,447
[dolphin clicking]
387
00:33:34,534 --> 00:33:35,491
To the left.
388
00:33:38,755 --> 00:33:40,235
You need me?
389
00:33:42,672 --> 00:33:44,761
That's right.
390
00:33:44,848 --> 00:33:47,068
Well, I'll come.
391
00:33:47,155 --> 00:33:50,028
At a price.
392
00:33:50,115 --> 00:33:52,943
And just how high
is your price?
393
00:33:53,031 --> 00:33:54,075
Look, there's a manta ray.
394
00:33:58,949 --> 00:34:01,213
[instrumental music]
395
00:34:13,399 --> 00:34:17,142
It's attracted
to the color of the submarine.
396
00:34:17,229 --> 00:34:19,100
Ha-ha, and the dolphin's
attracted to the manta.
397
00:34:27,674 --> 00:34:29,023
And now..
398
00:34:32,505 --> 00:34:33,941
...the grand finale.
399
00:34:36,378 --> 00:34:38,424
What are you going
to do with the mine?
400
00:34:53,047 --> 00:34:54,614
Now, I'll make him
drop it.
401
00:34:59,575 --> 00:35:01,055
Don't worry. It won't
explode on contact.
402
00:35:06,060 --> 00:35:08,106
Now, he'll pick
it up again.
403
00:35:15,939 --> 00:35:18,464
What are you
up to now?
404
00:35:18,551 --> 00:35:20,596
You see the bottom
of that boat up there.
405
00:35:23,295 --> 00:35:25,732
- Well?
- Watch.
406
00:35:37,918 --> 00:35:39,006
That is magnetic.
407
00:35:42,444 --> 00:35:43,837
Poor thing.
408
00:35:43,924 --> 00:35:45,795
It takes quite
an intelligence to understand
409
00:35:45,882 --> 00:35:47,754
the devious mind
of a human being.
410
00:35:47,841 --> 00:35:49,321
Yeah, I know
what you mean.
411
00:35:49,408 --> 00:35:50,844
Excuse me.
412
00:35:50,931 --> 00:35:54,282
I arm the mine from here.
We head for the surface.
413
00:36:11,778 --> 00:36:12,605
Fifteen seconds.
414
00:36:14,911 --> 00:36:16,913
Turn your boat.
You're gonna blow her up?
415
00:36:17,000 --> 00:36:19,786
She looks new.
It $20 worth of paint.
416
00:36:19,873 --> 00:36:22,180
I like to dress up
my demonstrations.
417
00:36:24,312 --> 00:36:25,357
[blast]
418
00:36:35,715 --> 00:36:38,718
Impress you?
419
00:36:38,805 --> 00:36:42,330
Mm-hm. I suppose that's
just what you had in mind.
420
00:36:42,417 --> 00:36:43,679
Why?
421
00:36:43,766 --> 00:36:46,116
I want the Hydronaut
to make one dive for me.
422
00:36:46,204 --> 00:36:48,510
For me, personally.
423
00:36:48,597 --> 00:36:51,209
'You personally?
A dive for what?'
424
00:36:51,296 --> 00:36:55,300
To salvage four million dollars
worth of transistor crystals.
425
00:36:55,387 --> 00:36:57,084
You mean a treasure hunt?
426
00:36:57,171 --> 00:36:59,042
Phil, I came to talk
to you about people.
427
00:36:59,129 --> 00:37:01,088
- Thousands, millions of life.
- That's for you.
428
00:37:01,175 --> 00:37:05,048
I'm talking about millions
of dollars...for me.
429
00:37:05,135 --> 00:37:07,225
I don't buy.
430
00:37:07,312 --> 00:37:09,139
I don't go.
431
00:37:09,227 --> 00:37:11,359
Our mission is to
plant warning sensors.
432
00:37:11,446 --> 00:37:14,319
I know that. We take care
of my mission after yours.
433
00:37:14,406 --> 00:37:15,885
I can't commit
the crew.
434
00:37:15,972 --> 00:37:17,974
Don't worry.
How'd you say? Cut them in.
435
00:37:18,061 --> 00:37:19,846
What makes you think
they'll go along with you?
436
00:37:19,933 --> 00:37:21,369
Haven't you heard?
437
00:37:21,456 --> 00:37:24,154
It's better to be a rich
scientist than a poor one?
438
00:37:24,242 --> 00:37:26,244
If I didn't need you,
I'll tell you
439
00:37:26,331 --> 00:37:28,333
to go to the bottom
of the ocean.
440
00:37:28,420 --> 00:37:31,379
The earth's crust
is crumbling, Douglas.
441
00:37:31,466 --> 00:37:32,946
You've no choice.
442
00:37:35,601 --> 00:37:37,255
We'll leave a week
from today.
443
00:37:41,607 --> 00:37:43,261
[ship horn blaring]
444
00:37:48,353 --> 00:37:50,224
Alright, fellas, come on now.
445
00:37:50,311 --> 00:37:51,965
That's not chopped liver.
446
00:37:52,052 --> 00:37:53,793
Get up. Put it on
the floor there.
447
00:37:53,880 --> 00:37:55,360
[Stahl]
'Get it loaded.'
448
00:37:55,447 --> 00:37:56,926
'Easy, come on.'
449
00:38:12,638 --> 00:38:15,684
That's a set of whiskers
I haven't seen before.
450
00:38:15,771 --> 00:38:17,860
It's hydro electronic.
451
00:38:17,947 --> 00:38:19,949
From below to the surface,
surface to Syncom
452
00:38:20,036 --> 00:38:22,735
Syncom to Washington.
It's quite simple, really.
453
00:38:22,822 --> 00:38:25,346
We're all loaded.
Where's the dame?
454
00:38:25,433 --> 00:38:28,218
The dame is exercising
her rights as a lady.
455
00:38:28,306 --> 00:38:29,611
She's late.
456
00:38:47,368 --> 00:38:50,502
- Check. Good.
- Okay.
457
00:38:50,589 --> 00:38:52,547
Do you know what's
holding Maggie up?
458
00:38:52,634 --> 00:38:56,029
I understand she's exercising
a dame's right to be late.
459
00:38:56,116 --> 00:38:58,161
We can't sail without
a cook, you know.
460
00:38:58,248 --> 00:39:02,818
Margaret Hanford is as handy
with a skillet as a scalpel.
461
00:39:02,905 --> 00:39:04,994
You, um, you know
Maggie Han?
462
00:39:09,129 --> 00:39:11,958
[male #2]
'Hello, there.
A lady coming aboard.'
463
00:39:23,578 --> 00:39:25,841
Hi, how do you do?
We were worried.
464
00:39:25,928 --> 00:39:28,453
Thank you, Orin.
465
00:39:28,540 --> 00:39:30,846
- Hello, Dr. Mosby.
- Doctor.
466
00:39:33,327 --> 00:39:35,242
- Philip.
- Hello, Maggie.
467
00:39:37,418 --> 00:39:39,855
And you must be Mr. Stahl.
It's a privilege.
468
00:39:39,942 --> 00:39:43,337
- Just call me Hank.
- Just call me Maggie, Hank.
469
00:39:43,424 --> 00:39:45,861
Excuse me.
I have to get my hatbox.
470
00:39:45,948 --> 00:39:47,646
- Hatbox?
- Hatbox?
471
00:39:51,084 --> 00:39:53,303
Hatbox.
472
00:39:53,391 --> 00:39:56,002
You'll love it.
It's absolutely adorable.
473
00:40:00,485 --> 00:40:05,794
- Iddie and Biddie.
- Iddie and...Biddie?
474
00:40:05,881 --> 00:40:07,274
For oxygen analysis.
475
00:40:09,885 --> 00:40:11,234
Oh!
476
00:40:11,321 --> 00:40:13,236
Well, I see
we're all here now.
477
00:40:13,323 --> 00:40:15,848
- It's a real pleasure.
- Thank you.
478
00:40:15,935 --> 00:40:17,545
Get into the ward room,
everyone.
479
00:40:20,069 --> 00:40:22,115
- What the devil is that?
- Oh, uh, this.
480
00:40:22,202 --> 00:40:24,639
That's Iddie
and Biddie, buddy.
481
00:40:30,819 --> 00:40:31,777
Hm.
482
00:40:33,387 --> 00:40:35,041
He-he. That's very clever.
483
00:40:53,973 --> 00:40:57,193
Dr. Mosby. Dr. Mosby?
484
00:40:57,280 --> 00:40:59,108
Yeah, right in here.
485
00:41:01,415 --> 00:41:03,678
- Thanks. Look at this.
- Here you are, doctor.
486
00:41:03,765 --> 00:41:06,464
You sign for the sub should be
all civilian, we'll cast off.
487
00:41:06,551 --> 00:41:08,596
- Aha.
- All civilian?
488
00:41:08,683 --> 00:41:12,121
- You mean the ladies out?
- Yes, sir. Yes, ma'am.
489
00:41:12,208 --> 00:41:15,168
- Thanks, Doug.
- We're the whole crew?
490
00:41:15,255 --> 00:41:17,475
Well, the Gemini capsule
only had two.
491
00:41:17,562 --> 00:41:20,260
Thank you, sir. I wish you
and your crew all the best.
492
00:41:20,347 --> 00:41:21,391
Thank you.
493
00:41:21,479 --> 00:41:23,132
Please try not
to scratch her up.
494
00:41:23,219 --> 00:41:24,960
We'll do our best.
495
00:41:25,047 --> 00:41:27,397
As you already know, of course,
the program calls for us
496
00:41:27,485 --> 00:41:28,834
to put down 50 sensors.
497
00:41:28,921 --> 00:41:31,401
Now...here is where
the first one goes.
498
00:41:31,489 --> 00:41:35,144
The east end of a Puerto Rico
trench. Got that?
499
00:41:35,231 --> 00:41:37,538
Looks like the first one's
gonna be the toughest.
500
00:41:37,625 --> 00:41:39,366
[Doug]
'I, uh, assume that
after signing on'
501
00:41:39,453 --> 00:41:41,673
'no on has had
any second thoughts.'
502
00:41:41,760 --> 00:41:43,501
Okay, good.
503
00:41:43,588 --> 00:41:45,981
Well, I don't see any reason
why we shouldn't get underway.
504
00:41:46,068 --> 00:41:47,679
Man your stations.
505
00:41:47,766 --> 00:41:49,507
I thought we were
a civilian boat.
506
00:41:53,119 --> 00:41:55,556
Man your stations,
please.
507
00:41:58,211 --> 00:42:00,126
[dramatic music]
508
00:42:01,910 --> 00:42:03,738
Ten degrees.
509
00:42:03,825 --> 00:42:05,479
[music continues]
510
00:42:13,966 --> 00:42:16,577
[guinea pig squealing]
511
00:42:16,664 --> 00:42:20,102
Doug, I'm adding negative ions
to our atmosphere.
512
00:42:20,189 --> 00:42:23,453
Make us feel a little better
first time down.
513
00:42:23,541 --> 00:42:27,066
Hmm. Take a whiff of this.
I feel better already.
514
00:42:27,153 --> 00:42:30,025
[dramatic music]
515
00:42:36,554 --> 00:42:38,207
[music continues]
516
00:42:50,611 --> 00:42:52,047
We're coming over
the trench.
517
00:42:53,048 --> 00:42:55,921
[music continues]
518
00:42:59,533 --> 00:43:01,970
We made that in 500 feet.
1500 more to go.
519
00:43:05,104 --> 00:43:07,628
Keep it moving.
Look out.
520
00:43:07,715 --> 00:43:10,326
Here. Make the drop.
Sensor number one.
521
00:43:12,764 --> 00:43:14,548
Orin, come up
and take over the scope.
522
00:43:17,464 --> 00:43:18,770
Easy.
523
00:43:29,694 --> 00:43:31,434
We're coming in over target.
Stand by.
524
00:43:31,521 --> 00:43:33,175
[whirring]
525
00:43:36,744 --> 00:43:37,745
That's it.
526
00:43:43,925 --> 00:43:45,361
- You all set?
- It's fine.
527
00:43:45,448 --> 00:43:46,449
Let's get outta here.
528
00:43:53,282 --> 00:43:57,156
Bring the pressure up inside
to...eight tons per square inch.
529
00:43:59,375 --> 00:44:01,334
[air gushing]
530
00:44:03,641 --> 00:44:05,251
We left an empty tank
in there.
531
00:44:05,338 --> 00:44:07,253
[hissing]
532
00:44:19,787 --> 00:44:21,441
[whirring]
533
00:44:25,358 --> 00:44:27,012
Sensor in position.
534
00:44:27,099 --> 00:44:28,100
Roger.
535
00:44:29,144 --> 00:44:30,450
This is it.
536
00:44:39,241 --> 00:44:40,808
Sensor down.
Anchor it.
537
00:44:40,895 --> 00:44:42,549
Here goes.
Number one.
538
00:44:43,681 --> 00:44:44,986
[blast]
539
00:44:54,430 --> 00:44:55,388
Here.
540
00:44:57,651 --> 00:45:00,306
[beeping]
541
00:45:10,925 --> 00:45:13,058
- Signal works great.
- Is it reaching Washington?
542
00:45:13,145 --> 00:45:15,147
I know my theory
and calculations are right
543
00:45:15,234 --> 00:45:16,626
as far as
the ocean agrees.
544
00:45:16,714 --> 00:45:18,324
- Craig, alert Washington.
- Roger.
545
00:45:20,456 --> 00:45:23,242
Hello, Seismo Washington.
This is Hydronaut.
546
00:45:23,329 --> 00:45:25,418
Hello, Seismo Washington.
This is Hydronaut. Over.
547
00:45:25,505 --> 00:45:28,377
[electronic beeping]
548
00:45:46,744 --> 00:45:49,224
[Craig]
'Hello, Seismo? Hello, seismo.'
549
00:45:49,311 --> 00:45:51,661
'Overseas call coming in
from the Hydronaut.'
550
00:45:51,749 --> 00:45:53,925
Hydronaut calling.
It's the Hydronaut calling, sir.
551
00:45:55,927 --> 00:45:58,538
Hello, Hydronaut.
This is Seismo Washington. Over.
552
00:45:58,625 --> 00:46:01,497
Standby for Dr. Standish,
over.
553
00:46:01,584 --> 00:46:03,978
Seismo, this is Hydronaut
from 30,000 feet
554
00:46:04,065 --> 00:46:05,675
in the Puerto Rico trench.
555
00:46:05,763 --> 00:46:09,462
No, I said 30,000. The chart
at this point is 5,000 feet off.
556
00:46:12,247 --> 00:46:15,555
Our first sensor is planted.
Are you receiving it's signal?
557
00:46:15,642 --> 00:46:18,601
The first sensor is down,
Dr. Boren.
558
00:46:18,688 --> 00:46:21,039
Doug, this is Gus Boren,
you alright?
559
00:46:21,126 --> 00:46:23,737
Hi, Gus. Ah, yeah, fine.
Everything routine. All well.
560
00:46:23,824 --> 00:46:25,521
Brink's gone to check
the reception now.
561
00:46:25,608 --> 00:46:28,220
- Okay.
- What's happening?
562
00:46:28,307 --> 00:46:31,049
They're checking.
563
00:46:31,136 --> 00:46:33,791
Pressure, strain, gravity, clear
as bell from the next room.
564
00:46:33,878 --> 00:46:36,445
It's alive down there. They must
be right over the pole.
565
00:46:36,532 --> 00:46:38,534
The reception
is as clear as a bell.
566
00:46:38,621 --> 00:46:41,102
Our signal is coming
through fine.
567
00:46:41,189 --> 00:46:43,626
The message says you better
get out of there now.
568
00:46:43,713 --> 00:46:46,629
Okay. We'll get back on course.
Hydronaut signing off.
569
00:46:46,716 --> 00:46:48,631
Well, our first one
is down, uh.
570
00:46:48,718 --> 00:46:50,111
Let's get back
upstairs.
571
00:46:50,198 --> 00:46:52,461
- Stations, everybody.
- Six miles straight up.
572
00:46:55,638 --> 00:46:57,249
Alright. Standby
to blow ballast.
573
00:47:10,610 --> 00:47:12,481
[sub engine whirring]
574
00:47:48,343 --> 00:47:50,084
Oh, the air.
575
00:47:50,171 --> 00:47:51,999
Isn't it wonderful?
576
00:47:52,086 --> 00:47:54,523
Now don't tell me
you don't like submarines.
577
00:47:54,610 --> 00:47:57,265
Six miles down.
578
00:47:57,352 --> 00:47:59,572
Yes, and that's only
the first one too.
579
00:48:01,748 --> 00:48:03,445
How many more
are there?
580
00:48:03,532 --> 00:48:06,187
Forty nine.
581
00:48:06,274 --> 00:48:07,885
It's a bit confining
down there.
582
00:48:10,322 --> 00:48:12,628
[Orin]
'Maggie, don't worry.'
583
00:48:12,715 --> 00:48:14,630
'We're in good hands.'
584
00:48:14,717 --> 00:48:18,547
Orin, I'm glad you're here.
It makes things a lot easier.
585
00:48:21,376 --> 00:48:26,207
According to maritime law,
Doug could perform a marriage.
586
00:48:26,294 --> 00:48:28,775
Oh, Orin, can you imagine
spending a honeymoon
587
00:48:28,862 --> 00:48:30,472
on a submarine
with four other men?
588
00:48:32,431 --> 00:48:34,650
Yes, well, I have to admit
it's far from ideal.
589
00:48:36,914 --> 00:48:38,002
Thanks anyway.
590
00:48:38,089 --> 00:48:39,742
[Phil laughing]
591
00:48:53,147 --> 00:48:55,323
What is this,
Big Brother is watching?
592
00:48:55,410 --> 00:48:57,499
Well, it's better than
what you get on the television.
593
00:48:59,719 --> 00:49:02,156
Clear the deck. Standby to dive,
on the double.
594
00:49:02,243 --> 00:49:04,724
Well, how do you do,
Captain Bligh?
595
00:49:10,991 --> 00:49:13,080
Dr. Hanford.
596
00:49:13,167 --> 00:49:17,171
I asked you not to wear perfume
aboard this submarine.
597
00:49:17,258 --> 00:49:18,912
I'm not wearing any.
598
00:49:25,005 --> 00:49:26,964
[dramatic music]
599
00:49:28,966 --> 00:49:30,619
[laughing]
600
00:49:32,230 --> 00:49:33,535
[clears throat]
601
00:49:45,939 --> 00:49:47,201
[blast]
602
00:49:49,682 --> 00:49:51,597
[dramatic music]
603
00:50:00,867 --> 00:50:02,782
[music continues]
604
00:50:22,454 --> 00:50:23,368
[grunts]
605
00:50:56,749 --> 00:50:57,750
Maggie.
606
00:51:01,319 --> 00:51:03,103
- Yes.
- 'Bring me a cup of coffee.'
607
00:51:09,414 --> 00:51:11,068
[melodic music]
608
00:51:24,907 --> 00:51:27,823
[music continues]
609
00:51:36,180 --> 00:51:38,617
It's never the same.
610
00:51:38,704 --> 00:51:39,748
But always beautiful.
611
00:51:48,496 --> 00:51:52,892
Sometimes when I'm here alone
looking out there..
612
00:51:52,979 --> 00:51:56,635
...I feel I'm in
a some kind of a dream.
613
00:51:56,722 --> 00:51:58,637
You always
were a dreamer.
614
00:51:58,724 --> 00:52:01,248
A dreamer
and a scientist.
615
00:52:01,335 --> 00:52:03,511
They don't quite go together.
do they?
616
00:52:08,212 --> 00:52:09,343
[patting the seat]
617
00:52:19,571 --> 00:52:22,182
[enchanting music]
618
00:52:35,239 --> 00:52:37,241
I still don't know
which part of me
619
00:52:37,328 --> 00:52:39,939
was attracted to you
in the beginning.
620
00:52:40,026 --> 00:52:41,767
The dreamer.
621
00:52:41,854 --> 00:52:43,725
No, I think you're wrong.
622
00:52:43,812 --> 00:52:45,162
I think it was
the scientist.
623
00:52:52,125 --> 00:52:54,736
I remember the first time
I saw you, you looked so..
624
00:52:59,480 --> 00:53:01,439
...efficient.
625
00:53:01,526 --> 00:53:05,486
Do you think maybe we could pick
it up again where we left off?
626
00:53:05,573 --> 00:53:07,445
You're dreaming again.
627
00:53:07,532 --> 00:53:10,796
You know as well as I do.
It's quite, quite finished.
628
00:53:10,883 --> 00:53:12,885
Really?
629
00:53:12,972 --> 00:53:14,756
Are you so certain?
630
00:53:22,547 --> 00:53:23,765
[shrieks]
631
00:53:28,640 --> 00:53:30,032
[submarine rattling]
632
00:53:32,557 --> 00:53:34,602
[alarm wailing]
633
00:53:39,564 --> 00:53:41,435
[engine whirring]
634
00:53:43,916 --> 00:53:45,831
A mountain,
and you didn't see it?
635
00:53:45,918 --> 00:53:48,312
That sonar must have been
going like a fire alarm.
636
00:53:48,399 --> 00:53:51,097
Only the two of you up here
while everybody's asleep.
637
00:53:51,184 --> 00:53:53,186
- Just what're trying for?
- Are you her father?
638
00:53:53,273 --> 00:53:55,406
- That's just--
- 'What're you, two boy scouts?'
639
00:53:55,493 --> 00:53:57,103
You're supposed
to be scientists.
640
00:53:57,190 --> 00:53:58,757
When'll you start
acting like that?
641
00:53:58,844 --> 00:54:00,933
- Stay outta this.
- Knock it off, knock it off.
642
00:54:02,761 --> 00:54:06,417
Maggie, take a look at Hank.
He got tossed out of his bunker.
643
00:54:08,854 --> 00:54:10,856
Orin, give her a hand.
644
00:54:17,036 --> 00:54:20,082
You didn't start reversing until
you actually saw the cliff?
645
00:54:20,169 --> 00:54:21,823
What about the sonar?
646
00:54:23,434 --> 00:54:24,739
I was on visual.
647
00:54:24,826 --> 00:54:26,785
Why didn't you see
that rock sooner?
648
00:54:26,872 --> 00:54:29,440
- Because I wasn't looking.
- What were you looking at?
649
00:54:29,527 --> 00:54:31,398
It's none of you business.
650
00:54:33,226 --> 00:54:35,620
Oh, it isn't, eh?.
651
00:54:35,707 --> 00:54:38,187
Now, look. I'm aware
that I made a mistake.
652
00:54:38,275 --> 00:54:40,755
I'm aware that I've made a
complete, utter fool of myself.
653
00:54:40,842 --> 00:54:42,714
I'm sorry.
654
00:54:42,801 --> 00:54:45,020
Now, if you don't mind
we'll leave it at that.
655
00:54:49,068 --> 00:54:51,723
What do you think of having her
aboard now, huh?
656
00:54:51,810 --> 00:54:53,986
I think you better start
simmering down, Craig boy.
657
00:54:54,073 --> 00:54:56,902
We want to get
this job finished.
658
00:54:56,989 --> 00:54:59,948
And our job is
to put down sensors, right?
659
00:55:00,035 --> 00:55:03,300
Yeah, that's-that's our job.
Put down sensors.
660
00:55:03,387 --> 00:55:06,303
[electronic beeping]
661
00:55:15,312 --> 00:55:17,314
Have got you the answer
to Hydronaut's question?
662
00:55:17,401 --> 00:55:19,490
I'm just sending
it out now.
663
00:55:19,577 --> 00:55:21,448
[typewriter clicking]
664
00:55:26,323 --> 00:55:30,022
A-N-F-S-Q-7, answer my request.
665
00:55:30,109 --> 00:55:31,937
Top priority reply.
666
00:55:32,024 --> 00:55:34,461
Computer analysis as follows.
667
00:55:34,548 --> 00:55:36,202
Rook takes queen.
668
00:55:38,204 --> 00:55:39,640
Check.
669
00:55:44,428 --> 00:55:46,081
Rook takes queen?
670
00:55:52,392 --> 00:55:55,221
Rook takes
Black's queen.
671
00:55:55,308 --> 00:55:56,744
Oh, pretty cocky,
aren't we?
672
00:55:56,831 --> 00:55:58,877
Playing a little over your head,
aren't you, buddy?
673
00:55:58,964 --> 00:56:01,009
Maybe,
don't you think
674
00:56:01,096 --> 00:56:03,142
a little incentive
might make us play better.
675
00:56:03,229 --> 00:56:05,666
Well, what sort of stakes
did you have in mind?
676
00:56:05,753 --> 00:56:06,928
Something friendly.
677
00:56:07,015 --> 00:56:09,017
If I lose,
I do something for you
678
00:56:09,104 --> 00:56:11,542
and if I win...then
you do me a favor.
679
00:56:11,629 --> 00:56:15,676
- Favor? What for example?
- Oh, I don't know.
680
00:56:15,763 --> 00:56:17,722
Let's wait and see
how the game goes.
681
00:56:25,251 --> 00:56:28,428
Say, Doug, I've been
wondering for a long time..
682
00:56:28,515 --> 00:56:31,431
...how you got Phil to come in
this voyage with us.
683
00:56:31,518 --> 00:56:34,608
I know how you got me, that was
a fair shuffle, but Phil..
684
00:56:34,695 --> 00:56:36,654
I gotta be telling you
about this, something
685
00:56:36,741 --> 00:56:38,307
that he needs
your okay for.
686
00:56:38,395 --> 00:56:41,833
Something he needs
my okay..
687
00:56:41,920 --> 00:56:48,143
Yes, yes, now I seem to remember
on that first dive, him saying
688
00:56:48,230 --> 00:56:51,669
"If I don't make your dive,
you won't make mine".
689
00:56:51,756 --> 00:56:54,019
- What dive?
- He'll talk to you about it.
690
00:56:54,106 --> 00:56:56,108
Yeah, so that's how
you hooked him, huh?
691
00:56:56,195 --> 00:56:58,066
You promised him one dive,
for what?
692
00:56:58,153 --> 00:57:00,460
- I'd rather he told--
- I'm asking you.
693
00:57:00,547 --> 00:57:02,897
I'm on this ride
for Dr. Hamaru, not for him.
694
00:57:02,984 --> 00:57:04,725
At least listen to him.
695
00:57:04,812 --> 00:57:07,119
Anything that he's in on,
I'm on the outside of.
696
00:57:07,206 --> 00:57:09,948
Now look, you hooked me once,
you're not gonna hook me twice.
697
00:57:10,035 --> 00:57:14,431
- What's the deal?
- I needed him and I needed you.
698
00:57:14,518 --> 00:57:16,128
That's the only way I could
get you both to come along.
699
00:57:16,215 --> 00:57:19,653
- 'You didn't have your mind?'
- 'No, I didn't.'
700
00:57:19,740 --> 00:57:21,786
[Doug]
'You don't have to do
what he's asking you to do.'
701
00:57:21,873 --> 00:57:23,831
[Stahl]
'You're dynamite right,
I don't.'
702
00:57:26,355 --> 00:57:27,574
Position?
703
00:57:34,451 --> 00:57:37,802
Doug, we're approaching Ceylon.
We're 50 miles off the target.
704
00:57:37,889 --> 00:57:40,369
And we're getting
some shock waves.
705
00:57:40,457 --> 00:57:42,807
And we're getting
some shock waves.
706
00:57:42,894 --> 00:57:45,026
Okay, Craig. We're
approaching the Fumaroles.
707
00:57:45,113 --> 00:57:46,724
Better get ready, Hank.
708
00:57:52,469 --> 00:57:54,688
- Standby for sensor drop.
- Oh, roger.
709
00:57:57,256 --> 00:58:00,694
I want you to know, that if
Doug hadn't already promised
710
00:58:00,781 --> 00:58:03,175
I wouldn't go
on this dive of yours.
711
00:58:03,262 --> 00:58:06,004
I know that. If I needed
to ask you for your consent
712
00:58:06,091 --> 00:58:07,701
I wouldn't have come.
713
00:58:17,015 --> 00:58:19,626
Everybody, into
the control room.
714
00:58:19,713 --> 00:58:21,585
[sizzling]
715
00:58:25,458 --> 00:58:26,503
Fumaroles.
716
00:58:28,287 --> 00:58:30,332
Alright, standby
for exterior heat readings.
717
00:58:32,204 --> 00:58:33,597
120 degrees.
718
00:58:37,470 --> 00:58:39,385
[submarine rattling]
719
00:58:42,344 --> 00:58:43,476
130.
720
00:58:48,437 --> 00:58:49,526
140 degrees.
721
00:58:50,483 --> 00:58:53,181
165 degrees.
722
00:58:53,268 --> 00:58:55,706
Orin, what's the temperature
in the center of the fumaroles?
723
00:58:55,793 --> 00:58:58,535
Anywhere from 290 degrees to 320
degrees, boiling under pressure.
724
00:58:58,622 --> 00:59:01,712
We go in there, we're gonna
be in one big pressure cooker.
725
00:59:01,799 --> 00:59:04,018
Okay, boss,
how do you figure it?
726
00:59:07,282 --> 00:59:09,371
It's gonna be hot,
alright.
727
00:59:09,458 --> 00:59:12,636
[Doug]
'We'll have to get those sensor
in as close as possible.'
728
00:59:12,723 --> 00:59:16,074
'Have to do it by hand.
We'll have to swim it in.'
729
00:59:16,161 --> 00:59:19,773
- What do you say, Orin?
- Yeah, there's no other way.
730
00:59:19,860 --> 00:59:22,036
I know it's my job
to pick the spot.
731
00:59:22,123 --> 00:59:23,734
I'll come with you.
732
00:59:27,128 --> 00:59:28,869
Okay, let's break out
the hot suits.
733
00:59:32,525 --> 00:59:34,396
- Take over, Craig.
- Yeah.
734
00:59:34,483 --> 00:59:35,833
How about
the breathing gas?
735
00:59:35,920 --> 00:59:37,878
You told me to
get it ready, didn't you?
736
00:59:37,965 --> 00:59:39,488
Maggie.
737
00:59:49,890 --> 00:59:51,500
Alright, I'm settling
down in the bottom.
738
01:00:00,771 --> 01:00:03,295
[machine whirring]
739
01:00:08,561 --> 01:00:11,216
This will help boost your
resistance to the heat.
740
01:00:11,303 --> 01:00:13,653
[Hank]
'When it gets hot there,
this gas is gonna taste sweet.'
741
01:00:13,740 --> 01:00:15,524
'But just keep
breathing normally.'
742
01:00:15,612 --> 01:00:17,091
Mag will be reading you.
743
01:00:17,178 --> 01:00:19,572
Keep talking. I'll know how
your are by your voices.
744
01:00:19,659 --> 01:00:22,053
Alright, let's put them
under pressure.
745
01:00:22,140 --> 01:00:23,794
- You okay, boy?
- Alright.
746
01:00:23,881 --> 01:00:25,143
Come on.
747
01:00:47,774 --> 01:00:50,168
Maggie, get up to control room.
Monitor them on the viewer.
748
01:01:00,004 --> 01:01:02,354
Stay with me.
749
01:01:06,575 --> 01:01:08,403
- Are they out?
- Yes.
750
01:01:08,490 --> 01:01:09,970
Put them on the TV.
751
01:01:12,016 --> 01:01:13,321
Put them on
the loudspeaker.
752
01:01:20,894 --> 01:01:22,548
Phil, Orin?
753
01:01:22,635 --> 01:01:23,984
Can you hear me?
Acknowledge.
754
01:01:24,071 --> 01:01:26,639
'Orin here, receiving you.'
755
01:01:26,726 --> 01:01:29,468
- Phil?
- Receive you, loud and clear.
756
01:01:32,297 --> 01:01:35,561
I want to hear Peter Piper.
Orin, you first.
757
01:01:35,648 --> 01:01:38,042
[Orin]
'Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.'
758
01:01:38,129 --> 01:01:40,131
Phil.
759
01:01:40,218 --> 01:01:43,874
[Phil]
'A peck of pickled peppers
did Peter Piper picked.'
760
01:01:43,961 --> 01:01:47,225
'If Peter Piper picked
a peck of pickled peppers.'
761
01:01:47,312 --> 01:01:49,575
'Where's the peck of pickled
peppers Peter Piper picked?'
762
01:02:03,197 --> 01:02:04,329
Alright, Maggie?
763
01:02:13,599 --> 01:02:15,209
[explosion]
764
01:02:24,958 --> 01:02:27,526
Phil, give me
a heat reading.
765
01:02:27,613 --> 01:02:31,922
A 175 degrees.
Inside, it's a comfortable 80.
766
01:02:32,009 --> 01:02:34,359
Come on, keep repeating
Peter Piper.
767
01:02:34,446 --> 01:02:37,101
[Orin]
'Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.'
768
01:02:37,188 --> 01:02:39,407
[Phil]
'A peck of pickled peppers
Peter Piper picked.'
769
01:02:39,494 --> 01:02:41,148
[explosion]
770
01:02:43,411 --> 01:02:45,587
[Orin]
'...peppers Peter,
Peter Piper picked.'
771
01:02:45,674 --> 01:02:47,633
'Peter Piper..'
772
01:02:47,720 --> 01:02:49,678
[coughing]
773
01:02:51,376 --> 01:02:52,638
Orin!
774
01:02:52,725 --> 01:02:55,119
Orin, can you hear me?
He's in trouble.
775
01:02:55,206 --> 01:02:57,774
Phil, Orin's in trouble.
Get to him quick.
776
01:02:57,861 --> 01:02:58,992
[coughing continues]
777
01:03:01,429 --> 01:03:02,779
Phil, do you read me? Over.
778
01:03:05,694 --> 01:03:07,218
[Orin coughing
and choking]
779
01:03:07,305 --> 01:03:08,828
Phil! Answer me.
Answer me, Phil.
780
01:03:12,440 --> 01:03:15,356
- Keep trying to contact.
- Phil, come in, Phil.
781
01:03:18,185 --> 01:03:19,534
Phil! Phil, do you read me?
782
01:03:27,238 --> 01:03:28,500
Phil's going for him.
783
01:03:48,999 --> 01:03:51,740
Don't risk it. It's too hot
out there for this suit.
784
01:03:51,828 --> 01:03:53,786
Orin's already picked
the spot for the sensor.
785
01:03:53,873 --> 01:03:56,180
I'll just get in there
and get out fast.
786
01:03:56,267 --> 01:03:58,835
Now, come on. Get out of here.
Put me under pressure.
787
01:04:21,422 --> 01:04:23,947
Standby to pick up
Phil and Orin.
788
01:04:24,034 --> 01:04:25,687
- Come on, Maggie.
- Craig, look. Doug's gone out.
789
01:04:31,258 --> 01:04:33,608
- Doug! Doug!
- Gimme that. Doug! Doug!
790
01:04:37,134 --> 01:04:38,483
Wait a minute. He doesn't
have a radio on.
791
01:05:26,531 --> 01:05:29,882
- Get him up!
- Hold it! Hold it!
792
01:05:29,969 --> 01:05:31,405
Come on, get him out.
793
01:05:31,492 --> 01:05:32,493
Watch the arm.
794
01:05:42,982 --> 01:05:44,984
[explosion]
795
01:05:51,338 --> 01:05:55,734
Maggie, come and take
a look at Orin.
796
01:05:55,821 --> 01:05:58,737
Phil, what happened down there?
Didn't you hear me calling you?
797
01:05:58,824 --> 01:06:00,304
Hell, no.
I didn't hear anything.
798
01:06:00,391 --> 01:06:02,828
I just turn around
and saw him.
799
01:06:02,915 --> 01:06:06,571
Must have been a die out failure
or something with the heat.
800
01:06:06,658 --> 01:06:08,225
Yeah, the heat.
801
01:06:11,054 --> 01:06:13,752
I hope there's no failure
when I anchor the sensor.
802
01:06:17,538 --> 01:06:19,540
- How's Orin?
- He's alright, I think.
803
01:06:19,627 --> 01:06:21,847
Alright, standby
to take Doug aboard.
804
01:06:33,815 --> 01:06:36,253
[Doug panting]
805
01:06:36,340 --> 01:06:39,256
Oh, I've never been
so hot in my life.
806
01:06:41,084 --> 01:06:43,303
Ah, pretty hot.
807
01:06:43,390 --> 01:06:46,959
- Alright. How's Orin?
- He's okay.
808
01:06:50,354 --> 01:06:52,008
What happened to you
down there, Phil?
809
01:06:52,095 --> 01:06:54,401
He says he didn't
hear us.
810
01:06:54,488 --> 01:06:56,273
I didn't hear you.
811
01:06:59,145 --> 01:07:01,626
- Is Doug aboard yet?
- Yes.
812
01:07:01,713 --> 01:07:03,976
Alright, I'm anchoring
the sensor.
813
01:07:05,717 --> 01:07:07,284
[explosion]
814
01:07:10,678 --> 01:07:13,333
[intense music]
815
01:07:35,573 --> 01:07:37,531
You can reduce
the danger of the bends.
816
01:07:37,618 --> 01:07:39,794
Oh, boy, you're just a dumb,
old hard-hat, alright.
817
01:07:39,881 --> 01:07:42,058
Just like Doug says you are.
818
01:07:45,626 --> 01:07:49,500
Now, If I could find me
a mermaid built just like that.
819
01:08:01,512 --> 01:08:03,166
For once that guy and I agree
820
01:08:03,253 --> 01:08:05,211
on what would make
a really tasty dish.
821
01:08:06,299 --> 01:08:09,085
- 'Hello.'
- Hello.
822
01:08:09,172 --> 01:08:11,522
A swim in the middle
of the Bay of Bengal.
823
01:08:11,609 --> 01:08:13,480
Not every girl can
make that claim.
824
01:08:13,567 --> 01:08:16,483
What happens if a big,
hungry shark comes along?
825
01:08:16,570 --> 01:08:17,789
Shark?
826
01:08:19,530 --> 01:08:20,879
Or wolf?
827
01:08:22,185 --> 01:08:23,360
Ah..
828
01:08:31,498 --> 01:08:33,370
Maggie.
829
01:08:33,457 --> 01:08:36,112
What'd you say to making a
salvage dive in the Hydronaut?
830
01:08:36,199 --> 01:08:39,115
- Has Doug okayed it?
- Yes, but..
831
01:08:39,202 --> 01:08:41,552
I need everyone's consent.
832
01:08:41,639 --> 01:08:45,033
Yours and Hank's, and Orin's.
833
01:08:45,121 --> 01:08:46,948
Philip, Orin's very
grateful to you
834
01:08:47,035 --> 01:08:49,473
for going into the fumaroles
to help him.
835
01:08:49,560 --> 01:08:51,692
And so am I.
836
01:08:51,779 --> 01:08:54,565
Well, in that case, there's
something you can do for me.
837
01:08:56,784 --> 01:08:58,830
Well, then I'd say Orin
owes a speedy recovery
838
01:08:58,917 --> 01:09:01,833
to this particular mixture, huh?
839
01:09:04,531 --> 01:09:08,448
Well, looks like something
topless is going on topside.
840
01:09:11,451 --> 01:09:13,236
Hey, hey, hey.
Take it easy.
841
01:09:13,323 --> 01:09:14,454
You'll blow a gasket.
842
01:09:15,934 --> 01:09:17,762
Share and share alike,
all of us.
843
01:09:17,849 --> 01:09:19,459
Then why should Hank object?
844
01:09:19,546 --> 01:09:22,549
Oh, he seems to hate everything
connected with civilization.
845
01:09:22,636 --> 01:09:26,292
But don't worry, I'm working
on a special approach to Hank.
846
01:09:26,379 --> 01:09:31,036
Could you, uh, possibly,
sort of persuade Orin for me?
847
01:09:31,123 --> 01:09:32,733
I'll tell you what?
848
01:09:32,820 --> 01:09:35,780
If you get Hank to agree,
I'll get Orin.
849
01:09:39,653 --> 01:09:42,178
Dr. Hanford,
can I see you, please?
850
01:09:47,052 --> 01:09:48,184
Close the hatch.
851
01:09:54,102 --> 01:09:55,582
Yes?
852
01:09:55,669 --> 01:09:58,498
Doctor, I don't know quite
how to tell you this.
853
01:09:58,585 --> 01:10:01,458
- Except, turn it off.
- What are you talking about?
854
01:10:01,545 --> 01:10:04,200
Are you trying to tell me,
you don't know the affect
855
01:10:04,287 --> 01:10:06,376
you're having on
the men on this sub?
856
01:10:06,463 --> 01:10:10,423
I'm not trying to have an affect
on anybody, especially you.
857
01:10:10,510 --> 01:10:12,251
'Why?'
858
01:10:12,338 --> 01:10:14,993
Because I haven't tried to drag
you behind the conning tower?
859
01:10:15,080 --> 01:10:17,430
Maybe it's because I haven't
asked you to co-pilot me
860
01:10:17,517 --> 01:10:19,476
on a midnight watch.
Is that it?
861
01:10:19,563 --> 01:10:22,218
You wouldn't notice
whatever I did.
862
01:10:22,305 --> 01:10:26,047
I've noticed you
the first time I saw you.
863
01:10:26,134 --> 01:10:28,528
I noticed the way
your hair was fixed.
864
01:10:28,615 --> 01:10:31,096
I noticed your eyes..
865
01:10:31,183 --> 01:10:33,098
...and that perfume.
866
01:10:33,185 --> 01:10:35,492
I can still smell that.
867
01:10:35,579 --> 01:10:38,190
But that was Washington
and we are on a submarine
868
01:10:38,277 --> 01:10:41,149
and as long as we are
on this submarine
869
01:10:41,237 --> 01:10:42,847
I've turned you off.
870
01:10:42,934 --> 01:10:46,938
To me, you are M.E. Hanford.
871
01:10:47,025 --> 01:10:49,070
Doctor of medicine,
and that's all.
872
01:10:50,637 --> 01:10:53,031
Which is all I've been
since I came aboard.
873
01:10:57,775 --> 01:11:00,299
Now, look..
874
01:11:00,386 --> 01:11:04,216
We've got, maybe one more
month in this submarine.
875
01:11:05,565 --> 01:11:07,828
And after that..
876
01:11:07,915 --> 01:11:12,137
...after we get our work done..
877
01:11:12,224 --> 01:11:15,096
...we have a whole lifetime.
878
01:11:15,183 --> 01:11:18,186
A lifetime to find out..
879
01:11:18,274 --> 01:11:20,188
...what our feelings are
for each other.
880
01:11:38,642 --> 01:11:40,383
You men are
in beautiful shape.
881
01:11:40,470 --> 01:11:42,298
Well, I might say
the same about you.
882
01:11:42,385 --> 01:11:43,995
Thank you, doctor.
883
01:11:44,082 --> 01:11:46,476
You, uh, you're pretty
rough on a man's blood pressure.
884
01:11:46,563 --> 01:11:49,174
If I weren't a happily
married man with few kids..
885
01:11:49,261 --> 01:11:52,351
I might be causing
a little trouble, too.
886
01:11:52,438 --> 01:11:54,832
Are you thinking about
what happen with Phil?
887
01:11:54,919 --> 01:11:58,226
- Do you think it was my fault?
- Well, let's put it this way.
888
01:11:58,314 --> 01:12:00,925
If you weren't there,
it wouldn't have happened.
889
01:12:01,012 --> 01:12:03,971
Where shall I hide myself?
890
01:12:04,058 --> 01:12:05,712
- In your work, I guess.
- I do.
891
01:12:05,799 --> 01:12:07,801
I know. You've been
doing a great job, but--
892
01:12:07,888 --> 01:12:09,020
I'm a problem.
893
01:12:09,107 --> 01:12:10,674
You men gave
us our freedom
894
01:12:10,761 --> 01:12:13,067
but sometimes it's difficult
to cope with.
895
01:12:13,154 --> 01:12:15,548
We'd better learn how to cope,
because you'll be there
896
01:12:15,635 --> 01:12:17,724
working right along beside us.
897
01:12:17,811 --> 01:12:20,597
Whether it's in outer space
or deep under the ocean.
898
01:12:20,684 --> 01:12:22,120
You'll be there.
899
01:12:28,648 --> 01:12:29,823
[explosion]
900
01:12:39,180 --> 01:12:40,138
Check!
901
01:13:03,553 --> 01:13:04,554
[explosion]
902
01:13:23,181 --> 01:13:24,835
Look at them,
thousands of them.
903
01:13:24,922 --> 01:13:27,577
Must be in some kind of a
special layer in the ocean.
904
01:13:36,281 --> 01:13:37,935
- Where did they go?
- Don't look at me.
905
01:13:38,022 --> 01:13:40,764
I didn't do it.
906
01:13:40,851 --> 01:13:42,940
Hank got to be through
collecting his samples by now.
907
01:13:52,036 --> 01:13:55,605
Uh, sensor number 41.
Nine more to go.
908
01:13:55,692 --> 01:13:57,607
You two, plant this one, huh?
909
01:13:57,694 --> 01:13:58,869
Okay, Phil?
910
01:14:03,351 --> 01:14:04,875
- Where's Maggie?
- In the lab.
911
01:14:04,962 --> 01:14:07,312
Let me tell you.
Just not an ocean out there.
912
01:14:07,399 --> 01:14:09,314
It's a veritable
minestrone.
913
01:14:09,401 --> 01:14:11,577
- What?
- You've never seen such food.
914
01:14:11,664 --> 01:14:15,320
Enough to feed a billion fish.
Look at that!
915
01:14:15,407 --> 01:14:17,714
- Yeah. But what is it?
- It's food. It's food.
916
01:14:17,801 --> 01:14:19,542
Hey, Maggie.
917
01:14:19,629 --> 01:14:21,282
- Maggie, I got something--
- Wait! Wait! Wait!
918
01:14:21,369 --> 01:14:23,633
I know, I know. You gotta
close the hatch.
919
01:14:23,720 --> 01:14:25,852
Come on, hurry it up,
will you?
920
01:14:25,939 --> 01:14:27,985
Come on. Come on!
921
01:14:28,072 --> 01:14:29,595
- Okay?
- Okay, yeah, go.
922
01:14:29,682 --> 01:14:31,684
Hey, Maggie!
923
01:14:31,771 --> 01:14:33,077
Look out, fellas.
924
01:14:34,861 --> 01:14:36,123
What's with him?
925
01:14:36,210 --> 01:14:38,038
Ah, he found
some minestrone.
926
01:14:38,125 --> 01:14:39,431
Mine..
927
01:14:39,518 --> 01:14:41,085
Put us under pressure,
will you?
928
01:14:41,172 --> 01:14:42,347
Oh, yeah.
929
01:14:44,001 --> 01:14:45,219
Phil, hold this, will you?
930
01:14:45,306 --> 01:14:47,395
Maggie. Maggie, look.
931
01:14:47,483 --> 01:14:50,398
Look at this.
Look at that food.
932
01:14:50,486 --> 01:14:53,227
There's life in there so big,
you don't need a microscope.
933
01:14:53,314 --> 01:14:54,968
But check it out
anyway, will you?
934
01:14:55,055 --> 01:14:57,667
I gotta feed Doug.
Hey, Doug, Doug.
935
01:14:57,754 --> 01:14:59,103
'Hey, Doug.'
936
01:15:03,673 --> 01:15:07,024
Hey, Doug, Doug. I gotta
get out there again.
937
01:15:07,111 --> 01:15:09,766
- Wanna get full set of samples.
- Hold it, Hank. Hold it.
938
01:15:09,853 --> 01:15:12,595
But the stuff out there
isn't even in the books.
939
01:15:12,682 --> 01:15:14,510
Okay, while they're
planting the sensor.
940
01:15:14,597 --> 01:15:16,250
- That'll give you ten minutes.
- Ten minutes.
941
01:15:16,337 --> 01:15:17,382
- Hank wait.
- Not now.
942
01:15:19,602 --> 01:15:22,605
Doug, have a look at this.
943
01:15:22,692 --> 01:15:24,520
What?
944
01:15:24,607 --> 01:15:25,825
There.
945
01:15:50,284 --> 01:15:51,982
- Craig.
- Yeah, Doug.
946
01:15:52,069 --> 01:15:53,723
Tell Hank to wait.
947
01:15:53,810 --> 01:15:55,289
Well, I can't. He's gone.
948
01:15:55,376 --> 01:15:57,204
- Well, call him back.
- Well, I can't, Doug.
949
01:15:57,291 --> 01:15:59,642
He hasn't got a radio.
950
01:15:59,729 --> 01:16:01,774
Ah, never mind,
forget it.
951
01:16:01,861 --> 01:16:03,776
You're worried
about him, aren't you?
952
01:16:03,863 --> 01:16:07,954
Huh? Oh, uh, it was just
a silly thought I had, but..
953
01:16:08,041 --> 01:16:10,740
Hank said there's a lot of fish
there like a feeding ground.
954
01:16:10,827 --> 01:16:12,393
You gave me this article.
955
01:16:12,480 --> 01:16:15,658
I read about, uh, little fish
being eaten by the big fish
956
01:16:15,745 --> 01:16:18,574
and the big fish being eaten
by the bigger fish.
957
01:16:35,503 --> 01:16:37,288
Position is good.
Move it over.
958
01:16:45,949 --> 01:16:48,299
- Doug, I'm planting the sensor.
- Okay, Craig.
959
01:16:51,824 --> 01:16:52,738
Alright.
960
01:17:02,052 --> 01:17:04,358
- Sensor down.
- Okay, boy, I'll anchor it.
961
01:17:06,665 --> 01:17:07,623
[explosion]
962
01:17:46,226 --> 01:17:48,228
Sensor's coming through fine.
963
01:17:48,315 --> 01:17:50,187
Where's Hank?
Did you see him?
964
01:17:50,274 --> 01:17:52,363
No, he's got five
or six minutes, though.
965
01:17:52,450 --> 01:17:54,539
Oh, boy, I wish
we had him inside.
966
01:17:54,626 --> 01:17:56,541
Philip, you got Hank
in your scope?
967
01:17:56,628 --> 01:18:00,153
Yes, but I'm getting
something else.
968
01:18:00,240 --> 01:18:03,766
About 300 yards behind him,
moving along the bottom.
969
01:18:03,853 --> 01:18:05,724
Looks like another sub.
Or a whale?
970
01:18:05,811 --> 01:18:08,074
Whale?
971
01:18:08,161 --> 01:18:10,511
Whales might dive this deep but
never travel along the bottom.
972
01:18:10,598 --> 01:18:12,078
I see something.
973
01:18:12,165 --> 01:18:13,297
It's moving fast.
974
01:18:15,386 --> 01:18:18,302
[intense music]
975
01:18:34,753 --> 01:18:37,408
[music continues]
976
01:18:45,938 --> 01:18:47,548
I've lost him.
977
01:18:47,635 --> 01:18:49,246
He must be between
the ballast tank.
978
01:18:52,771 --> 01:18:53,990
Craig, Doug, look.
979
01:18:56,688 --> 01:18:59,256
- Where's Hank?
- I can't see him anywhere.
980
01:18:59,343 --> 01:19:01,998
- He must be under the sub.
- 'Well, I hope so.'
981
01:19:02,085 --> 01:19:04,130
Get in the airlock.
See if you can help.
982
01:19:04,217 --> 01:19:07,090
[intense music]
983
01:19:09,353 --> 01:19:11,442
- Hank come in yet?
- 'He hasn't.'
984
01:19:11,529 --> 01:19:13,705
- Doug, you must do something.
- I don't know what. Phil.
985
01:19:13,792 --> 01:19:15,272
What can you do
electronically?
986
01:19:15,359 --> 01:19:17,013
Oh, nothing, His capacity
is higher than ours.
987
01:19:26,283 --> 01:19:28,285
There he is.
988
01:19:28,372 --> 01:19:30,156
- I get the..
- Hey!
989
01:19:30,243 --> 01:19:31,418
- Come on..
- Easy, easy.
990
01:19:35,422 --> 01:19:36,641
[Craig]
'Hank.'
991
01:19:38,382 --> 01:19:39,296
- Hank, you alright?
- Yeah.
992
01:19:41,820 --> 01:19:43,822
It's caught in the tow.
993
01:19:47,565 --> 01:19:48,827
Bring out a sensor.
994
01:19:48,914 --> 01:19:50,655
- A sensor?
- Bring out a sensor.
995
01:19:56,879 --> 01:19:58,576
- Done?
- Yeah.
996
01:20:02,580 --> 01:20:03,886
Alright, send it down easy.
997
01:20:03,973 --> 01:20:05,539
[sensor whirring]
998
01:20:05,626 --> 01:20:06,889
Lower, lower.
999
01:20:21,904 --> 01:20:23,340
- Doug.
- Yes, Craig.
1000
01:20:23,427 --> 01:20:24,994
Hank's aboard.
Anchor the sensor.
1001
01:20:25,081 --> 01:20:26,822
- What?
- Anchor the sensor.
1002
01:20:26,909 --> 01:20:29,041
- What are you talking about?
- Blow it! Just blow it.
1003
01:20:29,128 --> 01:20:30,173
Okay, got you.
1004
01:20:32,044 --> 01:20:33,219
[explosion]
1005
01:20:48,191 --> 01:20:50,367
Hydronaut calling
Seismo, Washington.
1006
01:20:50,454 --> 01:20:51,890
Seismo.
1007
01:20:51,977 --> 01:20:54,240
[beeping]
1008
01:21:03,423 --> 01:21:06,252
Roger, Hydronaut.
Understand, signing off.
1009
01:21:09,081 --> 01:21:11,997
They're approaching the location
for the last sensor.
1010
01:21:12,084 --> 01:21:14,608
Send for the American.
1011
01:21:14,695 --> 01:21:18,177
Reports an earthquake
of 6.5 on the Richter scale.
1012
01:21:18,264 --> 01:21:20,527
You'll get a warning
system in time.
1013
01:21:20,614 --> 01:21:23,008
Even after they
put the last one down.
1014
01:21:23,095 --> 01:21:26,272
- Will the system interlock?.
- Well, we'll know soon enough.
1015
01:21:26,359 --> 01:21:28,013
Standby on your regional map.
1016
01:21:31,756 --> 01:21:33,192
The last one.
1017
01:21:33,279 --> 01:21:35,803
Let's give her our
blessing and let it go.
1018
01:21:35,891 --> 01:21:39,416
Hank, standby to inform Seismo
as soon as it's anchored.
1019
01:21:39,503 --> 01:21:41,722
And if the whole
system works then..
1020
01:21:41,809 --> 01:21:43,768
...my dive.
1021
01:21:43,855 --> 01:21:45,378
Alright, here she goes.
1022
01:21:51,167 --> 01:21:52,429
Anchor it.
1023
01:21:52,516 --> 01:21:54,257
[explosion]
1024
01:21:56,302 --> 01:21:58,261
[beeping]
1025
01:22:01,960 --> 01:22:03,657
[beeping continues]
1026
01:22:05,790 --> 01:22:07,183
Dr. Boren, Dr. Hamaru.
1027
01:22:07,270 --> 01:22:09,272
The last sensor's down
and the signal's perfect.
1028
01:22:09,359 --> 01:22:10,621
Get me the Hydronaut.
1029
01:22:14,277 --> 01:22:15,582
Are all the sub
system's working?
1030
01:22:15,669 --> 01:22:17,628
Signal okay. Roger.
1031
01:22:17,715 --> 01:22:19,108
- Coming through.
- Fine here.
1032
01:22:19,195 --> 01:22:20,370
Okay, check.
1033
01:22:21,632 --> 01:22:23,329
Alright, standby
for an interlock.
1034
01:22:25,505 --> 01:22:28,247
Well, doctor, this was
your conception.
1035
01:22:28,334 --> 01:22:30,162
Or misconception.
1036
01:22:32,904 --> 01:22:34,123
[beeping]
1037
01:22:34,210 --> 01:22:35,951
It's interlocked.
It's okay.
1038
01:22:36,038 --> 01:22:37,039
[people shouting]
1039
01:22:37,126 --> 01:22:38,605
Call the Hydronaut.
1040
01:22:38,692 --> 01:22:40,259
[male #3]
'Hello, Hydronaut.'
1041
01:22:40,346 --> 01:22:42,783
'I think if it's closed,
and it works perfectly.'
1042
01:22:42,870 --> 01:22:45,264
'The system works.
It really, really works.'
1043
01:22:45,351 --> 01:22:46,918
We did it!
We did it!
1044
01:22:47,005 --> 01:22:48,833
[everyone talking]
1045
01:22:48,920 --> 01:22:51,053
Great, great.
1046
01:22:51,140 --> 01:22:54,056
Hey, gang, guaranteed not
to be over 10 minutes old.
1047
01:22:54,143 --> 01:22:57,146
It'll have you gone in 90
seconds without a hangover.
1048
01:22:57,233 --> 01:22:59,626
Hey, who is minding the store?
Get back it.
1049
01:22:59,713 --> 01:23:01,977
Sure, but gimme time
to try one on.
1050
01:23:02,064 --> 01:23:03,152
[everyone talking]
1051
01:24:03,386 --> 01:24:04,952
You know, we never did really
1052
01:24:05,040 --> 01:24:07,999
settle on just what
we're playing for.
1053
01:24:08,086 --> 01:24:10,567
Anything you say.
1054
01:24:10,654 --> 01:24:13,004
Anything?
1055
01:24:13,091 --> 01:24:15,789
You don't want to take
a look at that last move?
1056
01:24:15,876 --> 01:24:18,618
No, no, no.
You go ahead and name it.
1057
01:24:18,705 --> 01:24:21,056
Well, according to an agreement
I have with Douglas here
1058
01:24:21,143 --> 01:24:23,971
I need your consent
for a salvage dive.
1059
01:24:24,059 --> 01:24:26,583
And I also need
your breathing gas.
1060
01:24:26,670 --> 01:24:30,152
If I win, you help me.
1061
01:24:30,239 --> 01:24:32,545
And if you lose, no dive.
1062
01:24:40,814 --> 01:24:42,816
You're checkmate in two moves.
1063
01:24:44,905 --> 01:24:46,559
No that's impossible.
1064
01:24:49,214 --> 01:24:51,477
Why, because you couldn't
outfox me with that
1065
01:24:51,564 --> 01:24:53,088
rat-thing
computer of yours?
1066
01:24:56,308 --> 01:24:58,658
Didn't you think
it was wrong to use it?
1067
01:24:58,745 --> 01:25:01,661
Wasn't it wrong to piggyback
your treasure dive on this sub?
1068
01:25:01,748 --> 01:25:03,315
No.
1069
01:25:03,402 --> 01:25:05,230
Then maybe you ought
to ask your computer
1070
01:25:05,317 --> 01:25:06,623
whether it's right or wrong?
1071
01:25:06,710 --> 01:25:08,190
Maybe it'll know
the difference.
1072
01:25:08,277 --> 01:25:09,930
Or maybe it'll get
a nervous breakdown
1073
01:25:10,017 --> 01:25:11,541
in trying to figure it out.
1074
01:25:14,848 --> 01:25:17,808
The computer I used
was conceived by me
1075
01:25:17,895 --> 01:25:20,332
designed by me
and engineered by me.
1076
01:25:20,419 --> 01:25:22,421
It's merely an electronic
extension of my own mind
1077
01:25:22,508 --> 01:25:24,119
I've a perfect right to use.
1078
01:25:24,206 --> 01:25:26,773
That makes no difference.
You lost.
1079
01:25:26,860 --> 01:25:28,384
No dive.
1080
01:25:39,482 --> 01:25:41,179
Using the computer
to figure his moves.
1081
01:25:41,266 --> 01:25:42,485
[scoffs]
1082
01:25:44,661 --> 01:25:47,316
About three weeks ago,
on my night watch..
1083
01:25:47,403 --> 01:25:49,796
...I found a teletype
from Washington.
1084
01:25:49,883 --> 01:25:52,103
He's getting his information
from some big stupid called
1085
01:25:52,190 --> 01:25:54,540
MX2NR2.
1086
01:25:54,627 --> 01:25:56,325
Does it make any
difference to you
1087
01:25:56,412 --> 01:25:58,457
that the big stupid
belongs to him?
1088
01:26:00,503 --> 01:26:02,200
That he designed it?
1089
01:26:02,287 --> 01:26:04,855
You don't really believe he
designed that thing, do you?
1090
01:26:04,942 --> 01:26:07,118
I have seen it.
You think he designed it?
1091
01:26:07,205 --> 01:26:09,164
From top to bottom.
1092
01:26:11,296 --> 01:26:13,559
- He-he really did?
- Yup.
1093
01:26:16,954 --> 01:26:18,956
Takes a real brain
to build one of those.
1094
01:26:19,043 --> 01:26:20,566
Mm-hmm.
1095
01:26:20,653 --> 01:26:23,134
Real big brain.
1096
01:26:23,221 --> 01:26:25,615
But he still felt
he had to cheat to beat me.
1097
01:26:27,573 --> 01:26:30,533
Any guy with that much talent,
who wants something that bad
1098
01:26:30,620 --> 01:26:32,883
that he feels he has
to cheat to get it.
1099
01:26:36,321 --> 01:26:37,583
Hm.
1100
01:26:44,111 --> 01:26:46,331
Let the pirate
have his treasure.
1101
01:27:06,917 --> 01:27:08,179
Nothing.
1102
01:27:09,224 --> 01:27:10,703
Look at this.
1103
01:27:17,057 --> 01:27:18,842
Nothing.
1104
01:27:18,929 --> 01:27:20,583
[Craig]
'Oh, I'm sure you'll find it.'
1105
01:27:26,415 --> 01:27:28,634
That, uh..
1106
01:27:28,721 --> 01:27:30,114
Go back. Back, back, back.
Reverse, reverse.
1107
01:27:32,856 --> 01:27:34,814
- Phil, you were right.
- There. You're right.
1108
01:27:34,901 --> 01:27:37,513
- 'The propeller.'
- 'That's nice.'
1109
01:27:37,600 --> 01:27:39,341
Well, what are you waiting for?
1110
01:27:41,908 --> 01:27:43,519
I'll give you a hand, Phil.
1111
01:27:56,401 --> 01:27:59,274
[soft music]
1112
01:28:47,147 --> 01:28:48,758
Good luck, boy
1113
01:28:48,845 --> 01:28:51,587
When I come back, we're all
going to be very rich.
1114
01:28:51,674 --> 01:28:54,154
- If the stuff is still there.
- Yeah.
1115
01:29:02,554 --> 01:29:03,555
Phil's going out.
1116
01:29:50,341 --> 01:29:52,865
[beeping]
1117
01:29:55,172 --> 01:29:57,392
Dr. Boren.
Dr. Boren, Dr. Hamaru.
1118
01:30:00,090 --> 01:30:02,092
- What's happening?
- Must be a malfunction.
1119
01:30:02,179 --> 01:30:04,529
[male #4]
'Dr. Boren, there's an
outside call for you.'
1120
01:30:04,616 --> 01:30:07,053
Put him on the loudspeaker.
1121
01:30:07,140 --> 01:30:09,491
[man on phone]
'This is Canal Zone,
Seismic station.'
1122
01:30:09,578 --> 01:30:12,842
'We want to relay transmission
from Lufthansa aircraft'
1123
01:30:12,929 --> 01:30:16,193
'approximately 250 miles,
south west of Canal Zone.'
1124
01:30:16,280 --> 01:30:17,934
This is Washington.
Go ahead, Lufthansa.
1125
01:30:20,415 --> 01:30:22,112
Seems to be an island
in eruption
1126
01:30:22,199 --> 01:30:24,810
or an island which
is coming out of the sea.
1127
01:30:24,897 --> 01:30:26,464
Heavy formation
of steam clouds.
1128
01:30:26,551 --> 01:30:27,987
Black material
thrown up continuously.
1129
01:30:28,074 --> 01:30:29,467
Get the Hydronaut.
1130
01:30:29,554 --> 01:30:31,208
[man on radio]
'There's time for one pass.'
1131
01:30:31,295 --> 01:30:34,820
'My position is 130 degrees,
12 minutes 18 seconds west.'
1132
01:30:34,907 --> 01:30:37,432
'11.15, 22 north.'
1133
01:30:37,519 --> 01:30:39,912
Contact the air force.
Nearest base.
1134
01:30:39,999 --> 01:30:41,958
Request reconnaissance.
Televideo if available.
1135
01:30:44,308 --> 01:30:45,352
Hydronaut here.
1136
01:30:48,312 --> 01:30:50,706
- Hydronaut, this is Dr. Boren.
- Oh, hello, Gus. What's up?
1137
01:30:50,793 --> 01:30:53,317
Hi, Doug. There's an underwater
volcanic disturbance
1138
01:30:53,404 --> 01:30:55,188
a 100 miles due, south of you.
1139
01:30:55,275 --> 01:30:57,974
We need an additional
sensor dropped in there.
1140
01:30:58,061 --> 01:31:00,672
How close to the disturbance
you want us to drop it?
1141
01:31:00,759 --> 01:31:02,021
As close as possible.
1142
01:31:02,108 --> 01:31:04,720
We need it to fill
a gap in the grid.
1143
01:31:04,807 --> 01:31:06,939
The volcano is
103 west, 11 north.
1144
01:31:07,026 --> 01:31:10,813
- 103 west, 11 north, right?
- 'Right.'
1145
01:31:12,336 --> 01:31:14,077
Okay, Gus.
We'll do our best.
1146
01:31:18,081 --> 01:31:20,910
They're out there.
I was right. I saw them.
1147
01:31:20,997 --> 01:31:22,346
They're out there
by the cage.
1148
01:31:23,303 --> 01:31:25,262
Millions of them.
1149
01:31:25,349 --> 01:31:27,177
I know the market value
of those crystals.
1150
01:31:29,527 --> 01:31:31,834
- Hank, Pill come in yet?
- He just came in.
1151
01:31:31,921 --> 01:31:34,227
Well, lock off the sea hatch.
We're leaving.
1152
01:31:34,314 --> 01:31:35,620
What do you mean
we're leaving?
1153
01:31:35,707 --> 01:31:37,492
What about the salvage?
1154
01:31:47,676 --> 01:31:49,025
Well, there it is, Doug.
1155
01:31:49,112 --> 01:31:51,723
No islands, deep water,
easy access all the way.
1156
01:31:51,810 --> 01:31:54,117
- That's what I figured.
- Why?
1157
01:31:54,204 --> 01:31:55,814
Orders.
1158
01:31:55,901 --> 01:31:58,556
It's there. We just have
to pick up with our hands.
1159
01:31:58,643 --> 01:32:00,732
I'm sorry, Phil.
Washington said now.
1160
01:32:00,819 --> 01:32:03,474
We had a deal, when you planted
the last sensor we--
1161
01:32:03,561 --> 01:32:06,564
It's not the last one,
they want us to put one more.
1162
01:32:06,651 --> 01:32:08,348
We'll lose them.
So many of them.
1163
01:32:08,435 --> 01:32:10,742
We won't. No, I took
a fix on them.
1164
01:32:10,829 --> 01:32:12,918
It'll only take
a couple of hours.
1165
01:32:13,005 --> 01:32:15,268
Later, we'll get
to your crystals later.
1166
01:32:15,355 --> 01:32:17,575
Stations everybody.
1167
01:32:17,662 --> 01:32:19,098
Can't they wait?
1168
01:32:19,185 --> 01:32:21,274
No, it's an underwater volcano.
1169
01:32:26,149 --> 01:32:27,803
Dr. Boren, transmission
from the air force.
1170
01:32:27,890 --> 01:32:30,545
Reconnaissance
plane's coming through.
1171
01:32:30,632 --> 01:32:33,548
[man on radio]
'This is air force,
Roger Niner-Two-Niner-Two.'
1172
01:32:33,635 --> 01:32:35,332
'I have your island on camera.'
1173
01:32:35,419 --> 01:32:38,204
'Are you receiving
our transmission? Over.'
1174
01:32:38,291 --> 01:32:41,294
Roger, Air Force Recon.
We have it. Over.
1175
01:32:41,381 --> 01:32:44,384
[man on radio]
'My position, a quarter mile
due south of disturbance.'
1176
01:32:44,471 --> 01:32:46,865
'Altitude 1500 feet.'
1177
01:32:46,952 --> 01:32:49,738
'New eruption starting on edge
of older one.'
1178
01:32:49,825 --> 01:32:52,175
'Heavy fall out
of hot ashes.'
1179
01:32:52,262 --> 01:32:56,005
'Estimated height of vapor
clouds, 3500 feet.'
1180
01:32:56,092 --> 01:32:58,660
'Deep underwater,
faint red glow visible.'
1181
01:32:58,747 --> 01:33:00,792
'Estimated depth, 800 feet.'
1182
01:33:00,879 --> 01:33:02,272
Get the Hydronaut.
1183
01:33:04,535 --> 01:33:06,493
We must have a sensor
in that area.
1184
01:33:06,581 --> 01:33:08,713
It's the only way we'll
make a reliable prediction
1185
01:33:08,800 --> 01:33:10,193
on what coastlines
are threatened.
1186
01:33:10,280 --> 01:33:12,021
Tell him to approach the area
with utmost caution.
1187
01:33:25,208 --> 01:33:27,819
And the time to get
that sensor in is now.
1188
01:33:30,866 --> 01:33:32,650
You were right.
1189
01:33:41,137 --> 01:33:42,312
[explosion]
1190
01:33:44,662 --> 01:33:48,231
Origin of the shock waves,
500 meters to port.
1191
01:33:48,318 --> 01:33:49,624
On the bottom of 800 feet.
1192
01:33:52,583 --> 01:33:54,063
[explosion]
1193
01:34:14,126 --> 01:34:15,737
It's like a hell itself.
1194
01:34:28,097 --> 01:34:29,707
Orin, what do you think?
1195
01:34:29,794 --> 01:34:31,840
If we got to the sensor
there in about
1196
01:34:31,927 --> 01:34:33,798
three-four hundred yards,
that'll be alright.
1197
01:34:33,885 --> 01:34:36,496
Three or four hundred yards?
1198
01:34:36,583 --> 01:34:37,672
See that shelf over there?
1199
01:34:50,772 --> 01:34:52,643
- I'll take another look at it.
- Yeah.
1200
01:35:32,944 --> 01:35:34,859
I'll get the sensor
ready for the drop.
1201
01:35:36,600 --> 01:35:37,732
[explosion]
1202
01:35:43,694 --> 01:35:46,175
Here. Look through these.
They're filtered.
1203
01:35:49,787 --> 01:35:52,137
- Doug, the sensor is ready.
- Okay, drop it.
1204
01:35:52,224 --> 01:35:53,748
Alright, here we go.
1205
01:36:11,287 --> 01:36:12,244
[rumbling]
1206
01:36:41,665 --> 01:36:43,101
Craig, Craig.
1207
01:36:44,320 --> 01:36:46,191
Phil, Hank, come up forward.
1208
01:36:54,852 --> 01:36:55,810
[Doug grunting]
1209
01:37:17,483 --> 01:37:18,963
[Doug]
We're buried.
1210
01:37:21,313 --> 01:37:23,663
Question is..
1211
01:37:23,750 --> 01:37:25,143
How deep?
1212
01:37:29,887 --> 01:37:32,150
Craig, the airlock,
what shape is it in?
1213
01:37:32,237 --> 01:37:34,457
No good at all.
It's all stowed in.
1214
01:37:34,544 --> 01:37:37,503
The breathing gases and the
scuba gear is down there too.
1215
01:37:37,590 --> 01:37:38,940
- Orin.
- Yeah.
1216
01:37:39,027 --> 01:37:40,724
The eruption,
is it growing or dying?
1217
01:37:40,811 --> 01:37:41,943
It's growing.
1218
01:37:43,988 --> 01:37:46,861
Phil, if we do
reach the surface
1219
01:37:46,948 --> 01:37:48,906
we'll have to give them
a fix, can you do it?
1220
01:37:48,993 --> 01:37:52,214
I'll rig up something
to send out a signal.
1221
01:37:52,301 --> 01:37:54,607
How much air we got
left in here?
1222
01:37:54,694 --> 01:37:56,218
Six adults, one hour.
1223
01:37:56,305 --> 01:37:58,263
No, no, no.
We'll need two hours.
1224
01:37:58,350 --> 01:38:01,919
If I can lower metabolic rate,
that might give us two hours.
1225
01:38:02,006 --> 01:38:03,399
- Can you?
- I can try.
1226
01:38:03,486 --> 01:38:05,227
Alright.
1227
01:38:05,314 --> 01:38:07,969
Now, this is what we better do.
There's no other way.
1228
01:38:08,056 --> 01:38:11,015
I'll blow us out of this
rock pile up to the surface.
1229
01:38:11,102 --> 01:38:13,104
Doug, you're gonna
blow this up in half?
1230
01:38:13,191 --> 01:38:16,368
- Can you think any other way?
- No. It's the only way.
1231
01:38:16,455 --> 01:38:18,240
Then get all the plastic
dynamite we've got
1232
01:38:18,327 --> 01:38:20,024
and put it into AFCOM.
1233
01:38:20,111 --> 01:38:21,721
Detonators, primer cords,
the works.
1234
01:38:21,808 --> 01:38:23,723
Others, gather all the
mattresses, pillows, blankets
1235
01:38:23,810 --> 01:38:26,074
anything soft you can find
and bring it here.
1236
01:38:26,161 --> 01:38:27,466
Hurry now, we gotta move fast.
1237
01:38:33,516 --> 01:38:35,170
We're buried from here down.
1238
01:38:35,257 --> 01:38:36,649
Let's not knock 'em.
Grab that axe.
1239
01:38:36,736 --> 01:38:37,955
Alright.
1240
01:38:38,042 --> 01:38:39,217
Go ahead.
1241
01:38:41,567 --> 01:38:43,874
Get rid of that
paddle first, huh?
1242
01:38:54,624 --> 01:38:56,539
Alright, give Craig a hand.
1243
01:38:56,626 --> 01:38:58,976
Get all that dynamite in here
as fast as you can.
1244
01:39:10,770 --> 01:39:12,685
Get four of these
dynamite boxes.
1245
01:39:12,772 --> 01:39:13,817
Okay.
1246
01:39:17,908 --> 01:39:19,910
Alright, move ahead.
1247
01:39:19,997 --> 01:39:21,694
Let me see what
I can salvage here.
1248
01:39:54,292 --> 01:39:56,860
Airlock's underwater.
I salvaged this tank.
1249
01:39:56,947 --> 01:39:59,036
Good boy. This is
not a dynamite, is it?
1250
01:39:59,123 --> 01:40:00,951
- No, there's more coming.
- Alright, hurry up.
1251
01:40:01,038 --> 01:40:02,213
'Alright.'
1252
01:40:11,135 --> 01:40:12,876
[water gurgling]
1253
01:40:15,313 --> 01:40:16,619
[metal clanking]
1254
01:40:19,970 --> 01:40:21,189
Work fast.
1255
01:40:29,371 --> 01:40:30,850
Shape it into corners.
1256
01:40:34,637 --> 01:40:36,073
It's gotta blow out.
Or else..
1257
01:40:49,304 --> 01:40:51,958
[siren blaring]
1258
01:40:52,046 --> 01:40:53,438
Maggie.
1259
01:40:56,354 --> 01:40:58,400
Which leads do I use?
1260
01:40:58,487 --> 01:41:00,750
Take a lead from
the main distributer panel.
1261
01:41:00,837 --> 01:41:02,447
We can ground
it anywhere in here.
1262
01:41:02,534 --> 01:41:03,579
- Got it?
- Yeah.
1263
01:41:03,666 --> 01:41:05,407
Gimme the black one.
1264
01:41:09,106 --> 01:41:10,107
Okay.
1265
01:41:10,194 --> 01:41:12,022
It's no.
1266
01:41:12,109 --> 01:41:13,241
Got it?
1267
01:41:17,854 --> 01:41:19,856
The guinea pigs.
What about the guinea pig?
1268
01:41:19,943 --> 01:41:22,250
Guinea pigs?
Women and men first.
1269
01:41:22,337 --> 01:41:23,773
[Stahl]
'Leave every cubic incubator
we've got.'
1270
01:41:26,689 --> 01:41:28,430
Alright, there's a spare
mattress down in the lab.
1271
01:41:29,822 --> 01:41:31,998
[water gurgling]
1272
01:41:36,177 --> 01:41:38,788
Leave it alone. It's gotta do.
Come on, get out here.
1273
01:41:38,875 --> 01:41:40,181
We got no time.
1274
01:41:42,748 --> 01:41:45,664
Phil, We are all set.
How about you?
1275
01:41:45,751 --> 01:41:47,536
- You connected up?
- They are all connected.
1276
01:41:50,974 --> 01:41:52,367
Everybody here,
where's Hank?
1277
01:41:52,454 --> 01:41:53,759
Hank.
1278
01:41:53,846 --> 01:41:55,196
Hank!
1279
01:41:55,283 --> 01:41:57,763
- Hank, get outta there.
- Yeah, I'm coming.
1280
01:41:57,850 --> 01:41:59,591
Get back here, come on.
Come forward.
1281
01:41:59,678 --> 01:42:01,724
- I'm coming.
- Come on up here.
1282
01:42:07,991 --> 01:42:09,993
Get up there.
Get in.
1283
01:42:10,080 --> 01:42:11,212
Hurry. Hurry.
1284
01:42:20,351 --> 01:42:23,006
Mind the wires.
Avoid the explosion.
1285
01:42:23,093 --> 01:42:25,487
- Mind the wires.
- I'll watch 'em, get up there.
1286
01:42:25,574 --> 01:42:26,792
Hurry up.
We haven't time.
1287
01:42:32,494 --> 01:42:34,148
Wrap this stuff around you, now.
1288
01:42:35,932 --> 01:42:37,325
Alright.
1289
01:42:37,412 --> 01:42:40,154
Brace yourselves.
Here goes.
1290
01:42:40,241 --> 01:42:41,894
[explosion]
1291
01:42:44,506 --> 01:42:46,421
[creaking]
1292
01:42:46,508 --> 01:42:48,379
[dramatic music]
1293
01:42:51,600 --> 01:42:53,123
Anchor up.
1294
01:42:53,210 --> 01:42:54,864
[music continues]
1295
01:43:00,261 --> 01:43:01,914
We're not freed.
1296
01:43:09,487 --> 01:43:11,837
No, no, we are not moving.
1297
01:43:21,630 --> 01:43:24,285
Hung up on something.
1298
01:43:24,372 --> 01:43:26,722
If we had gone for those
crystals, we'd be rich
1299
01:43:26,809 --> 01:43:27,897
and alive.
1300
01:43:29,899 --> 01:43:31,640
I'm gonna go out there
and cut us lose.
1301
01:43:33,816 --> 01:43:36,122
- Craig, cut us down.
- 'Give him a hand.'
1302
01:43:36,210 --> 01:43:37,602
Yeah.
1303
01:43:42,128 --> 01:43:44,392
- Here.
- What are we doing this for?
1304
01:43:44,479 --> 01:43:46,655
We are gonna have
to equalize the pressure..
1305
01:43:46,742 --> 01:43:47,699
...gradually.
1306
01:43:51,268 --> 01:43:53,139
Hank.
1307
01:43:53,227 --> 01:43:54,532
You're first.
1308
01:43:56,142 --> 01:43:57,231
Hank.
1309
01:43:57,318 --> 01:43:58,580
Did you hear me?
1310
01:43:58,667 --> 01:43:59,668
Yeah.
1311
01:44:03,672 --> 01:44:05,543
Stand by, I'm gonna open it.
1312
01:44:11,636 --> 01:44:13,508
[air gushing]
1313
01:44:22,734 --> 01:44:24,432
[squealing]
1314
01:44:39,795 --> 01:44:41,797
- 'They're not easy.'
- 'Let it out easy.'
1315
01:44:43,842 --> 01:44:47,019
- Orin.
- Yeah, Dough.
1316
01:44:47,106 --> 01:44:49,065
- Give me some flares.
- Okay.
1317
01:44:52,111 --> 01:44:53,765
- '‘How many do you want?'
- Two.
1318
01:44:55,419 --> 01:44:56,855
Here you go.
1319
01:45:01,120 --> 01:45:02,644
Alright, the pressure
is equalized.
1320
01:45:02,731 --> 01:45:04,385
That's as high
as it will go.
1321
01:45:04,472 --> 01:45:06,169
- Should we open it up?
- Open it up.
1322
01:45:12,436 --> 01:45:15,134
Sorry, but I have to take
a little more than my share.
1323
01:45:21,663 --> 01:45:23,229
[dramatic music]
1324
01:45:36,504 --> 01:45:37,809
[flare hissing]
1325
01:45:47,428 --> 01:45:49,125
Alright.
1326
01:45:49,212 --> 01:45:50,909
[panting]
1327
01:45:59,657 --> 01:46:03,357
You said we'd have
a whole lifetime.
1328
01:46:03,444 --> 01:46:05,359
There's not much of
a lifetime left.
1329
01:46:07,361 --> 01:46:09,319
We'll make it.
1330
01:46:10,059 --> 01:46:12,540
We'll make it.
1331
01:46:12,627 --> 01:46:15,020
[flare hissing]
1332
01:46:28,033 --> 01:46:30,558
[device beeping]
1333
01:46:31,733 --> 01:46:33,648
There's a float.
1334
01:46:33,735 --> 01:46:36,041
Yeah, good.
1335
01:46:41,307 --> 01:46:42,874
Come on, hand me a mask.
1336
01:46:42,961 --> 01:46:44,354
[flare hissing]
1337
01:46:55,670 --> 01:46:57,541
[device beeping]
1338
01:47:08,160 --> 01:47:10,815
[flare hissing]
1339
01:47:18,170 --> 01:47:20,477
[beeping continues]
1340
01:47:38,364 --> 01:47:39,496
[snapping]
1341
01:47:40,366 --> 01:47:42,064
[creaking]
1342
01:47:54,119 --> 01:47:56,078
- I got Doug, gimme a hand.
- Yeah.
1343
01:47:56,165 --> 01:47:58,472
[Doug]
'‘I cut the cables.
We must be rising.'
1344
01:48:01,083 --> 01:48:02,824
[creaking]
1345
01:48:06,175 --> 01:48:07,916
[device beeping]
1346
01:48:14,488 --> 01:48:17,447
Well, the time has come
to show and share the light.
1347
01:48:17,534 --> 01:48:20,276
So there's a crystal for you.
1348
01:48:20,363 --> 01:48:22,626
- One for you.
- Hm.
1349
01:48:22,713 --> 01:48:24,062
- One for you.
- Thank you.
1350
01:48:24,149 --> 01:48:27,152
One for you.
1351
01:48:27,239 --> 01:48:31,679
No, you don't get one. You blew
the bloody submarine in half.
1352
01:48:31,766 --> 01:48:34,508
Well, I'd rather be a poor alive
scientist than a rich dead one.
1353
01:48:41,297 --> 01:48:43,604
[dramatic music]
1354
01:48:50,306 --> 01:48:52,743
[music continues]
1355
01:49:00,142 --> 01:49:01,535
Hold on, we are turning over.
1356
01:49:13,982 --> 01:49:15,549
[helicopter whirring]
1357
01:49:23,905 --> 01:49:25,341
[whirring continues]
1358
01:50:03,509 --> 01:50:05,250
[instrumental music]
1359
01:50:09,951 --> 01:50:12,606
[music continues]
1360
01:50:24,966 --> 01:50:26,271
[music continues]
1361
01:50:40,285 --> 01:50:41,896
[music continues]
94191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.