Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:06,640
Rædselshuset i Amityville.
2
00:00:07,680 --> 00:00:11,800
Det blev kendt som USA's
mest hjemsøgte hus.
3
00:00:12,880 --> 00:00:16,120
Det er USA's bedste historie
om et hjemsøgt hus.
4
00:00:17,200 --> 00:00:21,240
Inden for disse vægge
på den idylliske vej-
5
00:00:21,400 --> 00:00:25,840
-myrdede en mand
koldblodigt hele sin familie.
6
00:00:26,000 --> 00:00:31,160
Seks medlemmer af en familie
blev fundet skudt i Amityville.
7
00:00:31,320 --> 00:00:36,360
Ronald DeFeo sagde, at onde magter
bad ham om at begå forbrydelsen.
8
00:00:36,520 --> 00:00:40,840
Jeg havde ingen kontrol. Jeg må
have været besat af Djævelen.
9
00:00:41,000 --> 00:00:45,560
Ondskaben var så intens, at den
fik den næste familie til at flygte.
10
00:00:46,840 --> 00:00:51,360
Jeg kan ikke forestille mig det.
Det ville være skrækindjagende.
11
00:00:52,520 --> 00:00:57,000
Nu afslører optagelser fra huset-
12
00:00:57,160 --> 00:01:00,960
-Amityville-rædselshusets
grufulde hemmeligheder.
13
00:01:01,120 --> 00:01:04,040
Djævle og dæmoner eksisterer.
14
00:01:04,200 --> 00:01:09,280
Og det overnaturliges verden
bliver aldrig den samme.
15
00:01:18,400 --> 00:01:22,800
Det ligner et almindeligt hus
på en almindelig vej.
16
00:01:22,960 --> 00:01:29,960
Men huset i Amityville, New York, er
kendt som USA's mest hjemsøgte.
17
00:01:31,440 --> 00:01:36,080
En populær film fra 1979
gjorde huset berømt.
18
00:01:36,240 --> 00:01:42,520
"Spøgelseshuset" satte salgsrekord
og skræmte publikum.
19
00:01:43,560 --> 00:01:46,040
Folk blev chokerede,
da filmen udkom.
20
00:01:46,200 --> 00:01:51,240
Det var en gyserfilm,
som folk forstod.
21
00:01:51,400 --> 00:01:56,400
For første gang fik vi en smagsprøve
på rigtig ondskab i et hjem-
22
00:01:56,560 --> 00:01:59,600
-med voldsomme fænomener.
23
00:01:59,760 --> 00:02:04,880
Den skulle være en sand
beretning om familien Lutz.
24
00:02:05,040 --> 00:02:10,200
Det var noget,
alle gerne ville forstå.
25
00:02:10,360 --> 00:02:14,160
Det åbnede mange døre
i forhold til det overnaturlige.
26
00:02:15,720 --> 00:02:19,680
Indbyggerne i Amityville har
allerede redet én storm af-
27
00:02:19,840 --> 00:02:23,080
-efter offentliggørelsen af en bog
om et hjemsøgt hus i byen.
28
00:02:23,240 --> 00:02:26,560
Nu gør de sig klar til de turister,
der kommer-
29
00:02:26,720 --> 00:02:29,920
-efter at have set
filmen "Spøgelseshuset".
30
00:02:30,080 --> 00:02:33,400
Min mor og jeg så "Spøgelseshuset".
31
00:02:33,560 --> 00:02:37,040
Der var en lang kø.
32
00:02:37,200 --> 00:02:42,520
Det var en stor film.
Jeg havde det underligt hele dagen.
33
00:02:42,680 --> 00:02:45,400
Hvad havde jeg lige oplevet?
34
00:02:46,800 --> 00:02:52,600
Publikum fængsledes af filmen om
drømmehuset, der blev et mareridt.
35
00:02:52,760 --> 00:02:59,760
Men historien startede, et år før
familien Lutz flyttede ind-
36
00:02:59,920 --> 00:03:05,040
-da en anden familie,
familien DeFeo, boede i huset.
37
00:03:05,200 --> 00:03:07,400
VELKOMMEN TIL
LANDSBYEN AMITYVILLE
38
00:03:07,560 --> 00:03:11,720
Amityville i New York ligger cirka
en times kørsel øst for Manhattan.
39
00:03:11,880 --> 00:03:15,440
Det er en velstående forstad
på Long Islands sydkyst.
40
00:03:16,840 --> 00:03:22,200
Den er kendt for dyre huse,
gode skoler og trygge kvarterer.
41
00:03:22,360 --> 00:03:25,320
Alt det ændrer sig,
da en forbrydelse-
42
00:03:25,480 --> 00:03:30,080
-på Ocean Avenue 112
chokerer lokalsamfundet.
43
00:03:32,560 --> 00:03:35,400
Sidste nyt
fra WOR-nyhedsredaktionen.
44
00:03:35,560 --> 00:03:39,440
Seks familiemedlemmer er blevet
fundet skudt og dræbt i nattøj-
45
00:03:39,600 --> 00:03:42,760
-i et eksklusivt hjem
i Amityville på Long Island.
46
00:03:42,920 --> 00:03:46,840
Det eneste, politiet i Amityville
kan sige lige nu, er-
47
00:03:47,000 --> 00:03:52,400
-at ofrene er medlemmer
af familien DeFeo.
48
00:03:52,560 --> 00:03:55,880
De blev fundet af den 23-årige
søn Ronald DeFeo-
49
00:03:56,040 --> 00:03:59,920
-der menes at være det eneste
overlevende familiemedlem.
50
00:04:00,080 --> 00:04:03,600
Der er flere oplysninger
i 11-nyhederne.
51
00:04:03,760 --> 00:04:08,880
Som familien Lutz virker DeFeos
som en ærkeamerikansk familie.
52
00:04:09,040 --> 00:04:12,800
På skiltet i forhaven står der
"Høje forhåbninger".
53
00:04:12,960 --> 00:04:14,840
HØJE FORHÅBNINGER
54
00:04:15,000 --> 00:04:17,880
Jeg vågnede
og hørte radionyhederne-
55
00:04:18,040 --> 00:04:23,120
-om et massemord
i Amityville på Long Island.
56
00:04:23,280 --> 00:04:25,640
Det var et chok for lokalsamfundet.
57
00:04:28,680 --> 00:04:32,720
Politiet fandt alle ligene
i samme stilling, på maven.
58
00:04:35,000 --> 00:04:38,960
Moren var blevet skudt i hovedet,
faren var blevet skudt i ryggen.
59
00:04:39,120 --> 00:04:41,760
Hele familien var blevet
myrdet midt om natten-
60
00:04:41,920 --> 00:04:45,960
-og ingen kunne forklare,
hvordan det var gået til.
61
00:04:49,800 --> 00:04:55,000
Den eneste overlevende var
23-årige Ronald DeFeo Junior.
62
00:04:57,720 --> 00:05:00,840
Da politiet finkæmmer stedet-
63
00:05:01,000 --> 00:05:05,040
-fortæller Ronnie,
at han fandt sine forældre-
64
00:05:05,200 --> 00:05:11,200
-to brødre og to søstre
myrdet i deres senge.
65
00:05:11,360 --> 00:05:13,280
Han havde drukket
i løbet af dagen-
66
00:05:13,440 --> 00:05:17,880
-og efter at have fundet ligene
løb han til en bar for at få hjælp.
67
00:05:18,040 --> 00:05:20,600
Han åbnede døren og skreg:
"Hjælp mig!"
68
00:05:20,760 --> 00:05:25,080
"Nogen har skudt mine forældre."
Alle løb ud af baren.
69
00:05:25,240 --> 00:05:31,080
Ronald DeFeo sagde, at nogen var
brudt ind. Det var en stor nyhed.
70
00:05:33,880 --> 00:05:37,200
Reportere interviewede
sønderknuste venner og naboer.
71
00:05:37,360 --> 00:05:42,320
De kendte familien DeFeo.
Hvordan var deres forhold til Ron?
72
00:05:42,480 --> 00:05:48,040
Jeg tror, hun forgudede ham.
73
00:05:48,200 --> 00:05:51,160
Hun sagde altid,
at han var hendes øjesten.
74
00:05:54,280 --> 00:05:59,040
Men Louise DeFeos søn Ronnie
skjuler en forfærdelig hemmelighed.
75
00:05:59,200 --> 00:06:04,040
Han hævder, at et ondt væsen
gav ham et gevær-
76
00:06:05,480 --> 00:06:08,960
-og tvang ham til at dræbe
sin familie.
77
00:06:10,280 --> 00:06:13,040
13. NOVEMBER 1974, KL. 3:15
78
00:06:13,200 --> 00:06:18,480
Ronnie sagde, at han var i kælderen,
da en skikkelse viste sig for ham-
79
00:06:19,520 --> 00:06:23,880
-gav ham våbnet og bad ham om
at begå forbrydelserne.
80
00:06:25,600 --> 00:06:31,040
Jeg vidste, noget frygteligt
ville ske for min mor og far.
81
00:06:31,200 --> 00:06:35,240
Han lader våbnet,
går op ad trappen-
82
00:06:35,400 --> 00:06:39,640
-og myrder koldblodigt
sine forældre.
83
00:06:43,160 --> 00:06:47,160
Ronnie krydser entréen og skyder
sin 13-årige søster, Allison.
84
00:06:49,840 --> 00:06:56,600
Jeg havde ingen kontrol. Jeg var
ikke i kontakt med virkeligheden.
85
00:06:56,760 --> 00:06:58,800
Jeg kunne ikke kontrollere det.
86
00:06:58,960 --> 00:07:05,920
Så myrder han begge sine brødre.
12-årige Mark og 9-årige John.
87
00:07:07,760 --> 00:07:11,480
Til sidst går han op ad trappen
til anden sal.
88
00:07:11,640 --> 00:07:17,360
Hans 18-årige søster Dawn er
vågen og spørger, hvad der er sket.
89
00:07:17,520 --> 00:07:20,840
DeFeo siger, hun skal lægge
sig til at sove igen. Alt er okay.
90
00:07:22,720 --> 00:07:28,960
Han åbner hendes dør og begår
en sidste ond gerning.
91
00:07:34,880 --> 00:07:40,920
Ronnie skaffede sig af med beviserne
i en kloak i Brooklyn.
92
00:07:41,080 --> 00:07:48,080
Han smed våbnet ud fra kajen
i Amityville og gik på arbejde.
93
00:07:52,360 --> 00:07:55,280
Den 14. november 1974-
94
00:07:55,440 --> 00:08:00,600
-blev Ronnie DeFeo anholdt for det
grufulde massemord på sin familie.
95
00:08:06,120 --> 00:08:08,440
Der holdes begravelse for ofrene.
96
00:08:09,560 --> 00:08:14,480
300 personer samles uden for kirken
for at vise respekt.
97
00:08:16,640 --> 00:08:21,920
Det rystede virkelig
lokalsamfundet i Amityville.
98
00:08:22,080 --> 00:08:26,720
Der var et stærkt katolsk
og religiøst islæt der.
99
00:08:26,880 --> 00:08:31,920
De var italienere
og havde statuer i forhaven.
100
00:08:32,080 --> 00:08:38,320
Det var en historie om
en krakeleret forstadsdrøm.
101
00:08:39,440 --> 00:08:43,480
Mens ligene begraves
på St. Charles-kirkegården-
102
00:08:43,640 --> 00:08:48,080
-præsenteres en storjury
for sagens mærkelige detaljer.
103
00:08:49,480 --> 00:08:52,400
Ingen sagde,
at de have hørt skuddene.
104
00:08:52,560 --> 00:08:58,560
Drengen John Nemeth to huse derfra
sagde, at han hørte hunden gø.
105
00:08:58,720 --> 00:09:01,040
Der var ikke lyddæmper på geværet.
106
00:09:02,080 --> 00:09:04,960
Der blev affyret cirka ni skud
den nat.
107
00:09:05,120 --> 00:09:10,480
Det er mange geværskud
i et lille forstadshus kl. 3:15.
108
00:09:10,640 --> 00:09:12,320
Alligevel hørte ingen noget.
109
00:09:12,480 --> 00:09:17,800
Det var mærkeligt, at de lå med
ansigtet nedad. Ingen flugtforsøg.
110
00:09:17,960 --> 00:09:19,640
Ingen kravlede ind
under sengen.
111
00:09:19,800 --> 00:09:24,600
Det har ingen kunnet forklare
i den her mordsag.
112
00:09:27,480 --> 00:09:33,840
Men hvad kunne få en mand
til at myrde hele sin familie?
113
00:09:36,320 --> 00:09:38,920
Var han en koldblodig dræber...
114
00:09:39,080 --> 00:09:43,720
...eller et offer for en ond kraft,
sådan som han hævdede?
115
00:09:48,880 --> 00:09:52,160
Ronalds advokat forsøgte sig
med forskellige forsvar.
116
00:09:52,320 --> 00:09:56,440
På et tidspunkt hævdede Ronald,
at mafiaen dræbte hans familie.
117
00:09:56,600 --> 00:10:00,000
Så at han hørte dæmonstemmer,
der befalede ham at gøre det.
118
00:10:00,160 --> 00:10:02,400
Historien ændrede sig hele tiden.
119
00:10:07,120 --> 00:10:11,680
I efteråret 1975 stilles
Ronald DeFeo Junior for retten.
120
00:10:11,840 --> 00:10:16,840
Detaljerne om forbrydelsen
chokerer lokalsamfundet.
121
00:10:17,000 --> 00:10:22,560
Ronald DeFeo siger i retten,
at stemmer bad ham om at myrde-
122
00:10:22,720 --> 00:10:29,720
-og at han så en skyggeskikkelse,
der gav ham geværet-
123
00:10:29,880 --> 00:10:32,760
-og gik rundt med ham,
da han begik mordene.
124
00:10:36,400 --> 00:10:42,560
Under retssagen var der en præst,
som jeg ikke kendte-
125
00:10:42,720 --> 00:10:47,920
-til stede i retssalen,
og han så mig i vidneskranken.
126
00:10:48,080 --> 00:10:53,440
Han syntes, at det så ud,
som om jeg var besat af Djævelen.
127
00:10:53,600 --> 00:10:58,720
De viste billeder af ligene.
Han skød dem på nært hold.
128
00:10:58,880 --> 00:11:03,400
Så billederne var frygtelige.
129
00:11:05,720 --> 00:11:11,640
En bror havde en sportsskade.
Han skød ham i rygsøjlen.
130
00:11:13,520 --> 00:11:19,240
Ronnie fortalte, at han stod og så,
at brorens ben spjættede.
131
00:11:22,000 --> 00:11:27,560
Ronald DeFeo dømmes for seks
mord og får fængsel på livstid.
132
00:11:34,520 --> 00:11:39,160
Morderen er fængslet, men den
brutale forbrydelse har åbnet-
133
00:11:39,320 --> 00:11:45,240
-et paranormalt sår i Amityville.
Det er kun begyndelsen.
134
00:11:46,440 --> 00:11:53,320
Rædselshuset i Amityville venter på
at fortære det næste offer.
135
00:12:00,080 --> 00:12:03,440
I det her tilsyneladende perfekte
hjem i Amityville, New York-
136
00:12:03,600 --> 00:12:07,760
- blev en grufuld forbrydelse begået.
137
00:12:07,920 --> 00:12:12,560
I november 1974 myrdede
Ronald DeFeo Junior-
138
00:12:12,720 --> 00:12:18,960
-hele sin familie og chokerede
byen. Mange undrede sig.
139
00:12:20,760 --> 00:12:23,400
Er han vanvittig?
140
00:12:23,560 --> 00:12:25,320
Der var mange vidner-
141
00:12:25,480 --> 00:12:31,080
-inklusive hans venner, der sagde,
han til tider handlede irrationelt.
142
00:12:31,240 --> 00:12:36,080
Nogle gange var det bare skuespil.
Han vidste, hvad han gjorde.
143
00:12:36,240 --> 00:12:41,240
DeFeo blev fundet skyldig, men der
var mange ubesvarede spørgsmål.
144
00:12:42,240 --> 00:12:44,920
Er det muligt,
som Ronald DeFeo hævder-
145
00:12:45,080 --> 00:12:51,320
-at et ondt væsen i huset drev ham
til at myrde familien?
146
00:12:52,920 --> 00:12:56,320
Ronald DeFeo sagde,
at der var spøgelser i huset.
147
00:12:58,000 --> 00:13:02,680
Han sagde, der var djævle bag ham,
og at der var noget galt med huset.
148
00:13:10,240 --> 00:13:15,200
Med DeFeo bag tremmer
står huset tomt.
149
00:13:15,360 --> 00:13:18,680
En lokal ejendomsmægler
viser det til mulige købere.
150
00:13:18,840 --> 00:13:22,000
Inklusive det nygifte par
George og Kathy Lutz.
151
00:13:22,160 --> 00:13:25,240
George og Kathy
har begge været gift før.
152
00:13:25,400 --> 00:13:27,800
De vil begynde på en frisk-
153
00:13:27,960 --> 00:13:34,480
-med Kathys børn, Danny på 9 år,
Chris på 7 år og Missy på 5 år.
154
00:13:34,640 --> 00:13:38,600
George havde været
flyveleder i Boston i en årrække.
155
00:13:38,760 --> 00:13:41,720
Så gik en slægtning bort-
156
00:13:41,880 --> 00:13:47,840
-og han blev pludselig ejer
af Perry Inc.
157
00:13:48,000 --> 00:13:51,720
Det var et landmålerfirma,
som hans bedstefar havde ejet.
158
00:13:51,880 --> 00:13:56,080
Så han flyttede tilbage
til Long Island og overtog firmaet.
159
00:13:57,120 --> 00:14:00,200
George mødte Kathy Connors.
160
00:14:00,360 --> 00:14:04,400
Efter at han mødte Kathy,
så vi ikke så meget til ham.
161
00:14:04,560 --> 00:14:07,280
De mødtes på en restaurant.
Hun var servitrice.
162
00:14:08,320 --> 00:14:12,200
Hun var meget mild.
Et sødt menneske.
163
00:14:12,360 --> 00:14:18,400
De blev gift. Han bad mig om
at være forlover. Det var jeg.
164
00:14:19,760 --> 00:14:26,200
Jeg fik en rød værktøjskasse af ham.
Den har jeg stadig.
165
00:14:27,480 --> 00:14:30,920
Vi var sammen en del som par,
med min ekskone.
166
00:14:31,080 --> 00:14:33,000
Vi spiste middag
og så børnene.
167
00:14:34,040 --> 00:14:36,760
De begyndte at lede efter
et nyt hjem.
168
00:14:36,920 --> 00:14:43,360
George og Kathy havde begge huse
og ville flytte sammen.
169
00:14:43,520 --> 00:14:46,880
Da ejendomsmægleren, Edith Evans,
viste dem huset, sagde hun:
170
00:14:47,040 --> 00:14:50,840
"Jeg vil vise jer, hvordan den anden
halvdel af Amityville bor."
171
00:14:51,000 --> 00:14:54,080
Hun viste dem et smukt hus
i hollandsk kolonialstil.
172
00:14:54,240 --> 00:15:00,280
Ægteparret Lutz beskriver huset
i et radiointerview fra 1979.
173
00:15:01,280 --> 00:15:07,960
Vil du fortælle om huset, George?
Det er ikke så gammelt, vel?
174
00:15:08,120 --> 00:15:13,000
Nej, det er bygget i 1928.
Det er fremragende håndværk.
175
00:15:13,160 --> 00:15:17,720
Lister, dørkarme og paneler
er håndudskårne.
176
00:15:17,880 --> 00:15:21,840
Kathy, da du så huset første gang-
177
00:15:22,000 --> 00:15:25,160
-kan du så huske, hvad du følte?
I ledte efter et nyt hjem.
178
00:15:25,320 --> 00:15:29,800
- Hvad var dit første indtryk?
- Jeg blev forelsket i huset.
179
00:15:29,960 --> 00:15:33,680
Jeg syntes,
at huset var charmerende.
180
00:15:34,680 --> 00:15:38,080
Men det er ikke kun
husets udseende.
181
00:15:38,240 --> 00:15:43,720
Det er, som om noget
inde i huset kalder på dem.
182
00:15:48,200 --> 00:15:54,000
Når Djævelen beskrives
i film og bøger-
183
00:15:54,160 --> 00:15:59,520
-er han den mest interessante person
i rummet. Skræmmende.
184
00:16:01,480 --> 00:16:04,960
At falde for et sted,
der er så uhyggeligt...
185
00:16:06,080 --> 00:16:08,520
Prisen er næsten
for god til at være sand.
186
00:16:08,680 --> 00:16:14,320
80.000 dollar for et stort hus i
et af Amityvilles fineste områder.
187
00:16:15,800 --> 00:16:19,800
Men ægteparret Lutz kender endnu
ikke husets blodige hemmelighed.
188
00:16:19,960 --> 00:16:25,240
Da vi så huset første gang
med mægleren, vidste vi det ikke.
189
00:16:25,400 --> 00:16:27,680
Først efter at vi
var faldet for det-
190
00:16:27,840 --> 00:16:31,400
-sagde hun: "Måske skulle jeg
have sagt det tidligere"-
191
00:16:31,560 --> 00:16:37,160
-"men det er i det hus,
DeFeo-mordene blev begået."
192
00:16:39,320 --> 00:16:41,280
Men de er ikke overtroiske.
193
00:16:42,240 --> 00:16:46,040
George har været marinesoldat
og er ikke let at skræmme.
194
00:16:46,200 --> 00:16:49,920
Vi talte meget med børnene,
enkeltvis og samlet-
195
00:16:50,080 --> 00:16:53,920
-og spurgte,
om de ville bo i huset.
196
00:16:54,920 --> 00:16:57,240
De havde ingen forbehold.
197
00:16:58,320 --> 00:17:02,080
George og Kathy Lutz
købte huset møbleret.
198
00:17:02,240 --> 00:17:06,800
Møblerne havde været der,
da mordene blev begået.
199
00:17:08,320 --> 00:17:11,560
De beholdt endda
børnenes sengerammer.
200
00:17:11,720 --> 00:17:15,800
De senge, som børnene lå i,
da de blev dræbt af skud.
201
00:17:17,760 --> 00:17:21,680
Ifølge eksperter i det overnaturlige
er det risikabelt-
202
00:17:21,840 --> 00:17:24,520
-at beholde
en myrdet families møbler.
203
00:17:24,680 --> 00:17:30,360
Efter traumatiske hændelser kan
energien blive fanget i genstande.
204
00:17:30,520 --> 00:17:35,960
Stenene i fundamentet,
dele af væggen eller møblerne.
205
00:17:37,560 --> 00:17:40,640
Ånderne kan også blive der.
206
00:17:40,800 --> 00:17:45,880
Det skete jo så hurtigt,
at de ikke ved, hvad der skete.
207
00:17:47,120 --> 00:17:53,320
Havde parret kendt til de grufulde
detaljer, havde de måske tøvet.
208
00:17:55,640 --> 00:17:58,400
Da jeg fortalte en ven om det hus,
vi købte-
209
00:17:58,560 --> 00:18:01,800
-insisterede han på,
at huset skulle velsignes.
210
00:18:01,960 --> 00:18:05,320
Jeg spurgte Kathy om det.
Jeg var ikke katolik.
211
00:18:05,480 --> 00:18:09,960
Hun forklarede, at en præst
kommer og velsigner huset.
212
00:18:11,560 --> 00:18:15,040
At velsigne huse
er en gammel kristen tradition.
213
00:18:16,200 --> 00:18:22,040
Vievand, røgelse eller velsignet
salt skal sammen med bønner-
214
00:18:22,200 --> 00:18:26,920
-holde ondskab
og Djævelen borte.
215
00:18:27,080 --> 00:18:30,320
Vi har arbejdet med flere
undersøgelser for kirker-
216
00:18:30,480 --> 00:18:33,920
-hvor vi har skrevet rapporter
om besættelser.
217
00:18:34,080 --> 00:18:37,000
Og vi har fået præster
fra forskellige religioner-
218
00:18:37,160 --> 00:18:39,680
-til at udføre velsignelser af hjem.
219
00:18:39,840 --> 00:18:44,320
Det virker som regel, fordi det
falder inden for personens tro.
220
00:18:44,480 --> 00:18:46,200
Men nogle gange virker det ikke.
221
00:18:48,600 --> 00:18:53,360
George kontakter vennen
fader Ralph Pecararo.
222
00:18:53,520 --> 00:18:57,280
Pecararo havde ophævet
Georges første ægteskab.
223
00:18:58,240 --> 00:19:04,320
Jeg spurgte fader Ray,
og han ville gerne velsigne huset.
224
00:19:04,480 --> 00:19:07,640
DAG 1
225
00:19:07,800 --> 00:19:09,600
Familien Lutz flytter ind.
226
00:19:09,760 --> 00:19:13,680
Det er den første
af 28 grufulde dage-
227
00:19:13,840 --> 00:19:17,360
-som de tilbringer
i det tidligere DeFeo-hjem.
228
00:19:18,920 --> 00:19:22,960
Den eftermiddag kommer fader Ray
for at velsigne huset.
229
00:19:23,120 --> 00:19:26,880
Han aner ikke,
hvilken ondskab han vil møde.
230
00:19:27,040 --> 00:19:30,280
Fader Ray dukkede op,
mens vi flyttede ind.
231
00:19:30,440 --> 00:19:34,840
Det var den første dag i huset,
og lige siden da har jeg ment-
232
00:19:35,000 --> 00:19:40,160
-at en af de ting, der gjorde huset
ubeboeligt, var velsignelsen.
233
00:19:40,320 --> 00:19:43,560
Når man har med
negative entiteter at gøre-
234
00:19:43,720 --> 00:19:46,640
-kan en religiøs provokation-
235
00:19:46,800 --> 00:19:50,880
-nogle gange tvinge dem væk,
men også gøre dem vrede.
236
00:19:51,040 --> 00:19:53,640
Så vil de virkelig
give sig til kende.
237
00:19:54,640 --> 00:19:58,120
Det er især ét rum, der gør
fader Ray ubehageligt til mode.
238
00:20:00,120 --> 00:20:02,080
Kathy kalder det sit syrum.
239
00:20:02,240 --> 00:20:07,280
Det var soveværelset, hvor Mark
og John DeFeo brutalt blev myrdet.
240
00:20:09,600 --> 00:20:13,120
Fader Ray talte kun én gang
om sin oplevelse.
241
00:20:13,280 --> 00:20:17,600
I et for længst glemt afsnit
af "In search of".
242
00:20:17,760 --> 00:20:23,040
Jeg velsignede syrummet.
Der var meget koldt derinde.
243
00:20:23,200 --> 00:20:26,080
Jeg syntes, at det var mærkeligt.
244
00:20:26,240 --> 00:20:30,320
Det var en dejlig dag.
Det var om vinteren-
245
00:20:30,480 --> 00:20:33,760
-men det kunne ikke forklare kulden.
246
00:20:33,920 --> 00:20:38,360
Da præsten stænker vievand
i rummet, hører han pludselig...
247
00:20:39,720 --> 00:20:44,600
...noget, der lyder som
en dæmonisk stemme.
248
00:20:44,760 --> 00:20:46,160
Forsvind!
249
00:20:46,320 --> 00:20:50,640
Det virkede rettet mod mig,
så jeg blev forbløffet.
250
00:20:57,320 --> 00:21:03,520
Filmen viser, hvordan fader Ray
blev angrebet af fluer i syrummet.
251
00:21:03,680 --> 00:21:09,520
Scenen er ændret i filmen, men
var lige så intens i virkeligheden.
252
00:21:10,480 --> 00:21:15,560
Jeg ledte efter en fysisk
manifestation. Det blev fluerne.
253
00:21:15,720 --> 00:21:21,960
Men tanken om, at fluerne
var forbundet med "forsvind"-
254
00:21:22,120 --> 00:21:25,000
-gjorde det mere skræmmende.
255
00:21:25,160 --> 00:21:29,680
Fader Ray blev skræmt
og skyndte sig nedenunder.
256
00:21:29,840 --> 00:21:33,240
Han har mistanke om, at syrummet
hjemsøges af ondskab-
257
00:21:33,400 --> 00:21:37,240
-men tør ikke sige det
til George og Kathy.
258
00:21:37,400 --> 00:21:41,840
Vi sagde: "Vi vil kun bruge
rummet som syrum."
259
00:21:42,000 --> 00:21:44,600
Han sagde: "Det er godt.
Sov der ikke."
260
00:21:44,760 --> 00:21:47,120
Det var alt, hvad han sagde.
Så gik han.
261
00:21:47,280 --> 00:21:52,320
Mødte fader Ray en dæmon
i huset i Amityville den dag?
262
00:21:54,520 --> 00:21:58,120
Solen går ned over
rædselshuset i Amityville.
263
00:21:58,280 --> 00:22:03,880
For familien Lutz er 28 dages
helvede kun lige begyndt.
264
00:22:07,680 --> 00:22:11,680
Ocean Avenue 112,
Amityville i New York.
265
00:22:11,840 --> 00:22:16,560
Mange hævder, at huset hjemsøges
af noget dæmonisk.
266
00:22:17,720 --> 00:22:22,640
Den 18. december 1975
flytter familien Lutz ind.
267
00:22:25,040 --> 00:22:31,560
De første dage er George og Kathy
lykkeligere end nogensinde.
268
00:22:31,720 --> 00:22:35,280
Men den sammenbragte familie
står over for svære udfordringer.
269
00:22:37,080 --> 00:22:43,880
Der var børnene, der med deres mor
var flyttet ind i et underligt hus-
270
00:22:44,040 --> 00:22:46,080
-med en fyr, som de ikke kendte.
271
00:22:47,840 --> 00:22:52,040
Nu skal de gå i skole
og høre de andre børn sige:
272
00:22:52,200 --> 00:22:56,480
"I bor i DeFeo-huset.
I bor i mordhuset."
273
00:22:56,640 --> 00:23:02,480
Det opbygger en energi,
der er giftig, tung og mørk.
274
00:23:05,040 --> 00:23:10,520
Familien ved ikke, at hvis huset
er hjemsøgt af en dæmon-
275
00:23:10,680 --> 00:23:17,120
-eller af mordofrene, kan negativ
energi vække ondskaben.
276
00:23:18,320 --> 00:23:20,440
Ondskab fører til mere ondskab.
277
00:23:24,160 --> 00:23:26,600
Det er nu fjerde dag.
278
00:23:27,800 --> 00:23:34,320
Tre nætter i træk
er George vågnet kl. 3:15.
279
00:23:37,200 --> 00:23:41,480
Det tidspunkt, hvor Ronald DeFeo
slagtede sin familie.
280
00:23:43,400 --> 00:23:46,240
3:15 er det,
der kaldes spøgelsestimen.
281
00:23:46,400 --> 00:23:48,080
Djævletimen.
282
00:23:48,240 --> 00:23:50,520
Det passer næsten for godt.
283
00:23:50,680 --> 00:23:54,680
Men det er et faktum, at familien
DeFeo blev myrdet på det tidspunkt.
284
00:23:56,880 --> 00:24:01,840
Ifølge vestlig kristen tradition
er Djævletimen, fra kl. 3 til 4-
285
00:24:02,000 --> 00:24:06,320
-det tidspunkt, hvor dæmoner
og spøgelser er mest aktive.
286
00:24:06,480 --> 00:24:09,960
Nogle mener, at sløret
mellem åndernes verden-
287
00:24:10,120 --> 00:24:15,040
-og det fysiske plan
gennemtrænges på det tidspunkt.
288
00:24:16,120 --> 00:24:20,720
At det er kl. 3
er blasfemi mod Treenigheden-
289
00:24:20,880 --> 00:24:22,800
-Faderen, Sønnen og Helligånden.
290
00:24:22,960 --> 00:24:27,840
Ting, som forekommer i antallet tre,
har religiøs betydning.
291
00:24:29,760 --> 00:24:34,520
Kathy hjemsøges af forfærdelige
mareridt om DeFeo-mordene.
292
00:24:35,680 --> 00:24:39,240
Kathy Lutz sagde,
at hun havde mareridt-
293
00:24:39,400 --> 00:24:43,160
-hvor hun så, hvem der blev myrdet,
i hvilken rækkefølge...
294
00:24:43,320 --> 00:24:46,440
...og hvor kuglerne trængte ind
og ud af kroppene.
295
00:24:48,480 --> 00:24:52,120
Søvnløse nætter tærer-
296
00:24:52,280 --> 00:24:56,000
- og familiens problemer forværres.
297
00:24:56,160 --> 00:25:02,320
Selv sammensvejsede familier
kan med tiden brydes ned.
298
00:25:02,480 --> 00:25:05,200
En kærlig familie kan blive voldelig.
299
00:25:05,360 --> 00:25:08,640
Der kan være fysisk, emotionel
og verbal vold.
300
00:25:08,800 --> 00:25:13,200
Den slags går hånd i hånd
med dæmonhjemsøgelser.
301
00:25:16,080 --> 00:25:19,320
George og Kathys forhold
til børnene lider.
302
00:25:21,200 --> 00:25:24,960
Der bliver mere disciplinering,
og den bliver strengere.
303
00:25:25,120 --> 00:25:28,320
Danny fortalte mig,
at da de boede i huset-
304
00:25:28,480 --> 00:25:31,160
-slog George og Kathy dem
med skeer-
305
00:25:31,320 --> 00:25:35,680
-og tvang dem til at marchere
rundt i huset som straf.
306
00:25:35,840 --> 00:25:40,680
Det er på linje med andre tilfælde
af dæmonisk aktivitet.
307
00:25:40,840 --> 00:25:45,600
Familier har talt om
personlighedsændringer-
308
00:25:45,760 --> 00:25:51,800
-pirrelighed og vrede. Familien
Lutz blev påvirket på den måde.
309
00:25:53,920 --> 00:25:57,200
Forsøger huset at besætte
George og Kathy?
310
00:25:59,720 --> 00:26:03,400
George føler ondskabens kulde.
311
00:26:03,560 --> 00:26:08,240
Jeg kunne ikke holde mig varm,
hvis jeg forlod kaminen.
312
00:26:08,400 --> 00:26:13,440
Jeg lavede et bål af flyttekasserne.
313
00:26:13,600 --> 00:26:16,440
Det var vist heldigt,
at jeg ikke brændte huset ned.
314
00:26:21,040 --> 00:26:27,840
Den 22. december 1975.
Kathy Lutz laver frokost i køkkenet.
315
00:26:29,000 --> 00:26:33,720
Pludselig skriger børnene i panik.
Hun farer op ad trappen.
316
00:26:33,880 --> 00:26:37,880
Daniel og Christopher råbte,
at Kathy skulle komme.
317
00:26:38,040 --> 00:26:43,800
De kiggede ned i toiletkummen
og så sorte pletter.
318
00:26:43,960 --> 00:26:46,800
Det virkede, som om de var
en del af toiletkummen.
319
00:26:47,680 --> 00:26:52,080
Børnene finder de samme sorte
pletter på de andre toiletter.
320
00:26:52,240 --> 00:26:58,960
Kathy tjekker syrummet og støder
som fader Ray på noget grufuldt.
321
00:26:59,120 --> 00:27:04,080
George og Kathy beskrev det
som dusinvis af fluer. Om vinteren.
322
00:27:06,440 --> 00:27:10,320
Fader Ray fik en lussing,
og nu sværmer fluer ved vinduet.
323
00:27:10,480 --> 00:27:13,960
Ifølge George var det
ikke første gang.
324
00:27:14,120 --> 00:27:17,320
Betjente så den samme
mængde fluer-
325
00:27:17,480 --> 00:27:21,960
-eller flere, da de ankom
til huset på mordnatten.
326
00:27:22,120 --> 00:27:27,960
Jeg har efterforsket snesevis af
sager, og jeg har aldrig set det før.
327
00:27:28,120 --> 00:27:33,600
Jeg tror, det er knyttet til
husets voldsomme fortid.
328
00:27:34,680 --> 00:27:40,200
Alt tyder desværre på
en klassisk dæmonhjemsøgelse.
329
00:27:41,320 --> 00:27:43,360
Hvad angår hjemsøgelser-
330
00:27:43,520 --> 00:27:47,080
-menneskelige kontra ikkemenneske-
lige, sker der forskellige ting.
331
00:27:47,240 --> 00:27:48,800
En menneskelig hjemsøgelse-
332
00:27:48,960 --> 00:27:52,600
-er begrænset til flytning
af små objekter og lyde.
333
00:27:52,760 --> 00:27:54,440
De gør opmærksom på sig selv.
334
00:27:54,600 --> 00:27:58,960
Ved ikkemenneskelige hjemsøgelser
er mulighederne uendelige.
335
00:27:59,120 --> 00:28:03,120
De kan flytte store genstande
og forårsage stor smerte.
336
00:28:03,280 --> 00:28:07,680
Det kan opbygge stor aggression
mellem familiemedlemmer.
337
00:28:07,840 --> 00:28:11,960
Venner kan begynde
at skændes om småting.
338
00:28:12,120 --> 00:28:17,640
Familiemedlemmer ender i heftige
skænderier, der kan blive voldelige.
339
00:28:18,680 --> 00:28:25,160
De skal forårsage så meget fysisk og
følelsesmæssig smerte som muligt.
340
00:28:25,320 --> 00:28:27,320
De prøver at nedbryde en.
341
00:28:27,480 --> 00:28:33,400
DAG 8
342
00:28:37,000 --> 00:28:40,520
Det er familien Lutz' første jul
i huset i Amityville.
343
00:28:42,200 --> 00:28:47,240
For en kort stund kan de glemme
deres grufulde oplevelser.
344
00:28:51,440 --> 00:28:55,560
Men den nat vender ondskaben
tilbage med eftertryk.
345
00:29:00,120 --> 00:29:03,560
George blev vækket
omkring kl. 3:15 om natten.
346
00:29:05,080 --> 00:29:07,680
Døren til bådhuset stod åben.
347
00:29:07,840 --> 00:29:10,480
Det skete tit, mens de boede der.
348
00:29:10,640 --> 00:29:14,800
George ser efter tegn på indbrud,
men kan intet se.
349
00:29:14,960 --> 00:29:20,320
Jeg gik ud for at se,
hvorfor bådhusdøren var åben.
350
00:29:20,480 --> 00:29:25,360
På vej tilbage så jeg noget
bevæge sig i Missys rum.
351
00:29:26,480 --> 00:29:29,240
George bliver skrækslagen.
352
00:29:29,400 --> 00:29:33,840
En skikkelse kan ses
i soveværelsevinduet.
353
00:29:34,000 --> 00:29:37,320
Han styrter til undsætning
med hjertet oppe i halsen.
354
00:29:37,480 --> 00:29:43,000
Jeg kan forestille mig skrækken,
da han løb op ad trappen-
355
00:29:43,160 --> 00:29:47,400
-for at redde sin datter fra det,
der var i rummet.
356
00:29:47,560 --> 00:29:52,680
Men da han stormer ind i rummet...
er der intet.
357
00:29:52,840 --> 00:29:56,240
Missy sover tungt i sin seng.
358
00:29:56,400 --> 00:30:02,200
Der var intet. Men han så det.
Det var der, men så var det væk.
359
00:30:02,360 --> 00:30:08,080
George er forvirret.
Laver huset numre med ham?
360
00:30:08,240 --> 00:30:14,000
En af de ting, der sker, er,
at man tvivler på sine sanser.
361
00:30:14,160 --> 00:30:19,880
Man tvivler på sine tanker.
Tvivlen melder sig.
362
00:30:20,040 --> 00:30:25,320
Man bliver usikker på det,
man altid har taget for givet.
363
00:30:27,200 --> 00:30:30,720
Man begynder at anfægte
sin mentale sundhed.
364
00:30:30,880 --> 00:30:36,160
DAG 9
365
00:30:36,320 --> 00:30:41,120
Næste dag leger Missy
på sit værelse-
366
00:30:41,280 --> 00:30:43,640
-da hendes mor
pludselig hører noget.
367
00:30:45,600 --> 00:30:50,040
Jeg stod uden for hendes dør
og hørte hende tale.
368
00:30:51,280 --> 00:30:55,120
Må jeg få en småkage?
Vil du have mere te?
369
00:30:55,280 --> 00:30:59,280
Jeg åbnede døren, og der stod
en lille gyngestol i hjørnet.
370
00:30:59,440 --> 00:31:02,400
- Missy talte og...
-Hvad taler du om?
371
00:31:02,560 --> 00:31:07,400
- ...gyngestolen gyngede.
-Hvorfor siger du det?
372
00:31:07,560 --> 00:31:11,200
Man kunne høre en anden stemme,
men man kunne ikke se nogen.
373
00:31:11,360 --> 00:31:14,160
Forsvind. Du skræmmer mig.
374
00:31:14,320 --> 00:31:16,760
Så fortalte Missy os om Jodie.
375
00:31:18,200 --> 00:31:21,160
Og hun sagde:
"Mor, taler engle?"
376
00:31:22,400 --> 00:31:26,520
Jodie er Missys nye ven.
Men hun er ikke en engel.
377
00:31:26,680 --> 00:31:30,480
Når dæmoniske væsner prøver
at få kontakt med et barn-
378
00:31:30,640 --> 00:31:35,720
-forsøger de at fremstå
på en ikketruende måde-
379
00:31:35,880 --> 00:31:39,920
-så barnet med tiden
accepterer dem som en ven.
380
00:31:40,080 --> 00:31:42,400
Det åbner døren for dem.
381
00:31:43,960 --> 00:31:47,560
Jodie viser sig for Missy
som en gris.
382
00:31:47,720 --> 00:31:52,280
En dyreform, der længe har været
sat i forbindelse med dæmoner.
383
00:31:52,440 --> 00:31:57,240
Der er et tekststed i Matthæus-
evangeliet, 20:24-32-
384
00:31:57,400 --> 00:32:01,200
-der nævner, at Jesus uddrev
dæmoner af besatte mænd-
385
00:32:01,360 --> 00:32:03,440
-og sendte dem ind i en griseflok.
386
00:32:03,600 --> 00:32:08,240
Grisene løb ud i vandet og druknede.
387
00:32:08,400 --> 00:32:14,680
Dæmoniske væsner beskrives
som væsner med hove eller klove.
388
00:32:14,840 --> 00:32:18,480
Missy sagde senere,
at hendes ven Jodie-
389
00:32:18,640 --> 00:32:23,960
-nogle gange var på størrelse
med en teddybjørn-
390
00:32:24,120 --> 00:32:30,320
- og nogle gange større end huset.
391
00:32:30,480 --> 00:32:34,480
Den dæmoniske kraft i Ocean
Avenue 112 har antaget fysisk form.
392
00:32:36,240 --> 00:32:40,920
Det er nu tydeligt,
at børnene er hovedmålet.
393
00:32:45,160 --> 00:32:50,880
At Jodie kontakter Missy følger
mønsteret ved dæmonhjemsøgelser.
394
00:32:51,040 --> 00:32:55,400
Dæmonen tager kontakt med
børnene for at arbejde gennem dem-
395
00:32:55,560 --> 00:32:58,720
-og forsøge at nedbryde familien-
396
00:32:58,880 --> 00:33:02,880
-og skabe problemer mellem George,
Kathy og børnene.
397
00:33:03,040 --> 00:33:09,360
Missy var slet ikke bange for Jodie.
Det var bare en legekammerat.
398
00:33:09,520 --> 00:33:13,320
Men hun burde have været
rædselsslagen for Jodie.
399
00:33:13,480 --> 00:33:14,800
Helt klart.
400
00:33:16,160 --> 00:33:21,920
Det er svært at tale om det
uden at lyde vanvittig.
401
00:33:22,080 --> 00:33:25,200
Det, vi taler om,
tænker ikke som et menneske.
402
00:33:25,360 --> 00:33:28,040
Det har ikke de samme værdier,
som vi har.
403
00:33:28,200 --> 00:33:32,520
Det er fra en anden tid
og et andet sted-
404
00:33:32,680 --> 00:33:37,000
- og har mål, som vi ikke forstår.
405
00:33:37,160 --> 00:33:41,600
Der er nu gået ni dage,
siden familien Lutz flyttede ind.
406
00:33:41,760 --> 00:33:47,560
Men George og Kathy føler sig
magtesløse over for dæmonen.
407
00:33:48,680 --> 00:33:53,520
I desperation kontakter de atter
vennen fader Ray Pecararo.
408
00:33:54,800 --> 00:34:00,680
De ved ikke, hvad præsten
oplevede den første gang.
409
00:34:02,160 --> 00:34:07,800
Vi bad ham komme tilbage,
men han ville ikke.
410
00:34:07,960 --> 00:34:14,040
Vi var knuste. Vi vidste ikke,
hvorfor han ikke ville.
411
00:34:14,200 --> 00:34:17,200
Senere forstod vi hvorfor.
412
00:34:17,360 --> 00:34:22,440
Han havde sine egne problemer,
som han ikke fortalte os om.
413
00:34:23,600 --> 00:34:30,600
Efter den første velsignelse har
fader Ray fået vabler på hænderne.
414
00:34:30,760 --> 00:34:34,640
Jeg gik til lægen,
og han kunne ikke forklare det.
415
00:34:34,800 --> 00:34:40,400
Han sagde, det måske skyldtes
angst. Det er da muligt.
416
00:34:40,560 --> 00:34:44,040
Men jeg tror ikke, at det var
en psykosomatisk reaktion.
417
00:34:45,440 --> 00:34:50,560
Ondskaben på Ocean Avenue 112
ser ud til at tage til i styrke.
418
00:34:55,080 --> 00:34:58,800
Den 27. december 1975.
419
00:35:02,200 --> 00:35:07,400
Kl. 3:15 vækkes George
pludselig af en skinger-
420
00:35:07,560 --> 00:35:10,320
- ulidelig støj.
421
00:35:14,920 --> 00:35:19,800
Det lød som et marchorkester,
der var ved at stemme.
422
00:35:20,920 --> 00:35:24,160
Men Kathy sover
mærkeligt nok tungt.
423
00:35:24,320 --> 00:35:27,240
George er tilsyneladende
den eneste, der hører det.
424
00:35:27,400 --> 00:35:29,160
Der var så meget larm.
425
00:35:29,320 --> 00:35:33,200
Jeg løb ned for at se,
hvad det var.
426
00:35:33,360 --> 00:35:39,560
Da jeg kom halvvejs ned,
blev der stille.
427
00:35:39,720 --> 00:35:43,760
Og hunden lå og sov.
Han sov som en sten.
428
00:35:43,920 --> 00:35:49,080
Endnu en gang leger huset
med George.
429
00:35:50,240 --> 00:35:54,680
Hvilke andre dæmoniske
overraskelser venter familien?
430
00:35:54,840 --> 00:36:00,200
DAG 11
431
00:36:00,360 --> 00:36:05,040
Den 11. dag gør Kathy
en rystende opdagelse.
432
00:36:06,400 --> 00:36:11,280
Jeg gik ned i kælderen
og gik hen til en bogreol.
433
00:36:11,440 --> 00:36:16,480
Jeg flyttede den,
og der var ingen væg bag den!
434
00:36:16,640 --> 00:36:22,200
Det var indgangen
til et lille rødt rum.
435
00:36:23,840 --> 00:36:26,880
Kan det være mørkets hjerte
i huset?
436
00:36:27,040 --> 00:36:30,400
Har Kathy fundet
dæmonens tilholdssted?
437
00:36:34,600 --> 00:36:36,960
For George og Kathy Lutz-
438
00:36:37,120 --> 00:36:41,760
-er drømmehuset i Amityville
blevet et mareridt.
439
00:36:43,440 --> 00:36:45,960
DAG 11
440
00:36:46,120 --> 00:36:51,720
Kathy har opdaget et mystisk
skjult rum i kælderen.
441
00:36:51,880 --> 00:36:55,920
Kan det være midtpunktet
for en dæmonhjemsøgelse?
442
00:36:57,360 --> 00:37:04,320
Entiteter har ikke brug for portaler.
De skal bare bruge en indgang.
443
00:37:04,480 --> 00:37:08,000
Og det hus var perfekt til det.
444
00:37:08,160 --> 00:37:12,160
Familiens hund, Harry, opfører sig
mærkeligt tæt på det røde værelse.
445
00:37:12,320 --> 00:37:16,120
Hans instinkter opfatter
noget rovdyragtigt.
446
00:37:16,280 --> 00:37:21,040
Det mest mærkelige var, at George
sagde, at Harry havde været der-
447
00:37:21,200 --> 00:37:26,760
-men nægtede at komme
i nærheden af rummet.
448
00:37:26,920 --> 00:37:32,240
Der kommer en rådden stank
fra rummet.
449
00:37:32,400 --> 00:37:34,640
Den var der ikke altid.
450
00:37:34,800 --> 00:37:39,120
Da vi var flyttet ud,
talte vi med det lokale politi.
451
00:37:39,280 --> 00:37:43,120
På mordaftenen,
halvandet år før vi flyttede ind-
452
00:37:43,280 --> 00:37:47,840
-blev de mødt af den samme lugt,
da de ankom til stedet.
453
00:37:48,000 --> 00:37:51,960
Uanset hvad det er,
udløser opdagelsen af rummet-
454
00:37:52,120 --> 00:37:57,080
-en ny kaskade
af skræmmende fænomener.
455
00:37:58,680 --> 00:38:04,360
En morgen finder de en mystisk
grøn substans på gangen ovenpå.
456
00:38:04,520 --> 00:38:10,840
Det var en slags gelé. Tæpperne
var røde, og substansen var grøn.
457
00:38:11,000 --> 00:38:13,640
Det var der om morgenen.
458
00:38:14,880 --> 00:38:18,760
Det var klæbrigt og vådt,
og man tørrede det op.
459
00:38:20,360 --> 00:38:24,120
Næste dag var det anderledes,
men det var der igen.
460
00:38:25,040 --> 00:38:29,760
Sorte epoxylignende tårer
løber ud af nøglehuller.
461
00:38:29,920 --> 00:38:34,160
Kan der være en forbindelse
til pletterne i toiletterne?
462
00:38:36,320 --> 00:38:41,040
Ting, der sker i et hus,
kan udviske virkelighedens grænser-
463
00:38:41,200 --> 00:38:43,760
- så man begynder at tvivle
på sine tanker...
464
00:38:45,400 --> 00:38:48,960
-og på, hvad der sker i ens hjem.
465
00:38:49,120 --> 00:38:54,480
Man begynder at se ting, der får
en til at tænke: "Er jeg skør?"
466
00:38:54,640 --> 00:38:56,520
"Skete det virkelig?"
467
00:38:58,400 --> 00:39:03,680
Så personerne i hjemmet
isolerer sig fra hinanden.
468
00:39:03,840 --> 00:39:08,560
Man begynder at tvivle på,
hvad der sker omkring en.
469
00:39:08,720 --> 00:39:12,360
DAG 18
470
00:39:12,520 --> 00:39:18,040
Efter 18 dage er parret
skræmt og udmattet.
471
00:39:18,200 --> 00:39:21,440
De kontaktede deres ven Joe
og hans kone, Mimi.
472
00:39:22,440 --> 00:39:28,120
Joe er en studiekammerat,
der var forlover til deres bryllup.
473
00:39:29,240 --> 00:39:32,400
Joe og George kører tit
motorcykel sammen.
474
00:39:32,560 --> 00:39:34,560
De kom uanmeldt til huset en aften.
475
00:39:34,720 --> 00:39:39,640
Det bankede på døren,
og der stod de. De kom ind.
476
00:39:39,800 --> 00:39:42,480
Min kone lavede kaffe
og drinks.
477
00:39:42,640 --> 00:39:47,880
George fortalte os om huset og om,
hvad der skete der.
478
00:39:48,040 --> 00:39:53,840
Fluer ved vinduet.
At der blev meget koldt i huset.
479
00:39:54,000 --> 00:39:59,920
Især om natten, ved 2-3-tiden.
Mærkelige lyde.
480
00:40:00,080 --> 00:40:02,360
Vetter-parret ved ikke,
hvad de skal tro.
481
00:40:02,520 --> 00:40:06,280
Det overraskede os.
Vi blev forbløffede.
482
00:40:06,440 --> 00:40:11,000
Man hører en utrolig historie,
men det er umuligt at fatte.
483
00:40:11,160 --> 00:40:14,320
Vi havde jo ikke set noget.
484
00:40:14,480 --> 00:40:18,600
Så havde jeg måske
troet mere på dem.
485
00:40:18,760 --> 00:40:22,640
George og Kathy tager tilbage
til Ocean Avenue 112.
486
00:40:22,800 --> 00:40:26,040
Mærkeligt nok svinder skuffelsen
over mistroen-
487
00:40:26,200 --> 00:40:29,440
- da de nærmer sig huset.
488
00:40:29,600 --> 00:40:33,000
Huset i Amityville har en energi-
489
00:40:33,160 --> 00:40:37,600
-som om det vil holde på familien.
Det vil ikke have, de tager væk.
490
00:40:39,160 --> 00:40:43,960
Da George ligger i sengen den aften,
bliver hans tanker mørke.
491
00:40:44,120 --> 00:40:50,320
De ubesvarede spørgsmål,
isolationen. Det påvirker ham.
492
00:40:50,480 --> 00:40:53,240
Tankerne var ikke mine egne.
493
00:40:53,400 --> 00:40:56,000
Det var ikke sådan,
jeg plejede at tænke.
494
00:40:56,160 --> 00:40:59,560
Det var ubehagelige ting.
Det er ikke rart at tale om det.
495
00:40:59,720 --> 00:41:04,720
Vi taler om at tænke tanker,
der går imod ens egen natur-
496
00:41:04,880 --> 00:41:07,160
- sådan som man ved, man er.
497
00:41:07,320 --> 00:41:10,400
- Tanker om vold?
- Jeg vil ikke uddybe det.
498
00:41:10,560 --> 00:41:14,000
DAG 27
499
00:41:14,160 --> 00:41:18,520
I næsten en måned har ægteparret
Lutz været belejret i deres hjem.
500
00:41:18,680 --> 00:41:23,200
Ensomme træffer George og Kathy
en dristig beslutning.
501
00:41:23,360 --> 00:41:29,160
At velsigne huset for selv at
forsøge at uddrive dæmonen.
502
00:41:30,280 --> 00:41:37,080
En ven viste, hvordan man går
gennem huset og velsigner det.
503
00:41:37,240 --> 00:41:41,960
Det er et farligt sidste forsøg
på at uddrive ondskaben.
504
00:41:42,120 --> 00:41:45,240
- Men vil det fungere?
-Det er meget enkelt.
505
00:41:45,400 --> 00:41:50,080
Man går fra rum til rum, åbner
et vindue og siger Fader vor.
506
00:41:50,240 --> 00:41:55,800
Man siger, at det, der er der,
skal forsvinde, og går videre.
507
00:41:55,960 --> 00:42:00,160
Parret udfører velsignelsen
med Bibelen og krucifikser.
508
00:42:00,320 --> 00:42:02,320
George har sine tvivl.
509
00:42:02,480 --> 00:42:05,000
Jeg tænkte, huset allerede
var blevet velsignet.
510
00:42:05,160 --> 00:42:09,520
Men hvis det virkede, så okay.
Så vi bad bønnen, åbnede vinduet-
511
00:42:09,680 --> 00:42:13,440
-og befalede det, der var der,
at forsvinde i Jesu navn.
512
00:42:13,600 --> 00:42:20,040
Men da de går gennem huset,
støder de på voldsom modstand.
513
00:42:20,200 --> 00:42:23,960
Vi hørte et kor af stemmer,
der sagde: "Hold op!"
514
00:42:24,120 --> 00:42:27,440
Da det skete, tænkte vi,
at det ikke virkede.
515
00:42:29,360 --> 00:42:33,040
Det kan sammenlignes med,
at fader Ray hørte en stemme-
516
00:42:33,200 --> 00:42:38,400
-der sagde, han skulle forsvinde.
De gjorde, hvad de kunne-
517
00:42:38,560 --> 00:42:43,960
-men det gik ikke,
som de havde håbet.
518
00:42:46,400 --> 00:42:51,480
Det, der er i huset, vil holde på
familien. Jo længere den er der-
519
00:42:51,640 --> 00:42:54,000
-jo stærkere kan det blive.
520
00:42:56,280 --> 00:43:00,480
Dets mål er at tilintetgøre familien.
521
00:43:00,640 --> 00:43:02,560
Det, der skete med familien Lutz-
522
00:43:02,720 --> 00:43:08,440
-var, at det ville have ram på dem,
som det fik på familien DeFeo.
523
00:43:11,000 --> 00:43:16,040
Endnu en gang begynder
hjemsøgelsen kl. 03:15-
524
00:43:16,200 --> 00:43:22,280
-da George Lutz vækkes på det
tidspunkt, hvor mordene skete.
525
00:43:23,880 --> 00:43:28,200
Det stormede udenfor.
Det var ret voldsomt.
526
00:43:30,840 --> 00:43:33,160
Men der er noget galt.
527
00:43:33,320 --> 00:43:39,360
George forsøger at bevæge sig,
men hans lemmer er låste.
528
00:43:39,520 --> 00:43:41,360
Han er lammet.
529
00:43:43,160 --> 00:43:49,160
Så hører han et øredøvende brag
fra stedsønnens soveværelse.
530
00:43:49,320 --> 00:43:53,240
Jeg husker tydeligt,
at jeg ikke kunne røre mig i sengen-
531
00:43:53,400 --> 00:43:56,320
-og at jeg hørte drengenes senge
hamre mod gulvet.
532
00:43:56,480 --> 00:44:02,800
Jeg kunne ikke stå op og se,
hvad der skete.
533
00:44:02,960 --> 00:44:06,000
At en forælder føler sig
lammet i sengen-
534
00:44:06,160 --> 00:44:09,360
-mens der sker børnene noget,
er en forfærdelig situation.
535
00:44:09,520 --> 00:44:13,200
Jeg kan næsten ikke
forestille mig det.
536
00:44:14,840 --> 00:44:19,520
George vender sig langsomt
mod Kathy, men hun er der ikke.
537
00:44:20,920 --> 00:44:25,200
Skrækslagen ser han hendes krop
svæve over sengen.
538
00:44:26,880 --> 00:44:32,400
Kathy svævede over sengen
og begyndte langsomt-
539
00:44:32,560 --> 00:44:34,760
-at svæve mod væggen,
væk fra ham.
540
00:44:36,560 --> 00:44:42,200
Han kunne ikke bevæge sig. Han
forsøgte at skrige, men kunne ikke.
541
00:44:44,200 --> 00:44:50,520
Så føler George, at der er noget
ved foden af sengen.
542
00:44:50,680 --> 00:44:54,240
Det var en frygt,
som jeg ikke kan beskrive så godt.
543
00:44:54,400 --> 00:44:58,920
Jeg følte, at noget kravlede op
i sengen og sad på madrassen.
544
00:44:59,080 --> 00:45:03,600
Han sagde, det var en skikkelse
med hove, der gik på hans bryst.
545
00:45:03,760 --> 00:45:08,200
Hele det overnaturlige cirkus fandt
sted ifølge George.
546
00:45:09,320 --> 00:45:14,360
Skygger bevægede sig i gangen
uden for døren-
547
00:45:14,520 --> 00:45:17,040
-men han kunne ikke
komme ud af sengen.
548
00:45:17,200 --> 00:45:22,160
På et tidspunkt sagde han,
at han lavede to forskellige lyde.
549
00:45:22,320 --> 00:45:28,440
Der kom en lav, stønnende
og klagende lyd fra hans indre.
550
00:45:28,600 --> 00:45:32,120
Og der kom et skrig ud af hans krop.
551
00:45:34,400 --> 00:45:39,280
George kæmper for at sprænge
ondskabens lænker.
552
00:45:39,440 --> 00:45:42,680
Hans muskler er ved at briste.
553
00:45:42,840 --> 00:45:47,760
Det lykkes ham at få fat i Kathy
og trække hende ned til sengen.
554
00:45:47,920 --> 00:45:51,120
Lammelsen afbrydes.
555
00:45:51,280 --> 00:45:56,120
Men det ubønhørlige overnaturlige
angreb var kun lige begyndt.
556
00:45:56,280 --> 00:46:01,680
De næste timer er en tåge
af grufulde minder.
557
00:46:01,840 --> 00:46:05,920
Jeg kan tydeligt huske,
at vores hund Harry-
558
00:46:06,080 --> 00:46:09,000
-rejste sig, kredsede rundt
og lagde sig ned igen.
559
00:46:09,160 --> 00:46:13,240
Han rejste sig, kastede op
og lagde sig igen.
560
00:46:13,400 --> 00:46:19,080
Danny Lutz fortalte mig, at hans seng
løftede sig op til loftet.
561
00:46:20,640 --> 00:46:23,400
At både hans og Christophers
seng gjorde det.
562
00:46:23,560 --> 00:46:30,320
Kathy vågner, og George ser
på hende og bliver skrækslagen.
563
00:46:30,480 --> 00:46:33,920
Da jeg kiggede op, så jeg,
hvad der skræmte ham.
564
00:46:34,080 --> 00:46:36,280
Det var mit spejlbillede.
565
00:46:36,440 --> 00:46:41,240
Mit hår havde skiftet farve
til gråhvidt.
566
00:46:41,400 --> 00:46:47,560
Mit ansigt var kraftigt rynket
med dybe fuger ned fra panden.
567
00:46:51,320 --> 00:46:56,840
Mens uvejret raser videre,
når hjemsøgelsen sit højdepunkt.
568
00:46:58,280 --> 00:47:05,120
Hoveddøren smækker igen og igen.
Hunden hyler af skræk.
569
00:47:05,280 --> 00:47:09,320
Men pludselig bliver der stille.
570
00:47:10,840 --> 00:47:16,000
Kathy bliver langsomt sig selv igen.
Fortryllelsen er hævet.
571
00:47:18,840 --> 00:47:22,280
Da drengene kom ned
om morgenen, var de skrækslagne.
572
00:47:22,440 --> 00:47:27,640
De kunne ikke komme ned til mig,
og jeg kunne ikke komme op til dem.
573
00:47:27,800 --> 00:47:31,760
Missy kom ind og spurgte:
"Hvad foregik der?"
574
00:47:31,920 --> 00:47:37,600
Rådvilde kontaktede de
for tredje gang fader Ray Pecararo-
575
00:47:37,760 --> 00:47:40,400
-præsten, der oprindeligt
velsignede huset.
576
00:47:40,560 --> 00:47:44,320
Vi forsøgte at få fat i fader Ray.
577
00:47:44,480 --> 00:47:49,480
Det var først,
da han sagde til os-
578
00:47:49,640 --> 00:47:56,600
-at vi skulle forlade huset,
at den tanke faldt mig ind.
579
00:47:59,160 --> 00:48:03,440
Men trods helvedesnatten-
580
00:48:03,600 --> 00:48:07,040
-er der noget i dem,
der ikke vil forlade huset.
581
00:48:08,040 --> 00:48:11,640
Huset har dem stadig
i sit onde greb.
582
00:48:11,800 --> 00:48:16,040
Når det gælder såkaldte
dæmoniske hjemsøgelser-
583
00:48:16,200 --> 00:48:22,960
-er det tit meget svært at forlade
huset og kappe forbindelsen.
584
00:48:23,120 --> 00:48:27,160
Man bliver afhængig af det,
der er i huset.
585
00:48:27,320 --> 00:48:30,880
Man føler en tilknytning, uanset
om den er positiv eller negativ.
586
00:48:31,040 --> 00:48:32,360
Det er en tilknytning.
587
00:48:32,520 --> 00:48:36,760
Man føler, man slides i stykker,
hvis man bryder forbindelsen.
588
00:48:36,920 --> 00:48:41,040
Men fader Rays opfordring
er nok til at bryde fortryllelsen.
589
00:48:45,120 --> 00:48:50,880
Som i slowmotion pakker de nogle
tasker og gør klar til afrejsen.
590
00:48:51,040 --> 00:48:53,320
De følte sig forvirrede.
591
00:48:53,480 --> 00:49:00,120
Han talte om, at de ikke kunne
kommunikere og bare tage af sted.
592
00:49:00,280 --> 00:49:05,320
Den dag var det en lang proces
at samle tøj-
593
00:49:05,480 --> 00:49:09,360
-og få styr på tingene,
så de kunne sætte sig ind i bilen-
594
00:49:09,520 --> 00:49:13,520
-forlade huset og tage hjem
til Kathys mor.
595
00:49:13,680 --> 00:49:18,960
Kl. 16 sætter familien Lutz
sig ind i deres varevogn.
596
00:49:20,480 --> 00:49:24,560
Men huset gør modstand.
Det vil ikke lade dem tage af sted.
597
00:49:24,720 --> 00:49:28,760
Det bankede på bilen hele vejen
ud af Amityville, udefra.
598
00:49:28,920 --> 00:49:33,400
Og jeg husker,
at vi blev kastet rundt på vejen.
599
00:49:41,640 --> 00:49:45,480
Familien Lutz har oplevet
utænkelige rædsler.
600
00:49:47,680 --> 00:49:51,480
De flygtede fra huset i Amityville.
601
00:49:52,520 --> 00:49:59,080
Men er de helt fri?
Kan dæmonen følge efter dem?
602
00:50:00,200 --> 00:50:04,040
Efter at have overlevet
28 grufulde dage-
603
00:50:04,200 --> 00:50:09,600
-er familien Lutz flygtet fra
Ocean Avenue 112 i Amityville.
604
00:50:09,760 --> 00:50:14,960
Huset står atter tomt,
men hungrer efter nye ofre.
605
00:50:17,360 --> 00:50:21,720
George Lutz kontakter eksperter
i det overnaturlige-
606
00:50:21,880 --> 00:50:24,680
-i håb om at finde en,
der kan "ordne" huset.
607
00:50:24,840 --> 00:50:28,160
Han kontakter Jerry Solfvin,
der er parapsykolog-
608
00:50:28,320 --> 00:50:33,000
-ved Psychical Research
Foundation i North Carolina.
609
00:50:33,880 --> 00:50:36,800
800 km syd for Amityville-
610
00:50:36,960 --> 00:50:41,680
-specialiserer Jerry Solfvin sig
i hjemsøgelser, spøgelser-
611
00:50:41,840 --> 00:50:45,640
-og spørgsmålet,
om der er et liv efter døden.
612
00:50:48,480 --> 00:50:53,280
I dag, i 2020, er det normalt
at finde spøgelsesjægere-
613
00:50:53,440 --> 00:50:58,440
-der tager ud og laver et "studie"
af spøgelser og hjemsøgelser.
614
00:50:58,600 --> 00:51:03,600
Deres mål adskiller sig meget
fra vores mål dengang.
615
00:51:03,760 --> 00:51:07,520
Spøgelsesjægeres mål er at fastslå-
616
00:51:07,680 --> 00:51:12,440
-at de har med noget
overnaturligt at gøre.
617
00:51:12,600 --> 00:51:16,440
Inden for parapsykologi
er det kun begyndelsen.
618
00:51:17,880 --> 00:51:20,800
En parapsykolog er
frem for alt en forsker-
619
00:51:20,960 --> 00:51:25,080
-der er uddannet
i videnskabelig metode-
620
00:51:25,240 --> 00:51:31,520
-og studerer overnaturlig aktivitet.
621
00:51:31,680 --> 00:51:36,240
Men vi blev tit ringet op
af folk, der sagde:
622
00:51:36,400 --> 00:51:39,280
"Der er et spøgelse i mit hus."
623
00:51:39,440 --> 00:51:41,600
Det interesserede os selvfølgelig.
624
00:51:43,800 --> 00:51:49,680
Så sagde vi: "Vi har noget,
der virker svært at forklare."
625
00:51:49,840 --> 00:51:53,640
"Vi har en person, som hævder,
der er et spøgelse i personens hjem."
626
00:51:53,800 --> 00:51:58,200
Det kan vi bekræfte
på forskellige måder.
627
00:51:58,360 --> 00:52:00,960
Men vi kan aldrig
bekræfte det fuldstændigt.
628
00:52:01,120 --> 00:52:05,800
Vi kan ikke komme og sige:
"Ja, det er et spøgelse".
629
00:52:05,960 --> 00:52:09,880
Det er ikke muligt,
sådan som forskningsmetoderne er.
630
00:52:11,320 --> 00:52:17,880
Metoderne skal ikke bevise noget,
men udelukke muligheder.
631
00:52:19,240 --> 00:52:24,960
Da George Lutz ringede til mig-
632
00:52:25,120 --> 00:52:31,920
-ville han fortælle mig om
oplevelser, han havde i sit hjem.
633
00:52:32,080 --> 00:52:36,760
Det var første gang jeg hørte,
at der skete noget usædvanligt der.
634
00:52:37,880 --> 00:52:42,680
Jerry Solfvin går med til
at sende en feltmedarbejder-
635
00:52:42,840 --> 00:52:46,120
-der skal foretage
en indledende undersøgelse.
636
00:52:46,280 --> 00:52:50,560
George vil have et hurtigt svar,
men det er Solfvin ikke med på.
637
00:52:50,720 --> 00:52:55,240
Jeg sagde: "Jeg tvivler ikke på,
at du forsøger at være ærlig."
638
00:52:55,400 --> 00:53:00,960
"Men der kan være mange
forklaringer på oplevelserne."
639
00:53:02,880 --> 00:53:07,640
Parapsykologen arbejder langsomt.
For langsomt for George Lutz.
640
00:53:09,280 --> 00:53:15,000
Efter flugten er han begyndt at tro,
at det, der drev familien ud-
641
00:53:15,160 --> 00:53:20,720
-kan have besat Ronald DeFeo og
fået ham til at myrde sin familie.
642
00:53:20,880 --> 00:53:24,200
Ronald DeFeo
havde brug for psykologhjælp.
643
00:53:24,360 --> 00:53:29,760
Vi tvivlede ikke på,
at han blev påvirket af huset.
644
00:53:29,920 --> 00:53:36,000
Det betød, at dommen
for de seks mord burde omstødes.
645
00:53:36,160 --> 00:53:38,360
Vi burde prøve
at gøre noget ved det.
646
00:53:38,520 --> 00:53:43,480
Så gennem nogle venner
kontaktede vi hans advokat.
647
00:53:43,640 --> 00:53:49,120
Den 15. februar 1976 deltog George
og Kathy i en pressekonference-
648
00:53:49,280 --> 00:53:51,840
-med Ronald DeFeos advokat,
William Weber.
649
00:53:52,000 --> 00:53:57,800
De fortæller deres historie.
Der er straks en reaktion.
650
00:53:57,960 --> 00:53:59,960
Historien blev kæmpestor.
651
00:54:00,120 --> 00:54:06,200
Historien blev taget op af
de store nyhedsmedier.
652
00:54:06,360 --> 00:54:10,600
Ægteparret Lutz er ved
at miste kontrollen over historien.
653
00:54:10,760 --> 00:54:15,600
Samarbejdet med DeFeos
advokat stopper-
654
00:54:15,760 --> 00:54:20,600
-da han beder dem om at give ham
kontrollen i en kontrakt.
655
00:54:20,760 --> 00:54:23,720
Det var en latterlig aftale.
656
00:54:23,880 --> 00:54:29,760
De måtte kun udtale sig faktuelt.
Ellers ville han overtage huset.
657
00:54:29,920 --> 00:54:34,400
De forsvinder ud af rampelyset
for at slippe for opmærksomheden.
658
00:54:35,440 --> 00:54:40,200
Men en ung reporter fra Channel 5
i New York finder dem.
659
00:54:40,360 --> 00:54:44,800
Jeg ringede til George Lutz' firma.
660
00:54:44,960 --> 00:54:48,440
"Jeg er Laura DiDio
fra Channel 5-nyhederne."
661
00:54:48,600 --> 00:54:54,760
"Jeg kender nogle paranormale
efterforskere og vil gerne hjælpe."
662
00:54:54,920 --> 00:55:00,720
Kathy og George indvilgede i
at fortælle om hjemsøgelsen.
663
00:55:02,040 --> 00:55:07,560
Jeg sad med dem i fem timer,
mens de fortalte historien.
664
00:55:07,720 --> 00:55:09,960
De var meget overbevisende.
665
00:55:10,120 --> 00:55:15,600
Hvis de fandt på det, var de den tids
Meryl Streep og Robert De Niro.
666
00:55:15,760 --> 00:55:18,560
Parret gik hurtigt med
til Lauras forslag.
667
00:55:18,720 --> 00:55:22,680
En eksklusiv undersøgelse,
der filmes af Channel 5.
668
00:55:25,160 --> 00:55:28,440
Laura kontakter
Ed og Lorraine Warren.
669
00:55:28,600 --> 00:55:31,720
Ed er dæmonolog,
og Lorraine er medie.
670
00:55:31,880 --> 00:55:38,240
Ed og Lorraine Warren er pionerer
på det overnaturlige område.
671
00:55:38,400 --> 00:55:43,720
De åbnede verdens øjne
for det overnaturlige.
672
00:55:43,880 --> 00:55:48,080
Så vi arrangerede,
at de skulle komme den næste dag.
673
00:55:48,240 --> 00:55:52,760
Jeg vil også sige, at Ed og Lorraine
aldrig krævede penge for det.
674
00:55:52,920 --> 00:55:59,920
De ville bare have dækket
transportudgifterne. Rimeligt.
675
00:56:00,920 --> 00:56:04,640
Dengang var det ikke
"Spøgelseshuset".
676
00:56:04,800 --> 00:56:09,920
Det var bare endnu et hjemsøgt hus.
Så vi tog derhen.
677
00:56:10,080 --> 00:56:13,200
Det blev begyndelsen på et eventyr,
vi aldrig glemmer.
678
00:56:13,360 --> 00:56:15,360
Et overnaturligt eventyr.
679
00:56:17,040 --> 00:56:23,320
Warrens begynder med
at interviewe George og Kathy.
680
00:56:24,480 --> 00:56:28,720
Jeg arrangerede det
og præsenterede Warren-parret-
681
00:56:28,880 --> 00:56:33,280
-for Lutz-parret
hjemme hos Kathys mor.
682
00:56:33,440 --> 00:56:39,440
Vi sad der, og Ed Warren er
en meget direkte efterforsker.
683
00:56:39,600 --> 00:56:43,080
Han ville have styr
på alle detaljerne.
684
00:56:43,240 --> 00:56:50,000
Så han begyndte at udspørge Kathy
og George om, hvad der var sket.
685
00:56:50,160 --> 00:56:53,360
Interviewet fik en turbulent start.
686
00:56:53,520 --> 00:56:55,320
George var hemmelighedsfuld-
687
00:56:55,480 --> 00:57:01,200
-og jeg kan huske, at Ed blev vred
på George, og George blev vred.
688
00:57:01,360 --> 00:57:08,240
De kom næsten op at slås.
Lorraine og Kathy måtte adskille dem.
689
00:57:08,400 --> 00:57:12,240
Ed sagde: "Hvis du ikke fortæller,
hvad vi har brug for at vide"-
690
00:57:12,400 --> 00:57:17,240
-"for at kunne undersøge det,
går jeg."
691
00:57:17,400 --> 00:57:20,160
"Jeg vil ikke spilde tiden."
Men sådan gik det ikke.
692
00:57:20,320 --> 00:57:22,240
Trods den konflikt-
693
00:57:22,400 --> 00:57:27,480
-blev Ed og Lorraine Warren
Lutz-parrets største støtter.
694
00:57:30,800 --> 00:57:37,800
Den 24. februar 1976 møder
Warren-parret, DiDio og et tv-hold-
695
00:57:37,960 --> 00:57:40,400
-George Lutz uden for
hans tidligere hjem.
696
00:57:42,280 --> 00:57:46,160
Jeg spurgte George,
om han ville med ind.
697
00:57:46,320 --> 00:57:50,600
Han sagde: "Nej, jeg var nødt
til at gå, da I kom for sent."
698
00:57:50,760 --> 00:57:55,000
"Jeg fik kvalme
af at sidde foran huset."
699
00:57:55,160 --> 00:57:59,680
"Jeg går ikke derind igen."
Så han gav os nøglerne.
700
00:57:59,840 --> 00:58:05,800
Jeg gik ind i huset med vores
tv-hold, Ed og Lorraine Warren.
701
00:58:05,960 --> 00:58:09,560
Huset havde stået tomt i flere uger.
702
00:58:09,720 --> 00:58:14,680
Men man kunne se, at familien
var taget af sted i al hast.
703
00:58:14,840 --> 00:58:18,520
Der stod ting på køkkenbordet,
opvask i vasken.
704
00:58:18,680 --> 00:58:22,680
Det kagehus,
som Kathy havde lavet til jul-
705
00:58:22,840 --> 00:58:25,600
-stod stadig på spisebordet.
706
00:58:25,760 --> 00:58:29,200
Som om huset ventede på,
at beboerne skulle komme tilbage.
707
00:58:30,200 --> 00:58:32,440
Ed og Lorraine ved det ikke endnu-
708
00:58:32,600 --> 00:58:37,160
-men et underligt sammentræf
knytter dem allerede til huset.
709
00:58:38,200 --> 00:58:41,800
Lige netop på det tidspunkt-
710
00:58:41,960 --> 00:58:47,640
-hvor Ronald DeFeo myrdede
hele sin familie i det hus-
711
00:58:47,800 --> 00:58:52,720
-på Ocean Avenue 112 i Amityville,
gik Eds mor bort.
712
00:58:52,880 --> 00:58:58,200
På hendes dødsattest
står nøjagtigt det tidspunkt.
713
00:58:58,360 --> 00:59:02,280
Ed og Lorraine Warren var meget
spirituelle efterforskere.
714
00:59:02,440 --> 00:59:06,360
De plejede at udføre seancer
forskellige steder i ejendommen-
715
00:59:06,520 --> 00:59:09,600
-for at få kontakt med det,
der var der.
716
00:59:09,760 --> 00:59:14,120
Det har vi altid betragtet som
en farlig form for efterforskning.
717
00:59:15,440 --> 00:59:19,440
Da vi gik gennem huset
med Lorraine, vejledte Ed hende.
718
00:59:19,600 --> 00:59:22,040
Han gik foran og sagde:
"Hvad kan du mærke?"
719
00:59:22,200 --> 00:59:24,640
Han havde sit krucifiks og vievand.
720
00:59:27,560 --> 00:59:31,720
Lorraine sagde, hvad hun følte.
Hun fik det dårligt.
721
00:59:31,880 --> 00:59:37,040
Hun fik hovedpine
visse steder i huset.
722
00:59:37,200 --> 00:59:41,320
Lorraine er clairvoyant
og trancemedie.
723
00:59:41,480 --> 00:59:46,200
Hun kan mærke ånder, men kan
ikke kommunikere med dem.
724
00:59:46,360 --> 00:59:50,080
Bølger af voldelig psykisk energi
vælder ind over Lorraine.
725
00:59:50,240 --> 00:59:53,840
Mord. Ødelæggelse.
726
00:59:54,000 --> 00:59:56,200
Vanvid.
727
00:59:56,360 --> 00:59:59,000
Jeg begyndte at gå op ad trappen.
728
00:59:59,160 --> 01:00:04,320
Det var som at gå mod et vandfald.
729
01:00:04,480 --> 01:00:07,920
Kraften var så stærk.
730
01:00:08,080 --> 01:00:13,720
I det rum, hvor DeFeo-parret
og Lutz-parret sov, blev hun dårlig.
731
01:00:13,880 --> 01:00:17,960
Hun følte volden,
og hun blev dårlig af det.
732
01:00:18,120 --> 01:00:24,320
Lorraine hviler sig et øjeblik,
chokeret over intensiteten.
733
01:00:24,480 --> 01:00:26,960
Dæmonologen Ed er nedenunder.
734
01:00:28,560 --> 01:00:32,880
Han håber, at religiøs provokation
kan lokke dæmonen frem.
735
01:00:33,960 --> 01:00:38,520
Jeg plejer at gå ned i kælderen,
den laveste del af huset.
736
01:00:38,680 --> 01:00:43,840
Det er ofte husets mørkeste rum.
Der blomstrer ondskaben.
737
01:00:44,000 --> 01:00:46,640
Der overlever den.
Den hader Guds lys.
738
01:00:47,680 --> 01:00:53,080
Men Ed aner ikke,
hvilken ondskab der lurer der.
739
01:00:55,840 --> 01:00:58,960
Rædselshuset i Amityville
kan være hjemsted-
740
01:00:59,120 --> 01:01:03,200
-for en dæmonisk plage
uden fortilfælde.
741
01:01:04,800 --> 01:01:09,160
Den 24. februar 1976 efterforsker
de berømte dæmonologer Ed-
742
01:01:09,320 --> 01:01:13,080
- og Lorraine Warren huset.
743
01:01:13,240 --> 01:01:18,560
Mens Lorraine er ovenpå,
går Ed ned i kælderen.
744
01:01:18,720 --> 01:01:24,200
Jeg holdt et krucifiks
og befalede i Jesu navn-
745
01:01:24,360 --> 01:01:27,520
-at det, der var der,
skulle give sig til kende.
746
01:01:27,680 --> 01:01:30,200
Jeg har aldrig før
fået så hurtig en reaktion.
747
01:01:30,360 --> 01:01:33,280
Jeg fik straks ind i det,
vi kalder religiøs modstand.
748
01:01:33,440 --> 01:01:39,160
Jeg beordrede det i Jesu navn
at forsvinde.
749
01:01:40,400 --> 01:01:43,280
Det forsvandt med det samme.
750
01:01:43,440 --> 01:01:47,320
Det er den mest skræmmende
oplevelse, Warren-parret har haft.
751
01:01:48,600 --> 01:01:52,440
De er rystede.
De ved, at de har brug for hjælp.
752
01:01:52,600 --> 01:01:56,640
De kan ikke stå over for
så stor ondskab alene.
753
01:01:56,800 --> 01:02:00,840
Lorraine følte en undertrykkende
tilstedeværelse i huset.
754
01:02:01,000 --> 01:02:07,400
Hun mente ikke, at det var DeFeos
spøgelser. Det overraskede mig.
755
01:02:07,560 --> 01:02:13,080
Hun mente, det var en dæmonisk,
djævelsk tilstedeværelse.
756
01:02:13,240 --> 01:02:18,440
Så vi besluttede,
at Warrens skulle holde en seance-
757
01:02:18,600 --> 01:02:23,080
-og at vi skulle samles igen
en uge eller to senere.
758
01:02:23,240 --> 01:02:27,040
Men rygtet spredtes hurtigt,
og gæstelisten voksede.
759
01:02:27,200 --> 01:02:33,600
Uden at vi vidste det, kontaktede
George Lutz andre efterforskere.
760
01:02:33,760 --> 01:02:38,720
Så da vi fik tilladelse fra Lutz
til at holde seancen den 6. marts-
761
01:02:38,880 --> 01:02:42,880
-vidste vi ikke,
at så mange ville være der.
762
01:02:44,920 --> 01:02:49,360
Grupper af efterforskere
og journalister samles i huset.
763
01:02:49,520 --> 01:02:53,280
I alt næsten tyve personer deltager.
764
01:02:53,440 --> 01:02:57,000
Men George Lutz
vil ikke ind i huset.
765
01:02:57,160 --> 01:03:01,880
En af de første, der ankommer,
er parapsykologen Jerry Solfvin.
766
01:03:02,040 --> 01:03:06,560
Da jeg gik hen til døren,
kom der andre biler bag mig.
767
01:03:06,720 --> 01:03:09,000
Det var Ed og Lorraine Warren.
768
01:03:09,160 --> 01:03:12,840
Laura DiDio og tv-holdet
fra Channel 5 ankommer.
769
01:03:13,000 --> 01:03:15,800
Denne gang med den erfarne
nyhedsvært Marvin Scott.
770
01:03:16,240 --> 01:03:21,480
Min redaktør bad mig tage derhen
efter nyhederne lørdag aften.
771
01:03:21,640 --> 01:03:25,560
Jeg var skeptisk, men håbede
på et interview med et spøgelse.
772
01:03:25,720 --> 01:03:27,320
Jeg håbede at se noget!
773
01:03:29,080 --> 01:03:33,160
Hovedbegivenheden er en seance
i spisestuen nedenunder.
774
01:03:33,320 --> 01:03:37,960
Warrens håber at få kontakt med
de væsner, der hjemsøger huset.
775
01:03:42,000 --> 01:03:46,080
At kommunikere med de dødes
ånder er en gammel tradition.
776
01:03:46,240 --> 01:03:50,120
Men seancer er
et relativt nyt påfund.
777
01:03:50,280 --> 01:03:54,680
De udbredtes i 1800-tallet
af spiritistbevægelsen.
778
01:03:54,840 --> 01:03:58,840
Seancer er en farlig
efterforskningsmetode.
779
01:03:59,000 --> 01:04:02,920
Man kan have at gøre
med ikkemenneskelige væsner-
780
01:04:03,080 --> 01:04:07,240
-som kan tage kontrol over en,
hvis de får chancen.
781
01:04:07,400 --> 01:04:11,160
Det begynder ved midnat.
782
01:04:12,520 --> 01:04:16,240
Medierne Mary Pascarella
og Alberta Riley-
783
01:04:16,400 --> 01:04:20,160
-går i clinch med USA's
mest ondskabsfulde hus.
784
01:04:20,320 --> 01:04:22,640
Det er som en sort skygge-
785
01:04:22,800 --> 01:04:27,480
-der danner en hætte.
Den bevæger sig.
786
01:04:27,640 --> 01:04:30,720
Jeg havde aldrig været
til en lignende seance.
787
01:04:31,720 --> 01:04:36,960
Der var et velsignet lys,
et krucifiks og to medier-
788
01:04:37,120 --> 01:04:40,440
-som fortalte, hvad de oplevede.
789
01:04:40,600 --> 01:04:46,800
Jeg sad der fuld af forventning.
Hvad ville der ske?
790
01:04:49,960 --> 01:04:53,880
Der er noget, som...
Uanset hvad det er, der er her...
791
01:04:56,240 --> 01:04:58,520
Uanset hvad det er, der er her...
792
01:04:58,680 --> 01:05:00,800
-Prøver de at skade dem?
-Ja.
793
01:05:00,960 --> 01:05:06,400
Det er noget, der kommer imod en
og får ens puls til at stige.
794
01:05:07,840 --> 01:05:10,920
Seancen bekræfter det,
Warrens frygter mest.
795
01:05:11,920 --> 01:05:18,120
Lorraine gentog, at der var
en mørk tilstedeværelse der-
796
01:05:18,280 --> 01:05:23,240
-og at en præst skulle komme
og foretage en uddrivelse.
797
01:05:24,320 --> 01:05:28,920
Den intense psykiske kamp
overvælder Mary Pascarella.
798
01:05:30,560 --> 01:05:35,520
Jeg havde et lille rum ovenpå.
Det var vist Missys soveværelse.
799
01:05:37,120 --> 01:05:38,760
Det var mit tilflugtssted.
800
01:05:38,920 --> 01:05:41,880
Jeg sagde til Ed, at jeg ville
lægge mig ned et øjeblik.
801
01:05:43,400 --> 01:05:48,200
Jeg begyndte at sige Fader vor
og kiggede ud ad døren.
802
01:05:48,360 --> 01:05:54,520
Der var en gruppe skikkelser,
der sagde Fader vor bagfra.
803
01:05:56,480 --> 01:05:58,880
Kan Missys indbildte veninde-
804
01:05:59,040 --> 01:06:04,320
-dæmongrisen, der foregav at være
en engel, være blandt dem?
805
01:06:08,880 --> 01:06:13,760
Jeg tog vievandet
og smed det ud til skikkelserne.
806
01:06:13,920 --> 01:06:19,920
Jeg hævede korset og sagde:
"Gud er med mig!" Jeg smed det.
807
01:06:20,080 --> 01:06:26,600
Har I hældt vand på et bål?
Det syder.
808
01:06:27,600 --> 01:06:29,880
Det var sådan, det lød.
809
01:06:31,080 --> 01:06:36,280
Tv-holdet fra Channel 5
oplever også uhyggelige ting.
810
01:06:36,440 --> 01:06:42,360
Det, jeg husker bedst, var, at vores
kameramand, Steve Petropolis...
811
01:06:42,520 --> 01:06:45,840
Han var meget veltrænet
og løb maraton.
812
01:06:47,560 --> 01:06:54,200
Han gik op ad trappen med
sin lysmåler for at tjekke rummene.
813
01:06:54,360 --> 01:06:58,160
Han kom cirka fem skridt op,
vendte sig mod mig og sagde:
814
01:06:58,320 --> 01:07:02,200
"Det er et værelse ovenpå,
anden dør til højre"-
815
01:07:02,360 --> 01:07:09,040
-"hvor en af væggene
er dækket af spejle."
816
01:07:09,200 --> 01:07:12,120
Så sagde han: "Jeg ved ikke,
hvorfor jeg ved det."
817
01:07:12,280 --> 01:07:19,240
Husk, at der ikke var offentliggjort
ret mange billede fra huset.
818
01:07:19,400 --> 01:07:21,600
Især ikke fra familien Lutz.
819
01:07:24,000 --> 01:07:30,760
Steve Petropolis fortsatte
op ad trappen med sin lysmåler.
820
01:07:30,920 --> 01:07:33,840
Han kom til toppen af trappen.
821
01:07:34,000 --> 01:07:39,160
Der vendte han sig
og bukkede sammen af smerte.
822
01:07:39,320 --> 01:07:43,480
Hans ansigt var forvredet,
og han tog sig til brystet.
823
01:07:43,640 --> 01:07:48,440
Jeg kunne se,
at hans ansigt blev blegt.
824
01:07:48,600 --> 01:07:52,640
Så blev det meget rødt,
og han begyndte at svede.
825
01:07:52,800 --> 01:07:55,760
Nogle folk løb op for at hjælpe ham.
826
01:07:55,920 --> 01:08:00,240
De fik sat ham for foden af trappen
og gav ham noget vand.
827
01:08:00,400 --> 01:08:03,960
Han sagde, at han følte,
han havde hjertebanken.
828
01:08:04,120 --> 01:08:08,560
Han troede, det var et hjerteanfald.
Han havde ikke haft hjerteproblemer.
829
01:08:11,160 --> 01:08:13,760
Efterforskerne spreder sig.
830
01:08:13,920 --> 01:08:16,920
Lorraine suger indtryk til sig
fra husets første sal.
831
01:08:17,080 --> 01:08:20,280
Følelserne var meget deprimerende.
832
01:08:20,440 --> 01:08:25,640
Ånderne var der for at håne os.
833
01:08:25,800 --> 01:08:32,680
Det var frygteligt. Jeg kunne
mærke Georges og Kathys frygt.
834
01:08:34,240 --> 01:08:37,200
Lorraine Warren sagde:
"Følg med, Marvin".
835
01:08:37,360 --> 01:08:40,880
Vi gik til syrummet klokken 3:15.
836
01:08:41,040 --> 01:08:46,040
Det var på mordtidspunktet og der,
hvor kraften var stærkest.
837
01:08:46,200 --> 01:08:50,400
Da jeg gik ind i syrummet,
sagde jeg:
838
01:08:50,560 --> 01:08:57,200
"Jeg håber, det her er det tætteste,
jeg kommer, på helvede."
839
01:08:57,360 --> 01:09:02,280
Det var det, jeg følte i det rum.
Det var forfærdeligt.
840
01:09:02,440 --> 01:09:08,280
Lorraine overvældes af indtryk
af rummets voldelige fortid.
841
01:09:08,440 --> 01:09:13,440
Det er for meget selv for
en erfaren efterforsker.
842
01:09:13,600 --> 01:09:16,920
Minderne om resten af aftenen
er slørede.
843
01:09:19,560 --> 01:09:24,360
Jeg kan næsten ikke
huske noget fra anden sal.
844
01:09:24,520 --> 01:09:27,400
Jeg ville virkelig ikke derop.
845
01:09:29,440 --> 01:09:33,480
Da solen står op,
slutter efterforskningen.
846
01:09:33,640 --> 01:09:37,880
Warren-parret er overbeviste om,
at huset er inficeret af dæmoner.
847
01:09:38,920 --> 01:09:42,920
De mente, at der var
mange ondsindede ånder-
848
01:09:43,080 --> 01:09:48,600
-på stedet, og at de skabte den
situation, familien Lutz oplevede.
849
01:09:50,720 --> 01:09:54,240
Ed og Lorraine sagde til dem:
"Vi kan ikke ordne det."
850
01:09:54,400 --> 01:10:00,520
"Vi ved ikke, hvad vi skal gøre.
Det er USA's ondeste hus."
851
01:10:00,680 --> 01:10:03,040
Hvad gør man ved det?
852
01:10:03,200 --> 01:10:06,520
George og Kathy Lutz
føler sig fortabte.
853
01:10:06,680 --> 01:10:10,800
At bede en præst om at foretage
en uddrivelse er for farligt.
854
01:10:10,960 --> 01:10:13,800
De blev ved med at betale
af på lånet i flere måneder-
855
01:10:13,960 --> 01:10:16,760
-før de indså,
at de ikke kunne ordne det.
856
01:10:16,920 --> 01:10:20,120
Så de besluttede at give huset
tilbage til banken.
857
01:10:20,280 --> 01:10:26,200
George beder nogle mc-kammerater
om at hente nogle ting i huset.
858
01:10:26,360 --> 01:10:31,320
En af dem er Joe Vetter,
den første, der hørte historien.
859
01:10:31,480 --> 01:10:33,520
Han er stadig skeptisk.
860
01:10:33,680 --> 01:10:38,120
George bad nogle folk
om at tage til huset en bestemt dag-
861
01:10:38,280 --> 01:10:42,520
-for at hente børnenes
lægejournaler og skolepapirer.
862
01:10:42,680 --> 01:10:46,000
Men huset er uhyggeligt stille.
863
01:10:47,080 --> 01:10:51,680
Ingen af dem ved, hvad de skal tro
om historierne om huset.
864
01:10:51,840 --> 01:10:57,160
De sætter sig ned et øjeblik
og slapper af i rædselshuset.
865
01:10:57,320 --> 01:11:00,360
Vi drak en øl på trappen i huset.
866
01:11:00,520 --> 01:11:05,080
Selv om vi havde hørt, at vi ikke
skulle spise eller drikke i huset.
867
01:11:05,240 --> 01:11:09,120
Jeg ved ikke,
hvor lagkagen kom fra.
868
01:11:09,280 --> 01:11:14,280
Men vi sad og grinede over,
at vi sad der i huset.
869
01:11:14,440 --> 01:11:20,000
Så vi drak lidt, grinede
og tog af sted. Det var det hele.
870
01:11:20,160 --> 01:11:26,680
Georges venner oplever intet af
den rædsel, familien Lutz oplevede.
871
01:11:27,720 --> 01:11:31,160
Men for George Lutz
er huset levende.
872
01:11:31,320 --> 01:11:35,120
Han talte med Lorraine Warren
i dette interview.
873
01:11:35,280 --> 01:11:40,480
På det tidspunkt betragtede jeg
huset som meget intelligent.
874
01:11:40,640 --> 01:11:46,800
Ja, der er måske skabt noget
af spirituel natur i det hus.
875
01:11:46,960 --> 01:11:51,400
For hvordan kan man
finde fred i det hus?
876
01:11:51,560 --> 01:11:55,760
Og hvordan kan man bo der
uden fred?
877
01:11:55,920 --> 01:12:02,160
Det er så vigtigt med fred.
I var et kærligt par.
878
01:12:02,320 --> 01:12:09,120
Kærligheden overvinder alt,
men det var for stærkt for jer.
879
01:12:11,160 --> 01:12:13,560
Med nogle få ejendele-
880
01:12:13,720 --> 01:12:18,360
-tager George, Kathy og børnene
fat på et nyt liv.
881
01:12:18,520 --> 01:12:21,200
De køber enkeltbilletter
til Californien.
882
01:12:21,360 --> 01:12:27,320
Georges båd, motorcykler
og familiens bil efterlader de.
883
01:12:29,920 --> 01:12:33,640
Vi gav bilen til fyren
på billetkontoret i JFK.
884
01:12:33,800 --> 01:12:38,440
Vi sagde: "Her er nøglen
og registreringsattesten".
885
01:12:39,680 --> 01:12:42,320
På mors dag 1976-
886
01:12:42,480 --> 01:12:47,120
- landede flyet i San Diego.
887
01:12:48,840 --> 01:12:53,800
Tiden vil vise,
om ondskaben følger dem.
888
01:12:55,760 --> 01:13:01,040
Personligt var der
endnu en epilog-
889
01:13:01,200 --> 01:13:04,080
-fra den aften for mig.
890
01:13:04,240 --> 01:13:07,640
Jeg spekulerede på,
hvordan det ville være-
891
01:13:07,800 --> 01:13:11,600
-at gå ind i Ocean Avenue 112-
892
01:13:11,760 --> 01:13:15,720
-når der var stille i huset.
893
01:13:15,880 --> 01:13:21,680
Men jeg ville ikke gå derind alene.
Jeg gjorde det midt på dagen.
894
01:13:21,840 --> 01:13:26,000
Og jeg tog min hund, Fritz, med.
Jeg gik rundt i huset.
895
01:13:26,160 --> 01:13:28,560
Det så ud, som da vi forlod det.
896
01:13:28,720 --> 01:13:33,760
Ingen havde været der.
Kagehuset var der stadig.
897
01:13:36,000 --> 01:13:39,360
Pludselig hørte jeg Fritz snerre.
898
01:13:39,520 --> 01:13:44,600
Han stod i foyeren
foran trappen.
899
01:13:44,760 --> 01:13:50,560
Han stirrede på et punkt på trappen.
900
01:13:51,520 --> 01:13:57,760
Fritz havde rejst børster,
fra nakke til hale.
901
01:13:57,920 --> 01:14:01,720
Ørerne lå bagud,
og han havde blottede tænder.
902
01:14:01,880 --> 01:14:06,800
Han stod helt stille
og kiggede og snerrede.
903
01:14:06,960 --> 01:14:12,120
Jeg tænkte: "Okay!"
Det var der, alle blev dårlige.
904
01:14:12,280 --> 01:14:16,760
Der havde Lorraine Warren
fået kvalme og hovedpine.
905
01:14:16,920 --> 01:14:23,520
Jeg begyndte at gå op ad trappen.
Jeg kom halvvejs op.
906
01:14:23,680 --> 01:14:26,760
Så sagde jeg:
"Det her er vist ikke en god idé."
907
01:14:26,920 --> 01:14:32,040
Jeg fik en skræmmende følelse
af min hunds reaktion.
908
01:14:32,200 --> 01:14:38,440
Jeg havde aldrig set ham reagere
sådan og så det aldrig mere.
909
01:14:40,080 --> 01:14:43,000
Det er nu januar 1977.
910
01:14:43,160 --> 01:14:48,400
Flere måneder efter familien Lutz'
flugt står huset tomt.
911
01:14:48,560 --> 01:14:52,560
Den verdensberømte spøgelses-
jæger Hans Holzer er der nu-
912
01:14:52,720 --> 01:14:56,640
-for at afprøve sine egne teorier
om DeFeo-mordene.
913
01:14:58,000 --> 01:15:02,200
Laura DiDio var der,
hyret som researcher af Holzer.
914
01:15:03,200 --> 01:15:09,080
Hans kontaktede mig i november
og sagde, han ville skrive en bog.
915
01:15:09,240 --> 01:15:11,720
"Kan du hjælpe mig
med researchen?"
916
01:15:11,880 --> 01:15:17,640
"Og jeg vil gerne tage
Ethel Johnson med til huset."
917
01:15:17,800 --> 01:15:22,760
Det medie, han arbejdede med.
"Vi laver vores egen undersøgelse."
918
01:15:26,160 --> 01:15:28,800
Ethel Johnson er et trancemedie.
919
01:15:28,960 --> 01:15:34,880
Hun åbner sig for kommunikation
med den anden side.
920
01:15:35,040 --> 01:15:39,840
I det stadie kan ånder tage kontakt
og kommunikere gennem hende.
921
01:15:40,000 --> 01:15:46,800
Nogle trancemedier siger, de
overtager fysiske træk fra ånderne.
922
01:15:46,960 --> 01:15:51,800
Jeg mødte Hans ved huset
med mrs. Johnson.
923
01:15:51,960 --> 01:15:55,200
Jeg skulle betjene kameraet.
924
01:15:55,360 --> 01:15:59,440
Men kameraet frøs.
Vi prøvede at få det til at virke.
925
01:15:59,600 --> 01:16:01,320
Så koldt var det ikke.
926
01:16:01,480 --> 01:16:07,720
Temperaturen var på frysepunktet,
så kameraet burde ikke fryse.
927
01:16:08,960 --> 01:16:12,280
Holzer vil videre
med undersøgelsen.
928
01:16:12,440 --> 01:16:15,520
Mrs. Johnson gik i trance.
Det var meget interessant.
929
01:16:15,680 --> 01:16:17,800
Hun var nok i 70'erne dengang.
930
01:16:17,960 --> 01:16:21,040
En åndeguide kom frem,
og det var en mand.
931
01:16:21,200 --> 01:16:25,800
Så dukkede et stort adamsæble op
på hendes hals.
932
01:16:28,800 --> 01:16:32,080
I trance hævder Ethel Johnson,
at huset i Amityville-
933
01:16:32,240 --> 01:16:35,720
-blev bygget på
et gammelt begravelsessted.
934
01:16:35,880 --> 01:16:40,800
Holzer konkluderer, at det er kilden
til de paranormale aktiviteter.
935
01:16:40,960 --> 01:16:47,280
Det er en chokerende
og kontroversiel påstand.
936
01:16:50,920 --> 01:16:57,760
Jeg fandt også ud af, at et skelet
vaskedes frem ved et skybrud i 1905.
937
01:16:57,920 --> 01:17:04,080
Kraniet på skelettet blev brækket af
af en dreng, et barn.
938
01:17:04,240 --> 01:17:07,760
Derefter begyndte der
at ske ting i huset.
939
01:17:12,520 --> 01:17:18,960
4800 km væk, i San Diego,
kan familien Lutz ikke slippe væk.
940
01:17:19,120 --> 01:17:23,560
De vil fortælle deres egen
historie og kontakter et forlag.
941
01:17:23,720 --> 01:17:27,440
I morgen udkommer en bog
med den påståede sande historie-
942
01:17:27,600 --> 01:17:29,920
- om familien Lutz.
943
01:17:30,080 --> 01:17:32,760
Det var ikke bare én ting, der skete.
944
01:17:32,920 --> 01:17:38,400
Det var en lang række
skræmmende begivenheder.
945
01:17:38,560 --> 01:17:41,280
Bogen bliver omgående
en bestseller.
946
01:17:41,440 --> 01:17:47,320
Da bogen udkom,
tog offentligheden den til sig.
947
01:17:47,480 --> 01:17:50,800
De ville forstå det og se,
om det var virkeligt.
948
01:17:50,960 --> 01:17:56,360
Er huset i Amityville hjemsøgt,
eller er det fup?
949
01:17:56,520 --> 01:17:58,080
Findes der dæmoner?
950
01:17:59,240 --> 01:18:03,960
Vi har altid kæmpet for deres ære-
951
01:18:04,120 --> 01:18:09,640
-og bliver rasende over skeptikerne.
952
01:18:09,800 --> 01:18:13,640
Hvad ved de om huset
eller familien? Har de læst en bog?
953
01:18:13,800 --> 01:18:18,640
Kampen for troen på det
overnaturlige er kun lige begyndt.
954
01:18:18,800 --> 01:18:22,240
Der findes djævle og dæmoner.
955
01:18:22,400 --> 01:18:26,840
Skeptikere er djævlenes
bedste beskyttelse.
956
01:18:28,840 --> 01:18:31,280
Ifølge George og Kathy Lutz-
957
01:18:31,440 --> 01:18:37,080
-er det her hus i Amityville
fuldt af dæmoner.
958
01:18:37,240 --> 01:18:41,480
Deres historie bliver
en bestseller, og i 1979-
959
01:18:41,640 --> 01:18:47,480
-udkommer gyseren "Spøgelses-
huset" til et ivrigt publikum.
960
01:18:47,640 --> 01:18:50,800
Jeg er Jackie Stone.
Det er her, det skal være sket.
961
01:18:52,520 --> 01:18:56,760
Nysgerrige fans af filmen
valfarter til Amityville-
962
01:18:56,920 --> 01:18:59,880
- for at få et glimt af huset.
963
01:19:00,040 --> 01:19:06,280
-Tror du, der virkelig skete?
-Ja, jeg tror på Djævelen.
964
01:19:12,960 --> 01:19:15,480
Hvorfor er du kommet
for at se huset?
965
01:19:15,640 --> 01:19:18,280
Vi er kommet fra Chicago
for at se det.
966
01:19:18,440 --> 01:19:20,520
-Tror du på historierne?
-Ja.
967
01:19:22,320 --> 01:19:27,840
Filmen deler USA i dem,
der tror på historien...
968
01:19:28,000 --> 01:19:29,640
...og dem, der kalder det fup.
969
01:19:29,800 --> 01:19:33,480
-Rædsler eller fup?
-Fup.
970
01:19:33,640 --> 01:19:36,640
Der er ikke én person i Amityville,
der tror på det.
971
01:19:37,960 --> 01:19:41,960
"Spøgelseshuset" sælger
rekordmange billetter.
972
01:19:42,120 --> 01:19:45,120
Filmen blev lavet
for tre millioner dollar.
973
01:19:45,280 --> 01:19:48,920
I lang tid var det den bedst sælgende
lavbudgetfilm nogensinde.
974
01:19:49,080 --> 01:19:52,240
De tjente 100 millioner dollar
på den investering.
975
01:19:54,160 --> 01:19:57,960
George og Kathy Lutz
bliver stjerner.
976
01:20:01,800 --> 01:20:04,520
Jeg vil gerne præsentere
et særligt par.
977
01:20:04,680 --> 01:20:10,480
De ejede det mærkelige hus
i Amityville.
978
01:20:16,560 --> 01:20:19,040
Hvorfor gik I ud med det offentligt?
979
01:20:19,200 --> 01:20:23,120
Det vil nok følge jer i lang tid.
980
01:20:23,280 --> 01:20:27,560
Før vi gjorde det,
gjorde andre det for os.
981
01:20:27,720 --> 01:20:31,720
Der var overdrevne historier-
982
01:20:31,880 --> 01:20:34,920
-i pressen og medierne.
983
01:20:35,080 --> 01:20:40,600
For at korrigere noget af det
og kunne leve med det-
984
01:20:40,760 --> 01:20:43,760
-var vi nødt til at fortælle
vores historie.
985
01:20:43,920 --> 01:20:46,560
Berømmelsen fører til kritik.
986
01:20:46,720 --> 01:20:51,920
En hær af skeptikere jager parret.
Og ikke uden grund.
987
01:20:52,080 --> 01:20:56,240
George, Kathy og børnene har sagt,
at bogen broderede på tingene-
988
01:20:56,400 --> 01:21:00,880
-og at der blev tilføjet ting,
der ikke skete. Især i filmen.
989
01:21:01,040 --> 01:21:05,000
Det er normalt,
når en bog filmatiseres.
990
01:21:05,160 --> 01:21:08,440
Mange ting ændres
og gøres mere skræmmende.
991
01:21:08,600 --> 01:21:11,040
William Weber,
advokat for Ronald DeFeo-
992
01:21:11,200 --> 01:21:15,600
-der myrdede sin familie i huset,
bliver en førende kritiker.
993
01:21:15,760 --> 01:21:19,240
Deres korte drøftelser med Weber
vil hjemsøge dem.
994
01:21:21,640 --> 01:21:28,080
De spillede en optagelse
af deres møde med Weber.
995
01:21:28,240 --> 01:21:33,360
Og de sagde til mig,
at de ikke var stolte over det.
996
01:21:33,520 --> 01:21:38,000
På båndet med William Weber,
George og Kathy Lutz-
997
01:21:38,160 --> 01:21:42,520
-diskuterede de
bog- og filmkontrakter.
998
01:21:42,680 --> 01:21:46,000
William Weber sagde,
at de kunne brodere på historien-
999
01:21:46,160 --> 01:21:48,880
-og overdrive den
for at øge interessen.
1000
01:21:50,600 --> 01:21:54,080
Parret indrømmer
visse overdrivelser-
1001
01:21:54,240 --> 01:21:59,000
-men insisterer på,
at grundhistorien er sand.
1002
01:21:59,160 --> 01:22:05,800
De bliver endda testet med
løgnedetektor af en førende ekspert.
1003
01:22:05,960 --> 01:22:09,520
Processen er lang. Man bliver
ikke bare sluttet til og begynder.
1004
01:22:09,680 --> 01:22:13,320
Man skal gå med til spørgsmålene.
De laver en baseline-
1005
01:22:13,480 --> 01:22:16,640
- og laver en fysisk undersøgelse-
1006
01:22:16,800 --> 01:22:18,920
- så de får de rigtige reaktioner.
1007
01:22:19,080 --> 01:22:22,040
De bestod prøven med glans.
1008
01:22:22,200 --> 01:22:27,160
Resultatet beviser, at de begge
tror, at huset var hjemsøgt.
1009
01:22:28,320 --> 01:22:33,640
Resultatet giver efterforskerne
Lorraine og Ed Warren ny energi.
1010
01:22:33,800 --> 01:22:38,200
De vil bevise, at Djævelen findes.
1011
01:22:38,360 --> 01:22:42,840
Mange har hørt,
at Amityville-rædslerne er fup.
1012
01:22:43,000 --> 01:22:44,760
Hvorfor?
1013
01:22:44,920 --> 01:22:50,040
Ateisterne vil ikke have,
at folk skal tro-
1014
01:22:50,200 --> 01:22:56,760
-at et hjem som huset i Amityville
kan hjemsøges af djævelske kræfter.
1015
01:22:56,920 --> 01:23:00,680
Deres mål er at dræbe al tro.
1016
01:23:02,080 --> 01:23:07,920
Den ondskab, George og Kathy
Lutz følte, hjemsøger dem stadig.
1017
01:23:09,560 --> 01:23:12,480
I 1980, fire år efter
deres flugt fra huset-
1018
01:23:12,640 --> 01:23:16,640
-præsenteres de for ærkebiskoppen
af Canterburys eksorcist.
1019
01:23:18,040 --> 01:23:23,800
Pastor Neil-Smith havde udført
hundreder af uddrivelser.
1020
01:23:23,960 --> 01:23:27,080
De blev venner med ham
på en bogturné.
1021
01:23:27,240 --> 01:23:31,400
Pastor Neil-Smith så på Kathy
og sagde: "Du er stadig påvirket."
1022
01:23:32,560 --> 01:23:35,560
Onde magter kan følge
efter personer.
1023
01:23:37,760 --> 01:23:42,800
Ægteparret Lutz flyttede,
men den dårlige energi fulgte med.
1024
01:23:42,960 --> 01:23:47,120
Den hjemsøgte familien i årevis.
1025
01:23:48,080 --> 01:23:51,800
Huset havde en omfattende effekt.
1026
01:23:51,960 --> 01:23:55,360
Det var ikke bare et hjemsøgt hus-
1027
01:23:55,520 --> 01:24:00,160
-som man kunne besøge
og så forlade med fred i sindet.
1028
01:24:00,320 --> 01:24:06,800
Men i 1980 er behandling af ofre
for hjemsøgelser stadig noget nyt.
1029
01:24:06,960 --> 01:24:13,320
Nogle kalder det en uddrivelse.
Jeg kalder det en velsignelse.
1030
01:24:13,480 --> 01:24:16,560
Der er et adskillelsesritual
i Den anglikanske kirke.
1031
01:24:16,720 --> 01:24:20,000
Vi blev adskilt fra huset
og husets påvirkning.
1032
01:24:21,480 --> 01:24:24,560
Det virker mirakuløst nok.
1033
01:24:24,720 --> 01:24:30,840
Præsten udførte en slags uddrivelse.
Men de var ikke besat-
1034
01:24:31,000 --> 01:24:36,000
-så han udførte
et adskillelsesritual.
1035
01:24:36,160 --> 01:24:39,480
Der er en forskel.
George og Kathy var ikke besat-
1036
01:24:39,640 --> 01:24:43,480
-sådan som Linda Blair
i "Eksorcisten".
1037
01:24:43,640 --> 01:24:48,920
De blev adskilt fra den sorte sky,
der fulgte dem.
1038
01:24:50,920 --> 01:24:52,520
Gud...
1039
01:24:53,600 --> 01:24:58,840
Husets onde indflydelse brydes
og blegner med tiden.
1040
01:24:59,000 --> 01:25:02,200
Lige siden har vi tænkt-
1041
01:25:02,360 --> 01:25:04,520
- at det havde en "halveringstid".
1042
01:25:04,680 --> 01:25:07,360
Efterhånden som tiden gik-
1043
01:25:07,520 --> 01:25:14,000
-blev den mentale og emotionelle
tilknytning svagere og svagere.
1044
01:25:14,160 --> 01:25:20,480
Familien Lutz kom videre, men
Amityville-rædslerne lever stadig.
1045
01:25:23,360 --> 01:25:26,640
Huset er der stadig,
men er bygget om flere gange-
1046
01:25:26,800 --> 01:25:30,960
-og har mistet de iøjnefaldende
kvartmånevinduer.
1047
01:25:31,120 --> 01:25:35,560
Senere ejere forsøgte
at fjerne de "onde øje" fra filmen.
1048
01:25:38,720 --> 01:25:42,520
Det er købt og solgt flere gange,
siden familien Lutz flyttede.
1049
01:25:42,680 --> 01:25:48,600
Velkommen til Amityville. Det hus,
der gjorde byen kendt, er til salg.
1050
01:25:48,760 --> 01:25:52,960
Jeg ved ikke, om det er min fantasi-
1051
01:25:53,120 --> 01:25:57,160
-men jeg kan virkelig mærke det.
1052
01:25:57,320 --> 01:26:02,680
Ingen af beboerne har sagt
noget om mærkelige oplevelser.
1053
01:26:02,840 --> 01:26:08,800
Laura DiDio har haft bizarre
samtaler med tidligere ejere.
1054
01:26:08,960 --> 01:26:12,080
I ti minutter fortalte
en nu tidligere ejer-
1055
01:26:12,240 --> 01:26:15,120
-hvorfor hun mente,
at det var vrøvl og fup.
1056
01:26:16,160 --> 01:26:21,120
Men da jeg nævnte Danny Lutz,
var det som at trykke på en knap.
1057
01:26:21,280 --> 01:26:25,560
"Det var ham og George,
der bragte mørket ind i huset!"
1058
01:26:25,720 --> 01:26:27,040
Det var chokerende.
1059
01:26:27,200 --> 01:26:32,640
Er Ocean Avenue 112
USA's ondeste hus?
1060
01:26:32,800 --> 01:26:35,000
Jeg tror, at der skete noget der.
1061
01:26:35,160 --> 01:26:41,440
Jeg tror,
der skete noget underligt der.
1062
01:26:41,600 --> 01:26:47,280
Jeg kunne se George i øjnene,
mens han talte om det-
1063
01:26:47,440 --> 01:26:50,360
-som han og hans familie
oplevede i Amityville.
1064
01:26:50,520 --> 01:26:52,840
Når man har den kontakt med en-
1065
01:26:53,000 --> 01:26:58,080
-og har mulighed for at se ind
i deres hjerte, mens de taler-
1066
01:26:58,240 --> 01:27:02,880
-så kan man se, hvordan de
reagerer på forskellige ting.
1067
01:27:03,040 --> 01:27:05,800
Det var meget virkeligt for George.
1068
01:27:05,960 --> 01:27:08,880
Familien mener,
at de oplevede noget.
1069
01:27:09,040 --> 01:27:12,960
I hvilken udstrækning
får vi nok aldrig at vide.
1070
01:27:13,120 --> 01:27:16,480
Men historien, bogen og filmen-
1071
01:27:16,640 --> 01:27:20,440
-taler vi stadig om 40 år senere.
1072
01:27:22,320 --> 01:27:25,880
Så vi må se det som noget,
der for mange folk åbnede døren-
1073
01:27:26,040 --> 01:27:28,520
-for en fascination
af det overnaturlige.
1074
01:27:29,920 --> 01:27:32,600
Jeg ved, at der er hjemsøgte huse.
1075
01:27:32,760 --> 01:27:38,040
Jeg ved, at familier kan flytte ud,
og andre familier kan flytte ind-
1076
01:27:38,200 --> 01:27:41,600
-uden at der sker noget.
Men sådan er det hus ikke.
1077
01:27:45,160 --> 01:27:51,040
Fik jeg det hus foræret,
ville jeg ikke tage imod det.
96055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.