All language subtitles for Aca_The.Orville.S02E12.AMZN.WEB-DL.NTb+ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,340 --> 00:00:26,206 In light of the Kaylon attack, 2 00:00:26,231 --> 00:00:28,766 the Moclans have proposed a new round of weapons upgrades 3 00:00:28,803 --> 00:00:31,320 for all explorer-class vessels and above. 4 00:00:31,484 --> 00:00:32,967 I would say that's a good idea. 5 00:00:33,024 --> 00:00:35,111 The refit should only take a day or so. 6 00:00:35,172 --> 00:00:36,946 We've also received a special request 7 00:00:37,023 --> 00:00:38,539 from the Moclan Science Division. 8 00:00:38,634 --> 00:00:40,962 You'll be picking up an engineer and transporting him 9 00:00:40,999 --> 00:00:43,257 to a research vessel in the Nekkar System. 10 00:00:43,472 --> 00:00:45,928 Sir, with all due respect, we're starting to feel 11 00:00:45,965 --> 00:00:47,972 - like a taxi cab here. - I know. 12 00:00:48,009 --> 00:00:50,751 But it's the least we can do in exchange for bigger guns. 13 00:00:51,548 --> 00:00:53,163 - All right. - Have fun. 14 00:00:53,290 --> 00:00:54,964 Halsey out. 15 00:00:55,537 --> 00:00:57,266 I'll go start the meter. 16 00:01:22,693 --> 00:01:24,264 30% power upgrade 17 00:01:24,309 --> 00:01:25,670 to the plasma cannons, 18 00:01:25,707 --> 00:01:27,873 20% increase in torpedo capacity. 19 00:01:27,910 --> 00:01:30,327 Guys, this is great. Tell your team well done. 20 00:01:30,514 --> 00:01:33,256 Unless you require further assistance, we will depart. 21 00:01:33,355 --> 00:01:36,047 All good. You've more than exceeded our expectations. 22 00:01:36,195 --> 00:01:38,413 I will escort you to the shuttle bay. 23 00:01:41,211 --> 00:01:43,244 Keyali to Captain. 24 00:01:44,076 --> 00:01:45,360 Mercer here. Go ahead. 25 00:01:45,425 --> 00:01:48,276 Engineer Toren's transport is requesting permission to dock. 26 00:01:48,346 --> 00:01:49,828 Permission granted. 27 00:01:49,871 --> 00:01:51,871 Great. I'll show him to his quarters. 28 00:01:55,639 --> 00:01:57,356 You sure you don't want me to take your bag? 29 00:01:57,393 --> 00:01:59,835 - Looks like it's heavy. - No, I am fine. 30 00:02:01,883 --> 00:02:03,791 So, how long have you two been together? 31 00:02:03,910 --> 00:02:06,443 Korick and I have been mates for nine years. 32 00:02:06,518 --> 00:02:08,500 That's amazing. I always love hearing that. 33 00:02:08,623 --> 00:02:10,064 Gives us single people hope. 34 00:02:10,225 --> 00:02:12,141 I understand that vessels such as this 35 00:02:12,178 --> 00:02:15,006 are very... attentive toward their guests. 36 00:02:15,076 --> 00:02:17,713 However, Toren and I would prefer to be left alone 37 00:02:17,774 --> 00:02:19,899 - during our voyage. - No problem. 38 00:02:20,018 --> 00:02:21,401 Well, these are your quarters. 39 00:02:21,519 --> 00:02:23,311 If you'd like, I can show you around. 40 00:02:23,436 --> 00:02:25,071 That will not be necessary. 41 00:02:25,190 --> 00:02:27,342 Okay, then. Just give me a holler if you need anything. 42 00:02:27,634 --> 00:02:29,242 Thank you, Lieutenant. 43 00:02:36,116 --> 00:02:38,254 This was a mistake. If we are discovered... 44 00:02:38,291 --> 00:02:40,099 We will not be. 45 00:02:40,235 --> 00:02:42,235 The difficult part is complete. 46 00:02:42,334 --> 00:02:45,912 We have evaded their scans, and they do not appear suspicious. 47 00:02:45,949 --> 00:02:47,991 Nonetheless, we must remain vigilant. 48 00:02:52,142 --> 00:02:53,686 You see? 49 00:02:53,827 --> 00:02:55,428 All is well. 50 00:02:56,266 --> 00:02:58,249 We have nothing to fear. 51 00:04:21,741 --> 00:04:23,539 Hey, I need that for my house. 52 00:04:23,608 --> 00:04:25,657 - It's mine. Get your own. - Topa, give it back. 53 00:04:25,694 --> 00:04:26,905 We're supposed to share. 54 00:04:26,942 --> 00:04:29,392 - I don't share with females. - Why not? 55 00:04:29,429 --> 00:04:30,983 My papa says females are weak. 56 00:04:31,020 --> 00:04:33,187 Well, your papa's stupid. Now give it back. 57 00:04:33,224 --> 00:04:34,422 Hey. 58 00:04:34,473 --> 00:04:37,701 Topa, no. We do not shove people. 59 00:04:37,835 --> 00:04:40,932 - Olivia, you okay? - Yeah. 60 00:04:51,345 --> 00:04:54,007 This isn't the first time that Topa's been disrespectful 61 00:04:54,044 --> 00:04:55,371 to a female student. 62 00:04:55,408 --> 00:04:57,029 But he crossed a line today. 63 00:04:57,066 --> 00:04:59,171 Was he provoked in some way? 64 00:04:59,249 --> 00:05:01,460 I don't think so, but even if that were the case, 65 00:05:01,506 --> 00:05:02,982 it's unacceptable behavior. 66 00:05:03,064 --> 00:05:05,124 Perhaps you should consider separating 67 00:05:05,161 --> 00:05:07,085 the male and female children. 68 00:05:07,122 --> 00:05:08,194 None of the other boys 69 00:05:08,231 --> 00:05:10,290 have trouble getting along with the girls. 70 00:05:10,341 --> 00:05:13,861 We apologize for our son's disruptive behavior. 71 00:05:13,898 --> 00:05:15,380 We will speak with him. 72 00:05:15,460 --> 00:05:16,764 Thank you. 73 00:05:26,094 --> 00:05:27,977 Is it true that you had an altercation 74 00:05:28,014 --> 00:05:29,238 with a fellow classmate? 75 00:05:29,257 --> 00:05:31,131 - Yes. - Why? 76 00:05:31,212 --> 00:05:32,639 She had a piece I needed. 77 00:05:32,719 --> 00:05:34,353 Your teacher says you took it from her. 78 00:05:34,477 --> 00:05:36,933 - And that you pushed her. - Yeah, so? 79 00:05:36,990 --> 00:05:38,598 That was wrong, Topa. 80 00:05:38,645 --> 00:05:40,178 But she's a female. 81 00:05:40,215 --> 00:05:42,049 That makes no difference. 82 00:05:42,086 --> 00:05:43,222 They're inferior. 83 00:05:43,259 --> 00:05:44,920 It doesn't matter what they think. 84 00:05:45,016 --> 00:05:48,613 - Where did you hear such things? - From Papa. 85 00:05:51,883 --> 00:05:53,433 Go to your room, Topa. 86 00:05:53,476 --> 00:05:55,284 We will discuss your punishment later. 87 00:05:55,321 --> 00:05:57,890 - I didn't do anything wrong. - Go. 88 00:06:07,637 --> 00:06:09,359 You do not make things easy. 89 00:06:09,396 --> 00:06:12,475 I am simply teaching our son the traditional values 90 00:06:12,512 --> 00:06:14,630 on which we ourselves were raised. 91 00:06:14,667 --> 00:06:16,625 Klyden, has your time on this ship 92 00:06:16,662 --> 00:06:18,978 not changed your perspective in any way? 93 00:06:19,140 --> 00:06:21,035 It has obviously changed yours. 94 00:06:21,072 --> 00:06:22,871 What harm can come from allowing him 95 00:06:22,908 --> 00:06:24,293 to discover his own path? 96 00:06:24,347 --> 00:06:27,426 Topa may decide he wants to live on Moclus one day. 97 00:06:27,463 --> 00:06:30,004 In that event, we must tell him the truth of his origins. 98 00:06:30,079 --> 00:06:32,079 - What happened to you must... - What happened to me 99 00:06:32,132 --> 00:06:35,175 did not shatter my faith in our ways. 100 00:06:36,222 --> 00:06:38,114 Perhaps when Topa is grown, 101 00:06:38,157 --> 00:06:41,038 Moclus will not be so... intolerant. 102 00:06:41,181 --> 00:06:43,314 Who are you to question our core beliefs? 103 00:06:43,399 --> 00:06:45,582 You are only one Moclan. 104 00:06:45,725 --> 00:06:48,001 What makes the rest of our society wrong 105 00:06:48,084 --> 00:06:50,035 and your perverse vision right? 106 00:06:50,112 --> 00:06:53,613 If it were up to you, our son would still be female. 107 00:07:02,541 --> 00:07:04,075 I am sorry. 108 00:07:04,215 --> 00:07:06,457 It is not my wish to hurt you. 109 00:07:08,074 --> 00:07:10,718 - Bridge to Commander Bortus. - Yes. 110 00:07:10,817 --> 00:07:14,101 Isaac has been tracking a power fluctuation on deck C. 111 00:07:14,141 --> 00:07:17,100 We think our Moclan visitors may be tapping into the grid. 112 00:07:17,137 --> 00:07:18,254 For what reason? 113 00:07:18,291 --> 00:07:20,033 That's what we want you to go find out. 114 00:07:20,199 --> 00:07:21,879 If they need extra power for some reason, 115 00:07:21,916 --> 00:07:23,807 that's fine, but they need to ask first. 116 00:07:23,856 --> 00:07:25,538 They can't just plug stuff in. 117 00:07:25,656 --> 00:07:27,623 I am on my way, Commander. 118 00:07:44,104 --> 00:07:45,154 Yes? 119 00:07:45,190 --> 00:07:47,487 There is an unauthorized power drain 120 00:07:47,562 --> 00:07:50,088 originating in these quarters. 121 00:07:51,460 --> 00:07:54,737 The food synthesizer was set to a reduced precision. 122 00:07:54,942 --> 00:07:56,964 My dinner was not flavorful enough, 123 00:07:57,001 --> 00:07:59,084 so I increased the molecular resolution. 124 00:07:59,299 --> 00:08:01,908 I was not aware that I needed permission. 125 00:08:02,753 --> 00:08:04,301 Please stand aside. 126 00:08:40,059 --> 00:08:43,502 You are siphoning power beyond regulation levels. 127 00:08:43,676 --> 00:08:45,888 Please disconnect the device. 128 00:08:46,177 --> 00:08:48,497 It is... sensitive research. 129 00:08:48,534 --> 00:08:51,184 I would prefer to wait until we rendezvous with our vessel. 130 00:08:51,292 --> 00:08:54,669 What are you carrying that would require such power? 131 00:08:57,173 --> 00:08:58,798 You will open it. 132 00:09:28,674 --> 00:09:31,664 Why are you hiding this infant? 133 00:09:31,904 --> 00:09:34,246 She is our daughter. 134 00:09:35,057 --> 00:09:36,836 We are fleeing Moclus. 135 00:09:36,996 --> 00:09:39,877 We do not want her to undergo the corrective procedure 136 00:09:39,947 --> 00:09:42,175 or to live in hiding as an outcast. 137 00:09:42,293 --> 00:09:44,045 Where do you intend to go? 138 00:09:44,159 --> 00:09:45,598 Retepsia. 139 00:09:45,690 --> 00:09:48,017 Their government has granted us asylum. 140 00:09:48,167 --> 00:09:49,575 The captain of the research vessel 141 00:09:49,612 --> 00:09:51,203 has agreed to take us there. 142 00:09:51,433 --> 00:09:54,101 I beg you not to report this. 143 00:09:54,265 --> 00:09:56,471 Our child will be taken from us. 144 00:09:56,541 --> 00:09:59,208 We love her just as she is. 145 00:09:59,360 --> 00:10:02,361 You are asking me to lie to my captain. 146 00:10:02,484 --> 00:10:05,668 Commander, I know of your trial. 147 00:10:05,897 --> 00:10:09,081 I know you understand what is happening here. 148 00:10:09,353 --> 00:10:12,588 The transport ship is only a few hours away. 149 00:10:12,706 --> 00:10:15,275 All we ask is that you stay silent 150 00:10:15,326 --> 00:10:17,101 until we leave. 151 00:10:17,283 --> 00:10:18,961 No one must know. 152 00:10:25,485 --> 00:10:27,092 Bortus to Commander Grayson. 153 00:10:27,263 --> 00:10:29,293 - Go ahead. - Our Moclan visitors 154 00:10:29,330 --> 00:10:31,632 required power for a stasis chamber 155 00:10:31,669 --> 00:10:35,205 which contains perishable supplies. 156 00:10:35,353 --> 00:10:38,140 I will provide them with an alternate power source. 157 00:10:38,177 --> 00:10:40,119 Acknowledged. Thanks, Bortus. 158 00:10:42,414 --> 00:10:45,415 We will not forget your kindness. 159 00:11:01,487 --> 00:11:04,351 Bortus. What can I do for you? 160 00:11:04,549 --> 00:11:06,926 I wanted to see how Topa was doing. 161 00:11:07,044 --> 00:11:08,966 Well, no new incidents so far. 162 00:11:09,003 --> 00:11:11,206 Hopefully, whatever you said to him has sunk in. 163 00:11:11,367 --> 00:11:12,765 I'm optimistic. 164 00:11:12,883 --> 00:11:16,084 I wish to remove him from class early today. 165 00:11:16,339 --> 00:11:18,503 Sure. Any particular reason? 166 00:11:18,925 --> 00:11:20,818 A family matter. 167 00:11:28,160 --> 00:11:30,948 This will provide the power you require. 168 00:11:32,233 --> 00:11:35,101 Thank you. Who is this? 169 00:11:35,526 --> 00:11:37,439 My son, Topa. 170 00:11:37,867 --> 00:11:39,575 May we come in? 171 00:11:49,196 --> 00:11:50,904 It is all right, Korick. 172 00:11:51,918 --> 00:11:54,395 He has promised not to speak 173 00:11:54,432 --> 00:11:56,083 of what he sees here today. 174 00:11:56,893 --> 00:11:58,487 Isn't that right, Topa? 175 00:11:58,646 --> 00:12:00,521 Yes, Papa. 176 00:12:21,260 --> 00:12:22,870 It is a female. 177 00:12:22,961 --> 00:12:24,827 Her name is Mersa. 178 00:12:25,276 --> 00:12:28,807 But there are no Moclan females. 179 00:12:28,924 --> 00:12:32,484 Only a few are born every generation. 180 00:12:32,737 --> 00:12:34,588 Some people fear them. 181 00:12:34,846 --> 00:12:37,745 That is why her parents have chosen to conceal her. 182 00:12:38,258 --> 00:12:40,175 Look at her, Topa. 183 00:12:41,345 --> 00:12:44,989 She is not so different from you or I. 184 00:13:15,840 --> 00:13:18,566 Your hospitality is greatly appreciated. 185 00:13:18,645 --> 00:13:20,853 It's our pleasure. Good luck with your new assignment. 186 00:13:22,271 --> 00:13:23,954 Good-bye, Commander. 187 00:13:24,143 --> 00:13:25,626 Safe journey. 188 00:13:51,467 --> 00:13:54,001 Mercer to Bortus. 189 00:13:54,118 --> 00:13:55,435 Yes, Captain? 190 00:13:55,515 --> 00:13:57,348 Please report to my office. 191 00:14:13,195 --> 00:14:16,013 It's been brought to my attention that we may have had 192 00:14:16,050 --> 00:14:18,175 an unauthorized passenger on board. 193 00:14:18,507 --> 00:14:19,739 Yes. 194 00:14:20,393 --> 00:14:22,560 That'll be all, Klyden. 195 00:14:27,651 --> 00:14:30,355 I'm sorry, Papa. I didn't mean to tell. 196 00:14:30,463 --> 00:14:34,132 It is all right, Topa. We will discuss it later. 197 00:14:42,768 --> 00:14:44,493 Would you care to explain? 198 00:14:44,534 --> 00:14:47,948 The infant was in stasis, and they did not want it known. 199 00:14:48,232 --> 00:14:49,911 Because she was a girl. 200 00:14:50,586 --> 00:14:52,227 Why did you hide it from us? 201 00:14:52,878 --> 00:14:55,212 I did not know how you would respond, 202 00:14:55,277 --> 00:14:58,306 and I did not want to jeopardize the infant's future. 203 00:14:58,605 --> 00:15:00,443 Her parents are taking her to Retepsia, 204 00:15:00,480 --> 00:15:03,738 where they will be free to raise her as a female. 205 00:15:03,906 --> 00:15:06,425 I regret deceiving you, Captain. 206 00:15:06,481 --> 00:15:07,922 How do you know they were telling the truth? 207 00:15:08,011 --> 00:15:10,355 If you had called me, I could have run a DNA scan 208 00:15:10,392 --> 00:15:11,882 to see if they were really the parents. 209 00:15:12,173 --> 00:15:13,878 I had no reason to doubt them. 210 00:15:13,915 --> 00:15:15,174 I'd say there's plenty of reasons. 211 00:15:15,255 --> 00:15:16,855 For one, they boarded a Union ship 212 00:15:16,892 --> 00:15:18,091 under false pretenses. 213 00:15:18,128 --> 00:15:20,277 For all we know, they kidnapped that baby. 214 00:15:20,390 --> 00:15:22,137 I do not believe so. 215 00:15:22,174 --> 00:15:23,957 Well, that's really nice for you, but you've put 216 00:15:23,994 --> 00:15:25,972 all of our asses on the line if you're wrong. 217 00:15:26,316 --> 00:15:28,095 That was not my intention. 218 00:15:28,171 --> 00:15:30,753 Well, we transported that baby, so we need to be sure. 219 00:15:30,836 --> 00:15:33,095 Find that ship and plot an intercept course. 220 00:15:41,761 --> 00:15:44,535 What do you intend to do if we find them? 221 00:15:44,636 --> 00:15:47,248 Well, let's verify their story first, and then go from there. 222 00:15:49,071 --> 00:15:50,456 Dismissed. 223 00:16:01,814 --> 00:16:03,219 It doesn't make sense. 224 00:16:03,329 --> 00:16:05,616 That ship was built for research, not espionage. 225 00:16:06,033 --> 00:16:07,691 How can there be no trace? 226 00:16:08,298 --> 00:16:12,228 Isaac, do you have any way to scan for masked ion signatures? 227 00:16:12,274 --> 00:16:13,636 I believe so. 228 00:16:13,793 --> 00:16:15,704 Okay, this one time at Union Point, 229 00:16:15,748 --> 00:16:17,433 my roommate and I took a shuttle out, 230 00:16:17,470 --> 00:16:19,194 and we turned it into, like, a party bus, 231 00:16:19,324 --> 00:16:22,633 and we used a tractor beam to neutralize our ion trail. 232 00:16:22,700 --> 00:16:23,974 They didn't catch you? 233 00:16:24,025 --> 00:16:25,501 Well, we plowed into a tree 234 00:16:25,538 --> 00:16:27,506 when we landed, and that's when they caught us, but... 235 00:16:27,689 --> 00:16:30,145 before that, we were completely invisible. 236 00:16:30,251 --> 00:16:32,251 I believe I have found it. 237 00:16:33,861 --> 00:16:35,010 That's it. 238 00:16:35,047 --> 00:16:36,487 Look at that. Th-They're not even remotely 239 00:16:36,523 --> 00:16:37,809 on a course for Retepsia. 240 00:16:37,887 --> 00:16:41,550 The ion trail intersects with a class-six absorption nebula 241 00:16:41,587 --> 00:16:43,670 approximately 12 light-years away. 242 00:16:43,756 --> 00:16:44,980 Gordon, set a pursuit course, 243 00:16:45,025 --> 00:16:46,926 - maximum speed. - Aye, sir. 244 00:16:50,033 --> 00:16:52,496 What kind of research vessel masks their ion trail? 245 00:16:52,576 --> 00:16:55,587 I don't think their mission has anything to do with research. 246 00:17:08,829 --> 00:17:10,058 My God, 247 00:17:10,095 --> 00:17:11,440 that thing's got to be over a trillion 248 00:17:11,477 --> 00:17:12,831 kilometers across. 249 00:17:12,868 --> 00:17:15,777 - Isaac? - The trail leads directly inside. 250 00:17:15,955 --> 00:17:19,373 However, scans are unable to penetrate the interior. 251 00:17:20,676 --> 00:17:22,112 Take us in. 252 00:17:41,975 --> 00:17:43,913 There. You see that? 253 00:17:43,950 --> 00:17:45,438 Just off the starboard bow. 254 00:17:45,537 --> 00:17:47,781 It appears to be a K-type star. 255 00:17:47,830 --> 00:17:49,938 There are three planets in orbit. 256 00:17:50,362 --> 00:17:52,346 It's a star system. 257 00:17:58,671 --> 00:18:00,462 Bortus, any sign of the ship? 258 00:18:00,657 --> 00:18:04,159 Negative. However, the innermost planet reads as habitable. 259 00:18:04,263 --> 00:18:06,346 Take us into a high orbit. 260 00:18:13,394 --> 00:18:16,184 The planet's surface is over 80% ocean, 261 00:18:16,301 --> 00:18:19,132 but there are several dozen island chains. 262 00:18:19,213 --> 00:18:22,948 I have located the Moclan vessel on an island near the equator. 263 00:18:23,072 --> 00:18:24,588 I'm picking up bio-signs. 264 00:18:24,695 --> 00:18:26,136 Thousands of them. 265 00:18:26,587 --> 00:18:27,928 Sir? 266 00:18:28,873 --> 00:18:30,540 They're Moclan. 267 00:19:17,777 --> 00:19:19,544 My God. 268 00:19:21,200 --> 00:19:23,075 They're women. 269 00:20:07,702 --> 00:20:10,236 - Hello. - Hello. 270 00:20:10,648 --> 00:20:12,332 Keep moving. 271 00:20:15,074 --> 00:20:16,501 Inside. 272 00:20:34,975 --> 00:20:37,992 Osaia, you can put away your weapon. 273 00:20:38,165 --> 00:20:39,957 I know these people. 274 00:20:41,694 --> 00:20:43,243 Heveena. 275 00:20:43,320 --> 00:20:45,477 You have an extraordinary talent 276 00:20:45,514 --> 00:20:47,989 for tracking me down, Captain Mercer. 277 00:20:48,139 --> 00:20:52,436 The females we saw, how many are there? 278 00:20:53,201 --> 00:20:56,260 Commander Bortus, what I am about to say 279 00:20:56,710 --> 00:20:59,334 will come as a shock to you. 280 00:20:59,514 --> 00:21:02,772 There are many more females born on Moclus 281 00:21:02,904 --> 00:21:06,428 than the government has ever publicly admitted. 282 00:21:06,780 --> 00:21:10,437 Almost all undergo the corrective procedure. 283 00:21:10,741 --> 00:21:13,804 But some oppose it, and those that do 284 00:21:13,874 --> 00:21:16,108 risk everything to escape Moclus 285 00:21:16,169 --> 00:21:18,519 and make their way to this sanctuary. 286 00:21:18,873 --> 00:21:22,958 In our colony, there are over 6,000. 287 00:21:24,421 --> 00:21:28,921 Many years ago, we established a clandestine network of ships 288 00:21:28,958 --> 00:21:31,349 to help families who sought refuge. 289 00:21:31,539 --> 00:21:35,909 I have made the journey over a dozen times myself. 290 00:21:36,140 --> 00:21:38,373 Does Moclus have any idea about this place? 291 00:21:38,434 --> 00:21:40,725 They suspect it exists, 292 00:21:40,806 --> 00:21:43,899 but we have managed to evade detection. 293 00:21:44,089 --> 00:21:45,305 Until now. 294 00:21:45,399 --> 00:21:48,639 Heveena, we must keep them here. 295 00:21:48,780 --> 00:21:51,570 They must not be allowed to reveal our location. 296 00:21:51,730 --> 00:21:53,313 We followed the transport alone. 297 00:21:53,407 --> 00:21:55,132 There are no other ships here. 298 00:21:55,272 --> 00:21:59,394 But there are over 300 people aboard your vessel. 299 00:21:59,639 --> 00:22:04,085 That is over 300 ways to expose us. 300 00:22:04,143 --> 00:22:05,642 She is correct. 301 00:22:05,741 --> 00:22:07,735 This colony cannot remain hidden. 302 00:22:07,944 --> 00:22:09,507 But if they found you... 303 00:22:09,544 --> 00:22:12,827 They would destroy this settlement and everyone in it. 304 00:22:12,926 --> 00:22:14,384 We must relocate. 305 00:22:14,483 --> 00:22:16,503 I will contact the transport circuit. 306 00:22:16,621 --> 00:22:18,989 We can begin the evacuation immediately. 307 00:22:19,108 --> 00:22:20,824 Wait. 308 00:22:21,162 --> 00:22:23,061 Let me suggest an alternative. 309 00:22:23,335 --> 00:22:24,944 Let us go to Union Central 310 00:22:24,981 --> 00:22:27,054 and submit an application for recognition 311 00:22:27,091 --> 00:22:28,629 as an independent state. 312 00:22:28,749 --> 00:22:32,760 If the Union Council agrees, you will be under its protection 313 00:22:33,069 --> 00:22:35,172 and you won't have to hide anymore. 314 00:22:36,097 --> 00:22:38,806 And if they reject your request? 315 00:22:40,311 --> 00:22:41,769 It was always inevitable 316 00:22:41,806 --> 00:22:44,064 that fate would beckon us from the shadows. 317 00:22:44,868 --> 00:22:46,516 "Every revolution" 318 00:22:46,588 --> 00:22:49,773 "begins with a single act of defiance." 319 00:22:49,878 --> 00:22:51,094 One of yours? 320 00:22:51,241 --> 00:22:53,493 Actually, I don't know who said it. 321 00:22:54,272 --> 00:22:57,540 Captain, I would like to accompany you 322 00:22:57,577 --> 00:22:59,652 to stand before this council. 323 00:22:59,910 --> 00:23:02,396 That's exactly what I was going to ask. 324 00:23:13,320 --> 00:23:15,136 Your request for a hearing has been approved 325 00:23:15,155 --> 00:23:16,365 by the Union Council. 326 00:23:16,402 --> 00:23:17,577 As you might expect, 327 00:23:17,614 --> 00:23:19,814 the Moclan delegation is up in arms. 328 00:23:19,980 --> 00:23:21,882 They're demanding to know the colony's location 329 00:23:21,919 --> 00:23:24,219 so they can extradite and prosecute the fugitives. 330 00:23:24,354 --> 00:23:27,054 - Fugitives? - Their word, not mine. 331 00:23:27,226 --> 00:23:28,984 You'll take a shuttle to rendezvous with 332 00:23:29,021 --> 00:23:31,463 the USS Burnell, which will take you back to Earth. 333 00:23:31,544 --> 00:23:34,545 The Orville will remain in orbit to protect the colony. 334 00:23:34,943 --> 00:23:36,776 Acknowledged. 335 00:23:38,178 --> 00:23:41,030 Man, I hope I'm up to this. 336 00:23:41,181 --> 00:23:43,804 I can't think of anyone they could trust more. 337 00:23:44,389 --> 00:23:47,110 Do a good job, and I'll have a bourbon waiting for you. 338 00:23:48,091 --> 00:23:49,695 You got a deal. 339 00:24:03,800 --> 00:24:07,117 I know nothing of your... Earth. 340 00:24:07,321 --> 00:24:09,115 Is it like Moclus? 341 00:24:09,576 --> 00:24:11,192 A little, I guess. 342 00:24:11,371 --> 00:24:15,371 The females on Earth... do they write? 343 00:24:15,871 --> 00:24:17,093 They do. 344 00:24:17,175 --> 00:24:19,349 To be free to create. 345 00:24:20,042 --> 00:24:21,778 To make art. 346 00:24:22,269 --> 00:24:23,384 Well, you know, you can access 347 00:24:23,421 --> 00:24:25,582 Earth's cultural database from here. 348 00:24:25,801 --> 00:24:28,359 You'll find centuries of art of all kinds 349 00:24:28,396 --> 00:24:29,988 from the women of Earth. 350 00:24:44,668 --> 00:24:46,113 Who is she? 351 00:24:46,340 --> 00:24:48,364 That's, uh, Dolly Parton. 352 00:24:48,426 --> 00:24:49,590 Oh. 353 00:24:57,301 --> 00:25:01,151 She speaks with the might of a hundred soldiers. 354 00:25:01,309 --> 00:25:04,078 Yeah. Yeah, I guess she does. 355 00:25:04,575 --> 00:25:06,932 This is the voice of our revolution. 356 00:25:07,008 --> 00:25:08,968 Well, you know, there's actually a whole bunch of stuff... 357 00:25:09,004 --> 00:25:11,457 No! 358 00:25:11,575 --> 00:25:13,346 It is she. 359 00:25:13,996 --> 00:25:15,840 Okay, then. 360 00:25:17,344 --> 00:25:18,637 Go, Dolly. 361 00:25:31,125 --> 00:25:35,100 I wish to thank everyone for convening at such short notice. 362 00:25:35,279 --> 00:25:38,447 We consider this to be a matter of great importance. 363 00:25:38,674 --> 00:25:41,115 A recently discovered colony of Moclans 364 00:25:41,176 --> 00:25:43,977 is petitioning this body to be recognized 365 00:25:44,014 --> 00:25:45,702 as a sovereign state, 366 00:25:45,772 --> 00:25:48,469 entitled to all of the rights and protections 367 00:25:48,506 --> 00:25:51,513 afforded any member of the Planetary Union. 368 00:25:51,850 --> 00:25:55,603 Here on behalf of the colonists is their chosen representative. 369 00:25:55,841 --> 00:25:57,803 Heveena, please, 370 00:25:57,842 --> 00:25:59,374 make your statement. 371 00:25:59,411 --> 00:26:03,905 This is a flagrant insult to every Moclan in this chamber! 372 00:26:04,014 --> 00:26:06,006 You will not allow 373 00:26:06,105 --> 00:26:08,796 - this female to speak. - The council has already 374 00:26:08,833 --> 00:26:10,334 voted on the matter. 375 00:26:10,444 --> 00:26:12,071 You'll get your turn to talk, Dojin. 376 00:26:12,190 --> 00:26:15,208 For now, sit down and listen. 377 00:26:25,685 --> 00:26:27,676 Thank you, Chairman. 378 00:26:28,092 --> 00:26:29,459 And thank you 379 00:26:29,569 --> 00:26:33,167 to the esteemed members of this council. 380 00:26:33,795 --> 00:26:36,959 It is with hope and pride that I stand here today 381 00:26:36,996 --> 00:26:40,897 as a voice for those who have been voiceless for so long. 382 00:26:42,030 --> 00:26:46,272 It is true that we have been living in exile, 383 00:26:46,616 --> 00:26:50,202 outside of the laws of our native planet, 384 00:26:50,320 --> 00:26:52,170 but to do otherwise 385 00:26:52,381 --> 00:26:56,208 would invite persecution, mutilation 386 00:26:56,326 --> 00:26:58,577 and even extinction. 387 00:26:59,358 --> 00:27:04,031 If our plea to be recognized as an independent state fails, 388 00:27:04,574 --> 00:27:07,975 I fear that our voices will be silenced forever. 389 00:27:10,042 --> 00:27:14,172 As I look upon all of the exquisite diversity 390 00:27:14,209 --> 00:27:16,210 in this great hall, 391 00:27:16,861 --> 00:27:18,551 I am reminded 392 00:27:18,631 --> 00:27:21,900 that most of us share something in common. 393 00:27:22,295 --> 00:27:24,236 Over the course of history, 394 00:27:24,803 --> 00:27:28,686 there have been people on nearly every planet who were, 395 00:27:28,723 --> 00:27:31,481 at one time or another, oppressed... 396 00:27:32,079 --> 00:27:34,079 by those who were stronger... 397 00:27:34,522 --> 00:27:36,712 or greater in numbers... 398 00:27:36,808 --> 00:27:41,311 for reasons that now seem insignificant to us. 399 00:27:42,108 --> 00:27:44,422 The history of moral progress 400 00:27:44,889 --> 00:27:47,947 can be measured by the expansion of fundamental rights 401 00:27:47,984 --> 00:27:50,631 to those who have been denied them. 402 00:27:52,140 --> 00:27:54,081 We ask only to be included 403 00:27:54,147 --> 00:27:56,991 in that expanding circle of justice. 404 00:27:58,315 --> 00:28:00,795 There is a visionary Earth poet 405 00:28:01,186 --> 00:28:03,600 who I have recently come to cherish. 406 00:28:03,698 --> 00:28:05,606 - Oh, boy. - What? 407 00:28:05,803 --> 00:28:07,819 With power and dignity, 408 00:28:07,920 --> 00:28:10,163 she boldly cried out 409 00:28:10,217 --> 00:28:14,101 so that all the cosmos would know of her suffering. 410 00:28:14,819 --> 00:28:16,741 "Working 9 to 5" 411 00:28:16,795 --> 00:28:18,939 "For service and devotion," 412 00:28:19,017 --> 00:28:20,764 "You would think that I" 413 00:28:20,801 --> 00:28:23,030 "Would deserve a fat promotion," 414 00:28:23,616 --> 00:28:25,600 "Want to move ahead," 415 00:28:25,781 --> 00:28:27,999 "But the boss won't seem to let me," 416 00:28:28,251 --> 00:28:31,469 "I swear sometimes that man is out to get me." 417 00:28:32,358 --> 00:28:34,531 In the spirit of her courage, 418 00:28:34,803 --> 00:28:36,170 please... 419 00:28:36,231 --> 00:28:38,122 hear our voices. 420 00:28:38,610 --> 00:28:39,972 Thank you. 421 00:28:51,422 --> 00:28:54,969 The floor is now open to discuss the petition for sovereignty. 422 00:28:55,006 --> 00:28:56,915 Discussion is irrelevant! 423 00:28:57,050 --> 00:28:58,423 Know this, Chairman. 424 00:28:58,524 --> 00:29:00,648 If the council grants independence 425 00:29:00,709 --> 00:29:03,059 to this colony of outlaws, 426 00:29:03,159 --> 00:29:06,647 Moclus will renounce its Union membership. 427 00:29:25,067 --> 00:29:27,529 Commander, long-range scans are picking up 428 00:29:27,566 --> 00:29:29,116 something in the nebula. 429 00:29:29,153 --> 00:29:31,869 - It is a Moclan vessel. - What? 430 00:29:31,957 --> 00:29:34,491 Oh, man, we really stepped in it today. 431 00:29:45,295 --> 00:29:47,076 Lieutenant, open a channel. 432 00:29:47,193 --> 00:29:49,047 Channel open. 433 00:29:49,638 --> 00:29:52,275 This is Commander Kelly Grayson of the USS Orville. 434 00:29:52,396 --> 00:29:54,123 Please identify yourselves. 435 00:29:54,544 --> 00:29:55,973 Good day, Commander. 436 00:29:56,098 --> 00:29:57,935 I am Captain Jakohn. 437 00:29:58,100 --> 00:29:59,557 May I ask what you're doing here? 438 00:29:59,676 --> 00:30:01,893 We are here for the same reason as you... 439 00:30:02,388 --> 00:30:03,703 to monitor the colony 440 00:30:03,748 --> 00:30:05,769 while the council decides its fate. 441 00:30:05,957 --> 00:30:08,400 Really? Then why send a battle cruiser? 442 00:30:08,518 --> 00:30:10,398 If it so happens that the colony 443 00:30:10,435 --> 00:30:12,579 is not granted Union protection, 444 00:30:12,739 --> 00:30:16,802 we wish to ensure that justice is served without delay... 445 00:30:17,021 --> 00:30:19,307 and without interference. 446 00:30:19,545 --> 00:30:21,547 Well, until the council reaches a decision, 447 00:30:21,584 --> 00:30:24,307 there's nothing for either of us to do but wait here quietly. 448 00:30:24,415 --> 00:30:25,739 Indeed. 449 00:30:25,814 --> 00:30:28,374 I am sure we will speak again soon. 450 00:30:30,974 --> 00:30:32,039 Bortus. 451 00:30:32,076 --> 00:30:33,513 Take us to yellow alert. 452 00:30:33,591 --> 00:30:34,834 Aye, sir. 453 00:30:44,938 --> 00:30:48,461 This so-called "colony" is nothing more 454 00:30:48,498 --> 00:30:52,018 than an elaborate child-trafficking operation. 455 00:30:52,224 --> 00:30:55,453 What this female and her accomplices are doing 456 00:30:55,490 --> 00:30:58,326 is not just illegal and immoral. 457 00:30:58,427 --> 00:31:01,398 They are placing their own radical agenda 458 00:31:01,435 --> 00:31:04,605 above the security of the Union itself! 459 00:31:04,857 --> 00:31:08,263 Today is not the day to fracture alliances. 460 00:31:08,326 --> 00:31:10,962 Today, it is more important than ever 461 00:31:10,999 --> 00:31:14,078 that our worlds stand together 462 00:31:14,115 --> 00:31:16,662 against the Kaylon threat! 463 00:31:17,028 --> 00:31:20,630 And I do not need to remind the council 464 00:31:20,700 --> 00:31:24,702 that this Union's primary supplier of weapons 465 00:31:24,869 --> 00:31:26,834 is Moclus. 466 00:31:32,409 --> 00:31:34,167 Why is this debate still going on? 467 00:31:34,204 --> 00:31:35,511 This is about basic rights. 468 00:31:35,548 --> 00:31:37,289 The council needs to grant their request. 469 00:31:37,326 --> 00:31:38,987 Look, Ed, I don't like it any more than you do, 470 00:31:39,024 --> 00:31:41,292 but the Moclans are free to defend their position. 471 00:31:41,350 --> 00:31:44,136 And we must be mindful of our own prejudices as well. 472 00:31:44,206 --> 00:31:47,147 We cannot judge other cultures purely by human standards. 473 00:31:47,209 --> 00:31:50,168 I agree. And-and I am the first person to question the balance 474 00:31:50,205 --> 00:31:52,469 between cultural tolerance and ethical negligence. 475 00:31:52,506 --> 00:31:54,206 But, Admiral, this is over the limit. 476 00:31:54,275 --> 00:31:55,666 Let's stick to the issue. 477 00:31:55,832 --> 00:31:57,083 In the Moclans' view, 478 00:31:57,120 --> 00:31:59,337 the children living on that colony are victims. 479 00:31:59,374 --> 00:32:02,044 And from their cultural standpoint, it's true, 480 00:32:02,081 --> 00:32:03,691 they had no say in their parents' 481 00:32:03,728 --> 00:32:05,168 decision to leave Moclus. 482 00:32:05,269 --> 00:32:07,167 Look, why don't we just call this like it is. 483 00:32:07,310 --> 00:32:09,906 The Union turns a blind eye to Moclan custom 484 00:32:09,943 --> 00:32:11,200 because we need their weapons. 485 00:32:11,237 --> 00:32:12,723 You're out of line, Captain. 486 00:32:12,760 --> 00:32:13,980 And you're oversimplifying 487 00:32:14,017 --> 00:32:15,894 a very complicated situation. 488 00:32:15,931 --> 00:32:18,769 We can't afford to alienate the Moclans right now. 489 00:32:18,862 --> 00:32:20,232 Without their weapons supply, 490 00:32:20,269 --> 00:32:23,019 how soon do you think the Kaylon would wipe us all out? 491 00:32:23,117 --> 00:32:24,857 Look, I've been telling the council for years 492 00:32:24,894 --> 00:32:27,122 that it's crazy to rely so heavily on one planet 493 00:32:27,159 --> 00:32:28,383 for weapons manufacture. 494 00:32:28,420 --> 00:32:30,081 Don't politicize this, Captain. 495 00:32:30,118 --> 00:32:32,245 The time for that debate is after this crisis. 496 00:32:32,292 --> 00:32:34,323 There are no clean options. 497 00:32:34,541 --> 00:32:36,060 If we turn our backs on the colony, 498 00:32:36,097 --> 00:32:37,612 all those women will be rounded up 499 00:32:37,649 --> 00:32:39,516 and probably forced into corrective surgery. 500 00:32:39,636 --> 00:32:42,198 But if we lose the Moclans, the Kaylon come after us. 501 00:32:42,235 --> 00:32:44,261 We're talking about mass genocide. 502 00:32:44,347 --> 00:32:46,511 Yeah, but don't you think the Moclans know that, too? 503 00:32:46,566 --> 00:32:49,130 They're just as vulnerable as we are without this alliance. 504 00:32:49,167 --> 00:32:50,542 They would have to stay with us. 505 00:32:50,579 --> 00:32:52,105 We don't know that they'd see it that way. 506 00:32:52,152 --> 00:32:54,365 Look, I understand what's at stake. 507 00:32:54,402 --> 00:32:56,709 I'm just saying that if we are not willing 508 00:32:56,746 --> 00:33:00,021 to stand up for the values that this Union was founded on... 509 00:33:00,913 --> 00:33:03,151 what exactly are we defending? 510 00:33:17,262 --> 00:33:18,762 Hey. 511 00:33:19,324 --> 00:33:20,913 I just heard from Ed. 512 00:33:21,050 --> 00:33:22,331 The council broke for the evening, 513 00:33:22,368 --> 00:33:24,159 and deliberations are underway. 514 00:33:24,534 --> 00:33:26,771 Thank you, Commander. 515 00:33:27,605 --> 00:33:29,180 What will you do... 516 00:33:29,274 --> 00:33:31,121 if Moclus leaves the Union? 517 00:33:31,340 --> 00:33:32,915 I do not know. 518 00:33:33,064 --> 00:33:34,152 Bortus. 519 00:33:34,307 --> 00:33:36,140 I have been looking for you. 520 00:33:36,250 --> 00:33:38,549 Come home. It is late. 521 00:33:38,733 --> 00:33:40,198 I will be home soon. 522 00:33:40,235 --> 00:33:42,503 We have much to discuss. 523 00:33:42,941 --> 00:33:44,488 There is nothing more to say 524 00:33:44,525 --> 00:33:46,389 until the council reaches its decision. 525 00:33:46,426 --> 00:33:48,019 We cannot ignore the possibility 526 00:33:48,056 --> 00:33:50,309 that we will be going back to Moclus. 527 00:33:50,964 --> 00:33:53,188 I imagine that would please you. 528 00:33:53,699 --> 00:33:55,025 What do you mean? 529 00:33:55,062 --> 00:33:57,652 You have never been comfortable aboard this ship. 530 00:33:57,816 --> 00:34:00,350 There are females here, and it sickens you. 531 00:34:00,532 --> 00:34:02,048 It does not. 532 00:34:02,085 --> 00:34:04,419 You did not bother to greet Commander Grayson. 533 00:34:05,003 --> 00:34:06,625 And you have not acknowledged her presence 534 00:34:06,645 --> 00:34:08,172 since you have been standing here. 535 00:34:08,214 --> 00:34:09,995 Listen, guys, I'd rather not get in the middle of... 536 00:34:10,032 --> 00:34:11,152 No. 537 00:34:11,264 --> 00:34:13,874 Please, stay. 538 00:34:17,185 --> 00:34:21,037 You rarely leave our quarters or socialize with the crew. 539 00:34:21,370 --> 00:34:25,205 You cling to traditions that serve no useful purpose. 540 00:34:25,346 --> 00:34:29,106 Your mind remains closed, and you wish to raise our child 541 00:34:29,143 --> 00:34:31,159 to embrace this ignorance. 542 00:34:31,831 --> 00:34:33,762 Bridge to Commander Grayson. 543 00:34:33,808 --> 00:34:36,209 Four Moclan shuttles are heading for the surface. 544 00:34:38,816 --> 00:34:39,938 Report. 545 00:34:40,063 --> 00:34:41,253 No response from the shuttles, 546 00:34:41,290 --> 00:34:43,324 and the Moclan ship just raised its deflectors. 547 00:34:43,447 --> 00:34:46,632 - Hail them. - Channel open. 548 00:34:47,253 --> 00:34:48,441 Captain Jakohn. 549 00:34:48,478 --> 00:34:50,253 You mind telling me what the hell you're doing? 550 00:34:50,290 --> 00:34:52,652 We were given orders to apprehend the colonists. 551 00:34:52,835 --> 00:34:54,370 They are to be returned to Moclus, 552 00:34:54,407 --> 00:34:56,261 where they will answer for their crimes. 553 00:34:56,353 --> 00:34:58,533 Do not interfere. 554 00:35:01,431 --> 00:35:03,011 Get me Union Central. 555 00:35:16,216 --> 00:35:17,849 This is absolutely unacceptable. 556 00:35:17,886 --> 00:35:19,880 Order your ship to stand down immediately. 557 00:35:19,982 --> 00:35:23,900 The colony and its inhabitants fall under our jurisdiction. 558 00:35:23,966 --> 00:35:25,459 You would go to war over this? 559 00:35:25,496 --> 00:35:26,700 They've been smuggling infants 560 00:35:26,737 --> 00:35:28,483 off our planet for decades. 561 00:35:28,520 --> 00:35:31,267 Perhaps you do not protect your children as we do. 562 00:35:31,304 --> 00:35:33,831 Ambassador, let's not let this get out of hand. 563 00:35:33,911 --> 00:35:36,998 We can and will find a diplomatic solution. 564 00:35:37,035 --> 00:35:40,872 Then present one that is acceptable to us! 565 00:35:43,787 --> 00:35:45,587 We've got to confer with the council. 566 00:35:49,849 --> 00:35:52,169 Sir, Kelly's out there. 567 00:35:52,206 --> 00:35:53,841 I can't just tell her to sit back and do nothing. 568 00:35:53,878 --> 00:35:55,138 You tell her to hold tight. 569 00:35:55,175 --> 00:35:56,908 The Orville will take no provocative action 570 00:35:56,945 --> 00:35:58,321 that could escalate the situation. 571 00:35:58,358 --> 00:36:00,116 - But, sir... - That being said, 572 00:36:00,153 --> 00:36:04,213 communications can be spotty inside a nebula. 573 00:36:04,473 --> 00:36:06,033 Your message may not get through. 574 00:36:06,097 --> 00:36:07,977 What are you talking about? Of course it'll get through. 575 00:36:08,013 --> 00:36:10,400 We just got a new communications array as a part... Oh, right. 576 00:36:10,437 --> 00:36:13,107 Yes. Sorry. It's been a long day. 577 00:36:20,338 --> 00:36:22,280 Commander, we're receiving a transmission from Earth. 578 00:36:22,336 --> 00:36:23,534 It's the captain. 579 00:36:23,571 --> 00:36:25,458 Finally. Put him on. 580 00:36:26,396 --> 00:36:27,811 Ed, we've been trying to reach you. 581 00:36:27,848 --> 00:36:29,294 Things have all gone to hell out here. 582 00:36:29,331 --> 00:36:30,974 I know. What's your status? 583 00:36:31,060 --> 00:36:32,534 I have a shuttle prepped and ready. 584 00:36:32,571 --> 00:36:33,971 You got to get me clearance to go down there 585 00:36:34,007 --> 00:36:35,213 and protect that colony. 586 00:36:35,321 --> 00:36:37,502 Official orders are to hold your position. 587 00:36:37,599 --> 00:36:38,853 What? 588 00:36:38,974 --> 00:36:40,941 Unofficial orders are... 589 00:36:41,308 --> 00:36:43,275 go work on your tan. 590 00:36:45,405 --> 00:36:47,180 Bortus, you have the conn. 591 00:36:47,982 --> 00:36:51,552 Commander, you are not going down there alone. 592 00:36:51,648 --> 00:36:53,372 This could be a career-ender. 593 00:36:53,409 --> 00:36:55,005 I can't ask anyone else to risk it. 594 00:36:55,042 --> 00:36:56,980 Take the conn. That's an order. 595 00:36:57,807 --> 00:37:00,216 I must disobey that order. 596 00:37:00,659 --> 00:37:02,935 Bortus, those are Moclans. 597 00:37:03,102 --> 00:37:05,333 You may have to fire on your own people. 598 00:37:05,574 --> 00:37:08,783 Commander, we are wasting time. 599 00:37:12,087 --> 00:37:14,617 Talla, you have the bridge. 600 00:37:35,394 --> 00:37:37,058 They have locked onto us with a tractor beam. 601 00:37:37,095 --> 00:37:38,352 Full power to the deflectors. 602 00:37:39,024 --> 00:37:41,348 - No effect. - Son of a bitch. 603 00:37:41,521 --> 00:37:43,926 Go to red alert. Isaac, target their emitters. 604 00:37:43,991 --> 00:37:45,683 Whoa, whoa, whoa, hang on. If you fire on that ship, 605 00:37:45,720 --> 00:37:48,246 - that's an act of war. - It sure is. 606 00:37:48,283 --> 00:37:50,106 The Moclans are members of the Union. 607 00:37:50,143 --> 00:37:52,725 You can't make that call on your own. Get Kelly on the comm. 608 00:37:52,762 --> 00:37:54,206 Kelly's never gonna give that order. 609 00:37:54,243 --> 00:37:55,972 If she can end her career, so can I. 610 00:37:56,009 --> 00:37:57,901 - Isaac? - Emitters targeted. 611 00:37:58,184 --> 00:37:59,433 Fire. 612 00:38:40,197 --> 00:38:41,762 I'll give you one warning. 613 00:38:41,799 --> 00:38:44,191 Lower your weapons and walk away from those people. 614 00:38:44,228 --> 00:38:45,407 Do it now. 615 00:38:45,482 --> 00:38:47,529 Do not interfere, human. 616 00:38:47,603 --> 00:38:49,433 This does not concern you. 617 00:38:49,525 --> 00:38:51,634 Typical guy... never listens. 618 00:39:49,879 --> 00:39:51,740 Starboard shields are failing. 619 00:39:55,321 --> 00:39:57,353 Hull damage on decks D and E. 620 00:40:10,231 --> 00:40:11,507 I got an idea. 621 00:40:11,942 --> 00:40:13,364 If I can take us out of orbit 622 00:40:13,401 --> 00:40:16,235 and back into the nebula, the natural E.M. interference 623 00:40:16,272 --> 00:40:18,361 will confuse their targeting scanners. 624 00:40:19,219 --> 00:40:20,403 Do it. Go. 625 00:40:41,801 --> 00:40:43,793 This problem is an internal matter 626 00:40:43,838 --> 00:40:45,866 for the Moclans to handle themselves. 627 00:40:45,927 --> 00:40:48,394 The Union Council is not a policing body. 628 00:40:48,431 --> 00:40:50,098 I must reluctantly agree. 629 00:40:50,135 --> 00:40:52,051 If the Union imposes its will 630 00:40:52,088 --> 00:40:54,622 on Moclus, it sets a dangerous precedent. 631 00:40:54,790 --> 00:40:57,345 - Who will be next? - If you continue 632 00:40:57,382 --> 00:40:59,513 to let them oppress their own people, 633 00:40:59,651 --> 00:41:02,042 what kind of precedent does that set? 634 00:41:02,079 --> 00:41:04,965 We will renounce the Union before we allow it 635 00:41:05,002 --> 00:41:07,309 to force-feed us its own code of ethics. 636 00:41:07,362 --> 00:41:09,580 Ambassador, if you secede, you'll be opening the door 637 00:41:09,617 --> 00:41:11,442 for the Kaylon to destroy us all. 638 00:41:11,501 --> 00:41:14,254 Unless the Krill allied themselves with us 639 00:41:14,291 --> 00:41:15,561 instead of the Union. 640 00:41:15,598 --> 00:41:17,570 It is likely they would 641 00:41:17,706 --> 00:41:19,815 follow the weapons. 642 00:41:25,083 --> 00:41:26,809 Admiral, if I may. 643 00:41:28,043 --> 00:41:30,866 Ambassador, the Moclans and the Krill 644 00:41:30,903 --> 00:41:33,220 can't stop the Kaylon alone, and you know it. 645 00:41:33,405 --> 00:41:35,028 Moclus would be destroyed. 646 00:41:35,340 --> 00:41:37,504 But that little planet inside the nebula 647 00:41:37,541 --> 00:41:40,199 might just be insignificant enough to fly under the radar, 648 00:41:40,286 --> 00:41:41,836 and if that happens, 649 00:41:41,873 --> 00:41:44,090 the only Moclans left in the galaxy 650 00:41:44,414 --> 00:41:45,889 would be female. 651 00:41:46,708 --> 00:41:50,694 But, hey, you'd still be a single-sex species. 652 00:41:57,988 --> 00:41:59,559 With the chairperson's permission, 653 00:41:59,596 --> 00:42:02,601 I would like to propose a provisional compromise. 654 00:42:02,814 --> 00:42:05,026 Proceed, Admiral Halsey. 655 00:42:06,028 --> 00:42:08,340 These are the terms I suggest: 656 00:42:08,504 --> 00:42:11,637 The Union agrees not to recognize the sovereignty 657 00:42:11,681 --> 00:42:13,692 of the colony at this time, 658 00:42:14,309 --> 00:42:17,633 and the colonists agree to end their clandestine 659 00:42:17,670 --> 00:42:20,622 emigration network, effective immediately. 660 00:42:20,827 --> 00:42:22,802 In exchange, the Moclan government 661 00:42:22,839 --> 00:42:25,715 shall agree to leave the colonists in peace 662 00:42:25,868 --> 00:42:27,551 and take no further action against them 663 00:42:27,645 --> 00:42:29,657 now or in the future. 664 00:43:12,177 --> 00:43:14,536 An agreement has been reached. 665 00:43:16,477 --> 00:43:18,236 Stand down. 666 00:43:28,915 --> 00:43:30,264 You okay? 667 00:43:30,452 --> 00:43:32,811 Yes, Commander. 668 00:43:37,545 --> 00:43:39,178 It is all right. 669 00:43:39,337 --> 00:43:41,070 You are safe now. 670 00:44:11,087 --> 00:44:14,142 Heveena, I am so sorry 671 00:44:14,179 --> 00:44:17,227 - for everything that's happened. - It is true. 672 00:44:17,422 --> 00:44:21,251 We did not succeed, not in the way we had hoped. 673 00:44:21,422 --> 00:44:23,376 But then, we did not fail. 674 00:44:23,455 --> 00:44:25,275 You're remarkably optimistic. 675 00:44:25,312 --> 00:44:28,416 The women of this colony could be back on Moclus, 676 00:44:28,585 --> 00:44:31,177 undergoing forced corrective surgery, 677 00:44:31,605 --> 00:44:35,382 and very likely spending the rest of their lives in prison. 678 00:44:35,579 --> 00:44:36,962 But they are here, 679 00:44:37,127 --> 00:44:39,736 safe in the knowledge that their lives, 680 00:44:39,773 --> 00:44:42,865 their identities and their destinies 681 00:44:42,902 --> 00:44:44,309 are their own. 682 00:44:44,398 --> 00:44:46,123 What of your underground? 683 00:44:46,304 --> 00:44:48,516 It is gone, that is so. 684 00:44:48,786 --> 00:44:51,936 But just as we took that bold first step, 685 00:44:52,183 --> 00:44:55,425 in time, others like us 686 00:44:55,689 --> 00:44:57,689 will take a second one. 687 00:44:57,986 --> 00:45:00,103 The revolution has begun. 688 00:45:00,386 --> 00:45:05,181 We will rise, one small victory at a time. 689 00:45:05,511 --> 00:45:07,378 I believe you will. 690 00:45:08,220 --> 00:45:09,454 Captain. 691 00:45:09,806 --> 00:45:11,746 Do you suppose 692 00:45:12,201 --> 00:45:15,353 Dolly Parton would be proud of us? 693 00:45:17,206 --> 00:45:18,939 Oh, yeah. 694 00:45:59,676 --> 00:46:03,676 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 51306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.