Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,340 --> 00:00:26,206
In light of the Kaylon attack,
2
00:00:26,231 --> 00:00:28,766
the Moclans have proposed
a new round of weapons upgrades
3
00:00:28,803 --> 00:00:31,320
for all explorer-class vessels
and above.
4
00:00:31,484 --> 00:00:32,967
I would say that's a good idea.
5
00:00:33,024 --> 00:00:35,111
The refit should only take a day or so.
6
00:00:35,172 --> 00:00:36,946
We've also received a special request
7
00:00:37,023 --> 00:00:38,539
from the Moclan Science Division.
8
00:00:38,634 --> 00:00:40,962
You'll be picking up an
engineer and transporting him
9
00:00:40,999 --> 00:00:43,257
to a research vessel
in the Nekkar System.
10
00:00:43,472 --> 00:00:45,928
Sir, with all due respect,
we're starting to feel
11
00:00:45,965 --> 00:00:47,972
- like a taxi cab here.
- I know.
12
00:00:48,009 --> 00:00:50,751
But it's the least we can do
in exchange for bigger guns.
13
00:00:51,548 --> 00:00:53,163
- All right.
- Have fun.
14
00:00:53,290 --> 00:00:54,964
Halsey out.
15
00:00:55,537 --> 00:00:57,266
I'll go start the meter.
16
00:01:22,693 --> 00:01:24,264
30% power upgrade
17
00:01:24,309 --> 00:01:25,670
to the plasma cannons,
18
00:01:25,707 --> 00:01:27,873
20% increase in torpedo capacity.
19
00:01:27,910 --> 00:01:30,327
Guys, this is great.
Tell your team well done.
20
00:01:30,514 --> 00:01:33,256
Unless you require further
assistance, we will depart.
21
00:01:33,355 --> 00:01:36,047
All good. You've more
than exceeded our expectations.
22
00:01:36,195 --> 00:01:38,413
I will escort you to the shuttle bay.
23
00:01:41,211 --> 00:01:43,244
Keyali to Captain.
24
00:01:44,076 --> 00:01:45,360
Mercer here. Go ahead.
25
00:01:45,425 --> 00:01:48,276
Engineer Toren's transport is
requesting permission to dock.
26
00:01:48,346 --> 00:01:49,828
Permission granted.
27
00:01:49,871 --> 00:01:51,871
Great. I'll show him to his quarters.
28
00:01:55,639 --> 00:01:57,356
You sure you don't want me
to take your bag?
29
00:01:57,393 --> 00:01:59,835
- Looks like it's heavy.
- No, I am fine.
30
00:02:01,883 --> 00:02:03,791
So, how long have you two
been together?
31
00:02:03,910 --> 00:02:06,443
Korick and I have been mates
for nine years.
32
00:02:06,518 --> 00:02:08,500
That's amazing.
I always love hearing that.
33
00:02:08,623 --> 00:02:10,064
Gives us single people hope.
34
00:02:10,225 --> 00:02:12,141
I understand that vessels such as this
35
00:02:12,178 --> 00:02:15,006
are very... attentive
toward their guests.
36
00:02:15,076 --> 00:02:17,713
However, Toren and I
would prefer to be left alone
37
00:02:17,774 --> 00:02:19,899
- during our voyage.
- No problem.
38
00:02:20,018 --> 00:02:21,401
Well, these are your quarters.
39
00:02:21,519 --> 00:02:23,311
If you'd like, I can show you around.
40
00:02:23,436 --> 00:02:25,071
That will not be necessary.
41
00:02:25,190 --> 00:02:27,342
Okay, then. Just give me
a holler if you need anything.
42
00:02:27,634 --> 00:02:29,242
Thank you, Lieutenant.
43
00:02:36,116 --> 00:02:38,254
This was a mistake.
If we are discovered...
44
00:02:38,291 --> 00:02:40,099
We will not be.
45
00:02:40,235 --> 00:02:42,235
The difficult part is complete.
46
00:02:42,334 --> 00:02:45,912
We have evaded their scans, and
they do not appear suspicious.
47
00:02:45,949 --> 00:02:47,991
Nonetheless, we must remain vigilant.
48
00:02:52,142 --> 00:02:53,686
You see?
49
00:02:53,827 --> 00:02:55,428
All is well.
50
00:02:56,266 --> 00:02:58,249
We have nothing to fear.
51
00:04:21,741 --> 00:04:23,539
Hey, I need that for my house.
52
00:04:23,608 --> 00:04:25,657
- It's mine. Get your own.
- Topa, give it back.
53
00:04:25,694 --> 00:04:26,905
We're supposed to share.
54
00:04:26,942 --> 00:04:29,392
- I don't share with females.
- Why not?
55
00:04:29,429 --> 00:04:30,983
My papa says females are weak.
56
00:04:31,020 --> 00:04:33,187
Well, your papa's stupid.
Now give it back.
57
00:04:33,224 --> 00:04:34,422
Hey.
58
00:04:34,473 --> 00:04:37,701
Topa, no. We do not shove people.
59
00:04:37,835 --> 00:04:40,932
- Olivia, you okay?
- Yeah.
60
00:04:51,345 --> 00:04:54,007
This isn't the first time
that Topa's been disrespectful
61
00:04:54,044 --> 00:04:55,371
to a female student.
62
00:04:55,408 --> 00:04:57,029
But he crossed a line today.
63
00:04:57,066 --> 00:04:59,171
Was he provoked in some way?
64
00:04:59,249 --> 00:05:01,460
I don't think so,
but even if that were the case,
65
00:05:01,506 --> 00:05:02,982
it's unacceptable behavior.
66
00:05:03,064 --> 00:05:05,124
Perhaps you should consider separating
67
00:05:05,161 --> 00:05:07,085
the male and female children.
68
00:05:07,122 --> 00:05:08,194
None of the other boys
69
00:05:08,231 --> 00:05:10,290
have trouble getting along
with the girls.
70
00:05:10,341 --> 00:05:13,861
We apologize for
our son's disruptive behavior.
71
00:05:13,898 --> 00:05:15,380
We will speak with him.
72
00:05:15,460 --> 00:05:16,764
Thank you.
73
00:05:26,094 --> 00:05:27,977
Is it true that you had an altercation
74
00:05:28,014 --> 00:05:29,238
with a fellow classmate?
75
00:05:29,257 --> 00:05:31,131
- Yes.
- Why?
76
00:05:31,212 --> 00:05:32,639
She had a piece I needed.
77
00:05:32,719 --> 00:05:34,353
Your teacher says you took it from her.
78
00:05:34,477 --> 00:05:36,933
- And that you pushed her.
- Yeah, so?
79
00:05:36,990 --> 00:05:38,598
That was wrong, Topa.
80
00:05:38,645 --> 00:05:40,178
But she's a female.
81
00:05:40,215 --> 00:05:42,049
That makes no difference.
82
00:05:42,086 --> 00:05:43,222
They're inferior.
83
00:05:43,259 --> 00:05:44,920
It doesn't matter what they think.
84
00:05:45,016 --> 00:05:48,613
- Where did you hear such things?
- From Papa.
85
00:05:51,883 --> 00:05:53,433
Go to your room, Topa.
86
00:05:53,476 --> 00:05:55,284
We will discuss your punishment later.
87
00:05:55,321 --> 00:05:57,890
- I didn't do anything wrong.
- Go.
88
00:06:07,637 --> 00:06:09,359
You do not make things easy.
89
00:06:09,396 --> 00:06:12,475
I am simply teaching our son
the traditional values
90
00:06:12,512 --> 00:06:14,630
on which we ourselves were raised.
91
00:06:14,667 --> 00:06:16,625
Klyden, has your time on this ship
92
00:06:16,662 --> 00:06:18,978
not changed your perspective
in any way?
93
00:06:19,140 --> 00:06:21,035
It has obviously changed yours.
94
00:06:21,072 --> 00:06:22,871
What harm can come from allowing him
95
00:06:22,908 --> 00:06:24,293
to discover his own path?
96
00:06:24,347 --> 00:06:27,426
Topa may decide he wants
to live on Moclus one day.
97
00:06:27,463 --> 00:06:30,004
In that event, we must tell him
the truth of his origins.
98
00:06:30,079 --> 00:06:32,079
- What happened to you must...
- What happened to me
99
00:06:32,132 --> 00:06:35,175
did not shatter my faith in our ways.
100
00:06:36,222 --> 00:06:38,114
Perhaps when Topa is grown,
101
00:06:38,157 --> 00:06:41,038
Moclus will not be so... intolerant.
102
00:06:41,181 --> 00:06:43,314
Who are you to question
our core beliefs?
103
00:06:43,399 --> 00:06:45,582
You are only one Moclan.
104
00:06:45,725 --> 00:06:48,001
What makes the rest
of our society wrong
105
00:06:48,084 --> 00:06:50,035
and your perverse vision right?
106
00:06:50,112 --> 00:06:53,613
If it were up to you,
our son would still be female.
107
00:07:02,541 --> 00:07:04,075
I am sorry.
108
00:07:04,215 --> 00:07:06,457
It is not my wish to hurt you.
109
00:07:08,074 --> 00:07:10,718
- Bridge to Commander Bortus.
- Yes.
110
00:07:10,817 --> 00:07:14,101
Isaac has been tracking
a power fluctuation on deck C.
111
00:07:14,141 --> 00:07:17,100
We think our Moclan visitors
may be tapping into the grid.
112
00:07:17,137 --> 00:07:18,254
For what reason?
113
00:07:18,291 --> 00:07:20,033
That's what we want you to go find out.
114
00:07:20,199 --> 00:07:21,879
If they need extra power
for some reason,
115
00:07:21,916 --> 00:07:23,807
that's fine,
but they need to ask first.
116
00:07:23,856 --> 00:07:25,538
They can't just plug stuff in.
117
00:07:25,656 --> 00:07:27,623
I am on my way, Commander.
118
00:07:44,104 --> 00:07:45,154
Yes?
119
00:07:45,190 --> 00:07:47,487
There is an unauthorized power drain
120
00:07:47,562 --> 00:07:50,088
originating in these quarters.
121
00:07:51,460 --> 00:07:54,737
The food synthesizer was set
to a reduced precision.
122
00:07:54,942 --> 00:07:56,964
My dinner was not flavorful enough,
123
00:07:57,001 --> 00:07:59,084
so I increased
the molecular resolution.
124
00:07:59,299 --> 00:08:01,908
I was not aware
that I needed permission.
125
00:08:02,753 --> 00:08:04,301
Please stand aside.
126
00:08:40,059 --> 00:08:43,502
You are siphoning power
beyond regulation levels.
127
00:08:43,676 --> 00:08:45,888
Please disconnect the device.
128
00:08:46,177 --> 00:08:48,497
It is... sensitive research.
129
00:08:48,534 --> 00:08:51,184
I would prefer to wait until
we rendezvous with our vessel.
130
00:08:51,292 --> 00:08:54,669
What are you carrying
that would require such power?
131
00:08:57,173 --> 00:08:58,798
You will open it.
132
00:09:28,674 --> 00:09:31,664
Why are you hiding this infant?
133
00:09:31,904 --> 00:09:34,246
She is our daughter.
134
00:09:35,057 --> 00:09:36,836
We are fleeing Moclus.
135
00:09:36,996 --> 00:09:39,877
We do not want her to undergo
the corrective procedure
136
00:09:39,947 --> 00:09:42,175
or to live in hiding as an outcast.
137
00:09:42,293 --> 00:09:44,045
Where do you intend to go?
138
00:09:44,159 --> 00:09:45,598
Retepsia.
139
00:09:45,690 --> 00:09:48,017
Their government has granted us asylum.
140
00:09:48,167 --> 00:09:49,575
The captain of the research vessel
141
00:09:49,612 --> 00:09:51,203
has agreed to take us there.
142
00:09:51,433 --> 00:09:54,101
I beg you not to report this.
143
00:09:54,265 --> 00:09:56,471
Our child will be taken from us.
144
00:09:56,541 --> 00:09:59,208
We love her just as she is.
145
00:09:59,360 --> 00:10:02,361
You are asking me to lie to my captain.
146
00:10:02,484 --> 00:10:05,668
Commander, I know of your trial.
147
00:10:05,897 --> 00:10:09,081
I know you understand
what is happening here.
148
00:10:09,353 --> 00:10:12,588
The transport ship
is only a few hours away.
149
00:10:12,706 --> 00:10:15,275
All we ask is that you stay silent
150
00:10:15,326 --> 00:10:17,101
until we leave.
151
00:10:17,283 --> 00:10:18,961
No one must know.
152
00:10:25,485 --> 00:10:27,092
Bortus to Commander Grayson.
153
00:10:27,263 --> 00:10:29,293
- Go ahead.
- Our Moclan visitors
154
00:10:29,330 --> 00:10:31,632
required power for a stasis chamber
155
00:10:31,669 --> 00:10:35,205
which contains perishable supplies.
156
00:10:35,353 --> 00:10:38,140
I will provide them with
an alternate power source.
157
00:10:38,177 --> 00:10:40,119
Acknowledged. Thanks, Bortus.
158
00:10:42,414 --> 00:10:45,415
We will not forget your kindness.
159
00:11:01,487 --> 00:11:04,351
Bortus. What can I do for you?
160
00:11:04,549 --> 00:11:06,926
I wanted to see how Topa was doing.
161
00:11:07,044 --> 00:11:08,966
Well, no new incidents so far.
162
00:11:09,003 --> 00:11:11,206
Hopefully, whatever you said
to him has sunk in.
163
00:11:11,367 --> 00:11:12,765
I'm optimistic.
164
00:11:12,883 --> 00:11:16,084
I wish to remove him
from class early today.
165
00:11:16,339 --> 00:11:18,503
Sure. Any particular reason?
166
00:11:18,925 --> 00:11:20,818
A family matter.
167
00:11:28,160 --> 00:11:30,948
This will provide
the power you require.
168
00:11:32,233 --> 00:11:35,101
Thank you. Who is this?
169
00:11:35,526 --> 00:11:37,439
My son, Topa.
170
00:11:37,867 --> 00:11:39,575
May we come in?
171
00:11:49,196 --> 00:11:50,904
It is all right, Korick.
172
00:11:51,918 --> 00:11:54,395
He has promised not to speak
173
00:11:54,432 --> 00:11:56,083
of what he sees here today.
174
00:11:56,893 --> 00:11:58,487
Isn't that right, Topa?
175
00:11:58,646 --> 00:12:00,521
Yes, Papa.
176
00:12:21,260 --> 00:12:22,870
It is a female.
177
00:12:22,961 --> 00:12:24,827
Her name is Mersa.
178
00:12:25,276 --> 00:12:28,807
But there are no Moclan females.
179
00:12:28,924 --> 00:12:32,484
Only a few are born every generation.
180
00:12:32,737 --> 00:12:34,588
Some people fear them.
181
00:12:34,846 --> 00:12:37,745
That is why her parents
have chosen to conceal her.
182
00:12:38,258 --> 00:12:40,175
Look at her, Topa.
183
00:12:41,345 --> 00:12:44,989
She is not so different from you or I.
184
00:13:15,840 --> 00:13:18,566
Your hospitality
is greatly appreciated.
185
00:13:18,645 --> 00:13:20,853
It's our pleasure. Good luck
with your new assignment.
186
00:13:22,271 --> 00:13:23,954
Good-bye, Commander.
187
00:13:24,143 --> 00:13:25,626
Safe journey.
188
00:13:51,467 --> 00:13:54,001
Mercer to Bortus.
189
00:13:54,118 --> 00:13:55,435
Yes, Captain?
190
00:13:55,515 --> 00:13:57,348
Please report to my office.
191
00:14:13,195 --> 00:14:16,013
It's been brought to my
attention that we may have had
192
00:14:16,050 --> 00:14:18,175
an unauthorized passenger on board.
193
00:14:18,507 --> 00:14:19,739
Yes.
194
00:14:20,393 --> 00:14:22,560
That'll be all, Klyden.
195
00:14:27,651 --> 00:14:30,355
I'm sorry, Papa. I didn't mean to tell.
196
00:14:30,463 --> 00:14:34,132
It is all right, Topa.
We will discuss it later.
197
00:14:42,768 --> 00:14:44,493
Would you care to explain?
198
00:14:44,534 --> 00:14:47,948
The infant was in stasis,
and they did not want it known.
199
00:14:48,232 --> 00:14:49,911
Because she was a girl.
200
00:14:50,586 --> 00:14:52,227
Why did you hide it from us?
201
00:14:52,878 --> 00:14:55,212
I did not know how you would respond,
202
00:14:55,277 --> 00:14:58,306
and I did not want to jeopardize
the infant's future.
203
00:14:58,605 --> 00:15:00,443
Her parents are taking her to Retepsia,
204
00:15:00,480 --> 00:15:03,738
where they will be free
to raise her as a female.
205
00:15:03,906 --> 00:15:06,425
I regret deceiving you, Captain.
206
00:15:06,481 --> 00:15:07,922
How do you know they were
telling the truth?
207
00:15:08,011 --> 00:15:10,355
If you had called me,
I could have run a DNA scan
208
00:15:10,392 --> 00:15:11,882
to see if they were really the parents.
209
00:15:12,173 --> 00:15:13,878
I had no reason to doubt them.
210
00:15:13,915 --> 00:15:15,174
I'd say there's plenty of reasons.
211
00:15:15,255 --> 00:15:16,855
For one, they boarded a Union ship
212
00:15:16,892 --> 00:15:18,091
under false pretenses.
213
00:15:18,128 --> 00:15:20,277
For all we know,
they kidnapped that baby.
214
00:15:20,390 --> 00:15:22,137
I do not believe so.
215
00:15:22,174 --> 00:15:23,957
Well, that's really nice
for you, but you've put
216
00:15:23,994 --> 00:15:25,972
all of our asses on the line
if you're wrong.
217
00:15:26,316 --> 00:15:28,095
That was not my intention.
218
00:15:28,171 --> 00:15:30,753
Well, we transported that baby,
so we need to be sure.
219
00:15:30,836 --> 00:15:33,095
Find that ship and plot
an intercept course.
220
00:15:41,761 --> 00:15:44,535
What do you intend to do
if we find them?
221
00:15:44,636 --> 00:15:47,248
Well, let's verify their story
first, and then go from there.
222
00:15:49,071 --> 00:15:50,456
Dismissed.
223
00:16:01,814 --> 00:16:03,219
It doesn't make sense.
224
00:16:03,329 --> 00:16:05,616
That ship was built
for research, not espionage.
225
00:16:06,033 --> 00:16:07,691
How can there be no trace?
226
00:16:08,298 --> 00:16:12,228
Isaac, do you have any way to
scan for masked ion signatures?
227
00:16:12,274 --> 00:16:13,636
I believe so.
228
00:16:13,793 --> 00:16:15,704
Okay, this one time at Union Point,
229
00:16:15,748 --> 00:16:17,433
my roommate and I took a shuttle out,
230
00:16:17,470 --> 00:16:19,194
and we turned it into,
like, a party bus,
231
00:16:19,324 --> 00:16:22,633
and we used a tractor beam
to neutralize our ion trail.
232
00:16:22,700 --> 00:16:23,974
They didn't catch you?
233
00:16:24,025 --> 00:16:25,501
Well, we plowed into a tree
234
00:16:25,538 --> 00:16:27,506
when we landed, and that's when
they caught us, but...
235
00:16:27,689 --> 00:16:30,145
before that,
we were completely invisible.
236
00:16:30,251 --> 00:16:32,251
I believe I have found it.
237
00:16:33,861 --> 00:16:35,010
That's it.
238
00:16:35,047 --> 00:16:36,487
Look at that.
Th-They're not even remotely
239
00:16:36,523 --> 00:16:37,809
on a course for Retepsia.
240
00:16:37,887 --> 00:16:41,550
The ion trail intersects with
a class-six absorption nebula
241
00:16:41,587 --> 00:16:43,670
approximately 12 light-years away.
242
00:16:43,756 --> 00:16:44,980
Gordon, set a pursuit course,
243
00:16:45,025 --> 00:16:46,926
- maximum speed.
- Aye, sir.
244
00:16:50,033 --> 00:16:52,496
What kind of research vessel
masks their ion trail?
245
00:16:52,576 --> 00:16:55,587
I don't think their mission has
anything to do with research.
246
00:17:08,829 --> 00:17:10,058
My God,
247
00:17:10,095 --> 00:17:11,440
that thing's got to be over a trillion
248
00:17:11,477 --> 00:17:12,831
kilometers across.
249
00:17:12,868 --> 00:17:15,777
- Isaac?
- The trail leads directly inside.
250
00:17:15,955 --> 00:17:19,373
However, scans are unable
to penetrate the interior.
251
00:17:20,676 --> 00:17:22,112
Take us in.
252
00:17:41,975 --> 00:17:43,913
There. You see that?
253
00:17:43,950 --> 00:17:45,438
Just off the starboard bow.
254
00:17:45,537 --> 00:17:47,781
It appears to be a K-type star.
255
00:17:47,830 --> 00:17:49,938
There are three planets in orbit.
256
00:17:50,362 --> 00:17:52,346
It's a star system.
257
00:17:58,671 --> 00:18:00,462
Bortus, any sign of the ship?
258
00:18:00,657 --> 00:18:04,159
Negative. However, the innermost
planet reads as habitable.
259
00:18:04,263 --> 00:18:06,346
Take us into a high orbit.
260
00:18:13,394 --> 00:18:16,184
The planet's
surface is over 80% ocean,
261
00:18:16,301 --> 00:18:19,132
but there are several dozen
island chains.
262
00:18:19,213 --> 00:18:22,948
I have located the Moclan vessel
on an island near the equator.
263
00:18:23,072 --> 00:18:24,588
I'm picking up bio-signs.
264
00:18:24,695 --> 00:18:26,136
Thousands of them.
265
00:18:26,587 --> 00:18:27,928
Sir?
266
00:18:28,873 --> 00:18:30,540
They're Moclan.
267
00:19:17,777 --> 00:19:19,544
My God.
268
00:19:21,200 --> 00:19:23,075
They're women.
269
00:20:07,702 --> 00:20:10,236
- Hello.
- Hello.
270
00:20:10,648 --> 00:20:12,332
Keep moving.
271
00:20:15,074 --> 00:20:16,501
Inside.
272
00:20:34,975 --> 00:20:37,992
Osaia, you can put away your weapon.
273
00:20:38,165 --> 00:20:39,957
I know these people.
274
00:20:41,694 --> 00:20:43,243
Heveena.
275
00:20:43,320 --> 00:20:45,477
You have an extraordinary talent
276
00:20:45,514 --> 00:20:47,989
for tracking me down, Captain Mercer.
277
00:20:48,139 --> 00:20:52,436
The females we saw, how many are there?
278
00:20:53,201 --> 00:20:56,260
Commander Bortus,
what I am about to say
279
00:20:56,710 --> 00:20:59,334
will come as a shock to you.
280
00:20:59,514 --> 00:21:02,772
There are many more females
born on Moclus
281
00:21:02,904 --> 00:21:06,428
than the government
has ever publicly admitted.
282
00:21:06,780 --> 00:21:10,437
Almost all undergo
the corrective procedure.
283
00:21:10,741 --> 00:21:13,804
But some oppose it, and those that do
284
00:21:13,874 --> 00:21:16,108
risk everything to escape Moclus
285
00:21:16,169 --> 00:21:18,519
and make their way to this sanctuary.
286
00:21:18,873 --> 00:21:22,958
In our colony, there are over 6,000.
287
00:21:24,421 --> 00:21:28,921
Many years ago, we established
a clandestine network of ships
288
00:21:28,958 --> 00:21:31,349
to help families who sought refuge.
289
00:21:31,539 --> 00:21:35,909
I have made the journey
over a dozen times myself.
290
00:21:36,140 --> 00:21:38,373
Does Moclus have any idea
about this place?
291
00:21:38,434 --> 00:21:40,725
They suspect it exists,
292
00:21:40,806 --> 00:21:43,899
but we have managed to evade detection.
293
00:21:44,089 --> 00:21:45,305
Until now.
294
00:21:45,399 --> 00:21:48,639
Heveena, we must keep them here.
295
00:21:48,780 --> 00:21:51,570
They must not be allowed
to reveal our location.
296
00:21:51,730 --> 00:21:53,313
We followed the transport alone.
297
00:21:53,407 --> 00:21:55,132
There are no other ships here.
298
00:21:55,272 --> 00:21:59,394
But there are over 300 people
aboard your vessel.
299
00:21:59,639 --> 00:22:04,085
That is over 300 ways to expose us.
300
00:22:04,143 --> 00:22:05,642
She is correct.
301
00:22:05,741 --> 00:22:07,735
This colony cannot remain hidden.
302
00:22:07,944 --> 00:22:09,507
But if they found you...
303
00:22:09,544 --> 00:22:12,827
They would destroy this
settlement and everyone in it.
304
00:22:12,926 --> 00:22:14,384
We must relocate.
305
00:22:14,483 --> 00:22:16,503
I will contact the transport circuit.
306
00:22:16,621 --> 00:22:18,989
We can begin
the evacuation immediately.
307
00:22:19,108 --> 00:22:20,824
Wait.
308
00:22:21,162 --> 00:22:23,061
Let me suggest an alternative.
309
00:22:23,335 --> 00:22:24,944
Let us go to Union Central
310
00:22:24,981 --> 00:22:27,054
and submit an application
for recognition
311
00:22:27,091 --> 00:22:28,629
as an independent state.
312
00:22:28,749 --> 00:22:32,760
If the Union Council agrees,
you will be under its protection
313
00:22:33,069 --> 00:22:35,172
and you won't have to hide anymore.
314
00:22:36,097 --> 00:22:38,806
And if they reject your request?
315
00:22:40,311 --> 00:22:41,769
It was always inevitable
316
00:22:41,806 --> 00:22:44,064
that fate would beckon us
from the shadows.
317
00:22:44,868 --> 00:22:46,516
"Every revolution"
318
00:22:46,588 --> 00:22:49,773
"begins with a single act of defiance."
319
00:22:49,878 --> 00:22:51,094
One of yours?
320
00:22:51,241 --> 00:22:53,493
Actually, I don't know who said it.
321
00:22:54,272 --> 00:22:57,540
Captain, I would like to accompany you
322
00:22:57,577 --> 00:22:59,652
to stand before this council.
323
00:22:59,910 --> 00:23:02,396
That's exactly what I was going to ask.
324
00:23:13,320 --> 00:23:15,136
Your request for a hearing
has been approved
325
00:23:15,155 --> 00:23:16,365
by the Union Council.
326
00:23:16,402 --> 00:23:17,577
As you might expect,
327
00:23:17,614 --> 00:23:19,814
the Moclan delegation is up in arms.
328
00:23:19,980 --> 00:23:21,882
They're demanding to know
the colony's location
329
00:23:21,919 --> 00:23:24,219
so they can extradite
and prosecute the fugitives.
330
00:23:24,354 --> 00:23:27,054
- Fugitives?
- Their word, not mine.
331
00:23:27,226 --> 00:23:28,984
You'll take a shuttle
to rendezvous with
332
00:23:29,021 --> 00:23:31,463
the USS Burnell, which willtake you back to Earth.
333
00:23:31,544 --> 00:23:34,545
The Orville will remain in
orbit to protect the colony.
334
00:23:34,943 --> 00:23:36,776
Acknowledged.
335
00:23:38,178 --> 00:23:41,030
Man, I hope I'm up to this.
336
00:23:41,181 --> 00:23:43,804
I can't think of anyone
they could trust more.
337
00:23:44,389 --> 00:23:47,110
Do a good job, and I'll have
a bourbon waiting for you.
338
00:23:48,091 --> 00:23:49,695
You got a deal.
339
00:24:03,800 --> 00:24:07,117
I know nothing of your... Earth.
340
00:24:07,321 --> 00:24:09,115
Is it like Moclus?
341
00:24:09,576 --> 00:24:11,192
A little, I guess.
342
00:24:11,371 --> 00:24:15,371
The females on Earth... do they write?
343
00:24:15,871 --> 00:24:17,093
They do.
344
00:24:17,175 --> 00:24:19,349
To be free to create.
345
00:24:20,042 --> 00:24:21,778
To make art.
346
00:24:22,269 --> 00:24:23,384
Well, you know, you can access
347
00:24:23,421 --> 00:24:25,582
Earth's cultural database from here.
348
00:24:25,801 --> 00:24:28,359
You'll find centuries
of art of all kinds
349
00:24:28,396 --> 00:24:29,988
from the women of Earth.
350
00:24:44,668 --> 00:24:46,113
Who is she?
351
00:24:46,340 --> 00:24:48,364
That's, uh, Dolly Parton.
352
00:24:48,426 --> 00:24:49,590
Oh.
353
00:24:57,301 --> 00:25:01,151
She speaks with the might
of a hundred soldiers.
354
00:25:01,309 --> 00:25:04,078
Yeah. Yeah, I guess she does.
355
00:25:04,575 --> 00:25:06,932
This is the voice of our revolution.
356
00:25:07,008 --> 00:25:08,968
Well, you know, there's actually
a whole bunch of stuff...
357
00:25:09,004 --> 00:25:11,457
No!
358
00:25:11,575 --> 00:25:13,346
It is she.
359
00:25:13,996 --> 00:25:15,840
Okay, then.
360
00:25:17,344 --> 00:25:18,637
Go, Dolly.
361
00:25:31,125 --> 00:25:35,100
I wish to thank everyone for
convening at such short notice.
362
00:25:35,279 --> 00:25:38,447
We consider this to be
a matter of great importance.
363
00:25:38,674 --> 00:25:41,115
A recently discovered colony of Moclans
364
00:25:41,176 --> 00:25:43,977
is petitioning this body
to be recognized
365
00:25:44,014 --> 00:25:45,702
as a sovereign state,
366
00:25:45,772 --> 00:25:48,469
entitled to all
of the rights and protections
367
00:25:48,506 --> 00:25:51,513
afforded any member
of the Planetary Union.
368
00:25:51,850 --> 00:25:55,603
Here on behalf of the colonists
is their chosen representative.
369
00:25:55,841 --> 00:25:57,803
Heveena, please,
370
00:25:57,842 --> 00:25:59,374
make your statement.
371
00:25:59,411 --> 00:26:03,905
This is a flagrant insult
to every Moclan in this chamber!
372
00:26:04,014 --> 00:26:06,006
You will not allow
373
00:26:06,105 --> 00:26:08,796
- this female to speak.
- The council has already
374
00:26:08,833 --> 00:26:10,334
voted on the matter.
375
00:26:10,444 --> 00:26:12,071
You'll get your turn to talk, Dojin.
376
00:26:12,190 --> 00:26:15,208
For now, sit down and listen.
377
00:26:25,685 --> 00:26:27,676
Thank you, Chairman.
378
00:26:28,092 --> 00:26:29,459
And thank you
379
00:26:29,569 --> 00:26:33,167
to the esteemed members
of this council.
380
00:26:33,795 --> 00:26:36,959
It is with hope and pride
that I stand here today
381
00:26:36,996 --> 00:26:40,897
as a voice for those who
have been voiceless for so long.
382
00:26:42,030 --> 00:26:46,272
It is true that we have been
living in exile,
383
00:26:46,616 --> 00:26:50,202
outside of the laws
of our native planet,
384
00:26:50,320 --> 00:26:52,170
but to do otherwise
385
00:26:52,381 --> 00:26:56,208
would invite persecution, mutilation
386
00:26:56,326 --> 00:26:58,577
and even extinction.
387
00:26:59,358 --> 00:27:04,031
If our plea to be recognized
as an independent state fails,
388
00:27:04,574 --> 00:27:07,975
I fear that our voices
will be silenced forever.
389
00:27:10,042 --> 00:27:14,172
As I look upon all
of the exquisite diversity
390
00:27:14,209 --> 00:27:16,210
in this great hall,
391
00:27:16,861 --> 00:27:18,551
I am reminded
392
00:27:18,631 --> 00:27:21,900
that most of us share
something in common.
393
00:27:22,295 --> 00:27:24,236
Over the course of history,
394
00:27:24,803 --> 00:27:28,686
there have been people
on nearly every planet who were,
395
00:27:28,723 --> 00:27:31,481
at one time or another, oppressed...
396
00:27:32,079 --> 00:27:34,079
by those who were stronger...
397
00:27:34,522 --> 00:27:36,712
or greater in numbers...
398
00:27:36,808 --> 00:27:41,311
for reasons that now seem
insignificant to us.
399
00:27:42,108 --> 00:27:44,422
The history of moral progress
400
00:27:44,889 --> 00:27:47,947
can be measured by the expansion
of fundamental rights
401
00:27:47,984 --> 00:27:50,631
to those who have been denied them.
402
00:27:52,140 --> 00:27:54,081
We ask only to be included
403
00:27:54,147 --> 00:27:56,991
in that expanding circle of justice.
404
00:27:58,315 --> 00:28:00,795
There is a visionary Earth poet
405
00:28:01,186 --> 00:28:03,600
who I have recently come to cherish.
406
00:28:03,698 --> 00:28:05,606
- Oh, boy.
- What?
407
00:28:05,803 --> 00:28:07,819
With power and dignity,
408
00:28:07,920 --> 00:28:10,163
she boldly cried out
409
00:28:10,217 --> 00:28:14,101
so that all the cosmos
would know of her suffering.
410
00:28:14,819 --> 00:28:16,741
"Working 9 to 5"
411
00:28:16,795 --> 00:28:18,939
"For service and devotion,"
412
00:28:19,017 --> 00:28:20,764
"You would think that I"
413
00:28:20,801 --> 00:28:23,030
"Would deserve a fat promotion,"
414
00:28:23,616 --> 00:28:25,600
"Want to move ahead,"
415
00:28:25,781 --> 00:28:27,999
"But the boss won't seem to let me,"
416
00:28:28,251 --> 00:28:31,469
"I swear sometimes that
man is out to get me."
417
00:28:32,358 --> 00:28:34,531
In the spirit of her courage,
418
00:28:34,803 --> 00:28:36,170
please...
419
00:28:36,231 --> 00:28:38,122
hear our voices.
420
00:28:38,610 --> 00:28:39,972
Thank you.
421
00:28:51,422 --> 00:28:54,969
The floor is now open to discuss
the petition for sovereignty.
422
00:28:55,006 --> 00:28:56,915
Discussion is irrelevant!
423
00:28:57,050 --> 00:28:58,423
Know this, Chairman.
424
00:28:58,524 --> 00:29:00,648
If the council grants independence
425
00:29:00,709 --> 00:29:03,059
to this colony of outlaws,
426
00:29:03,159 --> 00:29:06,647
Moclus will renounce
its Union membership.
427
00:29:25,067 --> 00:29:27,529
Commander, long-range scans
are picking up
428
00:29:27,566 --> 00:29:29,116
something in the nebula.
429
00:29:29,153 --> 00:29:31,869
- It is a Moclan vessel.
- What?
430
00:29:31,957 --> 00:29:34,491
Oh, man, we really stepped in it today.
431
00:29:45,295 --> 00:29:47,076
Lieutenant, open a channel.
432
00:29:47,193 --> 00:29:49,047
Channel open.
433
00:29:49,638 --> 00:29:52,275
This is Commander Kelly Grayson
of the USS Orville.
434
00:29:52,396 --> 00:29:54,123
Please identify yourselves.
435
00:29:54,544 --> 00:29:55,973
Good day, Commander.
436
00:29:56,098 --> 00:29:57,935
I am Captain Jakohn.
437
00:29:58,100 --> 00:29:59,557
May I ask what you're doing here?
438
00:29:59,676 --> 00:30:01,893
We are here
for the same reason as you...
439
00:30:02,388 --> 00:30:03,703
to monitor the colony
440
00:30:03,748 --> 00:30:05,769
while the council decides its fate.
441
00:30:05,957 --> 00:30:08,400
Really? Then why send a battle cruiser?
442
00:30:08,518 --> 00:30:10,398
If it so happens that the colony
443
00:30:10,435 --> 00:30:12,579
is not granted Union protection,
444
00:30:12,739 --> 00:30:16,802
we wish to ensure that justice
is served without delay...
445
00:30:17,021 --> 00:30:19,307
and without interference.
446
00:30:19,545 --> 00:30:21,547
Well, until the council
reaches a decision,
447
00:30:21,584 --> 00:30:24,307
there's nothing for either of us
to do but wait here quietly.
448
00:30:24,415 --> 00:30:25,739
Indeed.
449
00:30:25,814 --> 00:30:28,374
I am sure we will speak again soon.
450
00:30:30,974 --> 00:30:32,039
Bortus.
451
00:30:32,076 --> 00:30:33,513
Take us to yellow alert.
452
00:30:33,591 --> 00:30:34,834
Aye, sir.
453
00:30:44,938 --> 00:30:48,461
This so-called "colony" is nothing more
454
00:30:48,498 --> 00:30:52,018
than an elaborate
child-trafficking operation.
455
00:30:52,224 --> 00:30:55,453
What this female
and her accomplices are doing
456
00:30:55,490 --> 00:30:58,326
is not just illegal and immoral.
457
00:30:58,427 --> 00:31:01,398
They are placing
their own radical agenda
458
00:31:01,435 --> 00:31:04,605
above the security of the Union itself!
459
00:31:04,857 --> 00:31:08,263
Today is not the day
to fracture alliances.
460
00:31:08,326 --> 00:31:10,962
Today, it is more important than ever
461
00:31:10,999 --> 00:31:14,078
that our worlds stand together
462
00:31:14,115 --> 00:31:16,662
against the Kaylon threat!
463
00:31:17,028 --> 00:31:20,630
And I do not need to remind the council
464
00:31:20,700 --> 00:31:24,702
that this Union's
primary supplier of weapons
465
00:31:24,869 --> 00:31:26,834
is Moclus.
466
00:31:32,409 --> 00:31:34,167
Why is this debate still going on?
467
00:31:34,204 --> 00:31:35,511
This is about basic rights.
468
00:31:35,548 --> 00:31:37,289
The council needs
to grant their request.
469
00:31:37,326 --> 00:31:38,987
Look, Ed, I don't like it
any more than you do,
470
00:31:39,024 --> 00:31:41,292
but the Moclans are free
to defend their position.
471
00:31:41,350 --> 00:31:44,136
And we must be mindful
of our own prejudices as well.
472
00:31:44,206 --> 00:31:47,147
We cannot judge other cultures
purely by human standards.
473
00:31:47,209 --> 00:31:50,168
I agree. And-and I am the first
person to question the balance
474
00:31:50,205 --> 00:31:52,469
between cultural tolerance
and ethical negligence.
475
00:31:52,506 --> 00:31:54,206
But, Admiral, this is over the limit.
476
00:31:54,275 --> 00:31:55,666
Let's stick to the issue.
477
00:31:55,832 --> 00:31:57,083
In the Moclans' view,
478
00:31:57,120 --> 00:31:59,337
the children living
on that colony are victims.
479
00:31:59,374 --> 00:32:02,044
And from their
cultural standpoint, it's true,
480
00:32:02,081 --> 00:32:03,691
they had no say in their parents'
481
00:32:03,728 --> 00:32:05,168
decision to leave Moclus.
482
00:32:05,269 --> 00:32:07,167
Look, why don't we
just call this like it is.
483
00:32:07,310 --> 00:32:09,906
The Union turns a blind eye
to Moclan custom
484
00:32:09,943 --> 00:32:11,200
because we need their weapons.
485
00:32:11,237 --> 00:32:12,723
You're out of line, Captain.
486
00:32:12,760 --> 00:32:13,980
And you're oversimplifying
487
00:32:14,017 --> 00:32:15,894
a very complicated situation.
488
00:32:15,931 --> 00:32:18,769
We can't afford to alienate
the Moclans right now.
489
00:32:18,862 --> 00:32:20,232
Without their weapons supply,
490
00:32:20,269 --> 00:32:23,019
how soon do you think the Kaylon
would wipe us all out?
491
00:32:23,117 --> 00:32:24,857
Look, I've been telling
the council for years
492
00:32:24,894 --> 00:32:27,122
that it's crazy to rely
so heavily on one planet
493
00:32:27,159 --> 00:32:28,383
for weapons manufacture.
494
00:32:28,420 --> 00:32:30,081
Don't politicize this, Captain.
495
00:32:30,118 --> 00:32:32,245
The time for that debate
is after this crisis.
496
00:32:32,292 --> 00:32:34,323
There are no clean options.
497
00:32:34,541 --> 00:32:36,060
If we turn our backs on the colony,
498
00:32:36,097 --> 00:32:37,612
all those women will be rounded up
499
00:32:37,649 --> 00:32:39,516
and probably forced
into corrective surgery.
500
00:32:39,636 --> 00:32:42,198
But if we lose the Moclans,
the Kaylon come after us.
501
00:32:42,235 --> 00:32:44,261
We're talking about mass genocide.
502
00:32:44,347 --> 00:32:46,511
Yeah, but don't you think
the Moclans know that, too?
503
00:32:46,566 --> 00:32:49,130
They're just as vulnerable
as we are without this alliance.
504
00:32:49,167 --> 00:32:50,542
They would have to stay with us.
505
00:32:50,579 --> 00:32:52,105
We don't know that
they'd see it that way.
506
00:32:52,152 --> 00:32:54,365
Look,
I understand what's at stake.
507
00:32:54,402 --> 00:32:56,709
I'm just saying
that if we are not willing
508
00:32:56,746 --> 00:33:00,021
to stand up for the values that
this Union was founded on...
509
00:33:00,913 --> 00:33:03,151
what exactly are we defending?
510
00:33:17,262 --> 00:33:18,762
Hey.
511
00:33:19,324 --> 00:33:20,913
I just heard from Ed.
512
00:33:21,050 --> 00:33:22,331
The council broke for the evening,
513
00:33:22,368 --> 00:33:24,159
and deliberations are underway.
514
00:33:24,534 --> 00:33:26,771
Thank you, Commander.
515
00:33:27,605 --> 00:33:29,180
What will you do...
516
00:33:29,274 --> 00:33:31,121
if Moclus leaves the Union?
517
00:33:31,340 --> 00:33:32,915
I do not know.
518
00:33:33,064 --> 00:33:34,152
Bortus.
519
00:33:34,307 --> 00:33:36,140
I have been looking for you.
520
00:33:36,250 --> 00:33:38,549
Come home. It is late.
521
00:33:38,733 --> 00:33:40,198
I will be home soon.
522
00:33:40,235 --> 00:33:42,503
We have much to discuss.
523
00:33:42,941 --> 00:33:44,488
There is nothing more to say
524
00:33:44,525 --> 00:33:46,389
until the council reaches its decision.
525
00:33:46,426 --> 00:33:48,019
We cannot ignore the possibility
526
00:33:48,056 --> 00:33:50,309
that we will be going back to Moclus.
527
00:33:50,964 --> 00:33:53,188
I imagine that would please you.
528
00:33:53,699 --> 00:33:55,025
What do you mean?
529
00:33:55,062 --> 00:33:57,652
You have never been comfortable
aboard this ship.
530
00:33:57,816 --> 00:34:00,350
There are females here,
and it sickens you.
531
00:34:00,532 --> 00:34:02,048
It does not.
532
00:34:02,085 --> 00:34:04,419
You did not bother to
greet Commander Grayson.
533
00:34:05,003 --> 00:34:06,625
And you have not acknowledged
her presence
534
00:34:06,645 --> 00:34:08,172
since you have been standing here.
535
00:34:08,214 --> 00:34:09,995
Listen, guys, I'd rather not get
in the middle of...
536
00:34:10,032 --> 00:34:11,152
No.
537
00:34:11,264 --> 00:34:13,874
Please, stay.
538
00:34:17,185 --> 00:34:21,037
You rarely leave our quarters
or socialize with the crew.
539
00:34:21,370 --> 00:34:25,205
You cling to traditions
that serve no useful purpose.
540
00:34:25,346 --> 00:34:29,106
Your mind remains closed,
and you wish to raise our child
541
00:34:29,143 --> 00:34:31,159
to embrace this ignorance.
542
00:34:31,831 --> 00:34:33,762
Bridge to Commander Grayson.
543
00:34:33,808 --> 00:34:36,209
Four Moclan shuttles
are heading for the surface.
544
00:34:38,816 --> 00:34:39,938
Report.
545
00:34:40,063 --> 00:34:41,253
No response from the shuttles,
546
00:34:41,290 --> 00:34:43,324
and the Moclan ship
just raised its deflectors.
547
00:34:43,447 --> 00:34:46,632
- Hail them.
- Channel open.
548
00:34:47,253 --> 00:34:48,441
Captain Jakohn.
549
00:34:48,478 --> 00:34:50,253
You mind telling me
what the hell you're doing?
550
00:34:50,290 --> 00:34:52,652
We were given orders
to apprehend the colonists.
551
00:34:52,835 --> 00:34:54,370
They are to be returned to Moclus,
552
00:34:54,407 --> 00:34:56,261
where they will answer
for their crimes.
553
00:34:56,353 --> 00:34:58,533
Do not interfere.
554
00:35:01,431 --> 00:35:03,011
Get me Union Central.
555
00:35:16,216 --> 00:35:17,849
This is absolutely unacceptable.
556
00:35:17,886 --> 00:35:19,880
Order your ship
to stand down immediately.
557
00:35:19,982 --> 00:35:23,900
The colony and its inhabitants
fall under our jurisdiction.
558
00:35:23,966 --> 00:35:25,459
You would go to war over this?
559
00:35:25,496 --> 00:35:26,700
They've been smuggling infants
560
00:35:26,737 --> 00:35:28,483
off our planet for decades.
561
00:35:28,520 --> 00:35:31,267
Perhaps you do not protect
your children as we do.
562
00:35:31,304 --> 00:35:33,831
Ambassador, let's not
let this get out of hand.
563
00:35:33,911 --> 00:35:36,998
We can and will find
a diplomatic solution.
564
00:35:37,035 --> 00:35:40,872
Then present one
that is acceptable to us!
565
00:35:43,787 --> 00:35:45,587
We've got to confer with the council.
566
00:35:49,849 --> 00:35:52,169
Sir, Kelly's out there.
567
00:35:52,206 --> 00:35:53,841
I can't just tell her
to sit back and do nothing.
568
00:35:53,878 --> 00:35:55,138
You tell her to hold tight.
569
00:35:55,175 --> 00:35:56,908
The Orville will take
no provocative action
570
00:35:56,945 --> 00:35:58,321
that could escalate the situation.
571
00:35:58,358 --> 00:36:00,116
- But, sir...
- That being said,
572
00:36:00,153 --> 00:36:04,213
communications can be spotty
inside a nebula.
573
00:36:04,473 --> 00:36:06,033
Your message may not get through.
574
00:36:06,097 --> 00:36:07,977
What are you talking about?
Of course it'll get through.
575
00:36:08,013 --> 00:36:10,400
We just got a new communications
array as a part... Oh, right.
576
00:36:10,437 --> 00:36:13,107
Yes. Sorry.
It's been a long day.
577
00:36:20,338 --> 00:36:22,280
Commander, we're receiving
a transmission from Earth.
578
00:36:22,336 --> 00:36:23,534
It's the captain.
579
00:36:23,571 --> 00:36:25,458
Finally. Put him on.
580
00:36:26,396 --> 00:36:27,811
Ed, we've been trying to reach you.
581
00:36:27,848 --> 00:36:29,294
Things have all gone to hell out here.
582
00:36:29,331 --> 00:36:30,974
I know. What's your status?
583
00:36:31,060 --> 00:36:32,534
I have a shuttle prepped and ready.
584
00:36:32,571 --> 00:36:33,971
You got to get me clearance
to go down there
585
00:36:34,007 --> 00:36:35,213
and protect that colony.
586
00:36:35,321 --> 00:36:37,502
Official orders
are to hold your position.
587
00:36:37,599 --> 00:36:38,853
What?
588
00:36:38,974 --> 00:36:40,941
Unofficial orders are...
589
00:36:41,308 --> 00:36:43,275
go work on your tan.
590
00:36:45,405 --> 00:36:47,180
Bortus, you have the conn.
591
00:36:47,982 --> 00:36:51,552
Commander, you are not
going down there alone.
592
00:36:51,648 --> 00:36:53,372
This could be a career-ender.
593
00:36:53,409 --> 00:36:55,005
I can't ask anyone else to risk it.
594
00:36:55,042 --> 00:36:56,980
Take the conn. That's an order.
595
00:36:57,807 --> 00:37:00,216
I must disobey that order.
596
00:37:00,659 --> 00:37:02,935
Bortus, those are Moclans.
597
00:37:03,102 --> 00:37:05,333
You may have to fire
on your own people.
598
00:37:05,574 --> 00:37:08,783
Commander, we are wasting time.
599
00:37:12,087 --> 00:37:14,617
Talla, you have the bridge.
600
00:37:35,394 --> 00:37:37,058
They have locked onto us
with a tractor beam.
601
00:37:37,095 --> 00:37:38,352
Full power to the deflectors.
602
00:37:39,024 --> 00:37:41,348
- No effect.
- Son of a bitch.
603
00:37:41,521 --> 00:37:43,926
Go to red alert.
Isaac, target their emitters.
604
00:37:43,991 --> 00:37:45,683
Whoa, whoa, whoa, hang on.
If you fire on that ship,
605
00:37:45,720 --> 00:37:48,246
- that's an act of war.
- It sure is.
606
00:37:48,283 --> 00:37:50,106
The Moclans are members of the Union.
607
00:37:50,143 --> 00:37:52,725
You can't make that call on
your own. Get Kelly on the comm.
608
00:37:52,762 --> 00:37:54,206
Kelly's never gonna give that order.
609
00:37:54,243 --> 00:37:55,972
If she can end her career, so can I.
610
00:37:56,009 --> 00:37:57,901
- Isaac?
- Emitters targeted.
611
00:37:58,184 --> 00:37:59,433
Fire.
612
00:38:40,197 --> 00:38:41,762
I'll give you one warning.
613
00:38:41,799 --> 00:38:44,191
Lower your weapons
and walk away from those people.
614
00:38:44,228 --> 00:38:45,407
Do it now.
615
00:38:45,482 --> 00:38:47,529
Do not interfere, human.
616
00:38:47,603 --> 00:38:49,433
This does not concern you.
617
00:38:49,525 --> 00:38:51,634
Typical guy... never listens.
618
00:39:49,879 --> 00:39:51,740
Starboard shields are failing.
619
00:39:55,321 --> 00:39:57,353
Hull damage on decks D and E.
620
00:40:10,231 --> 00:40:11,507
I got an idea.
621
00:40:11,942 --> 00:40:13,364
If I can take us out of orbit
622
00:40:13,401 --> 00:40:16,235
and back into the nebula,
the natural E.M. interference
623
00:40:16,272 --> 00:40:18,361
will confuse their targeting scanners.
624
00:40:19,219 --> 00:40:20,403
Do it. Go.
625
00:40:41,801 --> 00:40:43,793
This problem is an internal matter
626
00:40:43,838 --> 00:40:45,866
for the Moclans to handle themselves.
627
00:40:45,927 --> 00:40:48,394
The Union Council
is not a policing body.
628
00:40:48,431 --> 00:40:50,098
I must reluctantly agree.
629
00:40:50,135 --> 00:40:52,051
If the Union imposes its will
630
00:40:52,088 --> 00:40:54,622
on Moclus,
it sets a dangerous precedent.
631
00:40:54,790 --> 00:40:57,345
- Who will be next?
- If you continue
632
00:40:57,382 --> 00:40:59,513
to let them oppress their own people,
633
00:40:59,651 --> 00:41:02,042
what kind of precedent does that set?
634
00:41:02,079 --> 00:41:04,965
We will renounce the Union
before we allow it
635
00:41:05,002 --> 00:41:07,309
to force-feed us
its own code of ethics.
636
00:41:07,362 --> 00:41:09,580
Ambassador, if you secede,
you'll be opening the door
637
00:41:09,617 --> 00:41:11,442
for the Kaylon to destroy us all.
638
00:41:11,501 --> 00:41:14,254
Unless the Krill
allied themselves with us
639
00:41:14,291 --> 00:41:15,561
instead of the Union.
640
00:41:15,598 --> 00:41:17,570
It is likely they would
641
00:41:17,706 --> 00:41:19,815
follow the weapons.
642
00:41:25,083 --> 00:41:26,809
Admiral, if I may.
643
00:41:28,043 --> 00:41:30,866
Ambassador, the Moclans and the Krill
644
00:41:30,903 --> 00:41:33,220
can't stop the Kaylon alone,
and you know it.
645
00:41:33,405 --> 00:41:35,028
Moclus would be destroyed.
646
00:41:35,340 --> 00:41:37,504
But that little planet
inside the nebula
647
00:41:37,541 --> 00:41:40,199
might just be insignificant
enough to fly under the radar,
648
00:41:40,286 --> 00:41:41,836
and if that happens,
649
00:41:41,873 --> 00:41:44,090
the only Moclans left in the galaxy
650
00:41:44,414 --> 00:41:45,889
would be female.
651
00:41:46,708 --> 00:41:50,694
But, hey, you'd still be
a single-sex species.
652
00:41:57,988 --> 00:41:59,559
With the chairperson's permission,
653
00:41:59,596 --> 00:42:02,601
I would like to propose
a provisional compromise.
654
00:42:02,814 --> 00:42:05,026
Proceed, Admiral Halsey.
655
00:42:06,028 --> 00:42:08,340
These are the terms I suggest:
656
00:42:08,504 --> 00:42:11,637
The Union agrees
not to recognize the sovereignty
657
00:42:11,681 --> 00:42:13,692
of the colony at this time,
658
00:42:14,309 --> 00:42:17,633
and the colonists agree
to end their clandestine
659
00:42:17,670 --> 00:42:20,622
emigration network,
effective immediately.
660
00:42:20,827 --> 00:42:22,802
In exchange, the Moclan government
661
00:42:22,839 --> 00:42:25,715
shall agree
to leave the colonists in peace
662
00:42:25,868 --> 00:42:27,551
and take no further action against them
663
00:42:27,645 --> 00:42:29,657
now or in the future.
664
00:43:12,177 --> 00:43:14,536
An agreement has been reached.
665
00:43:16,477 --> 00:43:18,236
Stand down.
666
00:43:28,915 --> 00:43:30,264
You okay?
667
00:43:30,452 --> 00:43:32,811
Yes, Commander.
668
00:43:37,545 --> 00:43:39,178
It is all right.
669
00:43:39,337 --> 00:43:41,070
You are safe now.
670
00:44:11,087 --> 00:44:14,142
Heveena, I am so sorry
671
00:44:14,179 --> 00:44:17,227
- for everything that's happened.
- It is true.
672
00:44:17,422 --> 00:44:21,251
We did not succeed,
not in the way we had hoped.
673
00:44:21,422 --> 00:44:23,376
But then, we did not fail.
674
00:44:23,455 --> 00:44:25,275
You're remarkably optimistic.
675
00:44:25,312 --> 00:44:28,416
The women of this colony
could be back on Moclus,
676
00:44:28,585 --> 00:44:31,177
undergoing forced corrective surgery,
677
00:44:31,605 --> 00:44:35,382
and very likely spending the
rest of their lives in prison.
678
00:44:35,579 --> 00:44:36,962
But they are here,
679
00:44:37,127 --> 00:44:39,736
safe in the knowledge that their lives,
680
00:44:39,773 --> 00:44:42,865
their identities and their destinies
681
00:44:42,902 --> 00:44:44,309
are their own.
682
00:44:44,398 --> 00:44:46,123
What of your underground?
683
00:44:46,304 --> 00:44:48,516
It is gone, that is so.
684
00:44:48,786 --> 00:44:51,936
But just as we took
that bold first step,
685
00:44:52,183 --> 00:44:55,425
in time, others like us
686
00:44:55,689 --> 00:44:57,689
will take a second one.
687
00:44:57,986 --> 00:45:00,103
The revolution has begun.
688
00:45:00,386 --> 00:45:05,181
We will rise,
one small victory at a time.
689
00:45:05,511 --> 00:45:07,378
I believe you will.
690
00:45:08,220 --> 00:45:09,454
Captain.
691
00:45:09,806 --> 00:45:11,746
Do you suppose
692
00:45:12,201 --> 00:45:15,353
Dolly Parton would be proud of us?
693
00:45:17,206 --> 00:45:18,939
Oh, yeah.
694
00:45:59,676 --> 00:46:03,676
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
51306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.