All language subtitles for Above.Suspicion (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,184 --> 00:01:01,147 BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA 2 00:01:27,215 --> 00:01:31,970 Vet ni vad som Ă€r det vĂ€rsta med att vara död? 3 00:01:32,053 --> 00:01:35,724 Att man har för mycket tid att tĂ€nka. 4 00:01:39,978 --> 00:01:45,483 Att tĂ€nka gör ont. Att veta saker gör ont. 5 00:01:47,903 --> 00:01:52,657 Ser ni trĂ€den? De vet vad som kommer att hĂ€nda. 6 00:01:52,741 --> 00:01:56,203 De vet att nĂ„n kommer att dö. 7 00:01:59,539 --> 00:02:05,670 Jag var en vanlig flicka en gĂ„ng. Jag bodde i en vanlig stad. 8 00:02:05,754 --> 00:02:09,966 Jag drömde om att fly dĂ€rifrĂ„n precis som alla andra tjejer. 9 00:02:10,800 --> 00:02:14,596 Men saker gĂ„r fel, som de brukar. 10 00:02:17,390 --> 00:02:22,729 Gruvor stĂ€ngs ner. Företag gĂ„r omkull. 11 00:02:22,812 --> 00:02:25,690 Äktenskap spricker. 12 00:02:25,774 --> 00:02:29,653 Jobben försvinner och lönen slutar komma. 13 00:02:30,820 --> 00:02:35,659 Men barnen Ă€r kvar och rĂ€kningarna fortsĂ€tter komma. 14 00:02:35,742 --> 00:02:41,331 Man gör vad man mĂ„ste, intalar man sig i alla fall. 15 00:02:41,414 --> 00:02:44,501 Man gör vad man mĂ„ste. 16 00:02:44,584 --> 00:02:46,419 SOCIALMYNDIGHETEN 17 00:02:47,462 --> 00:02:53,176 Men det förĂ€ndrar en bit för bit, steg för steg. 18 00:02:57,597 --> 00:03:01,184 Snart leker man med djĂ€vulen sjĂ€lv. 19 00:03:03,270 --> 00:03:06,815 Snart Ă€r det han som betalar dig. 20 00:03:13,029 --> 00:03:18,118 - Jösses. Jackie O! - Hej, Bumpy. Kommer ni i kvĂ€ll? 21 00:03:18,201 --> 00:03:22,747 - Ja. Det Ă€r löning, eller hur? - Exakt. 22 00:03:31,756 --> 00:03:37,846 Vad gör du hĂ€r, syrran? Vill du ha din Ă„rliga permanent? 23 00:03:43,476 --> 00:03:49,649 VĂ€lkommen till Pikeville, Kentucky, staden som aldrig slĂ€pper taget. 24 00:04:13,632 --> 00:04:16,343 - Vad fan? - Hej, mamma. 25 00:04:16,426 --> 00:04:20,305 Sitter ni i pyjamas mitt pĂ„ dagen? 26 00:04:20,388 --> 00:04:23,183 - Har ni Ă€tit? - Nej. 27 00:04:23,266 --> 00:04:29,397 Varför inte? Jo, för att pappa fortfarande sover. 28 00:04:29,481 --> 00:04:32,651 Cash, det hĂ€r Ă€r anledningen till att jag skilde mig frĂ„n dig. 29 00:04:32,734 --> 00:04:37,364 Det Ă€r eftermiddag och barnen har inte Ă€tit. 30 00:04:37,447 --> 00:04:42,202 Och de spelar tv-spel igen. Det Ă€r för vĂ„ldsamt för barn. 31 00:04:42,285 --> 00:04:45,622 Det Ă€r tecknad film eller inget. 32 00:04:45,705 --> 00:04:49,459 - VarsĂ„god, Ă€lskling. - Tack, mamma. 33 00:04:49,543 --> 00:04:54,339 Du skilde dig frĂ„n mig för att fĂ„ 86 dollar mer i socialbidrag. 34 00:04:55,131 --> 00:05:01,096 Du behöver inte ropa pĂ„ mig. Jag reser mig sĂ„ fort du Ă€r i nĂ€rheten. 35 00:05:03,181 --> 00:05:07,352 Din kille stöter pĂ„ mig, korkade slyna. 36 00:05:07,435 --> 00:05:10,856 Ge mig pengarna till hyran. 37 00:05:11,731 --> 00:05:14,651 Jag Ă€r inte din jĂ€vla Susie. 38 00:05:31,960 --> 00:05:35,213 Tror du jag litar pĂ„ dig med mina vĂ€rktabletter? 39 00:05:35,297 --> 00:05:38,341 - JasĂ„, Ă€r de dina? - Börja inte, Susie... 40 00:05:38,425 --> 00:05:42,554 - Du gör inte frukost till barnen. - Jag vill inte höra det. 41 00:05:42,637 --> 00:05:47,184 Jag hĂ€mtar checkarna och vĂ€xlar in dem. Vad bidrar du med? 42 00:05:47,267 --> 00:05:50,395 Ge mig dem. 43 00:05:58,361 --> 00:06:03,617 - Var Ă€r den andra halvan? - Kentuckychecken Ă€r inte invĂ€xlad Ă€n. 44 00:06:03,700 --> 00:06:08,455 - Varför inte? - Det var en polis pĂ„ banken. 45 00:06:08,538 --> 00:06:16,004 Jag vill inte att en polis tittar pĂ„ mig nĂ€r jag begĂ„r bedrĂ€geri. 46 00:06:16,087 --> 00:06:21,885 Du begĂ„r inte bedrĂ€geri dĂ€r du bor. Du begĂ„r bedrĂ€geri i West Virginia. 47 00:06:21,968 --> 00:06:27,265 HĂ€mta pengarna om du vill ha dem. SĂ„ kan jag ligga kvar i sĂ€ngen. 48 00:06:27,349 --> 00:06:32,979 Och din kompis Joe B betalar inte hyran. Varför lĂ„ter du alla...? 49 00:06:33,063 --> 00:06:38,193 Jag sa: 'Jag vill inte höra det.' 50 00:06:39,402 --> 00:06:42,948 - Okej? - Ja. 51 00:06:44,407 --> 00:06:48,703 Det finns tvĂ„ sĂ€tt att tjĂ€na pengar pĂ„ sen gruvan stĂ€ngdes. 52 00:06:48,787 --> 00:06:53,500 Att jobba i begravningsbranschen eller att sĂ€lja knark. 53 00:06:55,460 --> 00:06:58,380 Ibland önskar jag att jag var i begravningsbranschen. 54 00:07:26,199 --> 00:07:32,289 I hela mitt liv har jag velat ta mig ifrĂ„n Pikeville. 55 00:07:33,373 --> 00:07:37,669 Jag kan inte begripa varför nĂ„n skulle vilja flytta hit. 56 00:07:37,752 --> 00:07:41,590 - Agent Putnam? - Hej, Todd. 57 00:07:41,673 --> 00:07:47,470 Första gĂ„ngen jag sĂ„g Mark Putnam sĂ„g han ut som nĂ„t klippt ur en tidning. 58 00:07:47,554 --> 00:07:53,643 - VĂ€lkommen till vĂ„r FBI-utpost. - Min fru Kathy. 59 00:07:54,936 --> 00:07:59,816 Han kom som ur en dröm dĂ€r inget nĂ„nsin gĂ„r fel. 60 00:08:00,984 --> 00:08:05,989 Som om jag tagit för mycket av nĂ„t och börjat hallucinera. 61 00:08:12,495 --> 00:08:19,628 Det vore kul att kunna börja med att lösa ett stort fall. 62 00:08:19,711 --> 00:08:24,966 Det finns nĂ„gra gamla narkotikabrott som de kanske lĂ„ter dig ta. 63 00:08:25,050 --> 00:08:29,221 Det rör sig ocksĂ„ en bankrĂ„nare i omrĂ„det. 64 00:08:29,304 --> 00:08:33,225 Han har rĂ„nat 11 banker pĂ„ 4 mĂ„nader och bara fĂ„tt 21 000 dollar. 65 00:08:33,308 --> 00:08:40,607 En knapp tredjedel av genomsnittet. T.o.m. bankerna hĂ€r saknar pengar. 66 00:08:41,566 --> 00:08:48,031 Men han har klarat sig lĂ€ngre Ă€n de flesta rĂ„nare, sĂ„ nĂ„t gör han rĂ€tt. 67 00:08:50,116 --> 00:08:52,244 Vad dĂ„? 68 00:08:52,327 --> 00:08:56,540 Jag gillar att min fru har koll pĂ„ statistiken. 69 00:08:59,459 --> 00:09:04,047 SlĂ€pp inte klĂ€derna dĂ€r du tar av dig dem. 70 00:09:21,606 --> 00:09:25,735 BANKEN I COAL RUN VILLAGE 8 KM FRÅN PIKEVILLE 71 00:10:01,104 --> 00:10:06,151 LĂ€gg ner vapnet! Kliv ur bilen! LĂ€gg ner det. Kliv ur bilen! 72 00:10:19,539 --> 00:10:22,083 FBI:S KONTOR PIKEVILLE 73 00:10:24,419 --> 00:10:29,132 - Vem har lagt upp arkivet? - Inte jag. Jag bryr mig inte heller. 74 00:10:29,216 --> 00:10:32,802 Jag gĂ„r i pension om ett halvĂ„r. 75 00:10:32,886 --> 00:10:37,891 Du lĂ€r visst ha varit arkivarie. StĂ€mmer det? 76 00:10:41,353 --> 00:10:45,607 - Arkivarier blir inga bra agenter. - Ja, det sĂ€gs sĂ„. 77 00:10:45,690 --> 00:10:48,944 Det Ă€r fel. 78 00:11:00,247 --> 00:11:01,915 FBI Pikeville. 79 00:11:04,292 --> 00:11:09,714 - Varför visade du dig? - Skulle han ha fĂ„tt rĂ„na banken? 80 00:11:09,798 --> 00:11:15,846 Du skulle ha vĂ€ntat enligt mitt memo. Vi försöker fĂ„ fast honom. 81 00:11:15,929 --> 00:11:20,892 Med civila dĂ€r inne? Det Ă€r galet. 82 00:11:22,269 --> 00:11:28,984 - Du fick inte registreringsnumret. - Bilen saknade registreringsskylt. 83 00:11:29,067 --> 00:11:32,404 KĂ€nde du igen bilen? 84 00:11:35,365 --> 00:11:37,450 Nej. 85 00:11:40,036 --> 00:11:43,164 Det var vĂ€l allt. 86 00:11:50,630 --> 00:11:53,675 Vad vill du? 87 00:11:55,969 --> 00:11:59,973 Jag vill vara med nĂ€r du förhör pickupĂ€garen. 88 00:12:00,056 --> 00:12:06,479 Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n att jag ringer min chef och ber dem övervaka dig. 89 00:12:07,689 --> 00:12:10,400 Är det ett hot? 90 00:12:13,528 --> 00:12:17,574 - Var kommer du ifrĂ„n? - Danville, Connecticut. 91 00:12:17,657 --> 00:12:21,953 - Var ligger det? - 1,5 timme frĂ„n New York. 92 00:12:22,037 --> 00:12:24,581 VĂ€rldens mittpunkt. 93 00:12:25,832 --> 00:12:30,003 - Vad heter du? - Mark Putnam. 94 00:12:30,086 --> 00:12:34,758 - Randy McCoy. - Som Hatfield mot McCoy? 95 00:12:34,841 --> 00:12:40,305 Ja. LĂ„ngsinthet ligger i slĂ€kten. 96 00:12:43,058 --> 00:12:47,145 - Hur lĂ€nge har du jobbat för polisen? - Sen i november. 97 00:12:47,229 --> 00:12:51,233 Den nye sheriffen Ă€r en kompis till morsan. 98 00:12:51,316 --> 00:12:55,111 - Var det sĂ„ du fick jobbet? - Ja. 99 00:12:55,195 --> 00:12:58,740 Hur lĂ€nge har du jobbat för regeringen? 100 00:12:58,823 --> 00:13:01,743 Runt tvĂ„ veckor. 101 00:13:05,372 --> 00:13:10,293 Du Ă€r den första yankee jag trĂ€ffat som inte Ă€r rĂ€dd för att bli smutsig. 102 00:13:31,273 --> 00:13:34,109 - Är det den pickupen? - Japp. 103 00:13:45,745 --> 00:13:52,043 - Varför kör de tillbaka pickupen hit? - De lĂ€mnar tillbaka den till Ă€garen. 104 00:13:56,131 --> 00:13:59,509 - Är det okej? - Javisst. Skojar du? 105 00:14:02,304 --> 00:14:05,265 HĂ„ll i dig. 106 00:14:05,348 --> 00:14:07,809 DĂ€r Ă€r den. 107 00:14:11,479 --> 00:14:17,903 Mark Putnam ville vara en hjĂ€lte. Det var hans dröm sen barnsben - 108 00:14:17,986 --> 00:14:21,990 - att jobba pĂ„ FBI och fĂ„nga skurkar. 109 00:14:22,073 --> 00:14:27,454 Jobbar man med att fĂ„nga skurkar Ă€r man en av de goda, eller hur? 110 00:14:28,830 --> 00:14:31,917 FBI! Stanna annars skjuter jag! 111 00:14:46,515 --> 00:14:51,853 Kort efter det rĂ„kade en av vĂ„ra korkade kunder i slagsmĂ„l. 112 00:14:53,355 --> 00:14:55,857 Han brĂ„kade med min lillebror Bones. 113 00:14:55,941 --> 00:15:01,530 LĂ„t mig vara. Jag försöker spela kort. 114 00:15:01,613 --> 00:15:04,991 Du förlorade. Jag vann. 115 00:15:05,075 --> 00:15:09,913 - Ge mig mina pengar, din slyna. - Det Ă€r mina pengar nu. 116 00:15:11,081 --> 00:15:14,459 Sluta! Det Ă€r min bror! 117 00:15:14,543 --> 00:15:17,379 Sluta! 118 00:15:26,346 --> 00:15:29,724 Han har gett sig pĂ„ fel person. 119 00:15:32,394 --> 00:15:35,689 Nej, Bones. Vad gör du? 120 00:15:38,525 --> 00:15:41,653 - Georgia, kom. - Bones. 121 00:15:41,736 --> 00:15:43,864 Älskling. 122 00:15:46,199 --> 00:15:50,412 - FĂ„r jag se? - Helvete. 123 00:15:52,664 --> 00:15:55,625 Skit. Skit! 124 00:15:55,709 --> 00:16:01,047 Det Ă€r okej. Det kommer att gĂ„ bra. Bones, Ă€lskling. Bones! 125 00:16:01,131 --> 00:16:03,466 Bones! Nej! 126 00:16:04,968 --> 00:16:08,013 Vi ses, Cash. 127 00:16:08,096 --> 00:16:10,682 Jag tar honom till akuten. 128 00:16:29,159 --> 00:16:32,579 - Vad hĂ€nder? - En langare Ă€r i knipa... 129 00:16:32,662 --> 00:16:35,999 och vill tjalla för att komma undan. 130 00:16:36,082 --> 00:16:39,419 PolismĂ€staren bad mig meddela dig. 131 00:16:39,503 --> 00:16:45,634 Nej, det gjorde han inte. Han Ă„kte hem och lade sig som alla andra. 132 00:16:46,843 --> 00:16:51,640 Men du tror vi kan haffa honom snart ifall han klantar sig, eller hur? 133 00:17:06,071 --> 00:17:10,659 - Fan ocksĂ„. Stanna hĂ€r. - Vart skulle jag ta vĂ€gen? 134 00:17:10,742 --> 00:17:13,745 Det Ă€r din korkade bror. 135 00:17:14,454 --> 00:17:18,124 Bones. Vad glad jag Ă€r att se dig. 136 00:17:18,208 --> 00:17:23,338 Vi sa till polisen att det var sjĂ€lvförsvar. Oroa dig inte. 137 00:17:23,421 --> 00:17:27,801 - Det gĂ„r de inte pĂ„. - Kom in. Vad vill du ha? 138 00:17:27,884 --> 00:17:34,391 - Han vill ha knark. Men han Ă€r pank. - Kul att se dig med. Är han död? 139 00:17:34,474 --> 00:17:37,394 Han kommer att klara sig. 140 00:17:37,477 --> 00:17:43,233 Det kvittar vad din syster sĂ€ger. Det blir 180 dollar. 610 totalt. 141 00:17:43,316 --> 00:17:48,280 Jag ger det till dig för att du drar hĂ€rifrĂ„n, eller hur? 142 00:17:48,363 --> 00:17:50,949 Ja. 143 00:17:51,032 --> 00:17:54,411 En av dem Ă€r till dig. 144 00:17:57,831 --> 00:18:01,543 - FBI! Öppna! - Du Ă€r hĂ€r för att överlĂ€mna dig. 145 00:18:01,626 --> 00:18:05,046 Ingen kommer in utan husrannsakningsorder. 146 00:18:05,964 --> 00:18:10,468 - Öppna! FBI! - SlĂ€pp sugröret, idiot. 147 00:18:15,015 --> 00:18:17,475 Öppna! 148 00:18:19,436 --> 00:18:21,688 Jag misstĂ€nker att ni skyddar en rymling. 149 00:18:21,771 --> 00:18:25,984 Vi skyddar ingen. Allt ni hittar utan order Ă€r ogiltigt som bevis. 150 00:18:26,067 --> 00:18:29,571 - Fan ocksĂ„. - FörlĂ„t, Susan. 151 00:18:29,654 --> 00:18:33,700 - Nu Ă€r det lagligt. - Okej... 152 00:18:33,783 --> 00:18:36,828 Susie. Cash. Hej pĂ„ er. 153 00:18:39,831 --> 00:18:44,377 - Rör pĂ„ dig. - Börjar du i badrummet? - Javisst. 154 00:18:44,461 --> 00:18:47,339 - Klarar du dig? - Ja. - SĂ€tt dig dĂ€r. 155 00:18:47,422 --> 00:18:51,510 - Du skulle inte slĂ€ppa in nĂ„n. - Han hade en pistol. 156 00:18:51,593 --> 00:18:54,930 Det var ingen frĂ„ga. SĂ€tt dig. 157 00:19:01,436 --> 00:19:04,314 Ska du inte sĂ€ga nĂ„t? 158 00:19:04,397 --> 00:19:07,901 - Jag började inte det hĂ€r. - Men du kan avsluta det. 159 00:19:07,984 --> 00:19:10,904 Ska jag rĂ€dda din korkade bror? 160 00:19:10,987 --> 00:19:15,534 Jag skulle rĂ€dda mig sjĂ€lv om jag var du, Cash. 161 00:19:15,617 --> 00:19:20,288 Kokainresterna pĂ„ bordet rĂ€cker för att skicka tillbaka dig pĂ„ tvĂ„ Ă„r. 162 00:19:20,372 --> 00:19:23,500 Om din fru har spolat ner allt, vilket jag betvivlar... 163 00:19:23,583 --> 00:19:28,213 - Har du smygkikat pĂ„ oss? - Javisst. 164 00:19:28,296 --> 00:19:31,883 Det Ă€r en spegel hĂ€r inne. 165 00:19:31,967 --> 00:19:34,845 Den verkar ha anvĂ€nts vid bakning. 166 00:19:38,056 --> 00:19:41,726 Och en stor pĂ„se lantisheroin. 167 00:19:41,810 --> 00:19:45,397 Det Ă€r receptbelagd medicin. 168 00:19:45,480 --> 00:19:49,442 Har du recept pĂ„ tusen vĂ€rktabletter? 169 00:19:54,656 --> 00:20:01,872 Han har mer Ă€n sĂ„. Han vet nĂ„t som kan ge honom och Bones en deal. 170 00:20:01,955 --> 00:20:05,709 Jag vill inte tjalla pĂ„ nĂ„n. 171 00:20:05,792 --> 00:20:08,962 Var tyst nu, Ă€lskling. 172 00:20:09,045 --> 00:20:12,299 Jag gör ingen deal utan att fĂ„ det skriftligt. 173 00:20:13,383 --> 00:20:15,594 Vad sa du, Cash? 174 00:20:15,677 --> 00:20:19,973 Jag sĂ€ger inget förrĂ€n jag fĂ„r en skriftlig deal. 175 00:20:20,056 --> 00:20:24,853 - Du har visst gjort det hĂ€r förr. - Han har gjort det mĂ„nga gĂ„nger förr. 176 00:20:24,936 --> 00:20:29,441 Ska vi lĂ„ta Cash fundera och ta brodern och knarket? 177 00:20:29,524 --> 00:20:33,361 - Vi kan göra vad vi vill. - Okej. 178 00:20:33,445 --> 00:20:39,117 - Bones sköt honom i sjĂ€lvförsvar. - SĂ„ var det. SlĂ€pp mig. 179 00:20:39,201 --> 00:20:42,329 Det Ă€r bĂ€ttre om du övertalar din make att göra en deal. 180 00:20:42,412 --> 00:20:46,333 - JasĂ„, det menar du? - Ja, det menar jag. 181 00:20:47,876 --> 00:20:53,798 Hörde du det, kuktillför? Vi klarar oss bara genom att göra en deal. 182 00:20:57,636 --> 00:21:02,516 Jag har ocksĂ„ en klipsk fru, Cash. HĂ„ll tyst och lyssna. 183 00:21:03,600 --> 00:21:05,519 Natti natti. 184 00:21:08,897 --> 00:21:13,985 Du vill alltsĂ„ fĂ„ betalt en gĂ„ng i veckan och slippa skyddstillsyn. 185 00:21:14,069 --> 00:21:18,281 Du vill förhandla om pengarna innan du sĂ€ger nĂ„t. 186 00:21:18,365 --> 00:21:22,118 Och om du vittnar vill du ha vittnesskydd. 187 00:21:22,202 --> 00:21:25,247 Är det allt? 188 00:21:25,330 --> 00:21:31,670 Du fattar vĂ€l att det Ă€r mycket att be om. Även om man vore John Gotti. 189 00:21:31,753 --> 00:21:35,131 Jag har mycket att erbjuda. 190 00:21:35,215 --> 00:21:38,510 Vem Ă€r John Gotti? 191 00:21:42,472 --> 00:21:48,144 Okej. UnderhĂ„ll vĂ„ra gĂ€ster medan jag pratar med min chef. 192 00:21:48,228 --> 00:21:51,398 Jag drar en fiskehistoria. 193 00:21:51,481 --> 00:21:54,651 Jag och min kusin fiskade med bara hĂ€nderna... 194 00:21:54,734 --> 00:21:59,823 Har ni en telefon jag kan lĂ„na? Avskilt? 195 00:22:02,325 --> 00:22:07,789 Han tog tag i underkĂ€ken och drog ut den och lade benen om stjĂ€rten. 196 00:22:10,417 --> 00:22:13,128 En 28 kg tung mal. 197 00:22:13,211 --> 00:22:17,883 - Stack han in handen? - Ja. 198 00:22:17,966 --> 00:22:21,678 - Creekview. - Susan Smith. 199 00:22:21,761 --> 00:22:25,098 - Ja? - Du har telefon. 200 00:22:38,987 --> 00:22:44,034 Ja. Det Ă€r jag. Din syster. 201 00:22:44,117 --> 00:22:49,748 - Har det hĂ€nt barnen nĂ„t? - Socialen frĂ„n West Virginia ringde. 202 00:22:49,831 --> 00:22:53,001 - Skit. - Hon kollade upp dig. 203 00:22:53,084 --> 00:22:58,215 - Var hon frĂ„n socialen? - Ja. Hon kunde Ă€rendenumren. 204 00:22:58,298 --> 00:23:03,678 - NĂ„t mer? - Nej. Jag tĂ€nkte du ville veta. 205 00:23:03,762 --> 00:23:07,682 Ja, okej. Tack. Vi ses. 206 00:23:11,478 --> 00:23:17,734 - Möt mig vid drive throughn kl. 7. - Varför skulle jag göra det? 207 00:23:17,817 --> 00:23:21,988 För att ge brorsan en bĂ€ttre deal och hĂ„lla maken frĂ„n fĂ€ngelse. 208 00:23:22,072 --> 00:23:25,408 Du kanske fĂ„r nĂ„t för egen del ocksĂ„. 209 00:23:25,492 --> 00:23:29,412 Jag vill inte prata med Cash. Jag vill prata med chefen. 210 00:23:29,496 --> 00:23:32,999 NĂ€r han frĂ„gar vem som ringde sĂ€g: 'Skit i det. Du Ă€ger inte mig.' 211 00:23:33,083 --> 00:23:35,627 DĂ„ vet jag att du kommer. 212 00:23:37,254 --> 00:23:40,757 Du skickade socialen pĂ„ mig. 213 00:23:42,843 --> 00:23:47,514 - Finns det andra alternativ? - Be om nĂ„t rimligt. 214 00:23:47,597 --> 00:23:50,767 Hans chef sa nej. 215 00:23:52,686 --> 00:23:55,772 Nej, men du begĂ€r för mycket, Cash. 216 00:23:55,856 --> 00:23:59,234 Vill man fĂ„ stor fisk mĂ„ste man ha bra bete. 217 00:23:59,317 --> 00:24:05,073 - Drog du verkligen en fiskehistoria? - Jag trodde inte det skulle pĂ„verka. 218 00:24:05,156 --> 00:24:09,661 Det Ă€r inte kul. Jag har mycket att fundera pĂ„. 219 00:24:11,162 --> 00:24:16,376 - Vem ringde och störde dig? - Skit i det. 220 00:24:18,295 --> 00:24:21,381 Du Ă€ger inte mig. 221 00:24:26,011 --> 00:24:30,849 - Är vi fĂ€rdiga? - Jag Ă€r sugen pĂ„ en kopp kaffe. 222 00:24:33,393 --> 00:24:36,563 Servitris! 223 00:25:09,429 --> 00:25:12,557 Fan ta henne. 224 00:25:30,909 --> 00:25:33,828 HĂ€r fĂ„r du för att du kom. 225 00:25:50,720 --> 00:25:55,559 - Fin bil. - Tycker du? 226 00:25:55,642 --> 00:25:59,729 Jag fick den efter min föregĂ„ngare som har flyttat till Los Angeles. 227 00:25:59,813 --> 00:26:02,190 Tur för honom. 228 00:26:02,274 --> 00:26:06,152 Gillar du inte Pikeville? Jag vĂ€xte upp pĂ„ en liknande plats. 229 00:26:06,236 --> 00:26:10,615 Varje gĂ„ng jag faller rullar jag tillbaka hit. 230 00:26:10,699 --> 00:26:13,535 Det hĂ€r Ă€r vĂ€rldens botten. 231 00:26:14,703 --> 00:26:19,791 Din make förhandlar sig ur en deal som kunde fĂ„ er hĂ€rifrĂ„n. 232 00:26:19,875 --> 00:26:22,169 MĂ„ste han alltid fĂ„ som han vill? 233 00:26:22,252 --> 00:26:29,092 Han vann mitt hjĂ€rta. Du kallar honom min make. Han Ă€r mitt ex. 234 00:26:29,176 --> 00:26:34,514 - Ni bor tillsammans. - Vi bor under samma tak. 235 00:26:34,598 --> 00:26:37,225 Men vi Ă€r inte tillsammans. 236 00:26:37,309 --> 00:26:41,813 - Han Ă€r inte smart nog för dig. - Han Ă€r en kuktillför. 237 00:26:41,897 --> 00:26:45,108 Vad Ă€r en kuktillför? 238 00:26:48,320 --> 00:26:54,951 Se dĂ€r. Det mĂ„ste jag komma ihĂ„g, herr FBI-höjdare. 239 00:26:55,035 --> 00:26:58,246 Den borde jag ha förstĂ„tt. 240 00:27:02,125 --> 00:27:08,590 Vad vill du ha ut av livet? Vad skulle fĂ„ ditt liv pĂ„ rĂ€tt köl? 241 00:27:09,799 --> 00:27:12,636 Du tĂ€nker vĂ€l pĂ„ det? Jag gör det. 242 00:27:16,097 --> 00:27:18,767 Rehab. 243 00:27:20,560 --> 00:27:23,396 Och pengar. 244 00:27:25,190 --> 00:27:28,109 Rehab och pengar. 245 00:27:34,324 --> 00:27:39,538 Du Ă€r drogberoende, du vill ha hjĂ€lp och bor med ditt ex som Ă€r langare. 246 00:27:40,872 --> 00:27:45,377 - Det mĂ„ste vara svĂ„rt. - Jag sa inte det. Du sa det. 247 00:27:47,170 --> 00:27:49,881 Ska jag berĂ€tta vad jag vill? 248 00:27:52,008 --> 00:27:54,886 Jag vet vad du vill. 249 00:27:55,846 --> 00:28:00,100 Och jag vet vad som Ă€r ett federalt brott och inte. 250 00:28:04,187 --> 00:28:07,440 Det Ă€r sĂ„ djĂ€vulen visar sig. 251 00:28:12,737 --> 00:28:16,157 Han visar sig inte som ondskan. 252 00:28:20,787 --> 00:28:23,957 Han brinner inte nĂ€r han visar sig. 253 00:28:28,211 --> 00:28:32,716 Han visar sig som allt du nĂ„nsin har velat ha. 254 00:28:35,635 --> 00:28:38,805 Han kommer till dig som dig. 255 00:28:40,932 --> 00:28:46,104 DĂ€r ligger min pappa - Hiram Grumbley. 256 00:28:46,188 --> 00:28:53,111 PĂ„ andra sidan ligger Cashs pappa Amos G. Smith. Den jĂ€veln... 257 00:28:53,195 --> 00:28:57,157 Du sa att du alltid rullar tillbaka. Varför faller du? 258 00:28:57,240 --> 00:29:00,785 - Minns du allt jag sĂ€ger? - Javisst. 259 00:29:03,663 --> 00:29:08,335 Pittsburgh. Jag och Cash bodde dĂ€r i ett Ă„r. 260 00:29:08,418 --> 00:29:14,799 BerĂ€tta om Cashs kunder. Vad de jobbar med och sĂ„nt... 261 00:29:14,883 --> 00:29:19,596 Menar du vilka andra brott de begĂ„r? Som du kan sĂ€tta dit dem för? 262 00:29:19,679 --> 00:29:22,182 Precis. 263 00:29:24,184 --> 00:29:30,398 Det skulle innebĂ€ra en enorm risk. De Ă€r inte att leka med. 264 00:29:30,482 --> 00:29:35,737 De brĂ€nner ner tjallares hus. Och det Ă€r bara en varning. 265 00:29:35,820 --> 00:29:38,823 FortsĂ€tter man skĂ€r de av en tungan. 266 00:29:38,907 --> 00:29:44,496 DĂ€rför erbjuder de dig rehab och en ny adress för dig och dina barn. 267 00:29:44,579 --> 00:29:49,125 Du fĂ„r en ny identitet och ett bra jobb. 268 00:29:49,209 --> 00:29:54,673 - Gör de det? - Ja. De gör det hela tiden. 269 00:29:54,756 --> 00:30:00,804 HjĂ€lper du mig gripa bankrĂ„naren lovar jag att du fĂ„r 10 000 dollar. 270 00:30:00,887 --> 00:30:03,682 Du fĂ„r 10 000 dollar. 271 00:30:03,765 --> 00:30:08,770 Jag dömer dig inte. Men du har aldrig försökt sluta, sĂ„ ge inte upp hoppet. 272 00:30:08,854 --> 00:30:12,190 - Hoppet jĂ€vlas med mig. - Jag fattar. 273 00:30:12,274 --> 00:30:17,821 HĂ€r. Ta det hĂ€r nu. Kom ihĂ„g - stora risker ger stora pengar. 274 00:30:17,904 --> 00:30:21,116 SmĂ„ risker ger smĂ„slantar. 275 00:30:21,199 --> 00:30:23,869 Okej? 276 00:32:16,231 --> 00:32:19,025 Fina, eller hur? 277 00:32:20,360 --> 00:32:23,613 Vill du hĂ„lla i en? 278 00:32:24,322 --> 00:32:29,160 De kĂ€nns som... makt. 279 00:32:29,244 --> 00:32:32,038 Fattar du? 280 00:32:38,753 --> 00:32:43,884 Se till att lĂ€sa tidningarna de kommande dagarna. 281 00:32:47,012 --> 00:32:50,432 Det Ă€r goda tider runt knuten. 282 00:33:03,695 --> 00:33:06,448 Kom igen. 283 00:33:09,242 --> 00:33:13,788 JĂ€klar. Du har vĂ€l inte börjat gĂ„ i kyrkan igen? 284 00:33:13,872 --> 00:33:20,295 Hur sĂ„? Du skulle inte bry dig om jag sĂ„ blev prĂ€stvigd, eller hur? 285 00:33:27,844 --> 00:33:32,599 Kom igen, Susan. Vill du ha betalt mĂ„ste du ge mig nĂ„t. 286 00:33:32,682 --> 00:33:36,603 Jag har gett dig flera hundra och du har inte gett mig ett dugg. 287 00:33:36,686 --> 00:33:40,315 Det skulle innebĂ€ra en fara för mitt liv. 288 00:33:40,398 --> 00:33:43,652 Ditt liv Ă€r vĂ€l i fara nu? 289 00:33:46,821 --> 00:33:53,537 Hur lĂ€nge kan du fortsĂ€tta? NĂ€r hamnar du i fĂ€ngelse eller dör? 290 00:33:54,287 --> 00:33:59,125 Hur ska dina barn klara sig dĂ„? Tror du de fĂ„r pengar eller fosterhem? 291 00:33:59,209 --> 00:34:01,503 - Du har vĂ€l ett barn? - Ja. 292 00:34:01,586 --> 00:34:05,382 - Och fru? - Vi pratar om dig, Susan. 293 00:34:05,465 --> 00:34:08,593 BerĂ€tta hurdan hon Ă€r. 294 00:34:13,056 --> 00:34:15,767 Är hon ung? 295 00:34:17,185 --> 00:34:19,938 Är hon söt? 296 00:34:20,021 --> 00:34:23,108 Har hon en fin kropp? 297 00:34:24,317 --> 00:34:28,363 Hon hĂ„ller sig i trim, om det Ă€r det du menar. 298 00:34:28,446 --> 00:34:33,034 - Hon har för mycket klass. Är det sĂ„? - Nej. 299 00:34:33,118 --> 00:34:37,038 Klass Ă€r inte alltid bra hos en kvinna. 300 00:34:37,122 --> 00:34:43,170 - Om hon inte suger av dig pĂ„ bion... - LĂ€gg av. 301 00:34:43,253 --> 00:34:49,843 Cash mĂ„ behandla dig som ett luder men du mĂ„ste inte prata som ett. 302 00:34:49,926 --> 00:34:53,972 Du Ă€r nyckeln till allt jag vill göra hĂ€r. 303 00:34:54,055 --> 00:35:00,437 Du Ă€r den viktigaste kvinnan för mig hĂ€r. Börja uppföra dig sĂ„. 304 00:35:54,741 --> 00:35:59,329 MARTIN, KENTUCKY 42 KM FRÅN PIKEVILLE 305 00:36:00,247 --> 00:36:05,043 Han heter Joe B. Mitt ex trĂ€ffade honom pĂ„ kĂ„ken. 306 00:36:05,126 --> 00:36:08,421 Han bor med oss. 307 00:36:08,505 --> 00:36:13,134 Han har gjort det i fyra mĂ„nader. Jag visste inte hur jag skulle sĂ€ga det. 308 00:36:13,218 --> 00:36:14,803 FörlĂ„t. 309 00:36:19,641 --> 00:36:23,311 EnastĂ„ende. 310 00:36:23,395 --> 00:36:28,942 Du har sett hagelgevĂ€ren. Susan, det Ă€r fantastiskt. 311 00:36:30,151 --> 00:36:34,364 Kom igen, Susan. Du vet att jag inte kan göra sĂ„. 312 00:36:34,447 --> 00:36:37,450 Okej. 313 00:36:37,534 --> 00:36:40,912 Har han pratat om ett planerat rĂ„n? 314 00:36:42,789 --> 00:36:46,793 Jag ogillar det, men jag tror vi mĂ„ste lĂ„ta honom göra det. 315 00:36:46,877 --> 00:36:51,798 Annars betyder det inget i rĂ€tten. JĂ€klar. 316 00:36:53,967 --> 00:37:01,224 Det hĂ€r Ă€r ett rĂ„n! GĂ„ undan frĂ„n dörren! Flytta pĂ„ dig! Nu! 317 00:37:01,308 --> 00:37:03,977 Fyll sĂ€cken med pengar! Snabbt! 318 00:37:04,060 --> 00:37:08,356 Ni tvĂ„! GĂ„ ut dĂ€rifrĂ„n! Nu, gubbe! 319 00:37:09,482 --> 00:37:12,194 StĂ„ stilla och hĂ„ll upp hĂ€nderna! 320 00:37:16,698 --> 00:37:20,327 Fan. Fan. 321 00:37:20,410 --> 00:37:25,624 Allihopa! GĂ„ in i valvet! Kom igen! GĂ„! 322 00:37:25,707 --> 00:37:29,961 Var snĂ€lla. HjĂ€lp mig sĂ„ jag slipper döda er. 323 00:37:30,045 --> 00:37:37,511 Ge mig resten av pengarna! Allt! Jag har inte hela dagen pĂ„ mig! 324 00:37:37,594 --> 00:37:41,556 - Skynda dig! Snabba pĂ„! - Jag hör dig. 325 00:37:41,640 --> 00:37:44,559 Kom igen. 326 00:37:47,687 --> 00:37:51,983 - Inte hela vĂ€gen... - FörlĂ„t att jag förstörde er dag. 327 00:37:57,072 --> 00:37:59,407 Kom igen! 328 00:38:02,577 --> 00:38:06,540 JĂ€vlar! Jag Ă€r skjuten! 329 00:38:06,623 --> 00:38:09,459 - Skit! - Skit. 330 00:38:20,887 --> 00:38:25,141 HIGHLANDS DAGBROTT R78 10 KM FRÅN PIKEVILLE 331 00:38:37,237 --> 00:38:44,244 Joe B har precis rĂ„nat First National Bank. Är du redo? 332 00:38:44,327 --> 00:38:47,664 Ja... Vad gör vi nu? 333 00:38:47,747 --> 00:38:52,335 Han letar nog efter ett gömstĂ€lle. HjĂ€lp mig ta reda pĂ„ var. 334 00:38:52,419 --> 00:38:56,882 - Okej. - Okej. 335 00:39:00,927 --> 00:39:04,931 - Jag mĂ„ste Ă„ka. - Ja. 336 00:39:17,861 --> 00:39:21,364 HallĂ„. Hej. 337 00:39:21,448 --> 00:39:26,161 Jag har pengar men de blir svĂ„ra att anvĂ€nda. 338 00:39:26,244 --> 00:39:32,042 - De Ă€r fĂ€rgade. Vill du ha dem Ă€ndĂ„? - Det Ă€r lugnt. 339 00:39:36,171 --> 00:39:39,591 Ge mig numret till dĂ€r du Ă€r. 340 00:39:40,926 --> 00:39:44,012 - Okej. - Kör... 341 00:39:54,481 --> 00:40:00,987 - Jag ringer tillbaka om nĂ„gra dagar. - Okej. Vi Ă€r hĂ€r. 342 00:40:06,660 --> 00:40:11,206 - Vad gör du? - Vad tror du? 343 00:40:36,439 --> 00:40:41,027 Mamma, du ska inte bĂ€ra det dĂ€r. - Georgia, hjĂ€lp henne. 344 00:40:41,111 --> 00:40:44,072 - Tack. - Ingen orsak. FĂ„r jag...? 345 00:40:46,324 --> 00:40:48,702 - Jag hoppas du har rĂ€tt hĂ€r. - Ja. 346 00:40:48,785 --> 00:40:52,914 Tre olika byrĂ„er Ă„r inblandade efter en knarkares uppgifter. 347 00:40:52,998 --> 00:40:56,084 SĂ„nt kan ge dig sparken. 348 00:41:09,556 --> 00:41:14,019 - Joe! Ner! - Ner med er! 349 00:41:14,102 --> 00:41:19,524 Ni Ă€r omringade. Kom ut med hĂ€nderna över huvudet inom 30 sekunder. 350 00:41:19,608 --> 00:41:22,360 Fan. 351 00:41:25,906 --> 00:41:32,120 Göm dig med mamma i garderoben. Jag smiter ut bakvĂ€gen. 352 00:41:32,204 --> 00:41:35,290 Ge mig en minut att klĂ€ pĂ„ mig! 353 00:41:35,373 --> 00:41:38,668 Skjut inte. Jag gĂ„r in efter honom. 354 00:41:49,054 --> 00:41:53,808 FBI! Stopp! Stanna annars skjuter jag! 355 00:41:58,146 --> 00:42:03,485 Skott har avfyrats. 114, 5th Street. 356 00:42:16,289 --> 00:42:22,462 Era kuksugare! En mot en skulle jag spöa er alla. 357 00:42:22,546 --> 00:42:26,216 - Nej! Herregud! - Stanna! 358 00:42:27,843 --> 00:42:30,595 Ner pĂ„ marken! Stanna! 359 00:42:30,679 --> 00:42:35,600 NĂ€r jag hörde skottet var jag nĂ€ra att kissa pĂ„ mig. 360 00:42:35,684 --> 00:42:40,480 NĂ€r du kom runt hörnet slog hjĂ€rtat som en bastrumma. 361 00:42:40,564 --> 00:42:45,360 Du skulle ha sett hans min. Tack och lov för handfĂ€ngsel. 362 00:42:45,443 --> 00:42:49,614 Och nĂ€r det började, med lamporna... 363 00:42:49,698 --> 00:42:51,533 Det var hĂ€ftigt. 364 00:42:51,616 --> 00:42:57,122 Det kĂ€ndes som att vi var pĂ„ tv. Vi gjorde det, eller hur? 365 00:42:57,205 --> 00:43:00,000 Ja, det gjorde vi. 366 00:43:03,128 --> 00:43:07,215 Vi Ă€r ett bra team. 367 00:43:07,299 --> 00:43:10,844 Du förtjĂ€nar en belöning. 368 00:43:18,310 --> 00:43:21,313 Har du nĂ„nsin kommit... 369 00:43:22,272 --> 00:43:25,817 som om det kom Ă€nda frĂ„n tĂ„rna... 370 00:43:25,901 --> 00:43:29,446 och sköt genom hela din kropp? 371 00:43:30,906 --> 00:43:33,867 Nej. 372 00:43:33,950 --> 00:43:39,039 Fixa en sĂ„n dĂ€r stuga till oss sĂ„ kommer du att göra det. 373 00:44:43,895 --> 00:44:48,942 Hej, Ă€lskling. Kathy. Hej. 374 00:44:49,025 --> 00:44:54,948 Vet du... Vi fick honom. Han Ă€r omhĂ€ndertagen. 375 00:44:55,031 --> 00:45:00,787 Hej, Ă€lskling. Pappa Ă€r hemma. Är du hungrig? Ja. 376 00:45:00,871 --> 00:45:05,208 Har du slagits? 377 00:45:05,292 --> 00:45:09,462 Nej, det Ă€r inget. Det blev lite brĂ„k. 378 00:45:09,546 --> 00:45:12,048 Grattis. 379 00:45:43,413 --> 00:45:49,544 - Putnam. Vem Ă€r det? - Det Ă€r Susan Smith. 380 00:45:49,628 --> 00:45:54,049 Jag söker er make men kan inte sĂ€ga varför. 381 00:45:57,135 --> 00:46:02,224 Jag har hört om dig, Susan. Mark Ă€r tyvĂ€rr inte hĂ€r för tillfĂ€llet. 382 00:46:02,307 --> 00:46:08,396 Han försöker bli vĂ€n med ortsborna vilket Ă€r lĂ€ttare sagt Ă€n gjort. 383 00:46:12,317 --> 00:46:16,613 Har du ingen att prata med knackar du pĂ„ fel dörrar. 384 00:46:16,696 --> 00:46:24,037 De rika Ă€r stroppiga. Du mĂ„ste hitta nollorna om du vill ha kul. 385 00:46:24,120 --> 00:46:27,916 - SĂ„ Ă€r det i Connecticut med. - JasĂ„? 386 00:46:31,711 --> 00:46:37,133 Jag vill inte röra till det men vill du ses över en kaffe? 387 00:46:41,304 --> 00:46:44,808 Om du inte vill Ă€r det okej. 388 00:46:46,476 --> 00:46:51,022 Nej, det Ă€r en bra idĂ©. 389 00:46:51,106 --> 00:46:55,402 Bra. Okej... 390 00:46:55,485 --> 00:47:02,158 Jag försöker komma pĂ„ ett avsides stĂ€lle. Vi mĂ„ste vara diskreta. 391 00:47:04,411 --> 00:47:07,038 Ja, det mĂ„ste vi, va? 392 00:47:08,206 --> 00:47:09,791 Ja. 393 00:47:10,458 --> 00:47:13,503 VARNEY, KENTUCKY 29 KM FRÅN PIKEVILLE 394 00:47:13,587 --> 00:47:18,383 Mark? Han Ă€r den mesta renlevnadsmĂ€nniska jag har trĂ€ffat. 395 00:47:18,466 --> 00:47:23,889 Vid skolbalen tog hans dejt med honom till sina vĂ€nner. 396 00:47:23,972 --> 00:47:27,142 De rökte en joint. Bara en. 397 00:47:27,225 --> 00:47:31,813 Han sprang hem. Tre kilometer. 398 00:47:33,481 --> 00:47:38,528 Han visste att han ville till FBI. Det Ă€r det viktigaste för honom. 399 00:47:38,612 --> 00:47:44,743 - Inte viktigare Ă€n du och barnet. - Nej. Jag hoppas inte det. 400 00:47:47,412 --> 00:47:51,041 Du dĂ„? Är du ocksĂ„ renlevnadsmĂ€nniska? 401 00:47:53,877 --> 00:47:56,838 Inte direkt. 402 00:47:56,922 --> 00:48:03,053 Jag blev relegerad för att jag rökte grĂ€s. Sen började jag trĂ€ffa killar. 403 00:48:03,136 --> 00:48:06,556 Som 18-Ă„ring hade jag smeknamnet Trouble. 404 00:48:06,640 --> 00:48:12,103 NĂ€r jag var 18 ville jag bli Playboy-modell. 405 00:48:17,442 --> 00:48:24,115 Jag antar att jag en dag insĂ„g att mina vĂ€nner höll pĂ„ att bli vuxna. 406 00:48:24,199 --> 00:48:28,453 De gifte sig och bildade familj - 407 00:48:28,537 --> 00:48:32,082 - medan jag vaknade bredvid mĂ€n jag inte kĂ€nde. 408 00:48:32,165 --> 00:48:38,129 - Jag beslöt mig för att sluta. - Hur gjorde du? 409 00:48:38,213 --> 00:48:41,299 Jag berĂ€ttade för mina förĂ€ldrar. 410 00:48:41,383 --> 00:48:47,180 De skickade mig pĂ„ rehab och betalade mina knarkskulder. 411 00:48:48,515 --> 00:48:53,812 Sen trĂ€ffade jag Mark. Och nu har vi en femĂ„rsplan. 412 00:48:53,895 --> 00:49:01,236 Vi ska bo hĂ€r i tvĂ„ Ă„r. Sen ska han flytta till ett större regionskontor. 413 00:49:01,319 --> 00:49:04,406 Sen ska vi ha ett barn till. 414 00:49:04,489 --> 00:49:07,659 - Har ni gjort planen tillsammans? - Ja. 415 00:49:07,742 --> 00:49:11,913 Ni Ă€r ett team. 416 00:49:14,457 --> 00:49:19,337 Mark sa att du ville börja om du med, Susan. 417 00:49:19,421 --> 00:49:23,091 Jag tycker det Ă€r jĂ€ttebra. 418 00:49:23,175 --> 00:49:26,595 Jag hjĂ€lper gĂ€rna till om jag kan. 419 00:49:28,847 --> 00:49:33,101 - Du vill inte ha den, va? - Nej, jag dricker inte lĂ€ngre. 420 00:49:33,185 --> 00:49:37,063 Jag tĂ€nkte ta en Cola light men du var för snabb. 421 00:49:37,147 --> 00:49:40,025 - FĂ„r jag? - Visst. 422 00:49:48,617 --> 00:49:55,373 Du gör mig galen. Jag har inte kĂ€nt sĂ„ hĂ€r sen jag var 15. 423 00:49:55,457 --> 00:49:58,084 Jag kan göra det hĂ€r för alltid. 424 00:49:58,168 --> 00:50:01,546 Jag fick inte nog av den mannen. 425 00:50:03,048 --> 00:50:07,010 Ni hade kunnat sĂ€ga att han var tom inuti. 426 00:50:07,093 --> 00:50:11,848 Ni hade kunnat sĂ€ga att han bara var en hĂ€gring som skulle försvinna. 427 00:50:11,932 --> 00:50:15,810 Det hade inte gjort nĂ„n skillnad. 428 00:50:15,894 --> 00:50:19,022 Jag gillade till och med risken. 429 00:50:21,316 --> 00:50:27,239 Att Ă€lska i hans frus sĂ€ng var vĂ€ldigt spĂ€nnande. 430 00:50:30,492 --> 00:50:32,744 Det var allt jag behövde veta. 431 00:50:35,372 --> 00:50:39,292 Pappa var lastbilschaufför. 432 00:50:39,376 --> 00:50:43,922 Du skulle ha sett hans min nĂ€r jag fick stipendiet till Pomfret. 433 00:50:45,048 --> 00:50:50,345 Han berĂ€ttade det för alla. Till och med sin förman. 434 00:50:50,428 --> 00:50:52,973 Vad Ă€r Pomfret? 435 00:50:53,056 --> 00:50:56,977 En privatskola vi inte hade rĂ„d med. 436 00:50:57,060 --> 00:51:01,898 Trots stipendiet fick han spara ihop 1 000 dollar per Ă„r till avgiften. 437 00:51:01,982 --> 00:51:05,277 Det var tufft för honom. 438 00:51:06,695 --> 00:51:10,782 Första gĂ„ngen han pratade om mig med sina vĂ€nner... 439 00:51:10,866 --> 00:51:14,452 var nog första gĂ„ngen han var stolt över mig. 440 00:51:15,745 --> 00:51:18,582 Han Ă€lskade dig. 441 00:51:19,708 --> 00:51:22,836 Ja. 442 00:51:22,919 --> 00:51:27,632 Sen var han tvungen att dö nĂ€r jag gick i college. 443 00:51:29,259 --> 00:51:34,639 Jag önskar att han hade fĂ„tt vara med nĂ€r jag började pĂ„ FBI. 444 00:51:35,640 --> 00:51:40,854 Du mĂ„ste inte vara perfekt för att fĂ„ folk att Ă€lska dig, Mark. 445 00:51:42,272 --> 00:51:45,192 Se pĂ„ mig... 446 00:51:51,156 --> 00:51:57,245 - Vad Ă€r det? - Jag har bara abstinens. 447 00:51:57,329 --> 00:52:03,043 - Jag Ă€r inte gjord för att vara ren. - Du sköter dig bra. 448 00:52:03,126 --> 00:52:05,420 Jag Ă€r stolt över dig. 449 00:52:11,301 --> 00:52:16,181 Du Ă€r det enda som fĂ„r mig att mĂ„ bra. 450 00:52:58,598 --> 00:53:02,853 Naturligtvis började jag tro att jag förtjĂ€nade bĂ€ttre. 451 00:53:08,108 --> 00:53:11,987 Att jag skulle ha varit den vid hans sida. 452 00:53:13,738 --> 00:53:17,409 Jag kanske gick för hĂ„rt fram. 453 00:53:17,492 --> 00:53:20,912 DĂ„ klampade Denver Rhodes in. 454 00:53:25,083 --> 00:53:29,796 - Vem Ă€r Mark Putnam? - Det Ă€r jag. Hur sĂ„? 455 00:53:29,880 --> 00:53:34,509 Du ska fĂ„ det största fallet i ditt liv. TvĂ„ ton grĂ€s... 456 00:53:34,593 --> 00:53:37,387 StĂ€ng lĂ„dan. Jag Ă€r obevĂ€pnad. 457 00:53:37,470 --> 00:53:41,266 Börja anteckna för jag har mycket att sĂ€ga. 458 00:53:41,349 --> 00:53:47,480 Han berĂ€ttade om smuggling i Stoneville, ledd av en Rufus Green. 459 00:53:47,564 --> 00:53:52,819 Han körde knark frĂ„n Mexiko som han förvarade i en gruva han hade köpt. 460 00:53:52,903 --> 00:53:56,740 Det Ă€r inte bara mellan delstater. Det Ă€r internationellt. 461 00:53:56,823 --> 00:54:00,493 Jag har hört att ni kan ordna med kompensation... 462 00:54:12,964 --> 00:54:15,675 Mark jobbade hela tiden med fallet. 463 00:54:15,759 --> 00:54:20,055 Jag vill ha en husrannsakningsorder för Cormorex gruva i Medford - 464 00:54:20,138 --> 00:54:25,769 - för byggnader, personer och fordon. HĂ€r Ă€r grundmaterialet. 465 00:54:25,852 --> 00:54:31,358 Rufus skojar inte. FĂ„r han veta att jag trĂ€ffar dig Ă€r jag dödens. 466 00:54:31,441 --> 00:54:33,652 Visa mig en man som jobbar jĂ€mt - 467 00:54:33,735 --> 00:54:36,863 - sĂ„ ska jag visa dig kvinnan han undviker. 468 00:54:43,870 --> 00:54:49,501 Det Ă€r avdelningens största fall. ByrĂ„n kan nog gĂ„ upp till 30 000. 469 00:54:49,584 --> 00:54:52,337 - Okej. - Kan du hĂ„lla ut? 470 00:55:02,222 --> 00:55:08,353 Rufus Greens bas Ă€r en övergiven kolgruva. HĂ€r Ă€r hela omrĂ„det. 471 00:55:08,436 --> 00:55:13,191 I förrĂ„den kan det finnas över tvĂ„ ton marijuana. 472 00:55:14,150 --> 00:55:19,406 Jag ska troget fullfölja mitt Ă€mbete som USA:s president. 473 00:55:19,489 --> 00:55:24,244 - Jag ska efter bĂ€sta förmĂ„ga... - Jag ska efter bĂ€sta förmĂ„ga... 474 00:56:00,739 --> 00:56:04,201 Jag har sagt att du inte fĂ„r komma hit. 475 00:56:05,243 --> 00:56:08,371 Var var du? 476 00:56:08,455 --> 00:56:11,833 Jag vĂ€ntade vid motellet i en timme. 477 00:56:12,792 --> 00:56:17,881 Ibland hĂ€nder det saker som kommer i vĂ€gen. Jag har ju sagt det. 478 00:56:17,964 --> 00:56:22,928 - Varför ringde du inte? - NĂ„t kom i vĂ€gen. 479 00:56:23,011 --> 00:56:28,475 - Varför svarade du inte? - NĂ„t kom i vĂ€gen, Susan. 480 00:56:28,558 --> 00:56:32,229 Jag kan inte alltid slĂ€ppa allt för dig. 481 00:56:32,312 --> 00:56:36,149 Jag har ett jobb. Jag har en familj. 482 00:56:36,233 --> 00:56:40,028 Men du mĂ„ste göra det för mig. 483 00:56:43,657 --> 00:56:48,078 NĂ€r jag och Cash var i Pittsburgh... 484 00:56:48,161 --> 00:56:54,251 kĂ€nde vi en langare som hade köpt en polis - en intendent. 485 00:57:02,676 --> 00:57:08,932 Det mĂ„ste du vĂ€l kolla upp? Det vore vĂ€l en fjĂ€der i hatten? 486 00:57:09,015 --> 00:57:14,062 Att sĂ€tta dit en köpt intendent i Pittsburgh. 487 00:57:15,689 --> 00:57:20,193 - NĂ€r var det hĂ€r? - Innan jag blev gravid. 488 00:57:23,697 --> 00:57:27,534 Lyssna. Vi kan diskutera det sen. 489 00:57:27,617 --> 00:57:32,205 - NĂ€r? - Jag ringer dig. 490 00:57:32,289 --> 00:57:36,668 - NĂ€r? - I morgon. Jag lovar. 491 00:57:58,940 --> 00:58:01,651 Vad Ă€r det? 492 00:58:01,735 --> 00:58:05,197 - Hade du kul pĂ„ Red Clay Motel? - Nej. 493 00:58:05,280 --> 00:58:09,409 Skitsnack. Bumpy sĂ„g dig Ă„ka dĂ€rifrĂ„n. 494 00:58:09,492 --> 00:58:13,788 Jag sa inte att jag inte var dĂ€r. Jag sa att jag inte hade kul. 495 00:58:13,872 --> 00:58:18,460 Sprang Bumpy hit och skvallrade sĂ„ att han skulle fĂ„ bli hög? 496 00:58:18,543 --> 00:58:23,215 - Vad...? - Du kan bo hos din pojkvĂ€n. 497 00:58:23,298 --> 00:58:25,967 Du... Du kan inte göra sĂ„ hĂ€r. 498 00:58:26,051 --> 00:58:29,387 Kommer du in bryter jag nacken av dig. 499 00:58:29,471 --> 00:58:33,558 Nej. Nej, Cash. Cash, du fĂ„r inte! 500 00:58:33,642 --> 00:58:37,062 Stick hĂ€rifrĂ„n. 501 00:58:48,031 --> 00:58:51,826 Vi lĂ„ter henne stanna i natt. 502 00:58:51,910 --> 00:58:55,121 I morgon flyttar hon till sin syster. 503 00:58:57,707 --> 00:59:01,336 Vi mĂ„ste. Hon kan inte Ă„ka hem. 504 00:59:01,419 --> 00:59:05,465 - Jag tror inte pĂ„ det. - Tror du hon ljuger? 505 00:59:05,549 --> 00:59:09,636 - Det vore inte omöjligt. - Hon Ă€r ingen lögnare. 506 00:59:09,719 --> 00:59:11,888 Hur vet du det? 507 00:59:11,972 --> 00:59:17,894 Du skulle aldrig lita pĂ„ en uppgifts- lĂ€mnare om du visste att den ljög. 508 01:01:22,978 --> 01:01:25,772 Det mĂ€rktes att han drog sig undan. 509 01:01:25,856 --> 01:01:29,192 Jag trodde jag kunde dra honom tillbaka. 510 01:01:30,026 --> 01:01:32,571 Sen fick jag veta vad som pĂ„gick. 511 01:01:32,654 --> 01:01:37,701 - Kan jag berĂ€tta nyheten? - Javisst. Vad dĂ„? 512 01:01:39,327 --> 01:01:42,247 Jag Ă€r gravid. 513 01:01:49,296 --> 01:01:52,090 Den kommer i mars. 514 01:01:52,174 --> 01:01:58,388 Det var inte planerat, men det Ă€r bra Ă€ndĂ„, eller hur? 515 01:02:01,683 --> 01:02:04,936 Det Ă€r fantastiskt. 516 01:02:07,022 --> 01:02:13,153 Jag har knullat som en kanin och sĂ„ blir Kathy gravid. Skit. 517 01:02:55,320 --> 01:02:58,615 Hej, Susie. 518 01:03:03,328 --> 01:03:06,915 Hur Ă€r det? Hur Ă€r det med Cash? 519 01:03:09,417 --> 01:03:13,463 Allt Ă€r bra. Tack, Rufus. 520 01:03:13,547 --> 01:03:19,386 Jag hoppas affĂ€rerna gĂ„r bra ocksĂ„. MĂ„naden Ă€r snart slut. 521 01:03:29,771 --> 01:03:35,277 Vad har gjort dig sĂ„ upprörd att du kommer för att berĂ€tta det för mig? 522 01:03:37,237 --> 01:03:42,033 FBI tĂ€nker slĂ„ till mot din grĂ€ssmuggling. 523 01:03:47,455 --> 01:03:51,710 - Hur fan kan du veta det? - Lita pĂ„ mig. Jag vet. 524 01:05:27,264 --> 01:05:31,977 Strax före gryningen kom tvĂ„ lastbilar som körde vĂ€ldigt snabbt 525 01:05:32,060 --> 01:05:37,440 - Vi hann inte ner för att stoppa dem. - Jag hörde det. 526 01:05:37,524 --> 01:05:40,026 Vi fĂ„r inte alla hans kontakter - 527 01:05:40,110 --> 01:05:45,866 - men det Ă€r nog med grĂ€s för att Ă„tala Rufus Green för smuggling. 528 01:05:49,744 --> 01:05:53,331 - FörlĂ„t, Mark. - Det Ă€r inte ditt fel. 529 01:05:56,293 --> 01:06:01,173 - Vad fan gör ni hĂ€r? - Det Ă€r en brottsplats, mr Green. 530 01:06:01,256 --> 01:06:06,553 - Det hĂ€r Ă€r min mark. - ErkĂ€nner du smuggling nu, Rufus... 531 01:06:06,636 --> 01:06:08,680 eller tĂ€nker du vĂ€nta pĂ„ Ă„talet? 532 01:06:08,763 --> 01:06:14,144 Den dagen, den sorgen. Jag har inte varit hĂ€r pĂ„ Ă„ratal. 533 01:06:14,227 --> 01:06:20,567 Jag har planer för marken, men Ă€r aldrig hĂ€r. Det Ă€r ett soptipp. 534 01:06:20,650 --> 01:06:25,405 Jag kan backa honom om det. Jag har heller aldrig varit hĂ€r. 535 01:06:25,488 --> 01:06:28,825 - Vi har foton, korkskalle. - Vem kallar du korkad? 536 01:06:28,909 --> 01:06:32,537 Det Ă€r agent Putnam, grabben. 537 01:06:33,997 --> 01:06:39,044 DĂ„ har du bilder pĂ„ din tjej hĂ€r uppe med. 538 01:06:39,127 --> 01:06:41,588 Visst? 539 01:06:42,797 --> 01:06:45,800 - Vad sa du? - Du hörde vad jag sa. 540 01:06:45,884 --> 01:06:49,221 Vad sa du? 541 01:06:50,972 --> 01:06:55,560 - NĂ„, Rufus? - Han hörde vad jag sa. 542 01:07:40,814 --> 01:07:44,317 Mamma. Mamma! 543 01:07:46,069 --> 01:07:50,407 Mark. NĂ„n krossade ett fönster pĂ„ den hĂ€r sidan av huset. 544 01:07:50,490 --> 01:07:53,159 Mamma. 545 01:07:55,328 --> 01:07:58,123 Det Ă€r okej, Ă€lskling. 546 01:08:29,196 --> 01:08:32,240 Mamma. 547 01:08:44,169 --> 01:08:49,132 - Hej. Vem tror du ska ringa? - Vad menar du? 548 01:08:49,216 --> 01:08:52,177 Du vaktar telefonen som nĂ€r du var 13. 549 01:08:52,260 --> 01:08:55,931 Jag vet inte. Ingen. 550 01:08:56,014 --> 01:08:59,267 Stig upp och hjĂ€lp mig med matvarorna. 551 01:09:02,395 --> 01:09:06,191 Syrran. Jag mĂ„ste gĂ„. 552 01:09:06,274 --> 01:09:08,860 - Det leder inte till nĂ„t gott. - Vad? 553 01:09:08,944 --> 01:09:12,489 Du vet. Att strula med FBI-snubben. 554 01:09:12,572 --> 01:09:17,953 Jag Ă€r en viktig uppgiftslĂ€mnare. Jag kan fĂ„ vittnesskydd och försvinna - 555 01:09:18,036 --> 01:09:21,498 - sĂ„ njut medan jag Ă€r kvar. 556 01:09:21,581 --> 01:09:24,751 Du kommer att bli dödad. 557 01:09:45,480 --> 01:09:50,026 Rufus Green skickade nĂ„n att brĂ€nna ner mitt hem i natt. 558 01:09:50,110 --> 01:09:54,865 - Du ger vĂ€l inte mig skulden för det? - Jo. 559 01:09:55,866 --> 01:09:59,452 Jag har inte berĂ€ttat för Rufus Green om ditt tillslag. 560 01:09:59,536 --> 01:10:02,831 - Det har du visst. - Skitsnack. 561 01:10:02,914 --> 01:10:07,502 Sluta ljug. Mitt barn var dĂ€r inne. Du utsatte min familj för fara. 562 01:10:07,586 --> 01:10:10,505 Det gjorde jag inte. 563 01:10:11,339 --> 01:10:17,888 Jag har 6 000 hĂ€r till dig. Skriver du under fĂ„r du det pĂ„ en gĂ„ng. 564 01:10:20,891 --> 01:10:23,977 Jag tĂ€nkte behĂ„lla det tills du har vittnat - 565 01:10:24,060 --> 01:10:27,814 - men insĂ„g att vi mĂ„ste ha det hĂ€r mötet. 566 01:10:30,233 --> 01:10:35,030 - Blir det hĂ€r mötet jobbigt för dig? - Nej, men för dig. 567 01:10:35,113 --> 01:10:39,284 Jag vill inte se dig mer. Fattar du? Bara om jag mĂ„ste. 568 01:10:39,367 --> 01:10:41,870 Vad betyder 'bara om du mĂ„ste'? 569 01:10:41,953 --> 01:10:44,915 Ring om det spills blod, annars lĂ„ter du mig vara. 570 01:10:44,998 --> 01:10:48,084 Jag jobbar inte sĂ„, Mark. 571 01:10:48,168 --> 01:10:53,048 SĂ„ hĂ€r behandlar du inte ditt jĂ€vla stjĂ€rnvittne! 572 01:11:47,477 --> 01:11:50,689 - Mamma. Det Ă€r en Mustang. - Hur vet du det? 573 01:11:50,772 --> 01:11:56,403 - Det vet alla. - Min tjej vet det. - Vad tror du? 574 01:11:56,486 --> 01:11:59,990 Var har du stulit den? 575 01:12:00,073 --> 01:12:03,410 - Jag har köpt den. - Med vad? 576 01:12:03,493 --> 01:12:06,872 Med hĂ€lften av de 4 000 jag har. Du ska fĂ„ den andra hĂ€lften. 577 01:12:06,955 --> 01:12:10,500 - Hur har du fĂ„tt fyra tusen? - Utpressning. 578 01:12:10,584 --> 01:12:13,336 Killen pĂ„ Red Clay Motel. 579 01:12:23,013 --> 01:12:26,474 - Okej. Ge mig pengarna. - Är det jĂ€mnt nu? 580 01:12:26,558 --> 01:12:31,646 - Vad menar du? - Du vet vad jag menar. Är det jĂ€mnt? 581 01:12:37,319 --> 01:12:40,447 Ja. Ge mig pengarna. 582 01:12:47,787 --> 01:12:52,000 Har du fĂ„tt nog nu, din slyna? Va? Vem gav dig pengarna? 583 01:12:52,083 --> 01:12:57,214 En rik kille frĂ„n Letcher County som brukade knulla morsan. 584 01:13:01,051 --> 01:13:05,347 Du kĂ€nner honom inte och det vill du heller inte göra. 585 01:13:05,430 --> 01:13:07,599 Sluta! 586 01:13:07,682 --> 01:13:12,479 Varför gav han dig pengarna? SĂ€g som det Ă€r. 587 01:13:12,562 --> 01:13:15,941 För jag sög av honom. 588 01:13:20,028 --> 01:13:22,822 Akta sidan... 589 01:13:24,282 --> 01:13:26,993 - LĂ„ser du fast den? - Ja. 590 01:13:40,006 --> 01:13:41,675 Vi gĂ„r. 591 01:13:57,399 --> 01:14:02,404 - Nej. Du har brutna revben. - Jag vet. 592 01:14:02,487 --> 01:14:06,074 Jag antar att det blev blodspillan. 593 01:14:06,157 --> 01:14:09,077 Jag menade inte att det skulle vara ditt. 594 01:14:09,160 --> 01:14:16,084 Hade jag vetat att du skulle komma hade jag gett mig pĂ„ honom tidigare. 595 01:14:19,796 --> 01:14:22,549 Ge mig det. 596 01:14:26,178 --> 01:14:29,431 Det Ă€r frĂ„n Kathy. 597 01:14:30,849 --> 01:14:33,560 VI SAKNAR DIG KATHY & MARK 598 01:14:33,643 --> 01:14:40,358 Herregud, Mark. Du Ă€r den enda man som nĂ„nsin har varit snĂ€ll mot mig. 599 01:14:42,319 --> 01:14:45,280 Kan du lĂ„sa dörren? 600 01:14:46,281 --> 01:14:49,618 Jag försöker sluta bedra min fru. 601 01:14:49,701 --> 01:14:53,872 Och hon tycker att jag sviker dig om jag undviker dig. 602 01:14:56,791 --> 01:14:59,920 Det kĂ€nns som att jag sviker alla. 603 01:15:02,964 --> 01:15:08,261 Susan. HĂ„ll dig borta frĂ„n Cash fram till rĂ€ttegĂ„ngen. 604 01:15:08,345 --> 01:15:13,850 - Du mĂ„ste vara i form för att vittna. - Jag behöver dig, Mark. 605 01:15:19,689 --> 01:15:22,275 Mer Ă€n nĂ„nsin... 606 01:15:30,367 --> 01:15:34,746 Om du inte gör det vet jag inte vad jag gör. 607 01:16:07,279 --> 01:16:12,868 Det kommer att gĂ„ bra. Allt du behöver göra Ă€r att tala sanning. 608 01:16:14,536 --> 01:16:16,204 Okej. 609 01:16:21,877 --> 01:16:25,297 Är du redo att trĂ€ffa din nye partner? 610 01:16:25,380 --> 01:16:31,845 - Min vad? - Din nye Partner. Bob Singer. 611 01:16:31,928 --> 01:16:38,518 - Jag bĂ€r inte gĂ€rna gröngölingar. - Det slipper du. Du bĂ€r tillrĂ€ckligt. 612 01:16:40,103 --> 01:16:44,107 Bob har jobbat under tĂ€ckmantel i Baltimore. Tufft. 613 01:16:44,191 --> 01:16:47,110 Det var sĂ„ mĂ„nga mord att byrĂ„n förflyttade honom hit. 614 01:16:47,194 --> 01:16:52,365 Saker som fĂ„r din bankrĂ„nare att verka som en skolflicka. 615 01:16:52,449 --> 01:16:54,659 FĂ„r man förflyttning om nĂ„n försöker döda en? 616 01:16:54,743 --> 01:16:58,163 Javisst. TĂ€nk pĂ„ ansvaret. 617 01:17:32,697 --> 01:17:35,617 Tjallare! 618 01:17:49,965 --> 01:17:53,093 Hög din högra hand. 619 01:17:59,266 --> 01:18:05,355 SvĂ€r du att sĂ€ga sanningen och inget annat Ă€n sanningen? 620 01:18:05,438 --> 01:18:08,859 - Ja. - VarsĂ„god och sitt. 621 01:18:10,360 --> 01:18:13,655 Hur lĂ€nge har du kĂ€nt mr Reevis? 622 01:18:13,738 --> 01:18:19,703 Sen han slĂ€pptes frĂ„n fĂ€ngelset och flyttade in till oss. Förra vĂ„ren. 623 01:18:21,830 --> 01:18:28,128 Nej, hösten. FörlĂ„t, jag rör ihop det. Det var ett tag sen. 624 01:18:29,171 --> 01:18:31,840 - PĂ„ hösten. - Okej. 625 01:18:31,923 --> 01:18:36,219 BerĂ€tta med egna ord vad du hittade i hans rum. 626 01:18:38,221 --> 01:18:43,476 Han hade en grön sportvĂ€ska med tvĂ„ avsĂ„gade hagelgevĂ€r och tvĂ„ masker i. 627 01:18:43,560 --> 01:18:46,605 - Lögnare. - Du Ă€r en lögnare. 628 01:18:46,688 --> 01:18:50,233 Tack, miss Smith. Tack för ditt mod. 629 01:18:50,317 --> 01:18:57,490 Du har börjat göra det sĂ€kert för folk att gĂ„ till banken. 630 01:18:57,574 --> 01:19:01,870 NĂ€r en man sĂ€ger att man gör rĂ€tt... 631 01:19:03,455 --> 01:19:07,459 menar han att du gör vad som Ă€r rĂ€tt för honom. 632 01:19:09,878 --> 01:19:12,672 FBI:S SAFE HOUSE 66 KM FRÅN PIKEVILLE 633 01:19:21,473 --> 01:19:25,018 Varmvattenberedaren Ă€r trasig igen. 634 01:19:28,813 --> 01:19:32,067 Behöver ni vara tvĂ„ för att fixa varmvattenberedaren? 635 01:19:32,150 --> 01:19:36,196 FBI har regler för manliga agenter och kvinnliga uppgiftslĂ€mnare. 636 01:19:36,279 --> 01:19:39,950 Lustigt. Det var det ingen som berĂ€ttade för mig. 637 01:19:41,076 --> 01:19:44,955 Inte för mig heller. Och det borde de ha gjort. 638 01:19:46,581 --> 01:19:49,417 Mark hade ingen anvĂ€ndning för mig lĂ€ngre. 639 01:19:49,501 --> 01:19:54,256 Han hade lĂ€mnat över knarkutredningen till Tjockis-Bob. 640 01:19:57,050 --> 01:20:02,764 NĂ€r jag hörde att han skulle flytta och inte vĂ„gade sĂ€ga det till mig... 641 01:20:05,433 --> 01:20:08,895 Det mĂ„ste jag se med egna ögon. 642 01:20:11,982 --> 01:20:14,776 Jag har knullat med din man. 643 01:20:14,860 --> 01:20:20,866 Jag sa: Jag har knullat med din man, din korkade kossa. 644 01:20:22,576 --> 01:20:29,124 Betyder det inget för dig? FĂ„r det dig inte att kĂ€nna nĂ„t? 645 01:20:29,207 --> 01:20:33,420 Det fĂ„r mig att kĂ€nna medlidande med dig. 646 01:20:33,503 --> 01:20:39,009 Du ville ha ett bĂ€ttre liv sĂ„ mycket att du trodde du kunde ta mitt. 647 01:20:39,092 --> 01:20:41,928 Det kan du inte. 648 01:20:49,311 --> 01:20:51,813 Skit. 649 01:20:55,734 --> 01:20:59,487 Jag antar att alla fick vad de ville ha. 650 01:20:59,571 --> 01:21:02,908 Mark var FBI:s guldgosse... 651 01:21:02,991 --> 01:21:08,455 Mark Putnam. Han har löst fler fall under sitt första Ă„r Ă€n nĂ„n av er. 652 01:21:08,538 --> 01:21:13,210 Vill ni lĂ€ra er noggrannhet ska ni kolla pĂ„ honom. 653 01:21:16,171 --> 01:21:19,799 Kathy fick det stora huset och mr Perfect. 654 01:21:19,883 --> 01:21:21,885 SĂ„lt! 655 01:21:22,427 --> 01:21:25,388 Rufus Green flyttade till Mexiko. 656 01:21:25,472 --> 01:21:28,850 Denver Rhodes fick 30 000 dollar som han brĂ€nde direkt. 657 01:21:28,934 --> 01:21:33,647 Tjockis-Bob fick leda Pikevilles FBI-kontor alldeles ensam. 658 01:21:33,730 --> 01:21:37,484 Min korkade bror hade suttit av strafftiden i hĂ€ktet. 659 01:21:37,567 --> 01:21:39,694 Gissa vad jag fick... 660 01:21:39,778 --> 01:21:42,906 FörrĂ€dare. 661 01:21:58,547 --> 01:22:01,091 PĂ„ henne. 662 01:22:01,174 --> 01:22:05,637 Din korkade fisförnĂ€ma crack-slyna. 663 01:22:05,720 --> 01:22:09,850 Du skulle sĂ€lja din egen mamma för knark. 664 01:22:09,933 --> 01:22:14,855 - HjĂ€lp mig. - Varför visar du dig ens hĂ€r? 665 01:22:25,240 --> 01:22:28,076 Slyna. 666 01:22:33,832 --> 01:22:40,088 Dagen Mark Putnam kom hit var dagen mitt liv gick Ă„t helvete. 667 01:22:40,172 --> 01:22:43,800 Vill du göra nĂ„t Ă„t det, Susie? 668 01:22:43,884 --> 01:22:47,929 Som vad? Och kalla mig inte Susie. 669 01:22:48,013 --> 01:22:55,020 Som att göra en anmĂ€lan. ByrĂ„n tar anklagelserna pĂ„ största allvar. 670 01:22:55,103 --> 01:23:00,442 Ser jag ut som den som tar hĂ€mnd genom att göra en anmĂ€lan? 671 01:23:00,525 --> 01:23:05,155 Vad vill du göra? Jag hjĂ€lper dig. 672 01:23:05,238 --> 01:23:09,075 Vad det Ă€n Ă€r, sĂ„ hjĂ€lper jag dig. 673 01:23:13,205 --> 01:23:16,958 - Ska jag köra dig till akuten? - Nej. 674 01:23:38,230 --> 01:23:41,900 Illinois 9011. Ja. 675 01:23:41,983 --> 01:23:46,863 Registrerad pĂ„ en mr Abner Hubbins, adress 141 203... 676 01:23:46,947 --> 01:23:52,410 Mark. KĂ€nner du en Susan? Som kanske Ă€r lite aggressiv? 677 01:23:53,912 --> 01:23:57,290 Jag tar det i konferensrummet. 678 01:24:07,092 --> 01:24:12,806 - HallĂ„. - HallĂ„, mr Perfect. 679 01:24:14,099 --> 01:24:17,477 Du borde ha blivit agent. Hur hittade du mig? 680 01:24:17,561 --> 01:24:21,982 Sila snacket, Mark. Jag Ă€r gravid. Vad... 681 01:24:22,065 --> 01:24:26,319 Herregud. Susan... 682 01:24:26,403 --> 01:24:29,823 Vill ni veta vad han sa? 683 01:24:29,906 --> 01:24:32,784 Han frĂ„gade om jag var sĂ€ker pĂ„ att det var hans. 684 01:24:32,868 --> 01:24:35,453 Nej, jag undrar inte det. 685 01:24:35,537 --> 01:24:39,207 Man vet var en man stĂ„r nĂ€r man överraskar honom. 686 01:24:39,291 --> 01:24:44,087 Jag kommer tillbaka för en rĂ€ttegĂ„ng om tvĂ„ veckor. Vi kan prata dĂ„. 687 01:25:31,968 --> 01:25:36,056 - Varför i helvete dröjde du sĂ„? - Va? 688 01:25:36,139 --> 01:25:41,061 Jag sĂ„g dig parkera. Varför i helvete dröjde du sĂ„ med att komma upp? 689 01:25:41,144 --> 01:25:48,235 - Vad snackar du om? - Du blĂ„ste mig, din skit. 690 01:25:49,152 --> 01:25:53,156 - Hur visste du att jag var hĂ€r? - För jag bor hĂ€r. 691 01:25:53,240 --> 01:25:56,117 PĂ„ hotellet? Vem betalar för det? 692 01:25:56,201 --> 01:26:00,121 - FBI. - Du menar Bob Singer? 693 01:26:00,205 --> 01:26:05,877 - Varför betalar Bob Singer för det? - SĂ„ att jag kan skĂ€lla ut dig. 694 01:26:05,961 --> 01:26:12,843 Han hatar att jag knullade med dig men att jag vĂ€grar knulla med honom. 695 01:26:12,926 --> 01:26:17,013 - Jag har tid i helgen. - Jag Ă€r redo nu. 696 01:26:17,097 --> 01:26:21,142 Det Ă€r inte jag. Jag mĂ„ste förbereda inför rĂ€ttegĂ„ngen i morgon. 697 01:26:21,226 --> 01:26:25,355 Jag skulle ha dödat henne nĂ€r jag hade chansen. 698 01:26:25,438 --> 01:26:28,441 Dödat vem, Susan? 699 01:26:29,526 --> 01:26:35,323 Det menade jag inte. Det bara kom. 700 01:26:35,407 --> 01:26:38,994 Du Ă€r sĂ„ hög att du inte vet vad du sĂ€ger. 701 01:26:39,077 --> 01:26:42,163 Dra Ă„t helvete, Mark. 702 01:26:42,247 --> 01:26:47,711 NĂ€r Ă„t du senast? Har du Ă€tit nĂ„t pĂ„ hela dagen? 703 01:26:47,794 --> 01:26:53,175 LĂ„t mig lĂ€mna vĂ€skorna sĂ„ tar jag dig till drive throughn. Okej? 704 01:26:54,384 --> 01:26:57,470 Okej. 705 01:27:11,026 --> 01:27:16,156 Jag har inga pengar. Alla hĂ€r i stan önskar att jag var död. 706 01:27:16,239 --> 01:27:22,078 - Vad hĂ€nde med vittnesskyddet? - Jag fick pengar till flytt. 707 01:27:22,162 --> 01:27:25,332 - Vad hĂ€nde med pengarna? - Vad hĂ€nde? 708 01:27:25,415 --> 01:27:29,503 Jag Ă€r missbrukare. Vad tror du hĂ€nde? 709 01:27:30,462 --> 01:27:33,590 Du lĂ€mnade mig barfota och gravid. 710 01:27:33,673 --> 01:27:37,219 - Vad vill du jag ska göra? - Jag vill att du ska lida. 711 01:27:37,302 --> 01:27:42,015 - Åt barnet, menar jag. - Jag ska berĂ€tta för din fru. 712 01:27:42,098 --> 01:27:47,103 Jag ska berĂ€tta för FBI. Tjockis-Bob sĂ€ger att du fĂ„r sparken. 713 01:27:47,187 --> 01:27:51,650 - Tjockis-Bob, igen... - Du Ă€r allt han hatar med byrĂ„n. 714 01:27:51,733 --> 01:27:55,570 En bunt fjolliga hycklare med kostym och slips. 715 01:27:55,654 --> 01:28:01,660 Han har varken kostym eller slips men knullar heller inte uppgiftslĂ€mnare. 716 01:28:02,994 --> 01:28:06,998 Du ser inte ut att vara i femte mĂ„naden. 717 01:28:07,082 --> 01:28:10,043 Drogerna hĂ„ller en liten. 718 01:28:13,213 --> 01:28:16,550 Har du funderat pĂ„ abort? 719 01:28:34,818 --> 01:28:38,321 Kan vi försöka ha ett sansat samtal? 720 01:28:46,496 --> 01:28:49,249 Du skulle rĂ€dda mig. 721 01:28:49,332 --> 01:28:54,171 Jag behövde bli rĂ€ddad av nĂ„n och det skulle vara du. 722 01:28:54,254 --> 01:28:57,674 Du sa det till och med sjĂ€lv. 723 01:29:02,888 --> 01:29:07,517 Om jag kunde slĂ€ppa allt och börja om skulle jag göra det. 724 01:29:07,601 --> 01:29:11,646 Jag försöker göra det rĂ€tta. Jag kan inte. 725 01:29:13,064 --> 01:29:17,319 Det viktigaste Ă€r barnet. Hur vill du göra med det? 726 01:29:17,402 --> 01:29:20,280 Ska jag och Kathy fostra det? 727 01:29:20,363 --> 01:29:25,452 Du och Kathy? Jag Ă€r en bra mamma. 728 01:29:25,535 --> 01:29:30,582 - Kom igen. Var Ă€r dina barn nu? - Ta tillbaka det, din jĂ€vel. 729 01:29:30,665 --> 01:29:33,001 Hur vĂ„gar du? 730 01:29:33,084 --> 01:29:36,171 Susan. SlĂ€pp mig! 731 01:29:43,345 --> 01:29:47,140 Vad Ă€r det med dig, Susan? Vill du döda oss bĂ„da? 732 01:29:47,224 --> 01:29:50,101 Jag? Det Ă€r du som blĂ„ser mig. 733 01:29:50,185 --> 01:29:55,774 Du ska inte svassa tillbaka till Chicago till din snobbiga fru. 734 01:29:55,857 --> 01:29:59,444 LĂ€mna min fru utanför. Hon bĂ€r ingen skuld. 735 01:29:59,528 --> 01:30:05,825 - Du sabbade mitt liv. - SnĂ€lla, sĂ€g vad du vill ha. 736 01:30:05,909 --> 01:30:11,289 Du ska fostra barnet med mig. Du ska vara med vid förlossningen. 737 01:30:11,373 --> 01:30:14,543 Jag vill att du tar pĂ„ dig faderskapet. 738 01:30:14,626 --> 01:30:19,339 Jag vill att du lĂ€mnar den dĂ€r slynan Kathy och snobb-barnen... 739 01:30:19,422 --> 01:30:23,885 - SĂ€ger du ett ord till om min fru... - TĂ€nker du slĂ„ mig? 740 01:30:23,969 --> 01:30:28,515 Kör hĂ„rt. MĂ€n har slagit mig i hela mitt liv. 741 01:30:28,598 --> 01:30:32,644 SnĂ€lla, kan vi försöka hitta en lösning pĂ„ vĂ„rt problem? 742 01:30:32,727 --> 01:30:38,483 VĂ„rt problem? Ditt problem. Jag har aldrig varit lyckligare. 743 01:30:38,567 --> 01:30:44,531 Jag har sagt till alla mina vĂ€nner att jag ska fĂ„ en FBI-bebis. 744 01:30:44,614 --> 01:30:49,411 Du Ă€r galen. Tror du jag skulle lĂ„ta mitt barn vĂ€xa upp med dig? 745 01:30:49,494 --> 01:30:52,247 Fan ta dig. Fan ta dig! 746 01:30:55,292 --> 01:30:59,254 Vi kom inte direkt överens. 747 01:31:04,968 --> 01:31:11,391 Han hade dĂ„ligt samvete i alla fall. Han kunde varken Ă€ta eller sova. 748 01:31:18,773 --> 01:31:21,443 Han var rĂ„dvill i flera mĂ„nader. 749 01:31:30,160 --> 01:31:34,122 Men plötsligt kom han pĂ„ det. 750 01:31:41,129 --> 01:31:44,633 Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak. 751 01:31:44,716 --> 01:31:49,012 - Nu? - Ja. 752 01:31:49,095 --> 01:31:52,307 Innan jag berĂ€ttar för nĂ„n annan... 753 01:31:52,390 --> 01:31:58,230 - Det handlar om mig och Susan. - Nej. Det hör till det förflutna. 754 01:31:59,981 --> 01:32:02,692 Det gör det inte. 755 01:32:11,868 --> 01:32:14,913 Okej. Kör. 756 01:32:18,625 --> 01:32:21,753 Jag Ă€r hemskt ledsen, Kathy. 757 01:32:25,382 --> 01:32:28,635 Det Ă€r vĂ€rre Ă€n du tror. 758 01:32:29,928 --> 01:32:32,931 Gjorde du henne gravid? 759 01:32:35,934 --> 01:32:38,228 Ja. 760 01:32:53,785 --> 01:32:58,999 - Kathy... - Nej. 761 01:32:59,082 --> 01:33:03,044 - Jag menade inte att du dricker. - Bra. 762 01:33:03,128 --> 01:33:06,256 Det kommer mera. 763 01:33:14,973 --> 01:33:18,977 Fan ta dig! Fan ta dig! 764 01:33:19,060 --> 01:33:21,521 Fan ta dig! 765 01:33:31,907 --> 01:33:38,163 Sluta! LĂ€gg av! Du kommer inte att vinna! Aldrig! 766 01:33:47,589 --> 01:33:50,050 Sluta! 767 01:34:37,514 --> 01:34:41,852 Det var en olyckshĂ€ndelse. Jag lovar. 768 01:34:41,935 --> 01:34:48,400 Om det var en olyckshĂ€ndelse, varför berĂ€ttade du inte för nĂ„n? 769 01:34:51,236 --> 01:34:57,367 Det var en olyckshĂ€ndelse nĂ€r vi brĂ„kade. Det Ă€r drĂ„p. 770 01:34:57,450 --> 01:35:04,583 Jag Ă„ker till Washington i dag för att erkĂ€nna. Jag mĂ„ste det. 771 01:35:04,666 --> 01:35:07,586 MĂ„ste du? 772 01:35:08,753 --> 01:35:13,842 - Min far hade velat det. - Din far? Oroar du dig över din far? 773 01:35:13,925 --> 01:35:17,762 Jag minns dock de sista minuterna lite annorlunda. 774 01:35:45,165 --> 01:35:49,336 Men folk minns bara det de kan stĂ„ för. 775 01:36:02,891 --> 01:36:07,229 BerĂ€tta inte för nĂ„n. Ingen. 776 01:36:08,688 --> 01:36:11,733 Det kan stanna mellan dig och mig. 777 01:36:13,693 --> 01:36:16,363 Jag kan leva med det. 778 01:36:17,656 --> 01:36:20,158 Jag kan det. 779 01:36:25,038 --> 01:36:27,958 Men det kan inte jag. 780 01:36:30,710 --> 01:36:33,463 Jag har försökt. 781 01:36:36,383 --> 01:36:39,636 Jag kan bara inte. 782 01:36:40,136 --> 01:36:46,852 Mark ville bli straffad. Han ansĂ„g att han förtjĂ€nade det. 783 01:36:46,935 --> 01:36:53,358 Det genomsnittliga straffet för drĂ„p Ă€r sex Ă„r och man sitter tvĂ„. 784 01:36:53,441 --> 01:36:58,738 - Mark fick 14 och satt 10. - Du gör bara ditt jobb. 785 01:37:00,448 --> 01:37:04,995 Kathy stod vid hans sida. Eller hon försökte, i alla fall. 786 01:37:05,078 --> 01:37:08,957 Hon söp ihjĂ€l sig ett Ă„r innan han slĂ€pptes. 787 01:37:10,792 --> 01:37:16,464 Vad gjorde du, agent Putnam? Var tydlig. Det lĂ€t som att du... 788 01:37:16,548 --> 01:37:22,679 Det var inte meningen. Jag dödade henne. Jag bröt nacken pĂ„ henne. 789 01:37:23,889 --> 01:37:27,017 Han förvĂ„nade folket hĂ€romkring. 790 01:37:27,100 --> 01:37:31,771 De trodde att nĂ„n jag hade tjallat pĂ„ hade gjort det. 791 01:37:31,855 --> 01:37:36,526 Han berĂ€ttade var jag lĂ„g. Annars hade de inte haft nĂ„gra bevis. 792 01:37:36,610 --> 01:37:39,654 Jag har hittat nĂ„t. 793 01:37:42,365 --> 01:37:46,494 Men han erkĂ€nde först tio mĂ„nader efter att han hade mördat mig. 794 01:37:46,578 --> 01:37:49,497 Hundarna hade gĂ„tt hĂ„rt Ă„t mig. 795 01:37:54,461 --> 01:37:59,382 Om jag inte hade varit sĂ„ arg hade jag fostrat barnet sjĂ€lv. 796 01:38:02,511 --> 01:38:05,931 Fan ta dig, Mark. 797 01:38:14,648 --> 01:38:17,567 Det Ă€r hon. 798 01:38:29,704 --> 01:38:33,333 Jag hade nog fel om att de fick vad de ville. 799 01:38:33,416 --> 01:38:37,295 I slutĂ€ndan, i alla fall... 800 01:38:37,379 --> 01:38:41,883 Men, i slutĂ€ndan, vem fĂ„r det? 801 01:38:46,054 --> 01:38:48,723 Som jag sa... 802 01:38:48,807 --> 01:38:51,309 Det vĂ€rsta med att vara död Ă€r - 803 01:38:51,393 --> 01:38:55,272 - att man har för mycket tid att tĂ€nka. 804 01:39:03,405 --> 01:39:07,617 Paret Putnams barn bodde med morförĂ€ldrarna - 805 01:39:07,701 --> 01:39:10,495 - tills Mark frigavs 2000 806 01:39:11,663 --> 01:39:17,377 Susan Smiths barn fostrades av hennes syster 807 01:39:17,460 --> 01:39:21,715 Susans ex-make bor kvar nĂ€ra Pikeville 808 01:39:23,133 --> 01:39:26,845 DĂ„ visste jag - 809 01:39:26,928 --> 01:39:32,934 - att jag hade sabbat allt jag hade jobbat för. 810 01:39:35,270 --> 01:39:42,611 Jag bröt mot den första regeln mellan en FBI-agent och en uppgiftslĂ€mnare. 811 01:39:42,694 --> 01:39:45,197 Ligg aldrig med uppgiftslĂ€mnarna. 812 01:39:45,280 --> 01:39:51,244 Jag Ă€r stolt över att kunna hĂ„lla isĂ€r olika delar av mitt liv - 813 01:39:51,328 --> 01:39:55,248 - och jag trodde att jag kunde hĂ„lla det i schack. 814 01:39:55,332 --> 01:40:00,420 Jag brydde mig mycket om henne. Det kan jag inte ljuga om. 815 01:40:00,504 --> 01:40:06,384 MĂ„nga av hennes problem kom av hennes samarbete med mig. 816 01:40:06,468 --> 01:40:11,014 Hon hoppade pĂ„ mig - 817 01:40:11,097 --> 01:40:15,894 - och började slĂ„ mig och dra mig i hĂ„ret. 818 01:40:15,977 --> 01:40:22,192 Hon slog och jag tog tag om henne. Och sa: 'LĂ€gg av.' 819 01:40:22,275 --> 01:40:26,655 Jag fattade inte hur hĂ„rt jag höll henne. 820 01:40:26,738 --> 01:40:33,870 Plötsligt föll hon ihop över mig. Inget... 821 01:40:33,954 --> 01:40:36,957 Jag tittade upp och sa: 822 01:40:37,040 --> 01:40:42,462 'Vad har jag gjort, pappa? Vad har jag gjort?' 823 01:40:44,000 --> 01:40:48,000 Subrip: TomTen 824 01:40:49,845 --> 01:40:54,015 ÖversĂ€ttning: Henrik Johansson www.btistudios.com 68905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.