All language subtitles for Above.Suspicion (2019)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,184 --> 00:01:01,147
BASERAD PĂ
EN SANN HISTORIA
2
00:01:27,215 --> 00:01:31,970
Vet ni vad som Àr
det vÀrsta med att vara död?
3
00:01:32,053 --> 00:01:35,724
Att man har för mycket tid att tÀnka.
4
00:01:39,978 --> 00:01:45,483
Att tÀnka gör ont.
Att veta saker gör ont.
5
00:01:47,903 --> 00:01:52,657
Ser ni trÀden?
De vet vad som kommer att hÀnda.
6
00:01:52,741 --> 00:01:56,203
De vet att nÄn kommer att dö.
7
00:01:59,539 --> 00:02:05,670
Jag var en vanlig flicka en gÄng.
Jag bodde i en vanlig stad.
8
00:02:05,754 --> 00:02:09,966
Jag drömde om att fly dÀrifrÄn
precis som alla andra tjejer.
9
00:02:10,800 --> 00:02:14,596
Men saker gÄr fel, som de brukar.
10
00:02:17,390 --> 00:02:22,729
Gruvor stÀngs ner.
Företag gÄr omkull.
11
00:02:22,812 --> 00:02:25,690
Ăktenskap spricker.
12
00:02:25,774 --> 00:02:29,653
Jobben försvinner
och lönen slutar komma.
13
00:02:30,820 --> 00:02:35,659
Men barnen Àr kvar
och rÀkningarna fortsÀtter komma.
14
00:02:35,742 --> 00:02:41,331
Man gör vad man mÄste,
intalar man sig i alla fall.
15
00:02:41,414 --> 00:02:44,501
Man gör vad man mÄste.
16
00:02:44,584 --> 00:02:46,419
SOCIALMYNDIGHETEN
17
00:02:47,462 --> 00:02:53,176
Men det förÀndrar en bit för bit,
steg för steg.
18
00:02:57,597 --> 00:03:01,184
Snart leker man med djÀvulen sjÀlv.
19
00:03:03,270 --> 00:03:06,815
Snart Àr det han som betalar dig.
20
00:03:13,029 --> 00:03:18,118
- Jösses. Jackie O!
- Hej, Bumpy. Kommer ni i kvÀll?
21
00:03:18,201 --> 00:03:22,747
- Ja. Det Àr löning, eller hur?
- Exakt.
22
00:03:31,756 --> 00:03:37,846
Vad gör du hÀr, syrran?
Vill du ha din Ärliga permanent?
23
00:03:43,476 --> 00:03:49,649
VĂ€lkommen till Pikeville, Kentucky,
staden som aldrig slÀpper taget.
24
00:04:13,632 --> 00:04:16,343
- Vad fan?
- Hej, mamma.
25
00:04:16,426 --> 00:04:20,305
Sitter ni i pyjamas mitt pÄ dagen?
26
00:04:20,388 --> 00:04:23,183
- Har ni Àtit?
- Nej.
27
00:04:23,266 --> 00:04:29,397
Varför inte? Jo, för att pappa
fortfarande sover.
28
00:04:29,481 --> 00:04:32,651
Cash, det hÀr Àr anledningen till
att jag skilde mig frÄn dig.
29
00:04:32,734 --> 00:04:37,364
Det Àr eftermiddag
och barnen har inte Àtit.
30
00:04:37,447 --> 00:04:42,202
Och de spelar tv-spel igen.
Det Àr för vÄldsamt för barn.
31
00:04:42,285 --> 00:04:45,622
Det Àr tecknad film eller inget.
32
00:04:45,705 --> 00:04:49,459
- VarsÄgod, Àlskling.
- Tack, mamma.
33
00:04:49,543 --> 00:04:54,339
Du skilde dig frÄn mig för att fÄ
86 dollar mer i socialbidrag.
34
00:04:55,131 --> 00:05:01,096
Du behöver inte ropa pÄ mig. Jag
reser mig sÄ fort du Àr i nÀrheten.
35
00:05:03,181 --> 00:05:07,352
Din kille stöter pÄ mig,
korkade slyna.
36
00:05:07,435 --> 00:05:10,856
Ge mig pengarna till hyran.
37
00:05:11,731 --> 00:05:14,651
Jag Àr inte din jÀvla Susie.
38
00:05:31,960 --> 00:05:35,213
Tror du jag litar pÄ dig
med mina vÀrktabletter?
39
00:05:35,297 --> 00:05:38,341
- JasÄ, Àr de dina?
- Börja inte, Susie...
40
00:05:38,425 --> 00:05:42,554
- Du gör inte frukost till barnen.
- Jag vill inte höra det.
41
00:05:42,637 --> 00:05:47,184
Jag hÀmtar checkarna
och vÀxlar in dem. Vad bidrar du med?
42
00:05:47,267 --> 00:05:50,395
Ge mig dem.
43
00:05:58,361 --> 00:06:03,617
- Var Àr den andra halvan?
- Kentuckychecken Àr inte invÀxlad Àn.
44
00:06:03,700 --> 00:06:08,455
- Varför inte?
- Det var en polis pÄ banken.
45
00:06:08,538 --> 00:06:16,004
Jag vill inte att en polis tittar
pÄ mig nÀr jag begÄr bedrÀgeri.
46
00:06:16,087 --> 00:06:21,885
Du begÄr inte bedrÀgeri dÀr du bor.
Du begÄr bedrÀgeri i West Virginia.
47
00:06:21,968 --> 00:06:27,265
HĂ€mta pengarna om du vill ha dem.
SÄ kan jag ligga kvar i sÀngen.
48
00:06:27,349 --> 00:06:32,979
Och din kompis Joe B betalar inte
hyran. Varför lÄter du alla...?
49
00:06:33,063 --> 00:06:38,193
Jag sa: 'Jag vill inte höra det.'
50
00:06:39,402 --> 00:06:42,948
- Okej?
- Ja.
51
00:06:44,407 --> 00:06:48,703
Det finns tvÄ sÀtt att tjÀna pengar
pÄ sen gruvan stÀngdes.
52
00:06:48,787 --> 00:06:53,500
Att jobba i begravningsbranschen
eller att sÀlja knark.
53
00:06:55,460 --> 00:06:58,380
Ibland önskar jag
att jag var i begravningsbranschen.
54
00:07:26,199 --> 00:07:32,289
I hela mitt liv
har jag velat ta mig ifrÄn Pikeville.
55
00:07:33,373 --> 00:07:37,669
Jag kan inte begripa
varför nÄn skulle vilja flytta hit.
56
00:07:37,752 --> 00:07:41,590
- Agent Putnam?
- Hej, Todd.
57
00:07:41,673 --> 00:07:47,470
Första gÄngen jag sÄg Mark Putnam sÄg
han ut som nÄt klippt ur en tidning.
58
00:07:47,554 --> 00:07:53,643
- VÀlkommen till vÄr FBI-utpost.
- Min fru Kathy.
59
00:07:54,936 --> 00:07:59,816
Han kom som ur en dröm
dÀr inget nÄnsin gÄr fel.
60
00:08:00,984 --> 00:08:05,989
Som om jag tagit för mycket av nÄt
och börjat hallucinera.
61
00:08:12,495 --> 00:08:19,628
Det vore kul att kunna börja med
att lösa ett stort fall.
62
00:08:19,711 --> 00:08:24,966
Det finns nÄgra gamla narkotikabrott
som de kanske lÄter dig ta.
63
00:08:25,050 --> 00:08:29,221
Det rör sig ocksÄ en bankrÄnare
i omrÄdet.
64
00:08:29,304 --> 00:08:33,225
Han har rÄnat 11 banker pÄ 4 mÄnader
och bara fÄtt 21 000 dollar.
65
00:08:33,308 --> 00:08:40,607
En knapp tredjedel av genomsnittet.
T.o.m. bankerna hÀr saknar pengar.
66
00:08:41,566 --> 00:08:48,031
Men han har klarat sig lÀngre Àn de
flesta rÄnare, sÄ nÄt gör han rÀtt.
67
00:08:50,116 --> 00:08:52,244
Vad dÄ?
68
00:08:52,327 --> 00:08:56,540
Jag gillar att min fru
har koll pÄ statistiken.
69
00:08:59,459 --> 00:09:04,047
SlÀpp inte klÀderna
dÀr du tar av dig dem.
70
00:09:21,606 --> 00:09:25,735
BANKEN I COAL RUN VILLAGE
8 KM FRĂ
N PIKEVILLE
71
00:10:01,104 --> 00:10:06,151
LĂ€gg ner vapnet! Kliv ur bilen!
LĂ€gg ner det. Kliv ur bilen!
72
00:10:19,539 --> 00:10:22,083
FBI:S KONTOR
PIKEVILLE
73
00:10:24,419 --> 00:10:29,132
- Vem har lagt upp arkivet?
- Inte jag. Jag bryr mig inte heller.
74
00:10:29,216 --> 00:10:32,802
Jag gÄr i pension om ett halvÄr.
75
00:10:32,886 --> 00:10:37,891
Du lÀr visst ha varit arkivarie.
StÀmmer det?
76
00:10:41,353 --> 00:10:45,607
- Arkivarier blir inga bra agenter.
- Ja, det sÀgs sÄ.
77
00:10:45,690 --> 00:10:48,944
Det Àr fel.
78
00:11:00,247 --> 00:11:01,915
FBI Pikeville.
79
00:11:04,292 --> 00:11:09,714
- Varför visade du dig?
- Skulle han ha fÄtt rÄna banken?
80
00:11:09,798 --> 00:11:15,846
Du skulle ha vÀntat enligt mitt memo.
Vi försöker fÄ fast honom.
81
00:11:15,929 --> 00:11:20,892
Med civila dÀr inne? Det Àr galet.
82
00:11:22,269 --> 00:11:28,984
- Du fick inte registreringsnumret.
- Bilen saknade registreringsskylt.
83
00:11:29,067 --> 00:11:32,404
KĂ€nde du igen bilen?
84
00:11:35,365 --> 00:11:37,450
Nej.
85
00:11:40,036 --> 00:11:43,164
Det var vÀl allt.
86
00:11:50,630 --> 00:11:53,675
Vad vill du?
87
00:11:55,969 --> 00:11:59,973
Jag vill vara med
nÀr du förhör pickupÀgaren.
88
00:12:00,056 --> 00:12:06,479
Det Àr bÀttre Àn att jag ringer min
chef och ber dem övervaka dig.
89
00:12:07,689 --> 00:12:10,400
Ăr det ett hot?
90
00:12:13,528 --> 00:12:17,574
- Var kommer du ifrÄn?
- Danville, Connecticut.
91
00:12:17,657 --> 00:12:21,953
- Var ligger det?
- 1,5 timme frÄn New York.
92
00:12:22,037 --> 00:12:24,581
VĂ€rldens mittpunkt.
93
00:12:25,832 --> 00:12:30,003
- Vad heter du?
- Mark Putnam.
94
00:12:30,086 --> 00:12:34,758
- Randy McCoy.
- Som Hatfield mot McCoy?
95
00:12:34,841 --> 00:12:40,305
Ja. LÄngsinthet ligger i slÀkten.
96
00:12:43,058 --> 00:12:47,145
- Hur lÀnge har du jobbat för polisen?
- Sen i november.
97
00:12:47,229 --> 00:12:51,233
Den nye sheriffen Àr
en kompis till morsan.
98
00:12:51,316 --> 00:12:55,111
- Var det sÄ du fick jobbet?
- Ja.
99
00:12:55,195 --> 00:12:58,740
Hur lÀnge
har du jobbat för regeringen?
100
00:12:58,823 --> 00:13:01,743
Runt tvÄ veckor.
101
00:13:05,372 --> 00:13:10,293
Du Àr den första yankee jag trÀffat
som inte Àr rÀdd för att bli smutsig.
102
00:13:31,273 --> 00:13:34,109
- Ăr det den pickupen?
- Japp.
103
00:13:45,745 --> 00:13:52,043
- Varför kör de tillbaka pickupen hit?
- De lÀmnar tillbaka den till Àgaren.
104
00:13:56,131 --> 00:13:59,509
- Ăr det okej?
- Javisst. Skojar du?
105
00:14:02,304 --> 00:14:05,265
HÄll i dig.
106
00:14:05,348 --> 00:14:07,809
DÀr Àr den.
107
00:14:11,479 --> 00:14:17,903
Mark Putnam ville vara en hjÀlte.
Det var hans dröm sen barnsben -
108
00:14:17,986 --> 00:14:21,990
- att jobba pÄ FBI och fÄnga skurkar.
109
00:14:22,073 --> 00:14:27,454
Jobbar man med att fÄnga skurkar
Ă€r man en av de goda, eller hur?
110
00:14:28,830 --> 00:14:31,917
FBI! Stanna annars skjuter jag!
111
00:14:46,515 --> 00:14:51,853
Kort efter det rÄkade en av vÄra
korkade kunder i slagsmÄl.
112
00:14:53,355 --> 00:14:55,857
Han brÄkade med min lillebror Bones.
113
00:14:55,941 --> 00:15:01,530
LÄt mig vara.
Jag försöker spela kort.
114
00:15:01,613 --> 00:15:04,991
Du förlorade. Jag vann.
115
00:15:05,075 --> 00:15:09,913
- Ge mig mina pengar, din slyna.
- Det Àr mina pengar nu.
116
00:15:11,081 --> 00:15:14,459
Sluta! Det Àr min bror!
117
00:15:14,543 --> 00:15:17,379
Sluta!
118
00:15:26,346 --> 00:15:29,724
Han har gett sig pÄ fel person.
119
00:15:32,394 --> 00:15:35,689
Nej, Bones. Vad gör du?
120
00:15:38,525 --> 00:15:41,653
- Georgia, kom.
- Bones.
121
00:15:41,736 --> 00:15:43,864
Ălskling.
122
00:15:46,199 --> 00:15:50,412
- FÄr jag se?
- Helvete.
123
00:15:52,664 --> 00:15:55,625
Skit. Skit!
124
00:15:55,709 --> 00:16:01,047
Det Àr okej. Det kommer att gÄ bra.
Bones, Àlskling. Bones!
125
00:16:01,131 --> 00:16:03,466
Bones! Nej!
126
00:16:04,968 --> 00:16:08,013
Vi ses, Cash.
127
00:16:08,096 --> 00:16:10,682
Jag tar honom till akuten.
128
00:16:29,159 --> 00:16:32,579
- Vad hÀnder?
- En langare Àr i knipa...
129
00:16:32,662 --> 00:16:35,999
och vill tjalla
för att komma undan.
130
00:16:36,082 --> 00:16:39,419
PolismÀstaren bad mig meddela dig.
131
00:16:39,503 --> 00:16:45,634
Nej, det gjorde han inte. Han Äkte
hem och lade sig som alla andra.
132
00:16:46,843 --> 00:16:51,640
Men du tror vi kan haffa honom snart
ifall han klantar sig, eller hur?
133
00:17:06,071 --> 00:17:10,659
- Fan ocksÄ. Stanna hÀr.
- Vart skulle jag ta vÀgen?
134
00:17:10,742 --> 00:17:13,745
Det Àr din korkade bror.
135
00:17:14,454 --> 00:17:18,124
Bones. Vad glad jag Àr att se dig.
136
00:17:18,208 --> 00:17:23,338
Vi sa till polisen att det var
sjÀlvförsvar. Oroa dig inte.
137
00:17:23,421 --> 00:17:27,801
- Det gÄr de inte pÄ.
- Kom in. Vad vill du ha?
138
00:17:27,884 --> 00:17:34,391
- Han vill ha knark. Men han Àr pank.
- Kul att se dig med. Ăr han död?
139
00:17:34,474 --> 00:17:37,394
Han kommer att klara sig.
140
00:17:37,477 --> 00:17:43,233
Det kvittar vad din syster sÀger.
Det blir 180 dollar. 610 totalt.
141
00:17:43,316 --> 00:17:48,280
Jag ger det till dig
för att du drar hÀrifrÄn, eller hur?
142
00:17:48,363 --> 00:17:50,949
Ja.
143
00:17:51,032 --> 00:17:54,411
En av dem Àr till dig.
144
00:17:57,831 --> 00:18:01,543
- FBI! Ăppna!
- Du Àr hÀr för att överlÀmna dig.
145
00:18:01,626 --> 00:18:05,046
Ingen kommer in
utan husrannsakningsorder.
146
00:18:05,964 --> 00:18:10,468
- Ăppna! FBI!
- SlÀpp sugröret, idiot.
147
00:18:15,015 --> 00:18:17,475
Ăppna!
148
00:18:19,436 --> 00:18:21,688
Jag misstÀnker
att ni skyddar en rymling.
149
00:18:21,771 --> 00:18:25,984
Vi skyddar ingen. Allt ni hittar
utan order Àr ogiltigt som bevis.
150
00:18:26,067 --> 00:18:29,571
- Fan ocksÄ.
- FörlÄt, Susan.
151
00:18:29,654 --> 00:18:33,700
- Nu Àr det lagligt.
- Okej...
152
00:18:33,783 --> 00:18:36,828
Susie. Cash. Hej pÄ er.
153
00:18:39,831 --> 00:18:44,377
- Rör pÄ dig. - Börjar du i badrummet?
- Javisst.
154
00:18:44,461 --> 00:18:47,339
- Klarar du dig?
- Ja. - SÀtt dig dÀr.
155
00:18:47,422 --> 00:18:51,510
- Du skulle inte slÀppa in nÄn.
- Han hade en pistol.
156
00:18:51,593 --> 00:18:54,930
Det var ingen frÄga. SÀtt dig.
157
00:19:01,436 --> 00:19:04,314
Ska du inte sÀga nÄt?
158
00:19:04,397 --> 00:19:07,901
- Jag började inte det hÀr.
- Men du kan avsluta det.
159
00:19:07,984 --> 00:19:10,904
Ska jag rÀdda din korkade bror?
160
00:19:10,987 --> 00:19:15,534
Jag skulle rÀdda mig sjÀlv
om jag var du, Cash.
161
00:19:15,617 --> 00:19:20,288
Kokainresterna pÄ bordet rÀcker för
att skicka tillbaka dig pÄ tvÄ Är.
162
00:19:20,372 --> 00:19:23,500
Om din fru har spolat ner allt,
vilket jag betvivlar...
163
00:19:23,583 --> 00:19:28,213
- Har du smygkikat pÄ oss?
- Javisst.
164
00:19:28,296 --> 00:19:31,883
Det Àr en spegel hÀr inne.
165
00:19:31,967 --> 00:19:34,845
Den verkar ha anvÀnts vid bakning.
166
00:19:38,056 --> 00:19:41,726
Och en stor pÄse lantisheroin.
167
00:19:41,810 --> 00:19:45,397
Det Àr receptbelagd medicin.
168
00:19:45,480 --> 00:19:49,442
Har du recept pÄ tusen vÀrktabletter?
169
00:19:54,656 --> 00:20:01,872
Han har mer Àn sÄ. Han vet nÄt som
kan ge honom och Bones en deal.
170
00:20:01,955 --> 00:20:05,709
Jag vill inte tjalla pÄ nÄn.
171
00:20:05,792 --> 00:20:08,962
Var tyst nu, Àlskling.
172
00:20:09,045 --> 00:20:12,299
Jag gör ingen deal
utan att fÄ det skriftligt.
173
00:20:13,383 --> 00:20:15,594
Vad sa du, Cash?
174
00:20:15,677 --> 00:20:19,973
Jag sÀger inget
förrÀn jag fÄr en skriftlig deal.
175
00:20:20,056 --> 00:20:24,853
- Du har visst gjort det hÀr förr.
- Han har gjort det mÄnga gÄnger förr.
176
00:20:24,936 --> 00:20:29,441
Ska vi lÄta Cash fundera
och ta brodern och knarket?
177
00:20:29,524 --> 00:20:33,361
- Vi kan göra vad vi vill.
- Okej.
178
00:20:33,445 --> 00:20:39,117
- Bones sköt honom i sjÀlvförsvar.
- SÄ var det. SlÀpp mig.
179
00:20:39,201 --> 00:20:42,329
Det Àr bÀttre om du övertalar din
make att göra en deal.
180
00:20:42,412 --> 00:20:46,333
- JasÄ, det menar du?
- Ja, det menar jag.
181
00:20:47,876 --> 00:20:53,798
Hörde du det, kuktillför? Vi klarar
oss bara genom att göra en deal.
182
00:20:57,636 --> 00:21:02,516
Jag har ocksÄ en klipsk fru, Cash.
HÄll tyst och lyssna.
183
00:21:03,600 --> 00:21:05,519
Natti natti.
184
00:21:08,897 --> 00:21:13,985
Du vill alltsÄ fÄ betalt en gÄng
i veckan och slippa skyddstillsyn.
185
00:21:14,069 --> 00:21:18,281
Du vill förhandla om pengarna
innan du sÀger nÄt.
186
00:21:18,365 --> 00:21:22,118
Och om du vittnar
vill du ha vittnesskydd.
187
00:21:22,202 --> 00:21:25,247
Ăr det allt?
188
00:21:25,330 --> 00:21:31,670
Du fattar vÀl att det Àr mycket att
be om. Ăven om man vore John Gotti.
189
00:21:31,753 --> 00:21:35,131
Jag har mycket att erbjuda.
190
00:21:35,215 --> 00:21:38,510
Vem Àr John Gotti?
191
00:21:42,472 --> 00:21:48,144
Okej. UnderhÄll vÄra gÀster
medan jag pratar med min chef.
192
00:21:48,228 --> 00:21:51,398
Jag drar en fiskehistoria.
193
00:21:51,481 --> 00:21:54,651
Jag och min kusin
fiskade med bara hÀnderna...
194
00:21:54,734 --> 00:21:59,823
Har ni en telefon jag kan lÄna?
Avskilt?
195
00:22:02,325 --> 00:22:07,789
Han tog tag i underkÀken och drog ut
den och lade benen om stjÀrten.
196
00:22:10,417 --> 00:22:13,128
En 28 kg tung mal.
197
00:22:13,211 --> 00:22:17,883
- Stack han in handen?
- Ja.
198
00:22:17,966 --> 00:22:21,678
- Creekview.
- Susan Smith.
199
00:22:21,761 --> 00:22:25,098
- Ja?
- Du har telefon.
200
00:22:38,987 --> 00:22:44,034
Ja. Det Àr jag. Din syster.
201
00:22:44,117 --> 00:22:49,748
- Har det hÀnt barnen nÄt?
- Socialen frÄn West Virginia ringde.
202
00:22:49,831 --> 00:22:53,001
- Skit.
- Hon kollade upp dig.
203
00:22:53,084 --> 00:22:58,215
- Var hon frÄn socialen?
- Ja. Hon kunde Àrendenumren.
204
00:22:58,298 --> 00:23:03,678
- NÄt mer?
- Nej. Jag tÀnkte du ville veta.
205
00:23:03,762 --> 00:23:07,682
Ja, okej. Tack. Vi ses.
206
00:23:11,478 --> 00:23:17,734
- Möt mig vid drive throughn kl. 7.
- Varför skulle jag göra det?
207
00:23:17,817 --> 00:23:21,988
För att ge brorsan en bÀttre deal
och hÄlla maken frÄn fÀngelse.
208
00:23:22,072 --> 00:23:25,408
Du kanske fÄr nÄt för egen del ocksÄ.
209
00:23:25,492 --> 00:23:29,412
Jag vill inte prata med Cash.
Jag vill prata med chefen.
210
00:23:29,496 --> 00:23:32,999
NÀr han frÄgar vem som ringde sÀg:
'Skit i det. Du Àger inte mig.'
211
00:23:33,083 --> 00:23:35,627
DĂ„ vet jag att du kommer.
212
00:23:37,254 --> 00:23:40,757
Du skickade socialen pÄ mig.
213
00:23:42,843 --> 00:23:47,514
- Finns det andra alternativ?
- Be om nÄt rimligt.
214
00:23:47,597 --> 00:23:50,767
Hans chef sa nej.
215
00:23:52,686 --> 00:23:55,772
Nej, men du begÀr för mycket, Cash.
216
00:23:55,856 --> 00:23:59,234
Vill man fÄ stor fisk
mÄste man ha bra bete.
217
00:23:59,317 --> 00:24:05,073
- Drog du verkligen en fiskehistoria?
- Jag trodde inte det skulle pÄverka.
218
00:24:05,156 --> 00:24:09,661
Det Àr inte kul.
Jag har mycket att fundera pÄ.
219
00:24:11,162 --> 00:24:16,376
- Vem ringde och störde dig?
- Skit i det.
220
00:24:18,295 --> 00:24:21,381
Du Àger inte mig.
221
00:24:26,011 --> 00:24:30,849
- Ăr vi fĂ€rdiga?
- Jag Àr sugen pÄ en kopp kaffe.
222
00:24:33,393 --> 00:24:36,563
Servitris!
223
00:25:09,429 --> 00:25:12,557
Fan ta henne.
224
00:25:30,909 --> 00:25:33,828
HÀr fÄr du för att du kom.
225
00:25:50,720 --> 00:25:55,559
- Fin bil.
- Tycker du?
226
00:25:55,642 --> 00:25:59,729
Jag fick den efter min föregÄngare
som har flyttat till Los Angeles.
227
00:25:59,813 --> 00:26:02,190
Tur för honom.
228
00:26:02,274 --> 00:26:06,152
Gillar du inte Pikeville?
Jag vÀxte upp pÄ en liknande plats.
229
00:26:06,236 --> 00:26:10,615
Varje gÄng jag faller
rullar jag tillbaka hit.
230
00:26:10,699 --> 00:26:13,535
Det hÀr Àr vÀrldens botten.
231
00:26:14,703 --> 00:26:19,791
Din make förhandlar sig ur en deal
som kunde fÄ er hÀrifrÄn.
232
00:26:19,875 --> 00:26:22,169
MÄste han alltid fÄ som han vill?
233
00:26:22,252 --> 00:26:29,092
Han vann mitt hjÀrta. Du kallar honom
min make. Han Àr mitt ex.
234
00:26:29,176 --> 00:26:34,514
- Ni bor tillsammans.
- Vi bor under samma tak.
235
00:26:34,598 --> 00:26:37,225
Men vi Àr inte tillsammans.
236
00:26:37,309 --> 00:26:41,813
- Han Àr inte smart nog för dig.
- Han Àr en kuktillför.
237
00:26:41,897 --> 00:26:45,108
Vad Àr en kuktillför?
238
00:26:48,320 --> 00:26:54,951
Se dÀr. Det mÄste jag komma ihÄg,
herr FBI-höjdare.
239
00:26:55,035 --> 00:26:58,246
Den borde jag ha förstÄtt.
240
00:27:02,125 --> 00:27:08,590
Vad vill du ha ut av livet?
Vad skulle fÄ ditt liv pÄ rÀtt köl?
241
00:27:09,799 --> 00:27:12,636
Du tÀnker vÀl pÄ det? Jag gör det.
242
00:27:16,097 --> 00:27:18,767
Rehab.
243
00:27:20,560 --> 00:27:23,396
Och pengar.
244
00:27:25,190 --> 00:27:28,109
Rehab och pengar.
245
00:27:34,324 --> 00:27:39,538
Du Àr drogberoende, du vill ha hjÀlp
och bor med ditt ex som Àr langare.
246
00:27:40,872 --> 00:27:45,377
- Det mÄste vara svÄrt.
- Jag sa inte det. Du sa det.
247
00:27:47,170 --> 00:27:49,881
Ska jag berÀtta vad jag vill?
248
00:27:52,008 --> 00:27:54,886
Jag vet vad du vill.
249
00:27:55,846 --> 00:28:00,100
Och jag vet vad som Àr
ett federalt brott och inte.
250
00:28:04,187 --> 00:28:07,440
Det Àr sÄ djÀvulen visar sig.
251
00:28:12,737 --> 00:28:16,157
Han visar sig inte som ondskan.
252
00:28:20,787 --> 00:28:23,957
Han brinner inte nÀr han visar sig.
253
00:28:28,211 --> 00:28:32,716
Han visar sig
som allt du nÄnsin har velat ha.
254
00:28:35,635 --> 00:28:38,805
Han kommer till dig som dig.
255
00:28:40,932 --> 00:28:46,104
DĂ€r ligger min pappa
- Hiram Grumbley.
256
00:28:46,188 --> 00:28:53,111
PĂ„ andra sidan ligger Cashs pappa
Amos G. Smith. Den jÀveln...
257
00:28:53,195 --> 00:28:57,157
Du sa att du alltid rullar tillbaka.
Varför faller du?
258
00:28:57,240 --> 00:29:00,785
- Minns du allt jag sÀger?
- Javisst.
259
00:29:03,663 --> 00:29:08,335
Pittsburgh.
Jag och Cash bodde dÀr i ett Är.
260
00:29:08,418 --> 00:29:14,799
BerÀtta om Cashs kunder.
Vad de jobbar med och sÄnt...
261
00:29:14,883 --> 00:29:19,596
Menar du vilka andra brott de begÄr?
Som du kan sÀtta dit dem för?
262
00:29:19,679 --> 00:29:22,182
Precis.
263
00:29:24,184 --> 00:29:30,398
Det skulle innebÀra en enorm risk.
De Àr inte att leka med.
264
00:29:30,482 --> 00:29:35,737
De brÀnner ner tjallares hus.
Och det Àr bara en varning.
265
00:29:35,820 --> 00:29:38,823
FortsÀtter man skÀr de av en tungan.
266
00:29:38,907 --> 00:29:44,496
DÀrför erbjuder de dig rehab och en
ny adress för dig och dina barn.
267
00:29:44,579 --> 00:29:49,125
Du fÄr en ny identitet
och ett bra jobb.
268
00:29:49,209 --> 00:29:54,673
- Gör de det?
- Ja. De gör det hela tiden.
269
00:29:54,756 --> 00:30:00,804
HjÀlper du mig gripa bankrÄnaren
lovar jag att du fÄr 10 000 dollar.
270
00:30:00,887 --> 00:30:03,682
Du fÄr 10 000 dollar.
271
00:30:03,765 --> 00:30:08,770
Jag dömer dig inte. Men du har aldrig
försökt sluta, sÄ ge inte upp hoppet.
272
00:30:08,854 --> 00:30:12,190
- Hoppet jÀvlas med mig.
- Jag fattar.
273
00:30:12,274 --> 00:30:17,821
HÀr. Ta det hÀr nu. Kom ihÄg
- stora risker ger stora pengar.
274
00:30:17,904 --> 00:30:21,116
SmÄ risker ger smÄslantar.
275
00:30:21,199 --> 00:30:23,869
Okej?
276
00:32:16,231 --> 00:32:19,025
Fina, eller hur?
277
00:32:20,360 --> 00:32:23,613
Vill du hÄlla i en?
278
00:32:24,322 --> 00:32:29,160
De kÀnns som... makt.
279
00:32:29,244 --> 00:32:32,038
Fattar du?
280
00:32:38,753 --> 00:32:43,884
Se till att lÀsa tidningarna
de kommande dagarna.
281
00:32:47,012 --> 00:32:50,432
Det Àr goda tider runt knuten.
282
00:33:03,695 --> 00:33:06,448
Kom igen.
283
00:33:09,242 --> 00:33:13,788
JÀklar. Du har vÀl inte
börjat gÄ i kyrkan igen?
284
00:33:13,872 --> 00:33:20,295
Hur sÄ? Du skulle inte bry dig
om jag sÄ blev prÀstvigd, eller hur?
285
00:33:27,844 --> 00:33:32,599
Kom igen, Susan. Vill du ha betalt
mÄste du ge mig nÄt.
286
00:33:32,682 --> 00:33:36,603
Jag har gett dig flera hundra
och du har inte gett mig ett dugg.
287
00:33:36,686 --> 00:33:40,315
Det skulle innebÀra
en fara för mitt liv.
288
00:33:40,398 --> 00:33:43,652
Ditt liv Àr vÀl i fara nu?
289
00:33:46,821 --> 00:33:53,537
Hur lÀnge kan du fortsÀtta? NÀr
hamnar du i fÀngelse eller dör?
290
00:33:54,287 --> 00:33:59,125
Hur ska dina barn klara sig dÄ? Tror
du de fÄr pengar eller fosterhem?
291
00:33:59,209 --> 00:34:01,503
- Du har vÀl ett barn?
- Ja.
292
00:34:01,586 --> 00:34:05,382
- Och fru?
- Vi pratar om dig, Susan.
293
00:34:05,465 --> 00:34:08,593
BerÀtta hurdan hon Àr.
294
00:34:13,056 --> 00:34:15,767
Ăr hon ung?
295
00:34:17,185 --> 00:34:19,938
Ăr hon söt?
296
00:34:20,021 --> 00:34:23,108
Har hon en fin kropp?
297
00:34:24,317 --> 00:34:28,363
Hon hÄller sig i trim,
om det Àr det du menar.
298
00:34:28,446 --> 00:34:33,034
- Hon har för mycket klass. Ăr det sĂ„?
- Nej.
299
00:34:33,118 --> 00:34:37,038
Klass Àr inte alltid bra
hos en kvinna.
300
00:34:37,122 --> 00:34:43,170
- Om hon inte suger av dig pÄ bion...
- LĂ€gg av.
301
00:34:43,253 --> 00:34:49,843
Cash mÄ behandla dig som ett luder
men du mÄste inte prata som ett.
302
00:34:49,926 --> 00:34:53,972
Du Àr nyckeln
till allt jag vill göra hÀr.
303
00:34:54,055 --> 00:35:00,437
Du Àr den viktigaste kvinnan för mig
hÀr. Börja uppföra dig sÄ.
304
00:35:54,741 --> 00:35:59,329
MARTIN, KENTUCKY
42 KM FRĂ
N PIKEVILLE
305
00:36:00,247 --> 00:36:05,043
Han heter Joe B.
Mitt ex trÀffade honom pÄ kÄken.
306
00:36:05,126 --> 00:36:08,421
Han bor med oss.
307
00:36:08,505 --> 00:36:13,134
Han har gjort det i fyra mÄnader. Jag
visste inte hur jag skulle sÀga det.
308
00:36:13,218 --> 00:36:14,803
FörlÄt.
309
00:36:19,641 --> 00:36:23,311
EnastÄende.
310
00:36:23,395 --> 00:36:28,942
Du har sett hagelgevÀren.
Susan, det Àr fantastiskt.
311
00:36:30,151 --> 00:36:34,364
Kom igen, Susan.
Du vet att jag inte kan göra sÄ.
312
00:36:34,447 --> 00:36:37,450
Okej.
313
00:36:37,534 --> 00:36:40,912
Har han pratat om ett planerat rÄn?
314
00:36:42,789 --> 00:36:46,793
Jag ogillar det, men jag tror
vi mÄste lÄta honom göra det.
315
00:36:46,877 --> 00:36:51,798
Annars betyder det inget i rÀtten.
JĂ€klar.
316
00:36:53,967 --> 00:37:01,224
Det hÀr Àr ett rÄn! GÄ undan
frÄn dörren! Flytta pÄ dig! Nu!
317
00:37:01,308 --> 00:37:03,977
Fyll sÀcken med pengar! Snabbt!
318
00:37:04,060 --> 00:37:08,356
Ni tvÄ! GÄ ut dÀrifrÄn! Nu, gubbe!
319
00:37:09,482 --> 00:37:12,194
StÄ stilla och hÄll upp hÀnderna!
320
00:37:16,698 --> 00:37:20,327
Fan. Fan.
321
00:37:20,410 --> 00:37:25,624
Allihopa! GĂ„ in i valvet! Kom igen!
GĂ„!
322
00:37:25,707 --> 00:37:29,961
Var snÀlla.
HjÀlp mig sÄ jag slipper döda er.
323
00:37:30,045 --> 00:37:37,511
Ge mig resten av pengarna! Allt!
Jag har inte hela dagen pÄ mig!
324
00:37:37,594 --> 00:37:41,556
- Skynda dig! Snabba pÄ!
- Jag hör dig.
325
00:37:41,640 --> 00:37:44,559
Kom igen.
326
00:37:47,687 --> 00:37:51,983
- Inte hela vÀgen...
- FörlÄt att jag förstörde er dag.
327
00:37:57,072 --> 00:37:59,407
Kom igen!
328
00:38:02,577 --> 00:38:06,540
JÀvlar! Jag Àr skjuten!
329
00:38:06,623 --> 00:38:09,459
- Skit!
- Skit.
330
00:38:20,887 --> 00:38:25,141
HIGHLANDS DAGBROTT R78
10 KM FRĂ
N PIKEVILLE
331
00:38:37,237 --> 00:38:44,244
Joe B har precis rÄnat First National
Bank. Ăr du redo?
332
00:38:44,327 --> 00:38:47,664
Ja... Vad gör vi nu?
333
00:38:47,747 --> 00:38:52,335
Han letar nog efter ett gömstÀlle.
HjÀlp mig ta reda pÄ var.
334
00:38:52,419 --> 00:38:56,882
- Okej.
- Okej.
335
00:39:00,927 --> 00:39:04,931
- Jag mÄste Äka.
- Ja.
336
00:39:17,861 --> 00:39:21,364
HallÄ. Hej.
337
00:39:21,448 --> 00:39:26,161
Jag har pengar
men de blir svÄra att anvÀnda.
338
00:39:26,244 --> 00:39:32,042
- De Àr fÀrgade. Vill du ha dem ÀndÄ?
- Det Àr lugnt.
339
00:39:36,171 --> 00:39:39,591
Ge mig numret till dÀr du Àr.
340
00:39:40,926 --> 00:39:44,012
- Okej.
- Kör...
341
00:39:54,481 --> 00:40:00,987
- Jag ringer tillbaka om nÄgra dagar.
- Okej. Vi Àr hÀr.
342
00:40:06,660 --> 00:40:11,206
- Vad gör du?
- Vad tror du?
343
00:40:36,439 --> 00:40:41,027
Mamma, du ska inte bÀra det dÀr.
- Georgia, hjÀlp henne.
344
00:40:41,111 --> 00:40:44,072
- Tack.
- Ingen orsak. FÄr jag...?
345
00:40:46,324 --> 00:40:48,702
- Jag hoppas du har rÀtt hÀr.
- Ja.
346
00:40:48,785 --> 00:40:52,914
Tre olika byrÄer Är inblandade
efter en knarkares uppgifter.
347
00:40:52,998 --> 00:40:56,084
SÄnt kan ge dig sparken.
348
00:41:09,556 --> 00:41:14,019
- Joe! Ner!
- Ner med er!
349
00:41:14,102 --> 00:41:19,524
Ni Àr omringade. Kom ut med hÀnderna
över huvudet inom 30 sekunder.
350
00:41:19,608 --> 00:41:22,360
Fan.
351
00:41:25,906 --> 00:41:32,120
Göm dig med mamma i garderoben.
Jag smiter ut bakvÀgen.
352
00:41:32,204 --> 00:41:35,290
Ge mig en minut att klÀ pÄ mig!
353
00:41:35,373 --> 00:41:38,668
Skjut inte. Jag gÄr in efter honom.
354
00:41:49,054 --> 00:41:53,808
FBI! Stopp!
Stanna annars skjuter jag!
355
00:41:58,146 --> 00:42:03,485
Skott har avfyrats. 114, 5th Street.
356
00:42:16,289 --> 00:42:22,462
Era kuksugare!
En mot en skulle jag spöa er alla.
357
00:42:22,546 --> 00:42:26,216
- Nej! Herregud!
- Stanna!
358
00:42:27,843 --> 00:42:30,595
Ner pÄ marken! Stanna!
359
00:42:30,679 --> 00:42:35,600
NÀr jag hörde skottet
var jag nÀra att kissa pÄ mig.
360
00:42:35,684 --> 00:42:40,480
NÀr du kom runt hörnet
slog hjÀrtat som en bastrumma.
361
00:42:40,564 --> 00:42:45,360
Du skulle ha sett hans min.
Tack och lov för handfÀngsel.
362
00:42:45,443 --> 00:42:49,614
Och nÀr det började, med lamporna...
363
00:42:49,698 --> 00:42:51,533
Det var hÀftigt.
364
00:42:51,616 --> 00:42:57,122
Det kÀndes som att vi var pÄ tv.
Vi gjorde det, eller hur?
365
00:42:57,205 --> 00:43:00,000
Ja, det gjorde vi.
366
00:43:03,128 --> 00:43:07,215
Vi Àr ett bra team.
367
00:43:07,299 --> 00:43:10,844
Du förtjÀnar en belöning.
368
00:43:18,310 --> 00:43:21,313
Har du nÄnsin kommit...
369
00:43:22,272 --> 00:43:25,817
som om det kom Ànda frÄn tÄrna...
370
00:43:25,901 --> 00:43:29,446
och sköt genom hela din kropp?
371
00:43:30,906 --> 00:43:33,867
Nej.
372
00:43:33,950 --> 00:43:39,039
Fixa en sÄn dÀr stuga till oss
sÄ kommer du att göra det.
373
00:44:43,895 --> 00:44:48,942
Hej, Àlskling. Kathy. Hej.
374
00:44:49,025 --> 00:44:54,948
Vet du... Vi fick honom.
Han Àr omhÀndertagen.
375
00:44:55,031 --> 00:45:00,787
Hej, Àlskling. Pappa Àr hemma.
Ăr du hungrig? Ja.
376
00:45:00,871 --> 00:45:05,208
Har du slagits?
377
00:45:05,292 --> 00:45:09,462
Nej, det Àr inget.
Det blev lite brÄk.
378
00:45:09,546 --> 00:45:12,048
Grattis.
379
00:45:43,413 --> 00:45:49,544
- Putnam. Vem Àr det?
- Det Àr Susan Smith.
380
00:45:49,628 --> 00:45:54,049
Jag söker er make
men kan inte sÀga varför.
381
00:45:57,135 --> 00:46:02,224
Jag har hört om dig, Susan. Mark Àr
tyvÀrr inte hÀr för tillfÀllet.
382
00:46:02,307 --> 00:46:08,396
Han försöker bli vÀn med ortsborna
vilket Àr lÀttare sagt Àn gjort.
383
00:46:12,317 --> 00:46:16,613
Har du ingen att prata med
knackar du pÄ fel dörrar.
384
00:46:16,696 --> 00:46:24,037
De rika Àr stroppiga. Du mÄste hitta
nollorna om du vill ha kul.
385
00:46:24,120 --> 00:46:27,916
- SÄ Àr det i Connecticut med.
- JasÄ?
386
00:46:31,711 --> 00:46:37,133
Jag vill inte röra till det
men vill du ses över en kaffe?
387
00:46:41,304 --> 00:46:44,808
Om du inte vill Àr det okej.
388
00:46:46,476 --> 00:46:51,022
Nej, det Àr en bra idé.
389
00:46:51,106 --> 00:46:55,402
Bra. Okej...
390
00:46:55,485 --> 00:47:02,158
Jag försöker komma pÄ ett avsides
stÀlle. Vi mÄste vara diskreta.
391
00:47:04,411 --> 00:47:07,038
Ja, det mÄste vi, va?
392
00:47:08,206 --> 00:47:09,791
Ja.
393
00:47:10,458 --> 00:47:13,503
VARNEY, KENTUCKY
29 KM FRĂ
N PIKEVILLE
394
00:47:13,587 --> 00:47:18,383
Mark? Han Àr den mesta
renlevnadsmÀnniska jag har trÀffat.
395
00:47:18,466 --> 00:47:23,889
Vid skolbalen tog hans dejt med honom
till sina vÀnner.
396
00:47:23,972 --> 00:47:27,142
De rökte en joint. Bara en.
397
00:47:27,225 --> 00:47:31,813
Han sprang hem. Tre kilometer.
398
00:47:33,481 --> 00:47:38,528
Han visste att han ville till FBI.
Det Àr det viktigaste för honom.
399
00:47:38,612 --> 00:47:44,743
- Inte viktigare Àn du och barnet.
- Nej. Jag hoppas inte det.
400
00:47:47,412 --> 00:47:51,041
Du dÄ?
Ăr du ocksĂ„ renlevnadsmĂ€nniska?
401
00:47:53,877 --> 00:47:56,838
Inte direkt.
402
00:47:56,922 --> 00:48:03,053
Jag blev relegerad för att jag rökte
grÀs. Sen började jag trÀffa killar.
403
00:48:03,136 --> 00:48:06,556
Som 18-Äring
hade jag smeknamnet Trouble.
404
00:48:06,640 --> 00:48:12,103
NĂ€r jag var 18
ville jag bli Playboy-modell.
405
00:48:17,442 --> 00:48:24,115
Jag antar att jag en dag insÄg att
mina vÀnner höll pÄ att bli vuxna.
406
00:48:24,199 --> 00:48:28,453
De gifte sig och bildade familj -
407
00:48:28,537 --> 00:48:32,082
- medan jag vaknade
bredvid mÀn jag inte kÀnde.
408
00:48:32,165 --> 00:48:38,129
- Jag beslöt mig för att sluta.
- Hur gjorde du?
409
00:48:38,213 --> 00:48:41,299
Jag berÀttade för mina förÀldrar.
410
00:48:41,383 --> 00:48:47,180
De skickade mig pÄ rehab
och betalade mina knarkskulder.
411
00:48:48,515 --> 00:48:53,812
Sen trÀffade jag Mark.
Och nu har vi en femÄrsplan.
412
00:48:53,895 --> 00:49:01,236
Vi ska bo hÀr i tvÄ Är. Sen ska han
flytta till ett större regionskontor.
413
00:49:01,319 --> 00:49:04,406
Sen ska vi ha ett barn till.
414
00:49:04,489 --> 00:49:07,659
- Har ni gjort planen tillsammans?
- Ja.
415
00:49:07,742 --> 00:49:11,913
Ni Àr ett team.
416
00:49:14,457 --> 00:49:19,337
Mark sa att du ville börja om du med,
Susan.
417
00:49:19,421 --> 00:49:23,091
Jag tycker det Àr jÀttebra.
418
00:49:23,175 --> 00:49:26,595
Jag hjÀlper gÀrna till om jag kan.
419
00:49:28,847 --> 00:49:33,101
- Du vill inte ha den, va?
- Nej, jag dricker inte lÀngre.
420
00:49:33,185 --> 00:49:37,063
Jag tÀnkte ta en Cola light
men du var för snabb.
421
00:49:37,147 --> 00:49:40,025
- FÄr jag?
- Visst.
422
00:49:48,617 --> 00:49:55,373
Du gör mig galen. Jag har inte kÀnt
sÄ hÀr sen jag var 15.
423
00:49:55,457 --> 00:49:58,084
Jag kan göra det hÀr för alltid.
424
00:49:58,168 --> 00:50:01,546
Jag fick inte nog av den mannen.
425
00:50:03,048 --> 00:50:07,010
Ni hade kunnat sÀga
att han var tom inuti.
426
00:50:07,093 --> 00:50:11,848
Ni hade kunnat sÀga att han bara var
en hÀgring som skulle försvinna.
427
00:50:11,932 --> 00:50:15,810
Det hade inte gjort nÄn skillnad.
428
00:50:15,894 --> 00:50:19,022
Jag gillade till och med risken.
429
00:50:21,316 --> 00:50:27,239
Att Àlska i hans frus sÀng
var vÀldigt spÀnnande.
430
00:50:30,492 --> 00:50:32,744
Det var allt jag behövde veta.
431
00:50:35,372 --> 00:50:39,292
Pappa var lastbilschaufför.
432
00:50:39,376 --> 00:50:43,922
Du skulle ha sett hans min
nÀr jag fick stipendiet till Pomfret.
433
00:50:45,048 --> 00:50:50,345
Han berÀttade det för alla.
Till och med sin förman.
434
00:50:50,428 --> 00:50:52,973
Vad Àr Pomfret?
435
00:50:53,056 --> 00:50:56,977
En privatskola vi inte hade rÄd med.
436
00:50:57,060 --> 00:51:01,898
Trots stipendiet fick han spara ihop
1 000 dollar per Är till avgiften.
437
00:51:01,982 --> 00:51:05,277
Det var tufft för honom.
438
00:51:06,695 --> 00:51:10,782
Första gÄngen han pratade om mig
med sina vÀnner...
439
00:51:10,866 --> 00:51:14,452
var nog första gÄngen
han var stolt över mig.
440
00:51:15,745 --> 00:51:18,582
Han Àlskade dig.
441
00:51:19,708 --> 00:51:22,836
Ja.
442
00:51:22,919 --> 00:51:27,632
Sen var han tvungen att dö
nÀr jag gick i college.
443
00:51:29,259 --> 00:51:34,639
Jag önskar att han hade fÄtt vara med
nÀr jag började pÄ FBI.
444
00:51:35,640 --> 00:51:40,854
Du mÄste inte vara perfekt
för att fÄ folk att Àlska dig, Mark.
445
00:51:42,272 --> 00:51:45,192
Se pÄ mig...
446
00:51:51,156 --> 00:51:57,245
- Vad Àr det?
- Jag har bara abstinens.
447
00:51:57,329 --> 00:52:03,043
- Jag Àr inte gjord för att vara ren.
- Du sköter dig bra.
448
00:52:03,126 --> 00:52:05,420
Jag Àr stolt över dig.
449
00:52:11,301 --> 00:52:16,181
Du Àr det enda
som fÄr mig att mÄ bra.
450
00:52:58,598 --> 00:53:02,853
Naturligtvis började jag tro
att jag förtjÀnade bÀttre.
451
00:53:08,108 --> 00:53:11,987
Att jag skulle ha varit
den vid hans sida.
452
00:53:13,738 --> 00:53:17,409
Jag kanske gick för hÄrt fram.
453
00:53:17,492 --> 00:53:20,912
DĂ„ klampade Denver Rhodes in.
454
00:53:25,083 --> 00:53:29,796
- Vem Àr Mark Putnam?
- Det Àr jag. Hur sÄ?
455
00:53:29,880 --> 00:53:34,509
Du ska fÄ det största fallet
i ditt liv. TvÄ ton grÀs...
456
00:53:34,593 --> 00:53:37,387
StÀng lÄdan. Jag Àr obevÀpnad.
457
00:53:37,470 --> 00:53:41,266
Börja anteckna
för jag har mycket att sÀga.
458
00:53:41,349 --> 00:53:47,480
Han berÀttade om smuggling
i Stoneville, ledd av en Rufus Green.
459
00:53:47,564 --> 00:53:52,819
Han körde knark frÄn Mexiko som han
förvarade i en gruva han hade köpt.
460
00:53:52,903 --> 00:53:56,740
Det Àr inte bara mellan delstater.
Det Àr internationellt.
461
00:53:56,823 --> 00:54:00,493
Jag har hört att ni
kan ordna med kompensation...
462
00:54:12,964 --> 00:54:15,675
Mark jobbade hela tiden med fallet.
463
00:54:15,759 --> 00:54:20,055
Jag vill ha en husrannsakningsorder
för Cormorex gruva i Medford -
464
00:54:20,138 --> 00:54:25,769
- för byggnader, personer och fordon.
HÀr Àr grundmaterialet.
465
00:54:25,852 --> 00:54:31,358
Rufus skojar inte. FÄr han veta
att jag trÀffar dig Àr jag dödens.
466
00:54:31,441 --> 00:54:33,652
Visa mig en man som jobbar jÀmt -
467
00:54:33,735 --> 00:54:36,863
- sÄ ska jag visa dig
kvinnan han undviker.
468
00:54:43,870 --> 00:54:49,501
Det Àr avdelningens största fall.
ByrÄn kan nog gÄ upp till 30 000.
469
00:54:49,584 --> 00:54:52,337
- Okej.
- Kan du hÄlla ut?
470
00:55:02,222 --> 00:55:08,353
Rufus Greens bas Àr en övergiven
kolgruva. HÀr Àr hela omrÄdet.
471
00:55:08,436 --> 00:55:13,191
I förrÄden kan det finnas
över tvÄ ton marijuana.
472
00:55:14,150 --> 00:55:19,406
Jag ska troget fullfölja mitt Àmbete
som USA:s president.
473
00:55:19,489 --> 00:55:24,244
- Jag ska efter bÀsta förmÄga...
- Jag ska efter bÀsta förmÄga...
474
00:56:00,739 --> 00:56:04,201
Jag har sagt
att du inte fÄr komma hit.
475
00:56:05,243 --> 00:56:08,371
Var var du?
476
00:56:08,455 --> 00:56:11,833
Jag vÀntade vid motellet i en timme.
477
00:56:12,792 --> 00:56:17,881
Ibland hÀnder det saker som kommer
i vÀgen. Jag har ju sagt det.
478
00:56:17,964 --> 00:56:22,928
- Varför ringde du inte?
- NÄt kom i vÀgen.
479
00:56:23,011 --> 00:56:28,475
- Varför svarade du inte?
- NÄt kom i vÀgen, Susan.
480
00:56:28,558 --> 00:56:32,229
Jag kan inte alltid slÀppa allt
för dig.
481
00:56:32,312 --> 00:56:36,149
Jag har ett jobb. Jag har en familj.
482
00:56:36,233 --> 00:56:40,028
Men du mÄste göra det för mig.
483
00:56:43,657 --> 00:56:48,078
NĂ€r jag och Cash var i Pittsburgh...
484
00:56:48,161 --> 00:56:54,251
kÀnde vi en langare som hade köpt
en polis - en intendent.
485
00:57:02,676 --> 00:57:08,932
Det mÄste du vÀl kolla upp?
Det vore vÀl en fjÀder i hatten?
486
00:57:09,015 --> 00:57:14,062
Att sÀtta dit en köpt intendent
i Pittsburgh.
487
00:57:15,689 --> 00:57:20,193
- NÀr var det hÀr?
- Innan jag blev gravid.
488
00:57:23,697 --> 00:57:27,534
Lyssna. Vi kan diskutera det sen.
489
00:57:27,617 --> 00:57:32,205
- NĂ€r?
- Jag ringer dig.
490
00:57:32,289 --> 00:57:36,668
- NĂ€r?
- I morgon. Jag lovar.
491
00:57:58,940 --> 00:58:01,651
Vad Àr det?
492
00:58:01,735 --> 00:58:05,197
- Hade du kul pÄ Red Clay Motel?
- Nej.
493
00:58:05,280 --> 00:58:09,409
Skitsnack.
Bumpy sÄg dig Äka dÀrifrÄn.
494
00:58:09,492 --> 00:58:13,788
Jag sa inte att jag inte var dÀr.
Jag sa att jag inte hade kul.
495
00:58:13,872 --> 00:58:18,460
Sprang Bumpy hit och skvallrade
sÄ att han skulle fÄ bli hög?
496
00:58:18,543 --> 00:58:23,215
- Vad...?
- Du kan bo hos din pojkvÀn.
497
00:58:23,298 --> 00:58:25,967
Du... Du kan inte göra sÄ hÀr.
498
00:58:26,051 --> 00:58:29,387
Kommer du in
bryter jag nacken av dig.
499
00:58:29,471 --> 00:58:33,558
Nej. Nej, Cash. Cash, du fÄr inte!
500
00:58:33,642 --> 00:58:37,062
Stick hÀrifrÄn.
501
00:58:48,031 --> 00:58:51,826
Vi lÄter henne stanna i natt.
502
00:58:51,910 --> 00:58:55,121
I morgon flyttar hon till sin syster.
503
00:58:57,707 --> 00:59:01,336
Vi mÄste. Hon kan inte Äka hem.
504
00:59:01,419 --> 00:59:05,465
- Jag tror inte pÄ det.
- Tror du hon ljuger?
505
00:59:05,549 --> 00:59:09,636
- Det vore inte omöjligt.
- Hon Àr ingen lögnare.
506
00:59:09,719 --> 00:59:11,888
Hur vet du det?
507
00:59:11,972 --> 00:59:17,894
Du skulle aldrig lita pÄ en uppgifts-
lÀmnare om du visste att den ljög.
508
01:01:22,978 --> 01:01:25,772
Det mÀrktes att han drog sig undan.
509
01:01:25,856 --> 01:01:29,192
Jag trodde
jag kunde dra honom tillbaka.
510
01:01:30,026 --> 01:01:32,571
Sen fick jag veta vad som pÄgick.
511
01:01:32,654 --> 01:01:37,701
- Kan jag berÀtta nyheten?
- Javisst. Vad dÄ?
512
01:01:39,327 --> 01:01:42,247
Jag Àr gravid.
513
01:01:49,296 --> 01:01:52,090
Den kommer i mars.
514
01:01:52,174 --> 01:01:58,388
Det var inte planerat,
men det Àr bra ÀndÄ, eller hur?
515
01:02:01,683 --> 01:02:04,936
Det Àr fantastiskt.
516
01:02:07,022 --> 01:02:13,153
Jag har knullat som en kanin
och sÄ blir Kathy gravid. Skit.
517
01:02:55,320 --> 01:02:58,615
Hej, Susie.
518
01:03:03,328 --> 01:03:06,915
Hur Àr det? Hur Àr det med Cash?
519
01:03:09,417 --> 01:03:13,463
Allt Àr bra. Tack, Rufus.
520
01:03:13,547 --> 01:03:19,386
Jag hoppas affÀrerna gÄr bra ocksÄ.
MÄnaden Àr snart slut.
521
01:03:29,771 --> 01:03:35,277
Vad har gjort dig sÄ upprörd att du
kommer för att berÀtta det för mig?
522
01:03:37,237 --> 01:03:42,033
FBI tÀnker slÄ till
mot din grÀssmuggling.
523
01:03:47,455 --> 01:03:51,710
- Hur fan kan du veta det?
- Lita pÄ mig. Jag vet.
524
01:05:27,264 --> 01:05:31,977
Strax före gryningen kom tvÄ
lastbilar som körde vÀldigt snabbt
525
01:05:32,060 --> 01:05:37,440
- Vi hann inte ner för att stoppa dem.
- Jag hörde det.
526
01:05:37,524 --> 01:05:40,026
Vi fÄr inte alla hans kontakter -
527
01:05:40,110 --> 01:05:45,866
- men det Àr nog med grÀs för att
Ätala Rufus Green för smuggling.
528
01:05:49,744 --> 01:05:53,331
- FörlÄt, Mark.
- Det Àr inte ditt fel.
529
01:05:56,293 --> 01:06:01,173
- Vad fan gör ni hÀr?
- Det Àr en brottsplats, mr Green.
530
01:06:01,256 --> 01:06:06,553
- Det hÀr Àr min mark.
- ErkÀnner du smuggling nu, Rufus...
531
01:06:06,636 --> 01:06:08,680
eller tÀnker du vÀnta pÄ Ätalet?
532
01:06:08,763 --> 01:06:14,144
Den dagen, den sorgen.
Jag har inte varit hÀr pÄ Äratal.
533
01:06:14,227 --> 01:06:20,567
Jag har planer för marken, men Àr
aldrig hÀr. Det Àr ett soptipp.
534
01:06:20,650 --> 01:06:25,405
Jag kan backa honom om det.
Jag har heller aldrig varit hÀr.
535
01:06:25,488 --> 01:06:28,825
- Vi har foton, korkskalle.
- Vem kallar du korkad?
536
01:06:28,909 --> 01:06:32,537
Det Àr agent Putnam, grabben.
537
01:06:33,997 --> 01:06:39,044
DĂ„ har du bilder
pÄ din tjej hÀr uppe med.
538
01:06:39,127 --> 01:06:41,588
Visst?
539
01:06:42,797 --> 01:06:45,800
- Vad sa du?
- Du hörde vad jag sa.
540
01:06:45,884 --> 01:06:49,221
Vad sa du?
541
01:06:50,972 --> 01:06:55,560
- NĂ„, Rufus?
- Han hörde vad jag sa.
542
01:07:40,814 --> 01:07:44,317
Mamma. Mamma!
543
01:07:46,069 --> 01:07:50,407
Mark. NÄn krossade ett fönster
pÄ den hÀr sidan av huset.
544
01:07:50,490 --> 01:07:53,159
Mamma.
545
01:07:55,328 --> 01:07:58,123
Det Àr okej, Àlskling.
546
01:08:29,196 --> 01:08:32,240
Mamma.
547
01:08:44,169 --> 01:08:49,132
- Hej. Vem tror du ska ringa?
- Vad menar du?
548
01:08:49,216 --> 01:08:52,177
Du vaktar telefonen
som nÀr du var 13.
549
01:08:52,260 --> 01:08:55,931
Jag vet inte. Ingen.
550
01:08:56,014 --> 01:08:59,267
Stig upp
och hjÀlp mig med matvarorna.
551
01:09:02,395 --> 01:09:06,191
Syrran. Jag mÄste gÄ.
552
01:09:06,274 --> 01:09:08,860
- Det leder inte till nÄt gott.
- Vad?
553
01:09:08,944 --> 01:09:12,489
Du vet. Att strula med FBI-snubben.
554
01:09:12,572 --> 01:09:17,953
Jag Àr en viktig uppgiftslÀmnare. Jag
kan fÄ vittnesskydd och försvinna -
555
01:09:18,036 --> 01:09:21,498
- sÄ njut medan jag Àr kvar.
556
01:09:21,581 --> 01:09:24,751
Du kommer att bli dödad.
557
01:09:45,480 --> 01:09:50,026
Rufus Green skickade nÄn att brÀnna
ner mitt hem i natt.
558
01:09:50,110 --> 01:09:54,865
- Du ger vÀl inte mig skulden för det?
- Jo.
559
01:09:55,866 --> 01:09:59,452
Jag har inte berÀttat för Rufus Green
om ditt tillslag.
560
01:09:59,536 --> 01:10:02,831
- Det har du visst.
- Skitsnack.
561
01:10:02,914 --> 01:10:07,502
Sluta ljug. Mitt barn var dÀr inne.
Du utsatte min familj för fara.
562
01:10:07,586 --> 01:10:10,505
Det gjorde jag inte.
563
01:10:11,339 --> 01:10:17,888
Jag har 6 000 hÀr till dig. Skriver
du under fÄr du det pÄ en gÄng.
564
01:10:20,891 --> 01:10:23,977
Jag tÀnkte behÄlla det
tills du har vittnat -
565
01:10:24,060 --> 01:10:27,814
- men insÄg
att vi mÄste ha det hÀr mötet.
566
01:10:30,233 --> 01:10:35,030
- Blir det hÀr mötet jobbigt för dig?
- Nej, men för dig.
567
01:10:35,113 --> 01:10:39,284
Jag vill inte se dig mer. Fattar du?
Bara om jag mÄste.
568
01:10:39,367 --> 01:10:41,870
Vad betyder 'bara om du mÄste'?
569
01:10:41,953 --> 01:10:44,915
Ring om det spills blod,
annars lÄter du mig vara.
570
01:10:44,998 --> 01:10:48,084
Jag jobbar inte sÄ, Mark.
571
01:10:48,168 --> 01:10:53,048
SÄ hÀr behandlar du inte
ditt jÀvla stjÀrnvittne!
572
01:11:47,477 --> 01:11:50,689
- Mamma. Det Àr en Mustang.
- Hur vet du det?
573
01:11:50,772 --> 01:11:56,403
- Det vet alla.
- Min tjej vet det. - Vad tror du?
574
01:11:56,486 --> 01:11:59,990
Var har du stulit den?
575
01:12:00,073 --> 01:12:03,410
- Jag har köpt den.
- Med vad?
576
01:12:03,493 --> 01:12:06,872
Med hÀlften av de 4 000 jag har.
Du ska fÄ den andra hÀlften.
577
01:12:06,955 --> 01:12:10,500
- Hur har du fÄtt fyra tusen?
- Utpressning.
578
01:12:10,584 --> 01:12:13,336
Killen pÄ Red Clay Motel.
579
01:12:23,013 --> 01:12:26,474
- Okej. Ge mig pengarna.
- Ăr det jĂ€mnt nu?
580
01:12:26,558 --> 01:12:31,646
- Vad menar du?
- Du vet vad jag menar. Ăr det jĂ€mnt?
581
01:12:37,319 --> 01:12:40,447
Ja. Ge mig pengarna.
582
01:12:47,787 --> 01:12:52,000
Har du fÄtt nog nu, din slyna? Va?
Vem gav dig pengarna?
583
01:12:52,083 --> 01:12:57,214
En rik kille frÄn Letcher County
som brukade knulla morsan.
584
01:13:01,051 --> 01:13:05,347
Du kÀnner honom inte
och det vill du heller inte göra.
585
01:13:05,430 --> 01:13:07,599
Sluta!
586
01:13:07,682 --> 01:13:12,479
Varför gav han dig pengarna?
SÀg som det Àr.
587
01:13:12,562 --> 01:13:15,941
För jag sög av honom.
588
01:13:20,028 --> 01:13:22,822
Akta sidan...
589
01:13:24,282 --> 01:13:26,993
- LÄser du fast den?
- Ja.
590
01:13:40,006 --> 01:13:41,675
Vi gÄr.
591
01:13:57,399 --> 01:14:02,404
- Nej. Du har brutna revben.
- Jag vet.
592
01:14:02,487 --> 01:14:06,074
Jag antar att det blev blodspillan.
593
01:14:06,157 --> 01:14:09,077
Jag menade inte
att det skulle vara ditt.
594
01:14:09,160 --> 01:14:16,084
Hade jag vetat att du skulle komma
hade jag gett mig pÄ honom tidigare.
595
01:14:19,796 --> 01:14:22,549
Ge mig det.
596
01:14:26,178 --> 01:14:29,431
Det Àr frÄn Kathy.
597
01:14:30,849 --> 01:14:33,560
VI SAKNAR DIG
KATHY & MARK
598
01:14:33,643 --> 01:14:40,358
Herregud, Mark. Du Àr den enda man
som nÄnsin har varit snÀll mot mig.
599
01:14:42,319 --> 01:14:45,280
Kan du lÄsa dörren?
600
01:14:46,281 --> 01:14:49,618
Jag försöker sluta bedra min fru.
601
01:14:49,701 --> 01:14:53,872
Och hon tycker att jag sviker dig
om jag undviker dig.
602
01:14:56,791 --> 01:14:59,920
Det kÀnns som att jag sviker alla.
603
01:15:02,964 --> 01:15:08,261
Susan. HÄll dig borta frÄn Cash
fram till rÀttegÄngen.
604
01:15:08,345 --> 01:15:13,850
- Du mÄste vara i form för att vittna.
- Jag behöver dig, Mark.
605
01:15:19,689 --> 01:15:22,275
Mer Àn nÄnsin...
606
01:15:30,367 --> 01:15:34,746
Om du inte gör det
vet jag inte vad jag gör.
607
01:16:07,279 --> 01:16:12,868
Det kommer att gÄ bra. Allt du
behöver göra Àr att tala sanning.
608
01:16:14,536 --> 01:16:16,204
Okej.
609
01:16:21,877 --> 01:16:25,297
Ăr du redo
att trÀffa din nye partner?
610
01:16:25,380 --> 01:16:31,845
- Min vad?
- Din nye Partner. Bob Singer.
611
01:16:31,928 --> 01:16:38,518
- Jag bÀr inte gÀrna gröngölingar.
- Det slipper du. Du bÀr tillrÀckligt.
612
01:16:40,103 --> 01:16:44,107
Bob har jobbat under tÀckmantel
i Baltimore. Tufft.
613
01:16:44,191 --> 01:16:47,110
Det var sÄ mÄnga mord
att byrÄn förflyttade honom hit.
614
01:16:47,194 --> 01:16:52,365
Saker som fÄr din bankrÄnare
att verka som en skolflicka.
615
01:16:52,449 --> 01:16:54,659
FÄr man förflyttning
om nÄn försöker döda en?
616
01:16:54,743 --> 01:16:58,163
Javisst. TÀnk pÄ ansvaret.
617
01:17:32,697 --> 01:17:35,617
Tjallare!
618
01:17:49,965 --> 01:17:53,093
Hög din högra hand.
619
01:17:59,266 --> 01:18:05,355
SvÀr du att sÀga sanningen
och inget annat Àn sanningen?
620
01:18:05,438 --> 01:18:08,859
- Ja.
- VarsÄgod och sitt.
621
01:18:10,360 --> 01:18:13,655
Hur lÀnge har du kÀnt mr Reevis?
622
01:18:13,738 --> 01:18:19,703
Sen han slÀpptes frÄn fÀngelset och
flyttade in till oss. Förra vÄren.
623
01:18:21,830 --> 01:18:28,128
Nej, hösten. FörlÄt, jag rör ihop
det. Det var ett tag sen.
624
01:18:29,171 --> 01:18:31,840
- PÄ hösten.
- Okej.
625
01:18:31,923 --> 01:18:36,219
BerÀtta med egna ord
vad du hittade i hans rum.
626
01:18:38,221 --> 01:18:43,476
Han hade en grön sportvÀska med tvÄ
avsÄgade hagelgevÀr och tvÄ masker i.
627
01:18:43,560 --> 01:18:46,605
- Lögnare.
- Du Àr en lögnare.
628
01:18:46,688 --> 01:18:50,233
Tack, miss Smith. Tack för ditt mod.
629
01:18:50,317 --> 01:18:57,490
Du har börjat göra det sÀkert för
folk att gÄ till banken.
630
01:18:57,574 --> 01:19:01,870
NÀr en man sÀger att man gör rÀtt...
631
01:19:03,455 --> 01:19:07,459
menar han att du gör
vad som Àr rÀtt för honom.
632
01:19:09,878 --> 01:19:12,672
FBI:S SAFE HOUSE
66 KM FRĂ
N PIKEVILLE
633
01:19:21,473 --> 01:19:25,018
Varmvattenberedaren Àr trasig igen.
634
01:19:28,813 --> 01:19:32,067
Behöver ni vara tvÄ
för att fixa varmvattenberedaren?
635
01:19:32,150 --> 01:19:36,196
FBI har regler för manliga agenter
och kvinnliga uppgiftslÀmnare.
636
01:19:36,279 --> 01:19:39,950
Lustigt. Det var det ingen
som berÀttade för mig.
637
01:19:41,076 --> 01:19:44,955
Inte för mig heller.
Och det borde de ha gjort.
638
01:19:46,581 --> 01:19:49,417
Mark
hade ingen anvÀndning för mig lÀngre.
639
01:19:49,501 --> 01:19:54,256
Han hade lÀmnat över knarkutredningen
till Tjockis-Bob.
640
01:19:57,050 --> 01:20:02,764
NÀr jag hörde att han skulle flytta
och inte vÄgade sÀga det till mig...
641
01:20:05,433 --> 01:20:08,895
Det mÄste jag se med egna ögon.
642
01:20:11,982 --> 01:20:14,776
Jag har knullat med din man.
643
01:20:14,860 --> 01:20:20,866
Jag sa: Jag har knullat med din man,
din korkade kossa.
644
01:20:22,576 --> 01:20:29,124
Betyder det inget för dig?
FÄr det dig inte att kÀnna nÄt?
645
01:20:29,207 --> 01:20:33,420
Det fÄr mig att kÀnna medlidande
med dig.
646
01:20:33,503 --> 01:20:39,009
Du ville ha ett bÀttre liv sÄ mycket
att du trodde du kunde ta mitt.
647
01:20:39,092 --> 01:20:41,928
Det kan du inte.
648
01:20:49,311 --> 01:20:51,813
Skit.
649
01:20:55,734 --> 01:20:59,487
Jag antar att alla
fick vad de ville ha.
650
01:20:59,571 --> 01:21:02,908
Mark var FBI:s guldgosse...
651
01:21:02,991 --> 01:21:08,455
Mark Putnam. Han har löst fler fall
under sitt första Är Àn nÄn av er.
652
01:21:08,538 --> 01:21:13,210
Vill ni lÀra er noggrannhet
ska ni kolla pÄ honom.
653
01:21:16,171 --> 01:21:19,799
Kathy fick det stora huset
och mr Perfect.
654
01:21:19,883 --> 01:21:21,885
SÄlt!
655
01:21:22,427 --> 01:21:25,388
Rufus Green flyttade till Mexiko.
656
01:21:25,472 --> 01:21:28,850
Denver Rhodes fick 30 000 dollar
som han brÀnde direkt.
657
01:21:28,934 --> 01:21:33,647
Tjockis-Bob fick leda Pikevilles
FBI-kontor alldeles ensam.
658
01:21:33,730 --> 01:21:37,484
Min korkade bror
hade suttit av strafftiden i hÀktet.
659
01:21:37,567 --> 01:21:39,694
Gissa vad jag fick...
660
01:21:39,778 --> 01:21:42,906
FörrÀdare.
661
01:21:58,547 --> 01:22:01,091
PĂ„ henne.
662
01:22:01,174 --> 01:22:05,637
Din korkade fisförnÀma crack-slyna.
663
01:22:05,720 --> 01:22:09,850
Du skulle sÀlja din egen mamma
för knark.
664
01:22:09,933 --> 01:22:14,855
- HjÀlp mig.
- Varför visar du dig ens hÀr?
665
01:22:25,240 --> 01:22:28,076
Slyna.
666
01:22:33,832 --> 01:22:40,088
Dagen Mark Putnam kom hit
var dagen mitt liv gick Ät helvete.
667
01:22:40,172 --> 01:22:43,800
Vill du göra nÄt Ät det, Susie?
668
01:22:43,884 --> 01:22:47,929
Som vad? Och kalla mig inte Susie.
669
01:22:48,013 --> 01:22:55,020
Som att göra en anmÀlan. ByrÄn tar
anklagelserna pÄ största allvar.
670
01:22:55,103 --> 01:23:00,442
Ser jag ut som den som tar hÀmnd
genom att göra en anmÀlan?
671
01:23:00,525 --> 01:23:05,155
Vad vill du göra? Jag hjÀlper dig.
672
01:23:05,238 --> 01:23:09,075
Vad det Àn Àr, sÄ hjÀlper jag dig.
673
01:23:13,205 --> 01:23:16,958
- Ska jag köra dig till akuten?
- Nej.
674
01:23:38,230 --> 01:23:41,900
Illinois 9011. Ja.
675
01:23:41,983 --> 01:23:46,863
Registrerad pÄ en mr Abner Hubbins,
adress 141 203...
676
01:23:46,947 --> 01:23:52,410
Mark. KĂ€nner du en Susan?
Som kanske Àr lite aggressiv?
677
01:23:53,912 --> 01:23:57,290
Jag tar det i konferensrummet.
678
01:24:07,092 --> 01:24:12,806
- HallÄ.
- HallÄ, mr Perfect.
679
01:24:14,099 --> 01:24:17,477
Du borde ha blivit agent.
Hur hittade du mig?
680
01:24:17,561 --> 01:24:21,982
Sila snacket, Mark. Jag Àr gravid.
Vad...
681
01:24:22,065 --> 01:24:26,319
Herregud. Susan...
682
01:24:26,403 --> 01:24:29,823
Vill ni veta vad han sa?
683
01:24:29,906 --> 01:24:32,784
Han frÄgade om jag var sÀker pÄ
att det var hans.
684
01:24:32,868 --> 01:24:35,453
Nej, jag undrar inte det.
685
01:24:35,537 --> 01:24:39,207
Man vet var en man stÄr
nÀr man överraskar honom.
686
01:24:39,291 --> 01:24:44,087
Jag kommer tillbaka för en rÀttegÄng
om tvÄ veckor. Vi kan prata dÄ.
687
01:25:31,968 --> 01:25:36,056
- Varför i helvete dröjde du sÄ?
- Va?
688
01:25:36,139 --> 01:25:41,061
Jag sÄg dig parkera. Varför i helvete
dröjde du sÄ med att komma upp?
689
01:25:41,144 --> 01:25:48,235
- Vad snackar du om?
- Du blÄste mig, din skit.
690
01:25:49,152 --> 01:25:53,156
- Hur visste du att jag var hÀr?
- För jag bor hÀr.
691
01:25:53,240 --> 01:25:56,117
PÄ hotellet? Vem betalar för det?
692
01:25:56,201 --> 01:26:00,121
- FBI.
- Du menar Bob Singer?
693
01:26:00,205 --> 01:26:05,877
- Varför betalar Bob Singer för det?
- SÄ att jag kan skÀlla ut dig.
694
01:26:05,961 --> 01:26:12,843
Han hatar att jag knullade med dig
men att jag vÀgrar knulla med honom.
695
01:26:12,926 --> 01:26:17,013
- Jag har tid i helgen.
- Jag Àr redo nu.
696
01:26:17,097 --> 01:26:21,142
Det Àr inte jag. Jag mÄste förbereda
inför rÀttegÄngen i morgon.
697
01:26:21,226 --> 01:26:25,355
Jag skulle ha dödat henne
nÀr jag hade chansen.
698
01:26:25,438 --> 01:26:28,441
Dödat vem, Susan?
699
01:26:29,526 --> 01:26:35,323
Det menade jag inte. Det bara kom.
700
01:26:35,407 --> 01:26:38,994
Du Àr sÄ hög
att du inte vet vad du sÀger.
701
01:26:39,077 --> 01:26:42,163
Dra Ät helvete, Mark.
702
01:26:42,247 --> 01:26:47,711
NÀr Ät du senast?
Har du Àtit nÄt pÄ hela dagen?
703
01:26:47,794 --> 01:26:53,175
LÄt mig lÀmna vÀskorna sÄ tar jag dig
till drive throughn. Okej?
704
01:26:54,384 --> 01:26:57,470
Okej.
705
01:27:11,026 --> 01:27:16,156
Jag har inga pengar. Alla hÀr i stan
önskar att jag var död.
706
01:27:16,239 --> 01:27:22,078
- Vad hÀnde med vittnesskyddet?
- Jag fick pengar till flytt.
707
01:27:22,162 --> 01:27:25,332
- Vad hÀnde med pengarna?
- Vad hÀnde?
708
01:27:25,415 --> 01:27:29,503
Jag Àr missbrukare.
Vad tror du hÀnde?
709
01:27:30,462 --> 01:27:33,590
Du lÀmnade mig barfota och gravid.
710
01:27:33,673 --> 01:27:37,219
- Vad vill du jag ska göra?
- Jag vill att du ska lida.
711
01:27:37,302 --> 01:27:42,015
- Ă
t barnet, menar jag.
- Jag ska berÀtta för din fru.
712
01:27:42,098 --> 01:27:47,103
Jag ska berÀtta för FBI.
Tjockis-Bob sÀger att du fÄr sparken.
713
01:27:47,187 --> 01:27:51,650
- Tjockis-Bob, igen...
- Du Àr allt han hatar med byrÄn.
714
01:27:51,733 --> 01:27:55,570
En bunt fjolliga hycklare
med kostym och slips.
715
01:27:55,654 --> 01:28:01,660
Han har varken kostym eller slips men
knullar heller inte uppgiftslÀmnare.
716
01:28:02,994 --> 01:28:06,998
Du ser inte ut att vara
i femte mÄnaden.
717
01:28:07,082 --> 01:28:10,043
Drogerna hÄller en liten.
718
01:28:13,213 --> 01:28:16,550
Har du funderat pÄ abort?
719
01:28:34,818 --> 01:28:38,321
Kan vi försöka ha ett sansat samtal?
720
01:28:46,496 --> 01:28:49,249
Du skulle rÀdda mig.
721
01:28:49,332 --> 01:28:54,171
Jag behövde bli rÀddad av nÄn
och det skulle vara du.
722
01:28:54,254 --> 01:28:57,674
Du sa det till och med sjÀlv.
723
01:29:02,888 --> 01:29:07,517
Om jag kunde slÀppa allt och börja om
skulle jag göra det.
724
01:29:07,601 --> 01:29:11,646
Jag försöker göra det rÀtta.
Jag kan inte.
725
01:29:13,064 --> 01:29:17,319
Det viktigaste Àr barnet.
Hur vill du göra med det?
726
01:29:17,402 --> 01:29:20,280
Ska jag och Kathy fostra det?
727
01:29:20,363 --> 01:29:25,452
Du och Kathy? Jag Àr en bra mamma.
728
01:29:25,535 --> 01:29:30,582
- Kom igen. Var Àr dina barn nu?
- Ta tillbaka det, din jÀvel.
729
01:29:30,665 --> 01:29:33,001
Hur vÄgar du?
730
01:29:33,084 --> 01:29:36,171
Susan. SlÀpp mig!
731
01:29:43,345 --> 01:29:47,140
Vad Àr det med dig, Susan?
Vill du döda oss bÄda?
732
01:29:47,224 --> 01:29:50,101
Jag? Det Àr du som blÄser mig.
733
01:29:50,185 --> 01:29:55,774
Du ska inte svassa tillbaka
till Chicago till din snobbiga fru.
734
01:29:55,857 --> 01:29:59,444
LÀmna min fru utanför.
Hon bÀr ingen skuld.
735
01:29:59,528 --> 01:30:05,825
- Du sabbade mitt liv.
- SnÀlla, sÀg vad du vill ha.
736
01:30:05,909 --> 01:30:11,289
Du ska fostra barnet med mig.
Du ska vara med vid förlossningen.
737
01:30:11,373 --> 01:30:14,543
Jag vill
att du tar pÄ dig faderskapet.
738
01:30:14,626 --> 01:30:19,339
Jag vill att du lÀmnar den dÀr slynan
Kathy och snobb-barnen...
739
01:30:19,422 --> 01:30:23,885
- SĂ€ger du ett ord till om min fru...
- TÀnker du slÄ mig?
740
01:30:23,969 --> 01:30:28,515
Kör hÄrt. MÀn har slagit mig
i hela mitt liv.
741
01:30:28,598 --> 01:30:32,644
SnÀlla, kan vi försöka hitta
en lösning pÄ vÄrt problem?
742
01:30:32,727 --> 01:30:38,483
VÄrt problem? Ditt problem.
Jag har aldrig varit lyckligare.
743
01:30:38,567 --> 01:30:44,531
Jag har sagt till alla mina vÀnner
att jag ska fÄ en FBI-bebis.
744
01:30:44,614 --> 01:30:49,411
Du Àr galen. Tror du jag skulle lÄta
mitt barn vÀxa upp med dig?
745
01:30:49,494 --> 01:30:52,247
Fan ta dig. Fan ta dig!
746
01:30:55,292 --> 01:30:59,254
Vi kom inte direkt överens.
747
01:31:04,968 --> 01:31:11,391
Han hade dÄligt samvete i alla fall.
Han kunde varken Àta eller sova.
748
01:31:18,773 --> 01:31:21,443
Han var rÄdvill i flera mÄnader.
749
01:31:30,160 --> 01:31:34,122
Men plötsligt kom han pÄ det.
750
01:31:41,129 --> 01:31:44,633
Jag mÄste berÀtta en sak.
751
01:31:44,716 --> 01:31:49,012
- Nu?
- Ja.
752
01:31:49,095 --> 01:31:52,307
Innan jag berÀttar för nÄn annan...
753
01:31:52,390 --> 01:31:58,230
- Det handlar om mig och Susan.
- Nej. Det hör till det förflutna.
754
01:31:59,981 --> 01:32:02,692
Det gör det inte.
755
01:32:11,868 --> 01:32:14,913
Okej. Kör.
756
01:32:18,625 --> 01:32:21,753
Jag Àr hemskt ledsen, Kathy.
757
01:32:25,382 --> 01:32:28,635
Det Àr vÀrre Àn du tror.
758
01:32:29,928 --> 01:32:32,931
Gjorde du henne gravid?
759
01:32:35,934 --> 01:32:38,228
Ja.
760
01:32:53,785 --> 01:32:58,999
- Kathy...
- Nej.
761
01:32:59,082 --> 01:33:03,044
- Jag menade inte att du dricker.
- Bra.
762
01:33:03,128 --> 01:33:06,256
Det kommer mera.
763
01:33:14,973 --> 01:33:18,977
Fan ta dig! Fan ta dig!
764
01:33:19,060 --> 01:33:21,521
Fan ta dig!
765
01:33:31,907 --> 01:33:38,163
Sluta! LĂ€gg av! Du kommer inte
att vinna! Aldrig!
766
01:33:47,589 --> 01:33:50,050
Sluta!
767
01:34:37,514 --> 01:34:41,852
Det var en olyckshÀndelse. Jag lovar.
768
01:34:41,935 --> 01:34:48,400
Om det var en olyckshÀndelse,
varför berÀttade du inte för nÄn?
769
01:34:51,236 --> 01:34:57,367
Det var en olyckshÀndelse
nÀr vi brÄkade. Det Àr drÄp.
770
01:34:57,450 --> 01:35:04,583
Jag Äker till Washington i dag
för att erkÀnna. Jag mÄste det.
771
01:35:04,666 --> 01:35:07,586
MÄste du?
772
01:35:08,753 --> 01:35:13,842
- Min far hade velat det.
- Din far? Oroar du dig över din far?
773
01:35:13,925 --> 01:35:17,762
Jag minns dock de sista minuterna
lite annorlunda.
774
01:35:45,165 --> 01:35:49,336
Men folk minns bara
det de kan stÄ för.
775
01:36:02,891 --> 01:36:07,229
BerÀtta inte för nÄn. Ingen.
776
01:36:08,688 --> 01:36:11,733
Det kan stanna mellan dig och mig.
777
01:36:13,693 --> 01:36:16,363
Jag kan leva med det.
778
01:36:17,656 --> 01:36:20,158
Jag kan det.
779
01:36:25,038 --> 01:36:27,958
Men det kan inte jag.
780
01:36:30,710 --> 01:36:33,463
Jag har försökt.
781
01:36:36,383 --> 01:36:39,636
Jag kan bara inte.
782
01:36:40,136 --> 01:36:46,852
Mark ville bli straffad.
Han ansÄg att han förtjÀnade det.
783
01:36:46,935 --> 01:36:53,358
Det genomsnittliga straffet för drÄp
Àr sex Är och man sitter tvÄ.
784
01:36:53,441 --> 01:36:58,738
- Mark fick 14 och satt 10.
- Du gör bara ditt jobb.
785
01:37:00,448 --> 01:37:04,995
Kathy stod vid hans sida.
Eller hon försökte, i alla fall.
786
01:37:05,078 --> 01:37:08,957
Hon söp ihjÀl sig
ett Är innan han slÀpptes.
787
01:37:10,792 --> 01:37:16,464
Vad gjorde du, agent Putnam?
Var tydlig. Det lÀt som att du...
788
01:37:16,548 --> 01:37:22,679
Det var inte meningen. Jag dödade
henne. Jag bröt nacken pÄ henne.
789
01:37:23,889 --> 01:37:27,017
Han förvÄnade folket hÀromkring.
790
01:37:27,100 --> 01:37:31,771
De trodde att nÄn jag hade tjallat pÄ
hade gjort det.
791
01:37:31,855 --> 01:37:36,526
Han berÀttade var jag lÄg.
Annars hade de inte haft nÄgra bevis.
792
01:37:36,610 --> 01:37:39,654
Jag har hittat nÄt.
793
01:37:42,365 --> 01:37:46,494
Men han erkÀnde först tio mÄnader
efter att han hade mördat mig.
794
01:37:46,578 --> 01:37:49,497
Hundarna hade gÄtt hÄrt Ät mig.
795
01:37:54,461 --> 01:37:59,382
Om jag inte hade varit sÄ arg
hade jag fostrat barnet sjÀlv.
796
01:38:02,511 --> 01:38:05,931
Fan ta dig, Mark.
797
01:38:14,648 --> 01:38:17,567
Det Àr hon.
798
01:38:29,704 --> 01:38:33,333
Jag hade nog fel om
att de fick vad de ville.
799
01:38:33,416 --> 01:38:37,295
I slutÀndan, i alla fall...
800
01:38:37,379 --> 01:38:41,883
Men, i slutÀndan, vem fÄr det?
801
01:38:46,054 --> 01:38:48,723
Som jag sa...
802
01:38:48,807 --> 01:38:51,309
Det vÀrsta med att vara död Àr -
803
01:38:51,393 --> 01:38:55,272
- att man har för mycket tid
att tÀnka.
804
01:39:03,405 --> 01:39:07,617
Paret Putnams barn
bodde med morförÀldrarna -
805
01:39:07,701 --> 01:39:10,495
- tills Mark frigavs 2000
806
01:39:11,663 --> 01:39:17,377
Susan Smiths barn
fostrades av hennes syster
807
01:39:17,460 --> 01:39:21,715
Susans ex-make
bor kvar nÀra Pikeville
808
01:39:23,133 --> 01:39:26,845
DĂ„ visste jag -
809
01:39:26,928 --> 01:39:32,934
- att jag hade sabbat
allt jag hade jobbat för.
810
01:39:35,270 --> 01:39:42,611
Jag bröt mot den första regeln mellan
en FBI-agent och en uppgiftslÀmnare.
811
01:39:42,694 --> 01:39:45,197
Ligg aldrig med uppgiftslÀmnarna.
812
01:39:45,280 --> 01:39:51,244
Jag Àr stolt över att kunna hÄlla
isÀr olika delar av mitt liv -
813
01:39:51,328 --> 01:39:55,248
- och jag trodde
att jag kunde hÄlla det i schack.
814
01:39:55,332 --> 01:40:00,420
Jag brydde mig mycket om henne.
Det kan jag inte ljuga om.
815
01:40:00,504 --> 01:40:06,384
MÄnga av hennes problem
kom av hennes samarbete med mig.
816
01:40:06,468 --> 01:40:11,014
Hon hoppade pÄ mig -
817
01:40:11,097 --> 01:40:15,894
- och började slÄ mig
och dra mig i hÄret.
818
01:40:15,977 --> 01:40:22,192
Hon slog och jag tog tag om henne.
Och sa: 'LĂ€gg av.'
819
01:40:22,275 --> 01:40:26,655
Jag fattade inte
hur hÄrt jag höll henne.
820
01:40:26,738 --> 01:40:33,870
Plötsligt föll hon ihop över mig.
Inget...
821
01:40:33,954 --> 01:40:36,957
Jag tittade upp och sa:
822
01:40:37,040 --> 01:40:42,462
'Vad har jag gjort, pappa?
Vad har jag gjort?'
823
01:40:44,000 --> 01:40:48,000
Subrip: TomTen
824
01:40:49,845 --> 01:40:54,015
ĂversĂ€ttning: Henrik Johansson
www.btistudios.com
68905