Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,770 --> 00:00:11,150
It'll be impossible to win
this year as well, Miss.
2
00:00:13,610 --> 00:00:17,990
At least with Shigeno we
have a really good closer.
3
00:00:18,450 --> 00:00:23,410
We improved our
fielding in training camp.
4
00:00:23,790 --> 00:00:26,460
And our offense,
as usual, is strong.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,799
However, we can't
win with just that.
6
00:00:31,800 --> 00:00:35,517
Putting aside teamwork,
the main problem is that
7
00:00:35,529 --> 00:00:39,180
no one aims for the
championship in the Minors.
8
00:00:40,640 --> 00:00:44,560
It's normal for the owner of a team,
like you, to aim for the championship,
9
00:00:45,190 --> 00:00:48,608
but most of the
players on the Bats are
10
00:00:48,620 --> 00:00:52,490
looking for a shot to
rise up to the Majors.
11
00:00:53,110 --> 00:00:55,739
"We can win in the Minor
League as many times as we want,
12
00:00:55,740 --> 00:00:58,699
but if we can't rise to the
Majors, then there's no point."
13
00:00:58,700 --> 00:01:01,660
That's what all the Triple A
players are really shooting for.
14
00:01:03,870 --> 00:01:05,670
Isn't that what you're
after too, Shigeno?
15
00:01:07,210 --> 00:01:07,670
Y-Yeah, pretty much.
16
00:01:07,671 --> 00:01:08,960
Y-Yeah, pretty much.
17
00:01:09,880 --> 00:01:12,710
Isn't it the same way for you?
18
00:01:15,340 --> 00:01:17,590
I'm already 34.
19
00:01:18,470 --> 00:01:22,010
I threw away my dream of rising
to the Majors a long time ago.
20
00:01:24,640 --> 00:01:28,060
In the Minors, these
are my final hours.
21
00:01:28,690 --> 00:01:32,219
If that's the case, then I'd
like to taste victory just once
22
00:01:32,231 --> 00:01:35,950
with the Bats, as thanks for
taking care of me for seven years.
23
00:01:36,820 --> 00:01:44,160
Even so, it's impossible
to convince the youngsters.
24
00:01:47,710 --> 00:01:49,630
It's not impossible!
25
00:01:50,840 --> 00:01:52,459
I understand now.
26
00:01:52,460 --> 00:01:56,009
No wonder I thought I'd teamed
up with a bunch of half-hearted guys.
27
00:01:56,010 --> 00:02:01,260
Because they don't go for the
win, they just sit around and rot.
28
00:02:03,060 --> 00:02:05,429
I'm going to help you, old man!
29
00:02:05,430 --> 00:02:08,980
Let's make sure the Bats
win the championship this year!
30
00:02:09,650 --> 00:02:11,150
Shigeno!
31
00:03:46,780 --> 00:03:49,973
Together with Sanders,
aiming to win the championship,
32
00:03:49,985 --> 00:03:53,249
a series of eight games to
start the season awaited us.
33
00:03:53,250 --> 00:03:56,090
We won the first game, but...
34
00:03:57,040 --> 00:03:58,589
After that...
35
00:03:58,590 --> 00:04:03,090
Before we could show off our
vaunted batting power, losing came first.
36
00:04:03,890 --> 00:04:05,139
The result was...
37
00:04:05,140 --> 00:04:06,849
two wins and six losses.
38
00:04:06,850 --> 00:04:08,334
With a miserable result
that made us known as
39
00:04:08,346 --> 00:04:09,809
the last-place team
in the Eastern Division,
40
00:04:09,810 --> 00:04:13,140
we flew from Rhode
Island to Albuquerque.
41
00:04:17,690 --> 00:04:21,149
Boss! What's the deal
with that meeting just now!?
42
00:04:21,150 --> 00:04:22,279
What do you mean?
43
00:04:22,280 --> 00:04:24,449
What do you mean "what"?
44
00:04:24,450 --> 00:04:27,449
When the team's been faltering since
the beginning of the season, don't say:
45
00:04:27,450 --> 00:04:29,731
"Don't worry about
it. Go with high spirits
46
00:04:29,743 --> 00:04:32,249
and make sure you
don't get hurt today either!"
47
00:04:32,250 --> 00:04:34,669
You still call yourself
the coach after that?
48
00:04:34,670 --> 00:04:37,659
If you don't hold a more serious
meeting, we'll be in last place by a huge
49
00:04:37,671 --> 00:04:40,550
margin!
50
00:04:41,090 --> 00:04:43,170
A serious meeting, huh?
51
00:04:43,930 --> 00:04:45,799
Well, aren't things
fine as they are?
52
00:04:45,800 --> 00:04:48,690
If we agitate them with
something like that, they'll
53
00:04:48,702 --> 00:04:51,270
be pressured and become
even worse at hitting.
54
00:04:53,430 --> 00:04:56,230
Well, sooner or later
we'll be able to win...
55
00:04:56,900 --> 00:05:00,320
If the pitching and
batting get in gear.
56
00:05:08,240 --> 00:05:10,579
Did you understand
what we talked about?
57
00:05:10,580 --> 00:05:11,450
Yeah.
58
00:05:11,451 --> 00:05:12,660
Most of it.
59
00:05:12,950 --> 00:05:15,369
We go on a losing
streak every year,
60
00:05:15,370 --> 00:05:18,840
but this year we're on one
right off the bat, so it's serious.
61
00:05:19,340 --> 00:05:21,959
Well, even if we
try to change things,
62
00:05:21,960 --> 00:05:24,630
the coach is like that.
63
00:05:25,130 --> 00:05:27,800
If only the two of
us aim for victory,
64
00:05:28,140 --> 00:05:30,680
it won't be easy.
65
00:05:31,100 --> 00:05:35,850
Well, I guess both you and I
will have to do our jobs perfectly.
66
00:05:55,000 --> 00:05:58,249
The score in the
Vipers-Bats game is 2-2.
67
00:05:58,250 --> 00:06:00,690
It's the top of the ninth inning,
and the Bats are up to bat.
68
00:06:00,920 --> 00:06:03,749
The Bats' hitting is
cold today as well,
69
00:06:03,750 --> 00:06:06,419
but this inning they start
at the top of their lineup.
70
00:06:06,420 --> 00:06:09,840
Now hitting, number 2: Kelloge!
71
00:06:10,300 --> 00:06:12,509
Kelloge! Put
your spirit into it!
72
00:06:12,510 --> 00:06:14,769
Okay, let's win this!
73
00:06:14,770 --> 00:06:17,099
Since we came all the way here,
74
00:06:17,100 --> 00:06:19,350
I won't forgive you if you lose!
75
00:06:33,580 --> 00:06:34,789
Okay!
76
00:06:34,790 --> 00:06:35,790
He did it!
77
00:06:36,290 --> 00:06:39,580
Now hitting, number 1: Buter!
78
00:06:51,760 --> 00:06:52,930
Foul!
79
00:06:54,470 --> 00:06:58,179
Boss! Why are you
telling him to hit here?
80
00:06:58,180 --> 00:07:03,229
Buter's batting average this
season is .100. He's in a slump!
81
00:07:03,230 --> 00:07:06,689
In the ninth inning, with the score
tied, no outs, and a runner on first...
82
00:07:06,690 --> 00:07:09,610
No matter how I look at it, the
natural thing would be to sacrifice bunt!
83
00:07:10,820 --> 00:07:12,909
He's got a lot of pride,
84
00:07:12,910 --> 00:07:15,489
and he's bad at bunting.
85
00:07:15,490 --> 00:07:18,829
Making him do something like
that just because he's in a slump...
86
00:07:18,830 --> 00:07:21,290
won't help him.
87
00:07:25,710 --> 00:07:27,170
Look.
88
00:07:29,590 --> 00:07:31,469
Kelloge! Don't overdo it!
89
00:07:31,470 --> 00:07:32,470
Go back!
90
00:07:38,310 --> 00:07:39,310
Out!
91
00:07:42,690 --> 00:07:44,610
What is that idiot doing!?
92
00:07:45,690 --> 00:07:47,019
Damn!
93
00:07:47,020 --> 00:07:49,279
Damn you, what are you doing!?
94
00:07:49,280 --> 00:07:52,280
This is no time to be reckless!
95
00:07:52,780 --> 00:07:54,319
Shut up!
96
00:07:54,320 --> 00:07:57,490
I didn't think the right
fielder had such a good arm.
97
00:07:57,950 --> 00:07:59,079
Don't screw around!
98
00:07:59,080 --> 00:08:01,709
You didn't even check
up on something like that!?
99
00:08:01,710 --> 00:08:04,170
Shut up and stop
complaining, Sanders.
100
00:08:05,500 --> 00:08:07,507
That right fielder
is a newcomer this
101
00:08:07,519 --> 00:08:09,919
season, who was just
promoted from Double A.
102
00:08:09,920 --> 00:08:14,469
We couldn't know something like that
since it's only the start of the season.
103
00:08:14,470 --> 00:08:16,549
We know now.
104
00:08:16,550 --> 00:08:21,519
And also, if the ball had strayed
a little, he might've been safe.
105
00:08:21,520 --> 00:08:24,149
You've been constantly criticizing
our strategies for a while now.
106
00:08:24,150 --> 00:08:25,940
What's with you, damn it?
107
00:08:34,700 --> 00:08:38,029
If you'd watched them practice before
the game, or checked his scouting report...
108
00:08:38,030 --> 00:08:41,700
you could have easily found
out that he's got a good arm.
109
00:08:42,710 --> 00:08:45,169
Buter's hit was
a good result too.
110
00:08:45,170 --> 00:08:48,289
If we could've at least gotten
a runner in scoring position,
111
00:08:48,290 --> 00:08:50,710
our opponents would've
become very hesitant.
112
00:09:07,860 --> 00:09:08,860
Out!
113
00:09:09,690 --> 00:09:10,150
Wha-!
114
00:09:10,150 --> 00:09:11,150
Wha-!?
115
00:09:16,320 --> 00:09:17,450
Out!
116
00:09:26,170 --> 00:09:28,040
This can't be...
117
00:09:32,260 --> 00:09:34,169
Victory...
118
00:09:34,170 --> 00:09:38,470
No matter how good they are at
hitting, it'll stay a dream like this.
119
00:09:41,510 --> 00:09:43,470
Don't mind, don't mind.
120
00:09:46,850 --> 00:09:51,070
As long as we continue to play such
tasteless baseball, this is impossible.
121
00:09:58,820 --> 00:09:59,820
Yes?
122
00:10:00,910 --> 00:10:02,740
Hey, Kaplan, it's your turn.
123
00:10:04,830 --> 00:10:06,869
Oh dear, I have to
pitch today too, huh?
124
00:10:06,870 --> 00:10:08,420
Wait a second!
125
00:10:09,920 --> 00:10:11,419
What did you say?
126
00:10:11,420 --> 00:10:13,090
Hey, Boss!
127
00:10:15,630 --> 00:10:19,550
Attention please,
pitching, number 56:
128
00:10:19,640 --> 00:10:21,759
Goro Shigeno!
129
00:10:21,760 --> 00:10:22,849
Shigeno!
130
00:10:22,850 --> 00:10:25,059
Are you sure, Boss?
131
00:10:25,060 --> 00:10:27,216
The score's still tied;
are you really going
132
00:10:27,228 --> 00:10:29,149
to put in the closer,
Shigeno, already?
133
00:10:29,150 --> 00:10:33,109
Well, he himself said
he wanted to pitch.
134
00:10:33,110 --> 00:10:36,650
Kaplan was feeling
tired too, so it's perfect.
135
00:10:40,450 --> 00:10:42,409
What are you intending
to do, Shigeno?
136
00:10:42,410 --> 00:10:43,990
The score is still tied.
137
00:10:44,410 --> 00:10:48,409
You guys are playing a
game that's irritating to watch.
138
00:10:48,410 --> 00:10:52,670
I couldn't stand sucking my thumb
and watching from the bullpen any longer.
139
00:10:53,840 --> 00:10:55,090
You...
140
00:10:59,050 --> 00:11:02,600
Now hitting, number 12: Garand!
141
00:11:07,520 --> 00:11:09,020
That Shigeno...
142
00:11:09,560 --> 00:11:11,590
Stepping onto the mound
when the score is tied...
143
00:11:11,602 --> 00:11:13,560
What in the world are
you trying to accomplish?
144
00:11:18,530 --> 00:11:19,820
Strike!
145
00:11:22,110 --> 00:11:23,530
Strike two!
146
00:11:25,700 --> 00:11:27,250
Strike out!
147
00:11:38,170 --> 00:11:39,800
Strike out!
148
00:11:42,800 --> 00:11:44,639
So that's it, Shigeno.
149
00:11:44,640 --> 00:11:48,270
You're trying to strike some spirit
into our guys with soulful pitching.
150
00:11:50,600 --> 00:11:54,059
With that last hit I've
gone one for four, huh?
151
00:11:54,060 --> 00:11:56,979
Have I risen to .200 now?
152
00:11:56,980 --> 00:12:00,240
I've got to hurry and
rise to .300 somehow.
153
00:12:05,530 --> 00:12:06,659
Damn!
154
00:12:06,660 --> 00:12:08,700
Wait! Even if you
throw, you won't make it!
155
00:12:15,290 --> 00:12:17,919
He's done it again, that idiot!
156
00:12:17,920 --> 00:12:19,920
Sorry, sorry!
157
00:12:24,430 --> 00:12:28,260
Now hitting, number 38:
Herid!
158
00:12:34,310 --> 00:12:35,400
Third!
159
00:12:36,270 --> 00:12:38,270
All right, all right!
160
00:12:38,650 --> 00:12:39,900
Out of the way!
161
00:12:43,110 --> 00:12:44,110
Out!
162
00:12:45,740 --> 00:12:48,450
D-Damn you...
What are you doing!?
163
00:12:49,330 --> 00:12:50,909
Sorry about that.
164
00:12:50,910 --> 00:12:54,119
I wanted to play along nicely
with you guys in the beginning,
165
00:12:54,120 --> 00:12:57,528
but I realized that if I
count on you, neither
166
00:12:57,540 --> 00:13:00,589
the Bats nor I will
ever be able to soar.
167
00:13:00,590 --> 00:13:02,549
Listen clearly,
you guys as well!
168
00:13:02,550 --> 00:13:07,219
I'll make the Bats win this season
and rise to the Majors no matter what!
169
00:13:07,220 --> 00:13:09,820
I won't show any mercy
to anyone who gets in the
170
00:13:09,832 --> 00:13:12,389
way of that ambition
by playing half-heartedly!
171
00:13:12,390 --> 00:13:15,770
Prepare yourselves, you
bunch of Minor Leaguers!
172
00:13:17,650 --> 00:13:19,689
Shigeno...
173
00:13:19,690 --> 00:13:22,195
This is a free fansub.
174
00:13:22,196 --> 00:13:24,700
Not for sale or rent.
175
00:13:27,450 --> 00:13:29,330
Y-You bastard!
176
00:13:30,030 --> 00:13:32,749
If you try to start a fight in
Japanese, we won't understand you!
177
00:13:32,750 --> 00:13:34,159
Stop it, Buter!
178
00:13:34,160 --> 00:13:36,669
It's because you were
screwing around...
179
00:13:36,670 --> 00:13:40,129
that Shigeno went to
catch that pop fly himself.
180
00:13:40,130 --> 00:13:44,279
If you wonder why he did
that, try asking your own heart!
181
00:13:44,280 --> 00:13:45,630
What!?
182
00:13:48,640 --> 00:13:52,009
What was with
that play, Shigeno?
183
00:13:52,010 --> 00:13:53,719
Why did you go yourself...
184
00:13:53,720 --> 00:13:55,270
to catch a routine
pop fly to third?
185
00:13:57,020 --> 00:13:57,850
Boss!
186
00:13:57,851 --> 00:14:02,690
Shigeno acted like that as a
protest against Buter's play.
187
00:14:04,740 --> 00:14:07,909
Even with the sloppy attack
in the top of the ninth inning,
188
00:14:07,910 --> 00:14:09,869
he volunteered to
take the mound...
189
00:14:09,870 --> 00:14:13,290
because the team
was slacking off!
190
00:14:17,460 --> 00:14:21,290
Now hitting, number 3: Morgan!
191
00:14:22,380 --> 00:14:24,669
I'm still asking, what was that?
192
00:14:24,670 --> 00:14:27,411
Even if we, for argument's
sake, say that Buter's
193
00:14:27,423 --> 00:14:29,839
play was half-hearted-still,
what was that?
194
00:14:29,840 --> 00:14:32,644
If Buter got injured when
Shigeno did a thing like
195
00:14:32,656 --> 00:14:35,640
that, would he be able to
take responsibility for it?
196
00:14:37,020 --> 00:14:41,189
It's because you, the
coach, aren't doing anything!
197
00:14:41,190 --> 00:14:43,519
When the team is
in such bad shape,
198
00:14:43,520 --> 00:14:46,530
why are you just sitting here
making a careless pose!?
199
00:14:47,700 --> 00:14:49,819
If you want to win that badly,
200
00:14:49,820 --> 00:14:53,779
go by yourself to another team, or
another independent league as you wish.
201
00:14:53,780 --> 00:14:55,119
When it all comes down to it,
202
00:14:55,120 --> 00:14:58,750
the Bats' role is a Major League
regulation place for the Hornets.
203
00:15:00,420 --> 00:15:03,919
You should've known
that fact for a while now.
204
00:15:03,920 --> 00:15:07,220
A victory in the Minors is
nothing but a decoration.
205
00:15:05,510 --> 00:15:06,510
Out!
206
00:15:07,220 --> 00:15:09,630
When summer ends,
I'll call a meeting to
207
00:15:09,642 --> 00:15:12,549
enlarge our main force,
the Major League Roster.
208
00:15:12,550 --> 00:15:15,389
To hell with teamwork.
209
00:15:15,390 --> 00:15:18,310
The task I've been requested to
carry out from the higher-ups is...
210
00:15:18,770 --> 00:15:20,752
to ensure that the
players in my care aren't
211
00:15:20,764 --> 00:15:22,939
injured, and to make
use of their strong points.
212
00:15:22,940 --> 00:15:25,980
I'm only doing what the voices
from the Majors are telling me to!
213
00:15:29,650 --> 00:15:30,989
Ball!
214
00:15:30,990 --> 00:15:32,070
Ball four!
215
00:15:35,620 --> 00:15:36,949
Go.
216
00:15:36,950 --> 00:15:39,290
It's your turn at-bat.
217
00:15:39,750 --> 00:15:44,000
Now hitting, number 8: Sanders!
218
00:15:46,210 --> 00:15:48,419
I understand, Boss.
219
00:15:48,420 --> 00:15:49,549
But...
220
00:15:49,550 --> 00:15:51,679
I wonder if guys who don't
desperately focus on every victory-
221
00:15:51,680 --> 00:15:52,799
No.
222
00:15:52,800 --> 00:15:58,059
Every ball, every
throw, every at-bat...
223
00:15:58,060 --> 00:16:01,020
Can they really
rise to the Majors?
224
00:16:09,900 --> 00:16:10,950
Play!
225
00:16:16,910 --> 00:16:18,410
Strike!
226
00:16:27,500 --> 00:16:28,710
Foul!
227
00:16:29,960 --> 00:16:32,930
When I was incited by
Shigeno, I understood too.
228
00:16:36,050 --> 00:16:41,139
What we on the Bats, unable to rise to
the Majors and rotting away here, lack...
229
00:16:41,140 --> 00:16:44,310
What's even more important
than better fielding or a closer...
230
00:16:45,400 --> 00:16:50,190
is the attitude to
really aim for victory!
231
00:17:10,840 --> 00:17:12,089
Not yet!
232
00:17:12,090 --> 00:17:15,010
I'm not out yet!
233
00:17:20,390 --> 00:17:21,889
S-Safe!
234
00:17:21,890 --> 00:17:23,429
All right!
235
00:17:23,430 --> 00:17:24,770
Safe! Safe!
236
00:17:32,610 --> 00:17:35,743
I wonder if guys who
don't desperately focus
237
00:17:35,755 --> 00:17:38,829
on every ball, every
throw, every at-bat...
238
00:17:38,830 --> 00:17:42,370
can really rise to the Majors?
239
00:17:45,830 --> 00:17:47,629
Okay!
240
00:17:47,630 --> 00:17:50,169
Now hitting, number 56: Shigeno!
241
00:17:50,170 --> 00:17:52,550
Boss! Aren't you going
to send out a pinch hitter?
242
00:17:54,510 --> 00:17:55,720
Play!
243
00:17:59,720 --> 00:18:04,430
Your feelings have been
conveyed well enough, old man!
244
00:18:04,890 --> 00:18:08,099
As I thought, there's no meaning
in playing a game if the team...
245
00:18:08,100 --> 00:18:09,360
doesn't win!
246
00:18:14,490 --> 00:18:15,490
Foul!
247
00:18:17,820 --> 00:18:19,199
So close!
248
00:18:19,200 --> 00:18:20,869
T-That bastard...
249
00:18:20,870 --> 00:18:23,240
despite being a
pitcher, he bats so well!
250
00:18:23,870 --> 00:18:27,079
Damn it, this guy's dangerous!
251
00:18:27,080 --> 00:18:30,670
If I go easy on him for
being a pitcher, I'm done for!
252
00:18:31,340 --> 00:18:34,460
Okay, scare him with
one high and inside!
253
00:18:53,400 --> 00:18:54,899
Dead ball!
254
00:18:54,900 --> 00:18:55,530
Shigeno!
255
00:18:55,531 --> 00:18:56,860
H-Hey!
256
00:18:59,360 --> 00:19:00,659
Are you all right, Shigeno?
257
00:19:00,660 --> 00:19:02,449
Are you hurt?
258
00:19:02,450 --> 00:19:05,289
Okay, okay! No problems!
259
00:19:05,290 --> 00:19:08,620
An injury like this will
heal with just some spit.
260
00:19:09,620 --> 00:19:11,749
Forget about that,
the bases are loaded.
261
00:19:11,750 --> 00:19:13,290
I'm counting on you, Roy!
262
00:19:13,790 --> 00:19:14,550
Y-You...
263
00:19:14,551 --> 00:19:15,759
Y-You...
264
00:19:15,760 --> 00:19:18,840
It can't be that you didn't
dodge it on purpose?
265
00:19:27,810 --> 00:19:32,980
Geez, a southpaw allowing
the ball to hit his left arm...
266
00:19:33,560 --> 00:19:36,280
Normally, you'd evade
that unconsciously.
267
00:19:38,900 --> 00:19:42,529
It doesn't matter that there's no meaning
in winning the Triple A championship.
268
00:19:42,530 --> 00:19:44,949
But, if everyone
tries their best...
269
00:19:44,950 --> 00:19:47,449
to win the game,
270
00:19:47,450 --> 00:19:50,000
we'll naturally get
closer to our goal.
271
00:19:50,620 --> 00:19:55,879
What we on the Bats, unable to rise to
the Majors and rotting away here, lack...
272
00:19:55,880 --> 00:20:01,340
is the attitude to
really aim for victory!
273
00:20:07,140 --> 00:20:10,480
Now hitting, number 4: Roy!
274
00:20:13,860 --> 00:20:18,150
What we on the Bats,
rotting away here, lack...
275
00:20:19,860 --> 00:20:21,149
Okay!
276
00:20:21,150 --> 00:20:22,820
I just have to aim to win.
277
00:20:26,620 --> 00:20:28,040
Roy bunted!?
278
00:20:40,670 --> 00:20:41,630
They did it!
279
00:20:41,631 --> 00:20:43,589
Yes!
280
00:20:43,590 --> 00:20:45,719
All right! Well done, Roy!
281
00:20:45,720 --> 00:20:47,350
Nice squeeze!
282
00:20:48,390 --> 00:20:51,269
Who would've thought that
swing-loving Roy would bunt?
283
00:20:51,270 --> 00:20:52,730
It's the first
time I've seen it.
284
00:20:56,650 --> 00:20:58,439
How uncool!
285
00:20:58,440 --> 00:21:01,280
That was totally
out of character.
286
00:21:01,780 --> 00:21:06,069
Now hitting, number 2: Kelloge!
287
00:21:06,070 --> 00:21:07,329
All right!
288
00:21:07,330 --> 00:21:08,990
Keep it going, Kelloge!
289
00:21:18,960 --> 00:21:20,000
Ball!
290
00:21:21,260 --> 00:21:22,550
Ball!
291
00:21:26,800 --> 00:21:29,100
Ball! Ball four!
292
00:21:29,720 --> 00:21:31,059
All right!
293
00:21:31,060 --> 00:21:32,269
Damn it!
294
00:21:32,270 --> 00:21:33,730
Okay!
295
00:21:38,310 --> 00:21:42,610
Now hitting, number 1: Buter!
296
00:21:47,240 --> 00:21:48,030
Hey!
297
00:21:48,031 --> 00:21:50,619
He's choking up on the bat!
298
00:21:50,620 --> 00:21:52,160
Buter is?
299
00:21:56,170 --> 00:21:57,500
Victory, huh?
300
00:21:57,880 --> 00:21:58,960
It can't be helped.
301
00:21:59,590 --> 00:22:01,550
I guess I'll really aim for it!
302
00:22:32,870 --> 00:22:34,789
I have a good
feeling about this!
303
00:22:34,790 --> 00:22:37,830
This year... it feels like
it could actually work!
304
00:24:10,930 --> 00:24:11,880
What!?
305
00:24:11,881 --> 00:24:16,389
Coach Ando has strained his back before
the game against Yokohama Little again!?
306
00:24:16,390 --> 00:24:17,350
Komori,
307
00:24:17,351 --> 00:24:19,679
you've got to be the
coach in his place!
308
00:24:19,680 --> 00:24:23,019
Make that sunglass-sporting
old man speechless!
309
00:24:23,020 --> 00:24:24,020
Next time, on Major:
310
00:24:24,400 --> 00:24:25,400
Liar!
311
00:24:25,650 --> 00:24:28,030
Run to the stage of your dreams!
22826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.