Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:37,349 --> 00:00:39,591
Raise the flag of piracy
3
00:00:41,103 --> 00:00:43,095
sing a song of victory
4
00:00:44,523 --> 00:00:48,141
For glorious in battle are we
5
00:00:48,736 --> 00:00:51,653
We've never known defeat
we never will retreat
6
00:00:51,739 --> 00:00:54,312
We live to hear the cannon roar
7
00:00:55,659 --> 00:00:57,616
And terror is our semaphore
8
00:00:59,455 --> 00:01:02,705
Notoriously loathsome are we
9
00:01:03,667 --> 00:01:07,332
We rob the rich, the poor
then steal a little more
10
00:01:08,756 --> 00:01:12,041
Victory, we fight to win
11
00:01:12,259 --> 00:01:15,509
Victory is ours again
12
00:01:15,971 --> 00:01:19,257
We are the scourge of the land and sea
13
00:01:19,600 --> 00:01:22,138
Beastly pirates are we
14
00:01:23,521 --> 00:01:25,560
Masters of the briny sea
15
00:01:27,233 --> 00:01:29,309
We'll go down in history
16
00:01:30,736 --> 00:01:34,520
Courageous men who live by the sword
17
00:01:34,615 --> 00:01:37,949
We deal in treachery, the kings of lechery
18
00:01:38,035 --> 00:01:40,407
Raise the anchor, trim the sail
19
00:01:41,706 --> 00:01:44,113
We raid tonight if winds prevail
20
00:01:45,209 --> 00:01:48,625
Invincible, we fight to the end
21
00:01:49,422 --> 00:01:53,466
United to a man, we need no battle plan
22
00:01:54,802 --> 00:01:58,218
Victory, we fight to win
23
00:01:58,306 --> 00:02:01,425
Victory is ours again
24
00:02:01,976 --> 00:02:05,392
We are the scourge of the land and sea
25
00:02:05,646 --> 00:02:08,398
Beastly pirates are we
26
00:02:09,066 --> 00:02:12,732
It's so pitiful a sight
to see them walk the plank
27
00:02:12,820 --> 00:02:16,272
They squirm and cry for mercy
regardless of their rank
28
00:02:24,248 --> 00:02:27,452
Victory we fight to win
29
00:02:27,585 --> 00:02:31,085
Victory is ours again
30
00:02:31,297 --> 00:02:34,915
For we are the scourge of the land and sea
31
00:02:35,176 --> 00:02:37,169
Beastly pirates are we
32
00:02:37,262 --> 00:02:40,298
Victory, we fight to win
33
00:02:40,682 --> 00:02:43,885
Victory is ours again
34
00:02:44,269 --> 00:02:47,720
We are the scourge of the land and sea
35
00:02:47,939 --> 00:02:51,059
Beastly pirates are we
36
00:02:53,695 --> 00:02:56,268
Victory
37
00:03:01,202 --> 00:03:03,160
That's how they did it in Hollywood...
38
00:03:03,246 --> 00:03:07,078
with stars like Errol Flynn
and Douglas Fairbanks.
39
00:03:07,167 --> 00:03:10,951
Join me on the deck of the ship
for the second part of the show.
40
00:03:11,254 --> 00:03:14,374
We'll show you how the pirates
really did it. A little sword fight.
41
00:03:14,466 --> 00:03:16,458
Okay, join me up there.
42
00:03:40,742 --> 00:03:42,901
Come along now, over here!
43
00:03:43,412 --> 00:03:46,994
Introducing pirate gold.
Get your pirate gold.
44
00:03:47,082 --> 00:03:49,324
We're giving them away free.
45
00:03:51,420 --> 00:03:53,128
Lovely ice cream.
46
00:03:54,631 --> 00:03:57,383
And you, sir. A lovely free sample.
47
00:04:03,056 --> 00:04:05,844
Bless you. Thank you, my child. 'Bye.
48
00:04:05,934 --> 00:04:07,429
I'm with them.
49
00:04:07,519 --> 00:04:09,678
Turn that thing down, okay?
50
00:04:10,898 --> 00:04:12,558
Come on, hurry up!
51
00:04:24,703 --> 00:04:27,029
Ladies, anybody want
to learn swordsmanship...
52
00:04:27,122 --> 00:04:29,245
from the master of cut and thrust?
53
00:04:29,333 --> 00:04:31,575
Lunge and parry? In and out?
54
00:04:31,669 --> 00:04:33,127
Yeah!
55
00:04:33,295 --> 00:04:34,789
She'll do it.
56
00:04:35,506 --> 00:04:36,704
You guys!
57
00:04:36,799 --> 00:04:39,919
Here you are. Come on up here. That's it.
58
00:04:41,178 --> 00:04:42,376
Sorry.
59
00:04:47,893 --> 00:04:50,645
Not bad. Guess you'll have to do.
What's your name?
60
00:04:50,729 --> 00:04:52,010
Mabel!
61
00:04:55,401 --> 00:04:57,726
Okay, Mabel, get the stick up.
62
00:05:00,323 --> 00:05:01,485
Ol�.
63
00:05:05,161 --> 00:05:06,821
Here, look. First...
64
00:05:06,912 --> 00:05:09,830
atta girl, put both hands around.
Two hands together.
65
00:05:10,166 --> 00:05:13,083
And it's not ol�, it's touch�.
66
00:05:13,210 --> 00:05:15,002
Meaning "touch."
67
00:05:16,923 --> 00:05:17,954
Touch.
68
00:05:18,049 --> 00:05:20,754
Now, less than a hundred years ago...
69
00:05:21,010 --> 00:05:25,008
pirates really operated around here,
raping and pillaging.
70
00:05:25,097 --> 00:05:26,592
I'd hate to be pillaged.
71
00:05:26,682 --> 00:05:29,886
Killing! Note the footwork!
72
00:05:32,772 --> 00:05:35,097
Feint so, lunge so, and...
73
00:05:38,194 --> 00:05:40,234
my point penetrates you.
74
00:05:40,655 --> 00:05:43,905
Give her a hand, girls.
Way to go. Come on down.
75
00:05:46,411 --> 00:05:49,447
- Hey, Myrtle...
- Mabel, okay?
76
00:05:50,540 --> 00:05:54,538
Mabel, sorry. I'm taking my boat
over to Pirate Rock...
77
00:05:54,627 --> 00:05:57,628
to do some skin diving, look for treasure.
Want to come?
78
00:05:58,298 --> 00:06:00,337
Me? You're kidding.
79
00:06:00,550 --> 00:06:04,713
No. I got a great boat.
Bunks and everything.
80
00:06:06,139 --> 00:06:09,638
Bring some of your friends along.
It'll be great fun.
81
00:06:17,692 --> 00:06:19,566
You, too? All of you?
82
00:06:22,238 --> 00:06:24,480
Hey, stop it! Where's Mabel?
83
00:06:33,166 --> 00:06:35,574
Quickly, let's get moving. Here she comes.
84
00:06:37,420 --> 00:06:39,579
I thought you wouldn't make it.
85
00:06:43,093 --> 00:06:44,920
Say good-bye, Mabel.
86
00:06:45,011 --> 00:06:46,671
What's going on?
87
00:06:47,055 --> 00:06:50,222
Stop fooling around.
You can't leave her there!
88
00:06:50,725 --> 00:06:52,683
Good-bye!
89
00:06:54,646 --> 00:06:58,264
Go play with your Barbie dolls!
90
00:07:17,294 --> 00:07:20,330
Hey, wait! It's me. Mabel! Wait!
91
00:07:28,722 --> 00:07:30,051
Hey!
92
00:07:32,643 --> 00:07:34,470
Hey, you guys, wait!
93
00:08:29,325 --> 00:08:30,523
Fire!
94
00:08:36,707 --> 00:08:37,905
Fire!
95
00:08:46,217 --> 00:08:48,790
Here they come!
I found your sword.
96
00:08:48,886 --> 00:08:52,505
The last battle of Frederic's youth.
Isn't he wonderful?
97
00:08:53,015 --> 00:08:55,174
Stand by to repel boarders!
98
00:09:17,123 --> 00:09:19,080
Captain!
99
00:09:28,885 --> 00:09:32,336
I told you to order Chinese,
but this is ridiculous!
100
00:09:52,617 --> 00:09:56,200
Happy birthday.
Something special, Frederic. Look out!
101
00:10:24,483 --> 00:10:26,191
One moment, lads.
102
00:10:27,945 --> 00:10:29,771
He is their captain.
103
00:10:30,280 --> 00:10:32,072
Spare me!
104
00:10:32,199 --> 00:10:34,191
An Irish tenor no less.
105
00:10:34,284 --> 00:10:36,609
We could use an Irish tenor, lads!
106
00:10:37,871 --> 00:10:40,196
Soprano. Even better.
107
00:10:49,675 --> 00:10:51,418
Set sail!
108
00:11:01,645 --> 00:11:04,219
Oh, better far to live and die
109
00:11:04,315 --> 00:11:06,058
Under the brave, black flag I fly
110
00:11:06,150 --> 00:11:08,438
Than play a hypocritical part
111
00:11:08,527 --> 00:11:11,196
With a pirate head and a pirate heart
112
00:11:12,698 --> 00:11:15,189
Away to the world across the seas
113
00:11:16,994 --> 00:11:19,366
Where pirates all have law degrees
114
00:11:19,455 --> 00:11:21,447
But I'll be true to the song I sing
115
00:11:21,540 --> 00:11:23,996
And live and die a Pirate King
116
00:11:24,084 --> 00:11:25,744
For
117
00:11:27,087 --> 00:11:29,625
I am a Pirate King
118
00:11:29,715 --> 00:11:32,087
You are, hurrah for a Pirate King
119
00:11:32,176 --> 00:11:34,501
And it is, it is a glorious thing
120
00:11:34,595 --> 00:11:36,469
to be the Pirate King
121
00:11:36,597 --> 00:11:38,175
I am a Pirate King
122
00:11:38,265 --> 00:11:40,554
You are, hurrah for a Pirate King
123
00:11:40,643 --> 00:11:42,849
And it is, it is a glorious thing
124
00:11:42,937 --> 00:11:44,680
to be the Pirate King
125
00:11:44,772 --> 00:11:46,930
It is, hurrah for a Pirate King
126
00:11:47,024 --> 00:11:49,515
hurrah for the Pirate King
127
00:11:55,700 --> 00:11:58,321
When I venture forth to seek my prey
128
00:11:58,411 --> 00:12:00,783
I crush my foes in a royal way
129
00:12:00,872 --> 00:12:03,623
The ladies yield and the ships go down
130
00:12:03,708 --> 00:12:06,033
Or is it the other way around?
131
00:12:07,211 --> 00:12:09,702
But many a king in a gilded tower
132
00:12:11,424 --> 00:12:13,666
If he wants to cling to pomp and power
133
00:12:13,760 --> 00:12:16,085
Must manage somehow to get through
134
00:12:16,179 --> 00:12:18,551
More dirty work than ever I do
135
00:12:22,769 --> 00:12:24,726
For I am a Pirate King
136
00:12:24,812 --> 00:12:27,350
You are, hurrah for a Pirate King
137
00:12:27,440 --> 00:12:29,682
And it is, it is a glorious thing
138
00:12:29,776 --> 00:12:31,852
to be the Pirate King
139
00:12:31,945 --> 00:12:33,688
I am a Pirate King
140
00:12:33,780 --> 00:12:36,235
You are, hurrah for a Pirate King
141
00:12:36,324 --> 00:12:38,696
And it is, it is a glorious thing
142
00:12:38,785 --> 00:12:40,362
to be the Pirate King
143
00:12:40,453 --> 00:12:42,529
It is, hurrah for a Pirate King
144
00:12:42,622 --> 00:12:46,702
I am the Pirate King
145
00:13:00,223 --> 00:13:02,263
He tore our goddamn sail again!
146
00:13:06,604 --> 00:13:08,312
Sew that up, love.
147
00:13:10,942 --> 00:13:15,154
Today, Frederic, you join us
as a full-fledged member of our band.
148
00:13:15,238 --> 00:13:17,990
Your apprenticeship papers. 21 today.
149
00:13:19,451 --> 00:13:20,731
Speech!
150
00:13:23,663 --> 00:13:25,952
I'd hoped to spare you this.
151
00:13:27,000 --> 00:13:30,001
Though as friends, I love you all.
152
00:13:31,421 --> 00:13:34,624
But, today... Today I leave you forever.
153
00:13:34,800 --> 00:13:37,504
What? Why, this is lunacy!
154
00:13:37,594 --> 00:13:39,254
I cannot forget!
155
00:13:40,222 --> 00:13:43,092
I cannot forget
it was cutthroats such as you...
156
00:13:43,183 --> 00:13:46,101
who murdered my family
and left me an orphan.
157
00:13:46,186 --> 00:13:47,645
Not fair, Freddy.
158
00:13:47,729 --> 00:13:50,647
We're orphans ourselves.
We would never hurt an orphan.
159
00:13:50,732 --> 00:13:52,191
Yes, I know.
160
00:13:53,110 --> 00:13:55,067
But I fulfilled my contract...
161
00:13:55,153 --> 00:13:58,154
and I feel honor-bound to devote myself...
162
00:13:58,240 --> 00:14:00,945
heart and soul to your extermination!
163
00:14:01,118 --> 00:14:04,534
Extermination? That sounds a little harsh.
164
00:14:04,872 --> 00:14:06,366
Such is my sense of duty.
165
00:14:07,916 --> 00:14:11,831
If you conscientiously feel
that it is your duty to destroy us...
166
00:14:11,920 --> 00:14:13,296
we cannot blame you.
167
00:14:13,380 --> 00:14:14,958
It's the way I've raised you.
168
00:14:17,426 --> 00:14:20,759
I've been as low and vicious as I could.
169
00:14:21,347 --> 00:14:23,386
But something inside...
170
00:14:23,474 --> 00:14:27,056
tells me there's more to life. I know it!
171
00:14:29,396 --> 00:14:31,104
More than piracy?
172
00:14:33,567 --> 00:14:35,690
Lately, I've been restless.
173
00:14:35,903 --> 00:14:39,272
I've been consumed by some inner fire.
174
00:14:39,782 --> 00:14:41,988
All I think about is girls!
175
00:14:43,410 --> 00:14:45,783
I've waited 20 years for this.
176
00:14:48,082 --> 00:14:51,451
The sea, Frederic, is a jealous mistress.
177
00:14:51,794 --> 00:14:53,870
But she is her own reward.
178
00:14:54,130 --> 00:14:55,873
Believe me, you've missed nothing.
179
00:14:55,965 --> 00:14:59,298
Have you missed anything
these 20 years at sea, men?
180
00:14:59,385 --> 00:15:01,757
- Sex!
- What about love?
181
00:15:02,555 --> 00:15:07,181
Love for a pirate is the kiss
of a salt wind, the curve of a white sail...
182
00:15:07,268 --> 00:15:10,851
the whisper of an enemy's well-slit throat.
That's love, Frederic!
183
00:15:11,230 --> 00:15:13,057
Show him, shipmates!
184
00:15:34,504 --> 00:15:35,535
Dance! Dance!
185
00:15:43,763 --> 00:15:47,381
I'll miss you. I'll miss you all very much.
186
00:15:48,309 --> 00:15:49,685
But my mind is made up.
187
00:15:49,769 --> 00:15:51,180
Oh, shit!
188
00:15:51,271 --> 00:15:52,813
Then so be it.
189
00:16:05,201 --> 00:16:07,075
My mistake. See you later.
190
00:16:09,497 --> 00:16:12,202
I know you'll think me an old softy.
191
00:16:12,792 --> 00:16:16,244
But in return for all your years
of loyal service...
192
00:16:16,713 --> 00:16:19,334
I make you captain of your own ship.
193
00:16:26,514 --> 00:16:28,922
I shall command her with pride...
194
00:16:29,309 --> 00:16:30,886
and someday...
195
00:16:33,146 --> 00:16:35,719
There's always the someday, Freddy.
196
00:16:41,821 --> 00:16:45,440
Grab him!
197
00:16:52,374 --> 00:16:54,746
Hang five, honky!
198
00:17:14,605 --> 00:17:18,554
Climbing over rocky mountain
Skipping rivulet and fountain
199
00:17:18,650 --> 00:17:22,518
Passing where the willows quiver
200
00:17:22,613 --> 00:17:25,898
Passing where the willows quiver
By the ever-rolling river
201
00:17:25,991 --> 00:17:27,236
Mabel!
202
00:17:27,534 --> 00:17:29,906
Oh, let her be! Who needs her?
203
00:17:29,995 --> 00:17:34,159
She's a disgrace to the noble name
of Stanley. Just look at her.
204
00:17:37,669 --> 00:17:39,662
I wouldn't wear that dress to bed.
205
00:17:39,755 --> 00:17:41,498
I think that's the whole idea.
206
00:17:41,590 --> 00:17:43,084
Wash your mouth out.
207
00:17:43,425 --> 00:17:45,169
What is she looking for?
208
00:17:45,260 --> 00:17:46,423
Love.
209
00:17:46,595 --> 00:17:48,671
She'll have a long wait.
210
00:17:48,764 --> 00:17:52,762
She's the youngest and by noble custom,
the eldest must marry first.
211
00:17:52,851 --> 00:17:55,389
- Which makes me first.
- Me second.
212
00:17:55,729 --> 00:17:57,224
And me third.
213
00:17:58,649 --> 00:18:00,523
Gee, we'll all be 50.
214
00:18:09,368 --> 00:18:13,366
Let us gaily tread the measure
215
00:18:13,456 --> 00:18:17,370
Make the most of fleeting leisure
216
00:18:17,460 --> 00:18:20,829
Worship nature while we can
217
00:18:21,505 --> 00:18:24,839
Far away from any man
218
00:18:25,634 --> 00:18:29,169
Far away from any man
219
00:18:29,263 --> 00:18:31,256
Make the most of fleeting leisure
220
00:18:31,349 --> 00:18:33,222
Far away from any man
221
00:18:40,900 --> 00:18:43,058
Climbing over rocky mountain
222
00:18:43,152 --> 00:18:44,896
Do you believe that song?
223
00:18:44,987 --> 00:18:48,736
Passing where the willows quiver
224
00:18:48,825 --> 00:18:53,036
Passing where the willows quiver
By the ever-rolling river
225
00:18:53,121 --> 00:18:56,620
Swollen with the summer rain
the summer rain
226
00:18:57,083 --> 00:19:01,163
Let us gaily tread the measure
Make the most of fleeting leisure
227
00:19:01,254 --> 00:19:04,457
Worship nature while we can
228
00:19:05,216 --> 00:19:09,380
Let us gaily tread the measure
Make the most of fleeting leisure
229
00:19:09,470 --> 00:19:12,839
Far away from any man
230
00:19:13,349 --> 00:19:17,429
Let us gaily tread the measure
Make the most of fleeting leisure
231
00:19:17,520 --> 00:19:21,600
Far away from any man
From any man
232
00:19:41,753 --> 00:19:45,288
You always were a careless boy.
233
00:19:47,175 --> 00:19:48,206
Thank you.
234
00:19:49,052 --> 00:19:52,172
By the way,
was it a definite no back there?
235
00:19:52,931 --> 00:19:55,007
I don't want to hurt your feelings...
236
00:19:55,100 --> 00:19:57,139
but tell me honestly...
237
00:19:58,520 --> 00:20:01,521
compared to other women,
are you beautiful?
238
00:20:01,982 --> 00:20:03,725
I've been told so.
239
00:20:04,025 --> 00:20:05,484
But lately?
240
00:20:05,694 --> 00:20:09,145
By Samuel.
Of course he was drunk at the time.
241
00:20:56,203 --> 00:20:57,614
Oh, Freddy!
242
00:21:13,846 --> 00:21:15,885
Come on, girls, come in.
243
00:21:16,098 --> 00:21:17,557
It's lovely and warm.
244
00:21:18,726 --> 00:21:19,840
Hi!
245
00:21:24,940 --> 00:21:27,858
I'm sorry. I didn't mean to deflower you!
246
00:21:28,861 --> 00:21:31,696
Help! A pirate! Run for your lives!
247
00:21:31,822 --> 00:21:33,067
Pirate?
248
00:21:33,407 --> 00:21:35,281
No, I'm not anymore!
249
00:21:37,203 --> 00:21:40,073
Ladies, I'm not a pirate.
I promise you.
250
00:21:40,581 --> 00:21:43,997
Look, see? No tattoos, nothing! Girls!
251
00:21:59,892 --> 00:22:04,222
When will I find love? Where will she be?
252
00:22:05,648 --> 00:22:09,728
And if she's out there will she wait for me?
253
00:22:12,405 --> 00:22:16,403
How will he know me? Will I know him?
254
00:22:17,618 --> 00:22:21,865
Is there no end to all my questioning?
255
00:22:35,929 --> 00:22:37,423
Can I believe
256
00:22:38,139 --> 00:22:40,511
what I am seeing
257
00:22:40,725 --> 00:22:42,883
what I am feeling?
258
00:22:44,229 --> 00:22:48,061
Something so rare, watching her there
259
00:22:48,149 --> 00:22:50,640
She makes my heart stall
260
00:22:53,738 --> 00:22:58,234
Can I believe what I am feeling?
261
00:22:58,451 --> 00:23:01,073
My head is reeling
262
00:23:01,538 --> 00:23:03,530
He just looked my way
263
00:23:04,082 --> 00:23:06,075
from the start I can say
264
00:23:06,167 --> 00:23:08,493
I will give him everything
265
00:23:12,549 --> 00:23:15,918
Strange emotions wash over me
266
00:23:16,261 --> 00:23:19,594
Like the motion of the deepest sea
267
00:23:21,016 --> 00:23:25,013
And I feel first love
268
00:23:27,606 --> 00:23:30,179
You're all I've dreamed of
269
00:23:32,611 --> 00:23:35,528
Love moves me inside
270
00:23:35,614 --> 00:23:37,902
like the moon moves the tide
271
00:23:38,116 --> 00:23:40,441
My first love
272
00:23:42,704 --> 00:23:46,488
Some kind of miracle brought you here
273
00:23:47,793 --> 00:23:50,794
Just when I'd given up hoping
274
00:23:53,131 --> 00:23:56,797
From the moment when you first appeared
275
00:23:57,010 --> 00:23:59,584
I could feel my whole life
276
00:23:59,680 --> 00:24:02,087
opening in
277
00:24:03,308 --> 00:24:05,467
First love
278
00:24:08,146 --> 00:24:10,472
You're all I've dreamed of
279
00:24:13,485 --> 00:24:15,810
Love moves me inside
280
00:24:16,155 --> 00:24:18,480
like the moon moves the tide
281
00:24:18,699 --> 00:24:21,272
My first love
282
00:24:23,412 --> 00:24:26,081
My first love
283
00:24:45,184 --> 00:24:48,517
And I promise to be true to you
284
00:24:49,188 --> 00:24:52,355
My first love
285
00:25:17,300 --> 00:25:18,545
Not bad.
286
00:25:19,594 --> 00:25:20,625
Thanks.
287
00:25:23,639 --> 00:25:25,679
Do you live around here?
288
00:25:31,314 --> 00:25:33,437
I've never lived till now.
289
00:25:39,822 --> 00:25:44,484
The good pirates arrived too late
to save my parents, bless their souls.
290
00:25:45,036 --> 00:25:49,081
But my mother hurled me
through the flames into the King's arms...
291
00:25:49,165 --> 00:25:50,873
and he raised me as his apprentice.
292
00:25:50,958 --> 00:25:53,532
You poor thing. Pirates!
293
00:25:53,920 --> 00:25:57,965
Like walking the plank, buried treasure,
off with his head, and the Jolly Richard?
294
00:25:58,049 --> 00:25:59,294
Roger.
295
00:25:59,592 --> 00:26:01,134
Roger, I love it.
296
00:26:01,219 --> 00:26:02,879
No, Frederic, without a "k".
297
00:26:02,971 --> 00:26:05,758
Mabel, also without a "k".
We've so much in common!
298
00:26:05,849 --> 00:26:07,925
- Mabel.
- Pretty bad, huh?
299
00:26:08,101 --> 00:26:09,643
No, I love it.
300
00:26:14,190 --> 00:26:16,349
I know this sounds silly...
301
00:26:17,277 --> 00:26:19,269
but I think I love you.
302
00:26:19,529 --> 00:26:21,901
I might even want to marry you.
303
00:26:23,199 --> 00:26:25,525
That was a short love scene...
304
00:26:25,702 --> 00:26:27,030
but, yes.
305
00:26:27,537 --> 00:26:31,582
Oh, no, we have a dumb custom.
There's got to be a way out.
306
00:26:32,042 --> 00:26:33,500
We've got to see my father.
307
00:26:33,585 --> 00:26:36,420
I haven't had much practice seeing fathers.
308
00:26:36,546 --> 00:26:39,417
He's just like any other
ordinary major general.
309
00:26:39,591 --> 00:26:41,465
Major general? Oh, no!
310
00:26:42,636 --> 00:26:44,877
Frederic, trust me.
311
00:26:47,015 --> 00:26:48,806
Wow. Come here.
312
00:27:00,070 --> 00:27:02,477
I thought the bells came afterwards.
313
00:27:17,713 --> 00:27:20,085
Helmsman, hard of...
314
00:27:22,593 --> 00:27:24,003
Hard of...
315
00:27:24,428 --> 00:27:28,888
Reverse! Hard of backwards. No.
Sam, what is that saying?
316
00:27:28,974 --> 00:27:30,634
- Hard of hearing!
- Hard of...
317
00:27:43,072 --> 00:27:45,029
The pirates have lust in their hearts.
318
00:27:45,115 --> 00:27:48,152
Your sisters are in danger of their virtue,
even their lives!
319
00:27:48,243 --> 00:27:51,410
Come back here,
you sex-crazed bilge rats!
320
00:27:51,955 --> 00:27:53,747
This is mutiny!
321
00:28:12,726 --> 00:28:14,719
Mabel, don't move!
322
00:28:19,817 --> 00:28:21,975
A little close to the curb.
323
00:28:24,488 --> 00:28:27,774
This is one time
when you're not going to rape...
324
00:28:28,242 --> 00:28:30,151
pillage and plunder!
325
00:28:30,494 --> 00:28:31,739
Really?
326
00:28:40,838 --> 00:28:43,460
Take it easy, lads.
Don't hurt or maim them.
327
00:29:07,532 --> 00:29:09,192
Oh-ho, Frederic!
328
00:29:09,534 --> 00:29:13,318
Are your loins so hot
you'd have them all and none for us?
329
00:29:18,418 --> 00:29:20,825
Who dares disturb our dalliance?
330
00:29:20,920 --> 00:29:22,379
- I do!
- What?
331
00:29:23,381 --> 00:29:26,548
Well, we've saved the best till last.
332
00:29:26,634 --> 00:29:28,674
Keep out of this, Mabel!
333
00:29:29,429 --> 00:29:31,053
You'll be hung!
334
00:29:31,181 --> 00:29:34,016
I am, and very well, thank you.
335
00:29:34,100 --> 00:29:36,971
Set Frederic and my sisters free or die!
336
00:29:49,199 --> 00:29:50,313
Ol�!
337
00:29:50,408 --> 00:29:51,653
Touch�!
338
00:29:57,082 --> 00:29:58,196
Captain!
339
00:29:58,291 --> 00:29:59,620
Here!
340
00:30:08,802 --> 00:30:10,794
You see, the blade grows heavy.
341
00:30:10,887 --> 00:30:12,844
She cannot raise it to my heart.
342
00:30:12,931 --> 00:30:15,256
I'm not aiming at your heart.
343
00:30:26,194 --> 00:30:28,732
I'll see you get a thousand lashes!
344
00:30:28,822 --> 00:30:30,613
Promises, promises.
345
00:30:48,509 --> 00:30:50,667
If you love half as well as you fight...
346
00:30:50,761 --> 00:30:53,003
No! Mabel, tell him!
347
00:30:53,514 --> 00:30:55,720
What could she say to foil our sport?
348
00:30:55,808 --> 00:30:57,884
My father...
Yes?
349
00:30:57,976 --> 00:31:00,052
Is...
Yes?
350
00:31:00,354 --> 00:31:02,097
...a major general.
351
00:31:02,189 --> 00:31:03,932
A major general?
352
00:31:04,024 --> 00:31:07,440
- That'll do it.
- Yes, he's a major general!
353
00:31:07,528 --> 00:31:10,363
Yes, he is a major general.
354
00:31:11,740 --> 00:31:15,608
Yes, yes, I am a major general.
355
00:31:15,703 --> 00:31:18,194
- Papa!
- Not now, darling, I'm on!
356
00:31:30,092 --> 00:31:32,500
I am the very model
of a modern major general
357
00:31:32,595 --> 00:31:35,002
I've information
vegetable, animal, and mineral
358
00:31:35,097 --> 00:31:37,588
I know the kings of England
I quote the fights historical
359
00:31:37,683 --> 00:31:39,806
From Marathon to Waterloo
In order categorical
360
00:31:39,894 --> 00:31:42,052
I'm very well acquainted
with matters mathematical
361
00:31:42,146 --> 00:31:44,352
I understand equations
both simple and quadratical
362
00:31:44,440 --> 00:31:47,560
About binomial theorem
I am teeming with a lot of news
363
00:31:49,987 --> 00:31:52,941
With many cheerful facts
about the square of the hypotenuse
364
00:31:53,240 --> 00:31:57,452
Darling, this is my big number.
Now play along with this.
365
00:31:58,454 --> 00:32:00,660
Our lives may depend on it.
366
00:32:02,375 --> 00:32:04,996
I am very good
at integral and differential calculus
367
00:32:05,086 --> 00:32:07,328
I know the scientific names
of beings animalculous
368
00:32:07,421 --> 00:32:09,912
In short, in matters
vegetable, animal, and mineral
369
00:32:10,007 --> 00:32:12,415
I am the very model
of a modern major general
370
00:32:18,266 --> 00:32:19,676
Verse two.
371
00:32:19,767 --> 00:32:22,175
I comprehend contemporary
culture North American
372
00:32:22,270 --> 00:32:24,843
I straighten more piratical erections
than Bo Derek can
373
00:32:24,939 --> 00:32:27,347
I'm into EST and all the rest
I've undergone analysis
374
00:32:27,442 --> 00:32:29,683
I've jogged beyond decrepitude
to permanent paralysis
375
00:32:29,777 --> 00:32:32,185
My muse is into music
With my credit I won't trouble you
376
00:32:32,280 --> 00:32:34,652
From R&B to S&M, cross over C&W
377
00:32:34,741 --> 00:32:38,406
To grooving with the Doobies
in my Malibu white-souling tones
378
00:32:39,120 --> 00:32:43,699
Man, I'm older than the Beatles
but I'm younger than the Rolling Stones
379
00:32:52,592 --> 00:32:55,083
My military knowledge
for I'm plucky and adventury
380
00:32:55,178 --> 00:32:57,847
Embraces MASH and Star Wars
and the 22nd century
381
00:32:57,931 --> 00:33:00,469
Yes, sir, in matters
vegetable, animal, and mineral
382
00:33:00,558 --> 00:33:03,974
I am the very model
of a modern major general
383
00:33:16,950 --> 00:33:19,156
Now that I've introduced myself...
384
00:33:19,244 --> 00:33:23,111
I'd like some idea
of what's going on in my garden!
385
00:33:23,456 --> 00:33:26,576
Papa, we, I mean, Frederic and I...
386
00:33:26,668 --> 00:33:29,241
Permit me, sir. I'll explain in two words.
387
00:33:29,337 --> 00:33:31,460
It's a beach party, and I'm Frankie Avalon.
388
00:33:31,548 --> 00:33:33,172
And I'm Annette Funicello.
389
00:33:33,258 --> 00:33:36,045
Don't listen to them. They're pirates!
390
00:33:36,178 --> 00:33:38,503
The famous pirates of Penzance!
391
00:33:38,597 --> 00:33:41,598
What? The pirates of Penzance?
392
00:33:41,683 --> 00:33:45,597
The rogues who stole
my family's fortune on the high seas...
393
00:33:45,687 --> 00:33:47,265
a score of years ago?
394
00:33:47,355 --> 00:33:49,644
Our last score was years ago.
395
00:33:50,400 --> 00:33:51,859
All except this gentleman.
396
00:33:51,943 --> 00:33:55,727
He was a pirate, but he'll now go straight,
as my husband.
397
00:33:56,198 --> 00:33:57,692
Hey, you fox!
398
00:33:57,783 --> 00:34:00,190
I'll be the best man, naturally.
399
00:34:00,577 --> 00:34:01,906
An idea.
400
00:34:02,120 --> 00:34:03,947
Tell me, kind sir...
401
00:34:04,790 --> 00:34:07,281
do you know what it is to be...
402
00:34:07,876 --> 00:34:09,205
an orphan?
403
00:34:09,294 --> 00:34:11,086
Oh, shit!
404
00:34:12,923 --> 00:34:15,165
An orphan? And a fine singer, too.
405
00:34:15,259 --> 00:34:17,500
You may go. You're all free.
406
00:34:19,179 --> 00:34:23,343
Come, lads, we've a ship to float.
Free her keel, and raise that chain doodad.
407
00:34:23,434 --> 00:34:26,434
- Anchor.
- No, Sam, just disappointment.
408
00:34:27,479 --> 00:34:31,144
Another 20 years at sea
will ease this petty melancholy.
409
00:34:31,316 --> 00:34:35,563
For I am the Pirate King
And I'll buy this orphan thing
410
00:34:35,654 --> 00:34:37,647
We'll go away without dismay.
411
00:34:37,740 --> 00:34:39,732
But we'll be returning.
412
00:34:45,414 --> 00:34:47,537
- Are you all right?
- Fine.
413
00:34:47,833 --> 00:34:49,909
I don't trust these guys.
414
00:34:50,002 --> 00:34:51,580
Not that fine.
415
00:34:58,719 --> 00:35:00,712
I'd thought I lost you.
416
00:35:01,347 --> 00:35:04,514
I'll light a thousand candles
for the luck that kept you safe.
417
00:35:04,600 --> 00:35:06,925
Luck? I almost took that twit.
418
00:35:07,269 --> 00:35:09,061
You did well for a woman...
419
00:35:09,313 --> 00:35:11,887
but now there's a man's work to be done.
420
00:35:12,191 --> 00:35:15,062
I'll keep watch till the ship is gone.
421
00:35:16,070 --> 00:35:17,268
Woman?
422
00:35:26,455 --> 00:35:28,199
Papa!
423
00:35:28,916 --> 00:35:30,114
About this custom.
424
00:35:30,209 --> 00:35:32,451
Yes, what about this custom?
425
00:35:33,462 --> 00:35:36,380
I'm the eldest at 23.
426
00:35:36,632 --> 00:35:37,795
Thirty-three.
427
00:35:37,884 --> 00:35:40,635
Back to the castle, the lot of you.
428
00:35:44,932 --> 00:35:46,427
The custom is irrelevant.
429
00:35:46,517 --> 00:35:50,266
Youngest or oldest, I cannot allow you
to marry this penniless adventurer.
430
00:35:50,355 --> 00:35:51,386
Why not?
431
00:35:51,481 --> 00:35:54,647
He's a nasty pirate person and besides...
432
00:35:54,942 --> 00:35:56,141
he's poor.
433
00:36:03,034 --> 00:36:05,157
They're anchoring outside the cove!
434
00:36:05,828 --> 00:36:07,371
Common fellow.
435
00:36:07,455 --> 00:36:08,866
But if he wasn't poor?
436
00:36:09,916 --> 00:36:11,992
Diamonds, rubies, gold coins?
437
00:36:12,168 --> 00:36:14,920
- What a nice boy.
- Even if it wasn't his money?
438
00:36:15,380 --> 00:36:18,500
- For your happiness. Whose money?
- Your money.
439
00:36:18,591 --> 00:36:21,261
The family treasures, stolen by the pirates.
440
00:36:21,344 --> 00:36:22,969
Suppose Frederic recovered them...
441
00:36:23,054 --> 00:36:25,759
minus expenses,
attorneys' fees, my commission...
442
00:36:25,849 --> 00:36:27,259
If he fails?
443
00:36:27,350 --> 00:36:28,928
If he fails, we'll shack up.
444
00:36:35,275 --> 00:36:37,184
We swim out to the ship, board it...
445
00:36:37,277 --> 00:36:40,527
get the stolen treasure
and swim back. Easy.
446
00:36:40,780 --> 00:36:42,191
What's the matter?
447
00:36:43,241 --> 00:36:45,697
I've never seen a woman like that before.
448
00:36:45,827 --> 00:36:47,487
The body is an eight.
449
00:36:47,746 --> 00:36:49,988
The brain is a 10. So let's go!
450
00:37:20,904 --> 00:37:22,363
Where is it?
451
00:37:23,240 --> 00:37:24,271
It's not here.
452
00:37:24,533 --> 00:37:25,731
Well, where is it?
453
00:37:26,118 --> 00:37:29,119
It fell overboard on some uncharted reef.
454
00:37:30,581 --> 00:37:32,158
- But there is a map.
- Where?
455
00:37:32,249 --> 00:37:34,123
- The King's got it.
- The King's got it.
456
00:37:34,209 --> 00:37:35,372
How do we get it?
457
00:37:35,460 --> 00:37:37,334
It's tattooed on his back!
458
00:37:38,839 --> 00:37:41,959
But no one has seen it.
He never takes his shirt off in public.
459
00:37:42,301 --> 00:37:44,377
- I'll make him take his shirt off.
- How?
460
00:37:49,433 --> 00:37:51,722
Get something to write on
and meet me below.
461
00:38:45,740 --> 00:38:46,854
Ol�!
462
00:38:52,955 --> 00:38:54,070
Sam?
463
00:38:57,168 --> 00:38:58,828
Reveal yourself!
464
00:38:59,212 --> 00:39:00,457
Or die!
465
00:39:04,550 --> 00:39:05,795
Nymph!
466
00:39:09,430 --> 00:39:10,711
Nymphet.
467
00:39:11,057 --> 00:39:12,302
Nympho.
468
00:39:12,725 --> 00:39:15,560
I was in the neighborhood
and saw your light on.
469
00:39:15,853 --> 00:39:18,771
Today, you tried to kill me.
470
00:39:21,067 --> 00:39:23,190
Some people send flowers.
471
00:39:23,361 --> 00:39:25,104
I fancy a chap...
472
00:39:26,281 --> 00:39:28,024
I try to kill him.
473
00:39:28,992 --> 00:39:32,906
Come on, my little nymphet,
you can trust me.
474
00:39:43,673 --> 00:39:46,923
Is that a dagger in your pocket
or are you just glad to see me?
475
00:39:52,140 --> 00:39:53,848
Why don't you...
476
00:39:55,352 --> 00:39:56,727
take off your shirt?
477
00:39:57,228 --> 00:39:58,308
No.
478
00:40:01,232 --> 00:40:04,103
Tell me.
What's the age of consent around here?
479
00:40:04,194 --> 00:40:04,976
Eighteen.
480
00:40:05,070 --> 00:40:06,778
Good. I'm old enough.
481
00:40:09,908 --> 00:40:11,532
How about a drink first?
482
00:40:11,660 --> 00:40:14,993
Let's get sloshed. Help yourself.
There's some on the windowsill.
483
00:40:25,340 --> 00:40:26,371
Cheers.
484
00:40:27,509 --> 00:40:28,920
Bottoms up.
485
00:40:29,010 --> 00:40:31,252
Ladies' choice. I like that.
486
00:40:40,439 --> 00:40:43,226
My love, put an old sailor
out of his misery.
487
00:40:43,317 --> 00:40:45,772
Let's try taking your shirt off.
488
00:40:47,154 --> 00:40:48,981
How about you first?
489
00:40:49,323 --> 00:40:52,739
Because I'm shy, and I'm also a feminist.
490
00:40:52,826 --> 00:40:54,949
That means the man goes first.
491
00:40:55,037 --> 00:40:57,824
Wonderful. Nice to meet a woman
who knows her place.
492
00:41:02,211 --> 00:41:04,749
Two hundred and two pushups a day.
493
00:41:06,548 --> 00:41:08,541
I need some fresh air.
494
00:41:11,887 --> 00:41:13,215
No!
495
00:41:15,599 --> 00:41:18,173
Goose bumps. I've got goose bumps.
496
00:41:18,310 --> 00:41:19,341
Pushups.
497
00:41:20,479 --> 00:41:22,768
I recommend pushups.
498
00:41:24,441 --> 00:41:28,938
I'll fix the window, then
we'll fix your goose bumps, my nympho.
499
00:41:39,874 --> 00:41:42,625
I know all about art.
I just don't know what I like.
500
00:41:44,837 --> 00:41:46,580
This is a very...
501
00:41:46,672 --> 00:41:48,748
Surely you don't tease?
502
00:41:49,592 --> 00:41:52,379
There's just one little thing
that I forgot to tell you.
503
00:42:02,563 --> 00:42:05,185
Are you ready for this?
Go for it.
504
00:42:08,110 --> 00:42:09,770
Oh, this is just perfect!
505
00:42:11,072 --> 00:42:12,649
Those muscles.
506
00:42:14,075 --> 00:42:15,949
I'm gonna faint.
507
00:42:16,452 --> 00:42:18,244
That's so good. Perfect.
508
00:42:18,329 --> 00:42:22,030
Just a little more to the left.
That's great. Yeah, I like that.
509
00:42:22,125 --> 00:42:25,576
That's good. That's very good. I like that.
510
00:42:25,962 --> 00:42:27,954
Just a little bit to the...
511
00:42:28,047 --> 00:42:29,839
That's so good!
512
00:42:31,843 --> 00:42:34,594
I can't stand it anymore.
If you don't stop, I'll die.
513
00:42:36,639 --> 00:42:39,426
More! More!
514
00:42:39,517 --> 00:42:41,011
That's wonderful. More.
515
00:42:42,061 --> 00:42:43,472
Just a little to the left.
516
00:42:44,606 --> 00:42:47,441
My God. Don't stop. This is incredible.
517
00:42:48,192 --> 00:42:51,478
You are really turning me on, I must say.
518
00:42:51,571 --> 00:42:53,231
This is wonderful.
519
00:42:53,323 --> 00:42:54,603
Are you ready yet?
520
00:42:54,699 --> 00:42:56,941
There's just one more thing.
521
00:42:57,118 --> 00:42:58,149
There is?
522
00:43:03,708 --> 00:43:05,701
You and your little games.
523
00:43:10,215 --> 00:43:12,088
I love an interesting woman.
524
00:43:14,469 --> 00:43:17,838
Where are you, my little nymphet?
525
00:43:29,401 --> 00:43:31,310
Be gentle, Mabel.
526
00:43:41,621 --> 00:43:44,871
Mabel, your goose bumps have grown.
527
00:44:06,605 --> 00:44:10,104
So that was sex?
What's there to get so excited about?
528
00:44:10,192 --> 00:44:13,146
Where's the map?
What are those things for?
529
00:44:13,862 --> 00:44:18,026
I put a hole in the ship,
and it's sinking. They were my friends.
530
00:44:20,869 --> 00:44:23,195
Look out! Raiders aboard!
531
00:44:25,999 --> 00:44:27,542
Help!
532
00:44:28,252 --> 00:44:30,825
Jump!
I hope it's not cold!
533
00:44:32,381 --> 00:44:33,709
Cowards.
534
00:44:36,969 --> 00:44:40,504
I can see you now! Stop swimming.
You'll regret this.
535
00:44:56,280 --> 00:44:58,818
The boat is sinking. Sink! Sink!
536
00:45:14,090 --> 00:45:17,126
Keep pumpin'
Blowin'
537
00:45:20,930 --> 00:45:23,717
Hey, it's an old wives' story
538
00:45:24,558 --> 00:45:27,394
Said it's an old wives' tale
539
00:45:28,187 --> 00:45:31,058
I say that love is glory
540
00:45:31,857 --> 00:45:34,858
I tell you love's so frail
541
00:45:36,195 --> 00:45:38,982
Loving needs a bandage
542
00:45:39,365 --> 00:45:42,034
and intensive care
543
00:45:42,743 --> 00:45:46,112
And it's a disadvantage
544
00:45:46,622 --> 00:45:49,576
when you're playin' fair
545
00:45:51,169 --> 00:45:56,874
If you're treading water
and romance is on the slide
546
00:45:58,468 --> 00:46:01,219
Don't you know you have to swallow
547
00:46:01,304 --> 00:46:04,139
something more than water
548
00:46:04,223 --> 00:46:05,682
It's your pride
549
00:46:06,684 --> 00:46:08,843
I've huffed and puffed
550
00:46:09,437 --> 00:46:12,189
Just to keep love going
551
00:46:13,066 --> 00:46:16,269
I'm done, I've had enough
552
00:46:16,486 --> 00:46:19,653
Of pumpin' and blowin'
553
00:46:19,739 --> 00:46:21,696
- Keep pumpin'
- Blowin'
554
00:46:23,159 --> 00:46:25,781
- Keep pumpin'
- Blowin'
555
00:46:26,538 --> 00:46:29,539
You know a woman's labor
556
00:46:30,166 --> 00:46:33,167
is never, ever done
557
00:46:33,586 --> 00:46:37,121
So could you do me a favor
558
00:46:37,465 --> 00:46:40,715
and, father, tell your son
559
00:46:42,262 --> 00:46:47,505
If he's treading water
and romance is on the slide
560
00:46:49,519 --> 00:46:52,437
Don't you know you have to swallow
561
00:46:52,522 --> 00:46:55,144
something more than water
562
00:46:55,233 --> 00:46:56,858
It's your pride
563
00:46:57,736 --> 00:46:59,563
I've huffed and puffed
564
00:47:00,489 --> 00:47:02,896
Just to keep love going
565
00:47:04,075 --> 00:47:07,160
I'm done, I've had enough
566
00:47:07,746 --> 00:47:11,245
Of pumpin' and blowin'
567
00:47:12,542 --> 00:47:14,749
I've huffed and puffed
568
00:47:14,836 --> 00:47:17,707
Just to keep love going
569
00:47:18,715 --> 00:47:21,752
I'm done, I've had enough
570
00:47:22,094 --> 00:47:25,048
Of pumpin' and blowin'
571
00:47:28,267 --> 00:47:31,221
Keep pumpin'
Blowin'
572
00:47:31,478 --> 00:47:34,265
Keep pumpin'
Blowin'
573
00:47:45,742 --> 00:47:47,153
Papa, we're home.
574
00:47:47,244 --> 00:47:49,782
Big surprise. Frederic, over here.
575
00:47:50,080 --> 00:47:51,740
Right on cue.
576
00:47:52,082 --> 00:47:56,127
There's more room over here.
Bring it over here. Right in the corner.
577
00:47:56,211 --> 00:47:59,912
Yeah. You're gonna love this, Papa.
Right here, on the floor.
578
00:48:00,007 --> 00:48:02,165
Actually, the table might be better...
579
00:48:02,259 --> 00:48:04,715
because when we open it,
it'll look really great.
580
00:48:07,932 --> 00:48:10,423
Look, we've restored the family fortune.
581
00:48:10,809 --> 00:48:13,976
All your sentimental treasures,
gold bars, Krugerrands.
582
00:48:14,813 --> 00:48:17,731
- Break?
- No. Just a little bent.
583
00:48:17,816 --> 00:48:19,809
Pink ball in the corner pocket.
584
00:48:22,988 --> 00:48:25,989
The pirates are at least 20 minutes
behind us.
585
00:48:26,117 --> 00:48:29,153
Plenty of time
for your army to ambush them.
586
00:48:32,289 --> 00:48:33,949
Army? What army?
587
00:48:34,792 --> 00:48:35,823
I blew it.
588
00:48:35,918 --> 00:48:39,252
Papa, Frederic will raise an army.
589
00:48:40,214 --> 00:48:45,006
In yonder village, there are yeomen,
stout of limb and spirit...
590
00:48:45,094 --> 00:48:47,715
dedicated to the rules of law, but...
591
00:48:49,181 --> 00:48:50,510
they lack a leader.
592
00:48:50,600 --> 00:48:52,509
Of course, you'll lead them.
593
00:48:53,144 --> 00:48:54,804
What? Me?
594
00:48:56,105 --> 00:48:59,688
No, my dear.
I've had my moments of glory.
595
00:49:00,234 --> 00:49:03,319
Why be selfish? My boy, the job is yours.
596
00:49:03,404 --> 00:49:07,069
Rid me of these villains
and Mabel's hand is yours...
597
00:49:07,158 --> 00:49:08,949
not to mention the best parts.
598
00:49:10,453 --> 00:49:12,778
I'll ride straight away
to lead these good men.
599
00:49:19,629 --> 00:49:23,212
I've been at sea since I was one.
How would I know how to ride a horse?
600
00:49:23,967 --> 00:49:26,422
Well, I gave it my best shot.
601
00:49:27,804 --> 00:49:30,092
Famous last words, Frederic?
602
00:49:52,996 --> 00:49:54,407
Tailor-made, Frederic.
603
00:49:56,666 --> 00:49:58,825
If it's all the same to you...
604
00:50:00,003 --> 00:50:01,663
I'd rather be buried at sea.
605
00:50:38,500 --> 00:50:39,579
Ruth.
606
00:50:40,293 --> 00:50:41,918
Plain old Ruth.
607
00:50:45,549 --> 00:50:46,794
Here, Commander.
608
00:50:46,883 --> 00:50:49,339
Come on, Ruth. Was I that bad to you?
609
00:50:49,428 --> 00:50:52,263
Able seaperson Frederic, prepare to die.
610
00:50:52,347 --> 00:50:53,379
No.
611
00:50:59,021 --> 00:51:01,227
That was for the life preservers.
612
00:51:01,315 --> 00:51:02,809
You're coming back with us.
613
00:51:02,900 --> 00:51:06,814
No, because
I've sworn to vanquish you all!
614
00:51:07,070 --> 00:51:09,277
Freddy, you'll be the death of me.
615
00:51:10,407 --> 00:51:11,652
Gladly.
616
00:51:11,950 --> 00:51:15,117
My once apprentice.
I taught you all you know.
617
00:51:15,579 --> 00:51:18,035
Don't make me teach you how to die.
618
00:51:43,065 --> 00:51:44,559
Geronimo!
619
00:52:08,466 --> 00:52:10,754
What's the matter? Losing your grip?
620
00:52:11,928 --> 00:52:14,763
Can't we find somewhere safe
to kill each other?
621
00:52:20,853 --> 00:52:22,016
Careful.
622
00:52:23,272 --> 00:52:24,980
You might cut yourself.
623
00:52:27,693 --> 00:52:28,938
Cheers.
624
00:52:53,845 --> 00:52:57,261
- Out of breath?
- Save yours. It may be your last.
625
00:53:04,355 --> 00:53:05,850
Head of the family.
626
00:53:32,217 --> 00:53:34,708
Get out of this one, Commander.
627
00:53:37,055 --> 00:53:38,549
Hello, sailor.
628
00:54:58,220 --> 00:55:00,260
We must stop meeting like this.
629
00:55:03,142 --> 00:55:04,933
Drop it, or...
630
00:55:06,312 --> 00:55:08,600
- Nuts!
- Them, too.
631
00:55:10,316 --> 00:55:13,186
Why don't you get on
with what we came for?
632
00:55:16,697 --> 00:55:19,568
Heart or throat?
633
00:55:21,827 --> 00:55:22,990
Heart.
634
00:55:24,038 --> 00:55:25,865
The Force, Frederic.
635
00:55:25,957 --> 00:55:27,748
Remember the Force.
636
00:55:41,722 --> 00:55:44,759
- Did I teach you that?
- No, I saw it in a movie.
637
00:55:44,892 --> 00:55:46,636
Listen, you two...
638
00:55:47,395 --> 00:55:51,095
Oh, men. Kill him now
and you'll never hear his secret.
639
00:55:52,233 --> 00:55:53,893
Secret? What secret?
640
00:55:54,444 --> 00:55:55,558
Very good.
641
00:55:57,947 --> 00:55:59,856
Your deed of apprenticeship.
642
00:56:04,370 --> 00:56:06,944
The fine print. Your date of birth?
643
00:56:07,290 --> 00:56:09,496
- February 29, 1856.
- A leap year.
644
00:56:09,584 --> 00:56:12,039
- I don't get it.
- You were apprenticed to us...
645
00:56:12,128 --> 00:56:13,955
- Till my 21st year.
- No.
646
00:56:14,047 --> 00:56:17,416
Until your 21st birthday.
Leap years are every four years.
647
00:56:17,508 --> 00:56:21,293
Going by birthdays,
you're still only five and a quarter.
648
00:56:21,554 --> 00:56:24,341
- What?
- I merely make you aware of it.
649
00:56:24,557 --> 00:56:27,724
I leave the rest to your sense of duty.
650
00:56:28,269 --> 00:56:29,680
Yes, duty.
651
00:56:30,772 --> 00:56:33,144
Duty and honor are all I have.
652
00:56:34,109 --> 00:56:36,267
That's the one good thing you taught me.
653
00:56:37,153 --> 00:56:40,736
So whatever it costs me, I will do my duty.
654
00:56:41,449 --> 00:56:42,481
Good lad.
655
00:56:43,368 --> 00:56:45,076
Then I guess I must tell you.
656
00:56:45,161 --> 00:56:47,320
General Stanley, Mabel's father...
657
00:56:48,415 --> 00:56:50,288
he's got your treasure hidden here.
658
00:56:53,295 --> 00:56:56,711
And he's raising an army
to slaughter you. Us.
659
00:56:56,798 --> 00:56:59,004
A fight? Us? Splendid!
660
00:56:59,092 --> 00:57:00,919
Nobody loves a stoolie.
661
00:57:01,261 --> 00:57:03,088
Love? Oh, my God. Mabel.
662
00:57:03,638 --> 00:57:05,714
Give me an hour to say farewell forever.
663
00:57:06,558 --> 00:57:11,019
An hour? When I was your age,
I could say farewell three times in an hour.
664
00:57:11,938 --> 00:57:14,608
But not forever.
We're taking the ladies with us.
665
00:57:14,691 --> 00:57:17,063
What? Mabel would rather die.
666
00:57:17,152 --> 00:57:21,019
That can be arranged.
We march on the castle tonight!
667
00:57:21,365 --> 00:57:23,073
They are doomed!
668
00:57:38,924 --> 00:57:43,171
I know she'll never understand
669
00:57:44,304 --> 00:57:47,638
I gave my word before we met
670
00:57:48,350 --> 00:57:52,430
So I just can't go breaking it
671
00:57:53,272 --> 00:57:57,316
She'll say she thinks I'm out of touch
672
00:57:58,694 --> 00:58:01,944
I've let my duty, honor bound
673
00:58:03,073 --> 00:58:07,071
come between the love we've found
674
00:58:09,204 --> 00:58:12,158
How can I live without her
675
00:58:12,791 --> 00:58:16,457
when she's all I'm livin' for?
676
00:58:17,171 --> 00:58:20,456
How can I live without her
677
00:58:21,467 --> 00:58:24,717
live like I did before?
678
00:58:25,596 --> 00:58:29,179
Now I can see through her eyes
679
00:58:29,266 --> 00:58:31,592
how good love can be
680
00:58:33,854 --> 00:58:36,689
How can I live without her
681
00:58:37,191 --> 00:58:38,816
when she's gone?
682
00:58:46,617 --> 00:58:50,947
No matter what the future brings
683
00:58:52,039 --> 00:58:55,491
I'll hold the memories in my heart
684
00:58:56,252 --> 00:58:59,952
No matter how long we're apart
685
00:59:01,048 --> 00:59:05,461
She'll always be the only one
686
00:59:06,471 --> 00:59:09,804
Her name forever on my lips
687
00:59:10,600 --> 00:59:15,345
She's slipping through my fingertips
688
00:59:17,023 --> 00:59:20,024
How can I live without her
689
00:59:20,860 --> 00:59:24,027
when she's all I'm living for?
690
00:59:25,031 --> 00:59:28,151
How can I live without her
691
00:59:29,160 --> 00:59:32,825
live like I did before?
692
00:59:33,373 --> 00:59:36,907
Now I can see through her eyes
693
00:59:37,001 --> 00:59:39,160
how good love can be
694
00:59:41,381 --> 00:59:44,714
How can I live without her?
695
00:59:45,552 --> 00:59:48,968
How can I live without her?
696
00:59:49,681 --> 00:59:54,592
How can I live without her
when she's gone?
697
00:59:56,813 --> 00:59:59,565
When she's gone
698
01:00:00,859 --> 01:00:03,943
She's all I'm living for
699
01:00:05,196 --> 01:00:09,775
How can I live like I did before?
700
01:00:10,452 --> 01:00:13,287
How can I live without her?
701
01:00:14,956 --> 01:00:16,367
Live without who?
702
01:00:19,711 --> 01:00:21,620
What are you doing in there?
703
01:00:24,257 --> 01:00:26,166
Oh, hiding.
704
01:00:26,259 --> 01:00:28,585
Hiding? My Frederic, hiding?
705
01:00:28,678 --> 01:00:32,047
It cannot be the lionheart trembles
at the coming conflict.
706
01:00:32,349 --> 01:00:34,009
My love, a wimp.
707
01:00:34,226 --> 01:00:35,720
No, Mabel.
708
01:00:37,729 --> 01:00:39,805
A terrible disclosure's been made.
709
01:00:39,898 --> 01:00:41,226
Then zip it up.
710
01:00:42,067 --> 01:00:45,400
You mean, when I'm 84,
you'll still be 21?
711
01:00:46,780 --> 01:00:48,108
Could be fun.
712
01:00:48,365 --> 01:00:49,943
No, Mabel.
713
01:00:51,159 --> 01:00:54,160
The tragedy completely eludes you,
doesn't it?
714
01:00:54,913 --> 01:00:59,706
Look, don't you see,
I won't even be able to marry you until...
715
01:01:03,005 --> 01:01:04,665
1940!
716
01:01:08,051 --> 01:01:10,673
You're not gay, are you?
717
01:01:10,846 --> 01:01:12,044
No!
718
01:01:12,681 --> 01:01:14,887
You and that Pirate King get around...
719
01:01:14,975 --> 01:01:18,095
in those feminine pleated shirts
and all that leather.
720
01:01:18,812 --> 01:01:20,805
Hey, I'm not prejudiced.
721
01:01:20,939 --> 01:01:24,605
What has this country got a Navy for?
Screw them if they can't take a joke.
722
01:01:26,362 --> 01:01:27,690
You're weird.
723
01:01:33,494 --> 01:01:36,993
All kidding aside, Fred, tell me this.
724
01:01:38,624 --> 01:01:40,118
Are you a virgin?
725
01:01:42,419 --> 01:01:45,171
- I don't know.
- Near enough.
726
01:01:47,633 --> 01:01:49,875
- But you'd have me die one?
- No!
727
01:01:51,387 --> 01:01:55,515
You're putting your sense of duty
before me and the lives of my family.
728
01:01:55,725 --> 01:01:57,135
But I have to.
729
01:01:57,810 --> 01:02:00,016
It's my duty, that's all I know.
730
01:02:00,104 --> 01:02:02,310
That's all I know.
Frederic!
731
01:02:02,398 --> 01:02:03,892
These are the 1880s.
732
01:02:03,983 --> 01:02:08,063
You cannot live by the outmoded class
conventions of the neo-imperialist society.
733
01:02:08,154 --> 01:02:11,190
- Find your true center.
- What? You mean Zen piracy?
734
01:02:14,076 --> 01:02:16,828
Have you ever worn a whalebone corset?
735
01:02:19,540 --> 01:02:23,241
No, we established that, didn't we?
It chokes and strangles!
736
01:02:23,628 --> 01:02:27,246
I won't be choked by someone else's
dumb ideas of custom and duty!
737
01:02:27,340 --> 01:02:28,798
Would you, Harry?
738
01:02:28,883 --> 01:02:33,794
Never to know the rich and wondrous
person beating and throbbing in me!
739
01:02:33,971 --> 01:02:35,715
Can you see me throbbing?
740
01:02:36,140 --> 01:02:37,516
I see.
741
01:02:38,351 --> 01:02:40,142
I see, I'm throbbing, too.
742
01:02:42,480 --> 01:02:46,394
Your duty is to us.
Tell him, Harry! To our love!
743
01:02:49,654 --> 01:02:51,314
You know, you're right.
744
01:02:51,614 --> 01:02:54,070
You're right. Love is everything!
745
01:02:54,200 --> 01:02:57,367
Love is everything.
Now go massacre those oafs.
746
01:03:05,336 --> 01:03:06,534
I can't.
747
01:03:15,597 --> 01:03:17,139
You say you love me?
748
01:03:17,599 --> 01:03:19,472
As midnight loves the moon.
749
01:03:20,894 --> 01:03:24,345
But who am I?
You've only known me for a day or two.
750
01:03:25,106 --> 01:03:28,226
I'm a sailor who spent all his life at sea...
751
01:03:28,485 --> 01:03:32,352
and knows nothing, nothing about life...
752
01:03:34,157 --> 01:03:35,355
or ladies.
753
01:03:35,909 --> 01:03:37,284
Only love.
754
01:03:39,079 --> 01:03:42,412
And if I should change to keep your love...
755
01:03:45,126 --> 01:03:47,249
changing it just might lose it.
756
01:03:48,630 --> 01:03:52,497
Then that's the bottom line?
To hold you, I have to let you go?
757
01:03:59,933 --> 01:04:01,593
See you in 1940.
758
01:04:05,355 --> 01:04:07,264
But I'll try for 1939.
759
01:04:23,707 --> 01:04:26,708
Love, show me the way
760
01:04:27,169 --> 01:04:31,498
when I am lost and hope begins to fade
761
01:04:33,467 --> 01:04:36,337
Love, timeless and true
762
01:04:36,929 --> 01:04:41,258
whenever I need strength I look to you
763
01:04:42,893 --> 01:04:44,387
Tonight
764
01:04:46,355 --> 01:04:49,806
My faith is strong enough
765
01:04:49,900 --> 01:04:53,768
to see me through tonight
766
01:04:56,156 --> 01:04:59,572
He's gotta trust in love
767
01:04:59,660 --> 01:05:01,985
the way I do
768
01:05:02,872 --> 01:05:05,707
We gotta hold on tight
769
01:05:07,251 --> 01:05:09,409
tonight
770
01:05:09,545 --> 01:05:11,039
Hold on
771
01:05:12,798 --> 01:05:17,875
Nothing's gonna stop us
if we just believe in love
772
01:05:19,388 --> 01:05:21,048
Hold on
773
01:05:22,183 --> 01:05:26,346
There's nothing under heaven
we can't overcome
774
01:05:26,771 --> 01:05:28,431
Hold on
775
01:05:34,570 --> 01:05:37,061
Love, I see a way
776
01:05:38,324 --> 01:05:42,653
How the tide will turn
and the part I'll play
777
01:05:44,372 --> 01:05:47,041
It's all part of a plan
778
01:05:48,000 --> 01:05:52,164
You don't have to know or understand
779
01:05:53,589 --> 01:05:55,249
Tonight
780
01:05:57,719 --> 01:06:03,591
I'll see it all unfold
before my eyes, tonight
781
01:06:06,936 --> 01:06:10,352
With fortune on my side
782
01:06:10,440 --> 01:06:13,109
and love to guide me
783
01:06:13,484 --> 01:06:16,984
The future is looking bright
784
01:06:18,114 --> 01:06:20,272
tonight
785
01:06:20,408 --> 01:06:21,736
Hold on
786
01:06:23,578 --> 01:06:28,738
Nothing's gonna stop us
if we just believe in love
787
01:06:30,251 --> 01:06:31,911
Hold on
788
01:06:33,046 --> 01:06:37,293
There's nothing under heaven
we can't overcome
789
01:06:37,592 --> 01:06:39,134
Hold on
790
01:06:41,304 --> 01:06:46,511
And though the road ahead
may be unknown
791
01:06:47,602 --> 01:06:51,682
We'll make it if we hold on
792
01:07:11,084 --> 01:07:12,662
Sorry, Meadows.
793
01:07:15,130 --> 01:07:17,169
How the hell are you, Meadows?
794
01:07:18,759 --> 01:07:21,463
Papa, Frederic has just
crossed over to the enemy.
795
01:07:21,553 --> 01:07:24,009
There's barely time
for you to go lead our force.
796
01:07:24,097 --> 01:07:26,423
Lead? I can't lead.
797
01:07:27,559 --> 01:07:29,386
I'm planning strategy.
798
01:07:35,400 --> 01:07:40,062
- Papa.
- Just a snort or two for courage.
799
01:07:41,240 --> 01:07:42,568
Courage?
800
01:07:43,659 --> 01:07:45,984
Well, I'm a theoretical soldier.
801
01:07:46,328 --> 01:07:48,819
The very model of a modern major...
802
01:07:49,915 --> 01:07:52,406
I am the very, very...
803
01:07:58,674 --> 01:08:01,046
Won't go off. It's not loaded.
804
01:08:05,097 --> 01:08:06,425
But you are.
805
01:08:10,060 --> 01:08:13,725
Papa, I'm gonna lead our fearsome force
against the foe.
806
01:08:15,691 --> 01:08:18,562
- How much to keep this quiet?
- Now, listen, young lady...
807
01:08:18,652 --> 01:08:22,104
No, I'll tell you.
If we win, a full pardon for Frederic.
808
01:08:22,198 --> 01:08:23,478
That's blackmail.
809
01:08:23,574 --> 01:08:25,401
A full pardon.
810
01:08:26,702 --> 01:08:28,529
Damn cheek!
811
01:08:28,954 --> 01:08:32,952
With women leading armies,
we'll never have another decent war again.
812
01:08:33,292 --> 01:08:35,450
So true. So true.
813
01:08:56,148 --> 01:08:58,639
When the foeman bares his steel
814
01:09:00,194 --> 01:09:02,021
We uncomfortable feel
815
01:09:04,156 --> 01:09:06,315
And we find the wisest thing
816
01:09:08,161 --> 01:09:10,486
Is to slap our chests and sing
817
01:09:12,165 --> 01:09:14,490
For when threatened by the brutes
818
01:09:16,169 --> 01:09:18,494
And your heart is in your boots
819
01:09:20,006 --> 01:09:24,004
There is nothing brings it round
Like the trumpet's martial sound
820
01:09:24,135 --> 01:09:27,136
Like the trumpet's martial sound
821
01:09:28,014 --> 01:09:31,798
Tarantara! Tarantara!
822
01:09:57,335 --> 01:09:59,909
Sergeant, approach! Pirates at large!
823
01:10:00,296 --> 01:10:01,495
Pirates?
824
01:10:01,589 --> 01:10:03,748
This is a day for death or glory.
825
01:10:05,218 --> 01:10:08,468
That is not a pleasant way of putting it.
826
01:10:08,555 --> 01:10:11,840
Take heart!
Frederic should've led you, but I shall!
827
01:10:11,933 --> 01:10:14,258
Not bleeding likely. You're a girl.
828
01:10:14,769 --> 01:10:16,228
Now, nick off.
829
01:10:16,438 --> 01:10:18,311
Yes, nick off!
830
01:10:23,778 --> 01:10:26,863
We'll see what your inspector
thinks of this!
831
01:10:33,538 --> 01:10:34,867
One moment.
832
01:10:51,890 --> 01:10:53,847
I must take some notes.
833
01:10:56,603 --> 01:10:57,932
My notebook.
834
01:11:08,115 --> 01:11:10,154
Name of the fugitive?
835
01:11:10,701 --> 01:11:13,655
- "Ferzjeteef"?
- Fugitive.
836
01:11:15,122 --> 01:11:16,237
F-U...
837
01:11:16,331 --> 01:11:18,490
Up yours, too, froggy.
838
01:11:18,625 --> 01:11:20,001
Oh, fugitive.
839
01:11:20,085 --> 01:11:21,579
- Name?
- Frederic.
840
01:11:21,879 --> 01:11:23,752
Strange name for a girl.
841
01:11:23,839 --> 01:11:25,167
My name is Stanley.
842
01:11:25,257 --> 01:11:28,092
- Still a strange name for a girl.
- Mabel Stanley.
843
01:11:30,429 --> 01:11:32,137
Tell me, Mabel...
844
01:11:33,140 --> 01:11:35,180
about these pirates.
845
01:11:36,143 --> 01:11:37,388
Parrots?
846
01:11:42,816 --> 01:11:46,399
The pirates. They're on their way
to the castle, led by the Pirate King.
847
01:11:46,487 --> 01:11:49,156
This Pirate King, does he have a horse?
848
01:11:49,281 --> 01:11:51,689
A nurse? Yeah, Ruth.
849
01:11:51,826 --> 01:11:54,696
I don't want to know its name.
How fast does it run?
850
01:11:54,787 --> 01:11:56,779
You want to know how fast a nurse runs?
851
01:11:56,872 --> 01:12:00,206
An horse.
What do you think this is, a parrot?
852
01:12:01,585 --> 01:12:03,412
- Parrot?
- A parrot!
853
01:12:04,797 --> 01:12:07,466
"Polly wants a cracker!" Stupid girl.
854
01:12:07,591 --> 01:12:09,750
These other pirates, their names.
855
01:12:10,094 --> 01:12:14,258
Long John Silver, with the wooden leg.
He wears a parrot on his shoulder.
856
01:12:14,348 --> 01:12:17,266
Then there's Ruth, she's a horse,
I mean, a nurse.
857
01:12:17,435 --> 01:12:19,926
Why don't you just follow me to the fort?
858
01:12:21,480 --> 01:12:22,512
Fort?
859
01:12:32,617 --> 01:12:35,783
Pick up those hoofprints as evidence.
860
01:12:47,924 --> 01:12:49,584
Back to the castle!
861
01:12:55,932 --> 01:12:58,138
These pirates won't know what hit them!
862
01:12:58,226 --> 01:13:01,595
We'll put an end to their terror,
butchery, arson, and rape!
863
01:13:01,729 --> 01:13:05,976
Not to mention robbery, flogging,
kidnapping, and cop killing!
864
01:13:18,788 --> 01:13:21,160
Though to us it's evident
865
01:13:22,834 --> 01:13:24,992
These intentions are well meant
866
01:13:26,755 --> 01:13:28,996
Such expressions don't appear
867
01:13:30,759 --> 01:13:32,882
Calculated men to cheer
868
01:13:34,804 --> 01:13:36,880
Who are going to meet their fate
869
01:13:38,850 --> 01:13:41,009
In a highly nervous state
870
01:13:42,896 --> 01:13:47,107
Still to us it's evident
These intentions are well meant
871
01:13:47,192 --> 01:13:50,775
These intentions are well meant
872
01:13:50,946 --> 01:13:54,730
Tarantara! Tarantara!
873
01:14:33,572 --> 01:14:34,603
Lads!
874
01:14:45,667 --> 01:14:47,993
We are the pirates
875
01:14:49,838 --> 01:14:51,997
We are the pirates
876
01:14:54,009 --> 01:14:56,465
Out upon the ocean waves
877
01:14:56,553 --> 01:14:59,045
we instill fear and loathing
878
01:14:59,139 --> 01:15:01,761
Loathing, we are very, very loathed
879
01:15:01,850 --> 01:15:04,342
Marauders with shiny swords
880
01:15:04,520 --> 01:15:07,307
and very fancy clothing
881
01:15:07,398 --> 01:15:10,482
Clothing, we are very well clothed
882
01:15:10,568 --> 01:15:14,731
Global supremacy is what we gun for
883
01:15:14,989 --> 01:15:18,239
We raise our flag
and watch the cowards run
884
01:15:18,951 --> 01:15:20,860
We are the pirates
885
01:15:20,953 --> 01:15:23,159
Rulers of the high seas
886
01:15:23,247 --> 01:15:27,411
We can be irate
Sometimes very nasty
887
01:15:27,626 --> 01:15:31,292
We wheel, we deal
We steal their thunder
888
01:15:31,797 --> 01:15:35,380
We shoot, we loot
We put 'em under
889
01:15:35,718 --> 01:15:37,711
We are the pirates
890
01:15:37,803 --> 01:15:39,879
Shoot, loot, plunder
891
01:15:39,972 --> 01:15:44,052
We can be irate
shoot, loot asunder
892
01:15:44,143 --> 01:15:47,595
The pirates, we're the pirates
893
01:15:50,525 --> 01:15:52,517
Put your backs to it, lads.
894
01:15:53,444 --> 01:15:54,725
One...
895
01:15:54,821 --> 01:15:56,979
No, let's try the pyramid.
896
01:16:15,133 --> 01:16:18,798
Nothing we like better
Than a dreadful brawl
897
01:16:19,887 --> 01:16:22,888
Locked in battle
See our victims fall
898
01:16:22,974 --> 01:16:25,809
Oh, we are the pirates
899
01:16:25,894 --> 01:16:27,970
Batten down the hatches
900
01:16:28,062 --> 01:16:29,936
We can be irate
901
01:16:30,023 --> 01:16:31,850
Aye, eye patches
902
01:16:31,941 --> 01:16:33,981
The pirates
903
01:16:34,319 --> 01:16:36,228
The pirates
904
01:16:36,321 --> 01:16:39,524
We are the pirates
905
01:16:41,701 --> 01:16:44,323
Now I suppose
we have to take the other one back.
906
01:16:44,412 --> 01:16:45,823
Oh, shit!
907
01:17:02,514 --> 01:17:05,799
Two, three!
908
01:17:09,271 --> 01:17:11,263
Avon calling.
909
01:18:04,410 --> 01:18:08,407
With cat-like tread
Upon our prey we steal
910
01:18:08,539 --> 01:18:12,667
In silence dread
Our cautious way we feel
911
01:18:13,168 --> 01:18:16,834
No sound at all!
We never speak a word
912
01:18:16,922 --> 01:18:21,002
A fly's foot-fall
Would be distinctly heard
913
01:18:21,093 --> 01:18:24,011
Tarantara, tarantara
914
01:18:24,722 --> 01:18:29,384
So stealthily the pirate creeps
While all the household soundly sleeps
915
01:18:33,898 --> 01:18:37,598
Come, friends who plough the sea
916
01:18:38,068 --> 01:18:42,197
Steady navigation, shirking devastation
917
01:18:42,281 --> 01:18:45,780
Let's vary piracy
918
01:18:46,369 --> 01:18:49,453
With a little lechery!
919
01:18:50,706 --> 01:18:54,834
Come, friends who plough the sea
920
01:18:54,961 --> 01:18:58,958
Steady navigation, shirking devastation
921
01:18:59,048 --> 01:19:02,583
Let's vary piracy
922
01:19:02,677 --> 01:19:06,010
With a little lechery!
923
01:19:16,774 --> 01:19:19,479
Mabel! Oh, I missed you!
924
01:19:20,236 --> 01:19:22,608
That's nice. How have you been, Fred?
925
01:19:22,697 --> 01:19:26,445
How have I been?
Come out and let me hold you.
926
01:19:27,702 --> 01:19:29,030
At least a kiss.
927
01:19:30,330 --> 01:19:32,156
What is this?
928
01:19:32,415 --> 01:19:35,332
We're enemies now.
I thought you'd remember.
929
01:19:35,418 --> 01:19:38,787
- You don't think I want it this way?
- It's up to you.
930
01:19:39,005 --> 01:19:40,036
Okay.
931
01:19:40,924 --> 01:19:44,090
If that's the way you want it.
Good-bye, Mabe.
932
01:19:44,510 --> 01:19:45,791
Good-bye.
933
01:19:54,521 --> 01:19:55,849
Damn you!
934
01:19:56,314 --> 01:19:59,648
I love you. I'll always love you,
come what may.
935
01:19:59,734 --> 01:20:02,771
We'll all be murdered in our beds,
"come what may."
936
01:20:02,862 --> 01:20:05,353
Well, run, for God's sake. Run.
937
01:20:05,448 --> 01:20:06,824
Death before dishonor!
938
01:20:06,908 --> 01:20:10,075
Besides, running in one of these things
is a real bitch.
939
01:20:10,370 --> 01:20:11,650
Frederic!
940
01:20:11,746 --> 01:20:13,205
Duty calls.
941
01:20:15,041 --> 01:20:16,073
Enemies?
942
01:20:17,502 --> 01:20:18,533
Enemies.
943
01:20:27,387 --> 01:20:29,960
Frederic!
944
01:20:33,477 --> 01:20:36,014
Good-bye. Coming!
945
01:20:40,025 --> 01:20:44,236
Come, friends who plough the sea
946
01:20:45,363 --> 01:20:49,693
Steady navigation, shirking devastation
947
01:20:49,826 --> 01:20:53,776
Let's vary piracy
948
01:20:59,378 --> 01:21:04,419
With a little lechery
949
01:21:15,477 --> 01:21:16,806
Seize him!
950
01:21:19,857 --> 01:21:22,526
Not him, you idiots! Him!
951
01:21:35,873 --> 01:21:38,660
Come, lads, the ladies are waiting.
952
01:21:41,837 --> 01:21:43,664
Get off!
953
01:21:50,846 --> 01:21:52,340
Frederic, help us!
954
01:21:53,641 --> 01:21:55,384
Frederic, please.
955
01:22:04,568 --> 01:22:06,561
Will no one save us?
956
01:22:18,749 --> 01:22:20,208
Good evening, all.
957
01:22:23,629 --> 01:22:28,208
Hello, hello... Hello.
958
01:22:29,260 --> 01:22:31,003
What's going on here, then?
959
01:22:31,470 --> 01:22:35,385
"It is my duty to warn you that
anything you say may be taken down..."
960
01:22:35,475 --> 01:22:36,850
Nick off!
961
01:23:02,126 --> 01:23:03,502
Come on!
962
01:23:12,220 --> 01:23:16,134
Come on, girls, hurry. This way. Hurry!
963
01:23:20,603 --> 01:23:22,929
- Mabel, hide!
- No, you look after them.
964
01:23:23,022 --> 01:23:24,481
Mabel, no!
965
01:23:24,983 --> 01:23:26,311
It's suicide!
966
01:23:40,749 --> 01:23:42,540
Sam, stop fooling around.
967
01:23:42,626 --> 01:23:44,084
Get off me.
968
01:24:26,545 --> 01:24:28,087
Help!
969
01:24:29,631 --> 01:24:31,125
Watch out, John!
970
01:24:39,433 --> 01:24:41,010
Look out, John!
971
01:25:16,470 --> 01:25:19,092
I want it ended right now, John.
972
01:26:01,474 --> 01:26:03,799
"You have the right to remain silent..."
973
01:26:09,065 --> 01:26:11,354
Oh, no, not a pie fight.
974
01:26:13,528 --> 01:26:15,070
Not anchovy!
975
01:26:15,154 --> 01:26:16,317
Pizza.
976
01:26:34,090 --> 01:26:35,881
You got all the anchovies.
977
01:26:49,064 --> 01:26:53,772
Can I believe what I am seeing
978
01:26:53,860 --> 01:26:56,695
What I am feeling
979
01:26:57,280 --> 01:27:01,574
Something so rare
Watching her there
980
01:27:01,785 --> 01:27:04,110
She makes my heart stall
981
01:27:09,918 --> 01:27:11,163
War is hell.
982
01:27:27,394 --> 01:27:28,853
Charge!
983
01:27:29,312 --> 01:27:31,638
Get out of my gymnasium, all of you!
984
01:27:32,858 --> 01:27:35,942
Charge! What's going on here?
985
01:27:38,989 --> 01:27:41,112
You there, knock it off!
986
01:27:44,912 --> 01:27:47,118
- No, put him down.
- I'll deal with this.
987
01:27:47,205 --> 01:27:49,993
Enough! Enough!
988
01:27:50,709 --> 01:27:52,536
We are all orphans.
989
01:27:52,628 --> 01:27:54,454
No more Mr. Nice Guy.
990
01:27:55,797 --> 01:27:58,549
You have taken advantage
of my better nature...
991
01:27:58,926 --> 01:28:00,883
my compassion for humanity...
992
01:28:01,011 --> 01:28:04,178
my gentle kindness to all creatures
great and small.
993
01:28:04,515 --> 01:28:05,760
Rip their lungs out!
994
01:28:05,849 --> 01:28:08,471
Feed them to the sharks,
beginning with her!
995
01:28:10,020 --> 01:28:11,764
Wait a minute!
996
01:28:12,106 --> 01:28:13,766
This is my dream.
997
01:28:15,776 --> 01:28:17,401
I want a happy ending.
998
01:28:17,695 --> 01:28:19,355
I want a happy ending!
999
01:28:21,240 --> 01:28:22,734
A happy ending?
1000
01:28:24,201 --> 01:28:26,241
- A full pardon for Frederic.
- No.
1001
01:28:26,537 --> 01:28:28,944
He's done nothing to be pardoned for.
1002
01:28:29,039 --> 01:28:32,823
At every turn of fate and fortune,
he has simply done his duty.
1003
01:28:33,043 --> 01:28:34,870
Kneel, Frederic.
1004
01:28:36,380 --> 01:28:39,001
Arise, Sir Frederic.
1005
01:28:39,341 --> 01:28:42,129
I reward you
with the fairest prize at my command.
1006
01:28:42,219 --> 01:28:44,591
That is, if she's still at my command.
1007
01:28:44,805 --> 01:28:47,296
My youngest daughter, Mabel.
1008
01:28:53,397 --> 01:28:57,181
The custom! You've got to do something,
I can't get married till they are!
1009
01:28:57,276 --> 01:28:58,984
We are helpless.
1010
01:28:59,695 --> 01:29:01,355
It's your dream.
1011
01:29:15,419 --> 01:29:17,079
I found your glasses.
1012
01:29:27,056 --> 01:29:30,556
You and you. And, you and you.
1013
01:29:32,395 --> 01:29:34,637
And you and you.
1014
01:29:35,398 --> 01:29:37,355
And you, and up there, you.
1015
01:29:37,525 --> 01:29:39,648
You and you.
1016
01:29:44,115 --> 01:29:45,693
And you and you.
1017
01:29:47,118 --> 01:29:48,399
You're a problem.
1018
01:29:48,494 --> 01:29:50,736
That was no dream I had last night.
1019
01:29:51,706 --> 01:29:54,956
I loved a woman.
I want that woman for my wife.
1020
01:29:55,293 --> 01:29:56,668
I accept.
1021
01:29:59,923 --> 01:30:01,583
But that was you last...
1022
01:30:06,179 --> 01:30:08,088
In that case, lads...
1023
01:30:10,350 --> 01:30:11,809
I accept.
1024
01:30:14,479 --> 01:30:16,139
But I thought you...
1025
01:30:16,356 --> 01:30:17,684
You and he...
1026
01:30:18,024 --> 01:30:19,353
I don't get it.
1027
01:30:19,859 --> 01:30:21,188
You will.
1028
01:31:04,488 --> 01:31:07,773
No more sad times
1029
01:31:07,866 --> 01:31:11,200
mad, or bad times
1030
01:31:11,662 --> 01:31:16,822
No more minor keys
1031
01:31:19,253 --> 01:31:22,419
Life's for living
1032
01:31:23,090 --> 01:31:26,589
sharing, giving
1033
01:31:26,802 --> 01:31:32,009
Life's for you and me
1034
01:31:33,892 --> 01:31:37,676
When the going's rough
and you've had enough
1035
01:31:37,896 --> 01:31:41,515
Leave your troubles and your woe
1036
01:31:41,734 --> 01:31:45,434
Turn the other cheek and forget your grief
1037
01:31:45,529 --> 01:31:49,361
Make a friend out of your foe
1038
01:31:52,661 --> 01:31:55,496
Give me a happy ending
1039
01:31:56,582 --> 01:31:58,456
every time
1040
01:31:59,835 --> 01:32:01,994
We'll kiss and make up
1041
01:32:02,087 --> 01:32:06,251
That's a very peaceful sign
1042
01:32:07,968 --> 01:32:10,969
Give me a happy ending
1043
01:32:11,722 --> 01:32:13,798
every time
1044
01:32:15,142 --> 01:32:17,349
Don't be unhappy
1045
01:32:17,436 --> 01:32:21,814
everything will work out fine
1046
01:32:22,275 --> 01:32:25,560
No more fighting
1047
01:32:26,070 --> 01:32:29,521
scratching, biting
1048
01:32:29,991 --> 01:32:35,198
No more police and thieves
1049
01:32:37,582 --> 01:32:41,081
All is sweetness
1050
01:32:41,377 --> 01:32:44,663
light, and neatness
1051
01:32:45,214 --> 01:32:46,543
Yes, sir.
1052
01:32:47,008 --> 01:32:48,668
No, thanks.
1053
01:32:48,926 --> 01:32:50,551
Please.
1054
01:32:52,263 --> 01:32:56,261
When you've had
your fill of life's ugly pills
1055
01:32:56,392 --> 01:32:59,227
The sadness and the pain
1056
01:32:59,979 --> 01:33:03,847
Take the box of pills and attendant ills
1057
01:33:04,442 --> 01:33:07,692
Flush them down the drain
1058
01:33:10,865 --> 01:33:13,617
Give me a happy ending
1059
01:33:14,786 --> 01:33:16,494
every time
1060
01:33:18,039 --> 01:33:20,245
We'll kiss and make up
1061
01:33:20,333 --> 01:33:25,042
That's a very peaceful sign
1062
01:33:26,005 --> 01:33:28,675
Give me a happy ending
1063
01:33:29,968 --> 01:33:31,960
every time
1064
01:33:33,304 --> 01:33:35,463
Don't be unhappy
1065
01:33:35,557 --> 01:33:40,515
everything will work out fine
1066
01:33:40,603 --> 01:33:43,225
Everything will work out fine
1067
01:33:43,315 --> 01:33:46,150
Give me a happy ending
1068
01:33:46,985 --> 01:33:49,061
every time
1069
01:33:50,488 --> 01:33:52,611
We'll kiss and make up
1070
01:33:52,699 --> 01:33:57,361
That's a very peaceful sign
1071
01:34:22,187 --> 01:34:25,473
Your name wouldn't by any chance
be Frederic, would it?
1072
01:34:30,988 --> 01:34:32,019
No.
1073
01:34:33,156 --> 01:34:36,739
I don't suppose you came looking for me
out of a sense of duty?
1074
01:34:39,538 --> 01:34:40,866
Not exactly.
1075
01:35:52,320 --> 01:35:53,814
214, take one!
1076
01:35:54,780 --> 01:35:56,987
Someone better take my gum.
1077
01:35:58,951 --> 01:36:02,949
I just want to say that
it's not all sunglasses and autographs.
1078
01:38:39,363 --> 01:38:40,193
ENGLISH SDH
1079
01:38:41,305 --> 01:38:47,795
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
75169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.