All language subtitles for [eng] The Imperial Coroner ep 28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:11,190 --> 00:00:13,270 Jing Yi pretended to be a wounded soldier and entered the infirmary. 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,230 With his secret inquiry and our public investigation, 4 00:00:15,560 --> 00:00:16,710 we will find out the truth. 5 00:00:18,230 --> 00:00:19,000 I don’t believe 6 00:00:19,550 --> 00:00:20,520 these people committed suicide because they were 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,120 Neck 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,470 Strangulation marks possessed by evil spirits. 9 00:00:22,470 --> 00:00:23,620 Broken hyoid bone 10 00:00:24,040 --> 00:00:24,790 Nonsense! 11 00:00:25,280 --> 00:00:27,200 I think probably he is behind the whole thing. 12 00:00:27,910 --> 00:00:29,680 What is he up to 13 00:00:29,680 --> 00:00:30,310 List 14 00:00:30,310 --> 00:00:31,470 to get Commandery Prince An here? 15 00:00:32,840 --> 00:00:33,840 Does he want to kill him? 16 00:00:37,270 --> 00:00:38,590 Although he is in charge of buying supplies, 17 00:00:38,950 --> 00:00:40,200 he has no power to deploy troops. 18 00:00:40,790 --> 00:00:43,240 He reports these things to General Leng. 19 00:00:43,430 --> 00:00:45,630 General Leng will use his discretion and assign the task to next person. 20 00:00:46,330 --> 00:00:47,850 He can’t decide 21 00:00:47,880 --> 00:00:48,950 who will be sent out. 22 00:00:58,110 --> 00:00:58,950 What about the other thing? 23 00:00:59,230 --> 00:00:59,950 I’ve asked about it. 24 00:01:00,750 --> 00:01:01,750 While I was away, 25 00:01:02,320 --> 00:01:03,880 some soldiers left the base. 26 00:01:04,240 --> 00:01:04,840 Did they go back home? 27 00:01:05,280 --> 00:01:05,880 They are deserters. 28 00:01:07,630 --> 00:01:09,630 In fact, those people are not really soldiers. 29 00:01:10,030 --> 00:01:11,710 They were bandits incorporated into the army. 30 00:01:12,920 --> 00:01:14,600 When we send troops to suppress the bandits, 31 00:01:14,960 --> 00:01:16,480 normally we won’t kill them 32 00:01:16,710 --> 00:01:17,840 unless they commit any felony 33 00:01:18,160 --> 00:01:19,350 or resist desperately. 34 00:01:19,960 --> 00:01:21,070 As long as they surrender, 35 00:01:21,480 --> 00:01:22,600 they will be incorporated into the army 36 00:01:23,030 --> 00:01:24,560 and be trained to replenish troops. 37 00:01:24,880 --> 00:01:26,840 Most of the bandits know some skills to fight. 38 00:01:27,280 --> 00:01:28,960 It’s much easier to train them 39 00:01:29,070 --> 00:01:29,880 than to train those farmers. 40 00:01:30,310 --> 00:01:31,390 Those who escaped 41 00:01:31,670 --> 00:01:33,240 were taken in in this way. 42 00:01:36,350 --> 00:01:38,030 Do you still remember their looks? 43 00:01:38,980 --> 00:01:40,310 I don’t have much impression of them. 44 00:01:40,480 --> 00:01:41,880 Hou Bin led the troops 45 00:01:42,110 --> 00:01:43,350 during the battle when they were taken in. 46 00:01:43,920 --> 00:01:45,030 After they were captured, 47 00:01:45,240 --> 00:01:46,880 they were trained by Hou Bin. 48 00:01:47,990 --> 00:01:49,200 How long have they been trained in the base 49 00:01:49,480 --> 00:01:51,310 before they escaped? 50 00:01:53,790 --> 00:01:54,630 Less than four months. 51 00:01:55,280 --> 00:01:56,070 Less than four months? 52 00:01:56,480 --> 00:01:57,880 They were only trained for less than four months 53 00:01:58,030 --> 00:01:58,710 and they just escaped? 54 00:01:59,110 --> 00:01:59,670 Yes. 55 00:02:00,670 --> 00:02:01,390 The first six months is the easiest time 56 00:02:01,750 --> 00:02:03,390 for them to escape. 57 00:02:03,630 --> 00:02:06,480 After all, being a soldier is not as unrestrained as being a bandit. 58 00:02:07,200 --> 00:02:08,320 Well, is there any problem? 59 00:02:12,140 --> 00:02:18,780 The Imperial Coroner 60 00:02:18,780 --> 00:02:23,820 Episode 28 61 00:03:16,880 --> 00:03:17,640 Yue. 62 00:03:18,190 --> 00:03:19,630 Why are you here? 63 00:03:21,720 --> 00:03:22,670 Did you get hurt? 64 00:03:23,440 --> 00:03:24,000 Kid. 65 00:03:24,000 --> 00:03:26,110 I won’t be disabled. And I won’t bother you anyway. 66 00:03:26,390 --> 00:03:28,320 You... You... 67 00:03:28,630 --> 00:03:29,440 You... You... 68 00:03:29,710 --> 00:03:31,070 How can you talk to your grandpa in this way? 69 00:03:32,350 --> 00:03:33,760 Can you grow up? 70 00:03:41,350 --> 00:03:43,070 Your Highness, Miss Leng presents herself. 71 00:03:43,510 --> 00:03:44,140 Let her in. 72 00:03:44,280 --> 00:03:44,640 Yes. 73 00:03:48,800 --> 00:03:49,270 Your Highness. 74 00:03:50,990 --> 00:03:52,920 I found something in that man’s barracks. 75 00:03:54,550 --> 00:03:55,800 You went to General Leng’s barracks? 76 00:03:55,990 --> 00:03:56,830 How did you get in? 77 00:04:04,580 --> 00:04:06,940 Has the chivalry of the Leng clan... 78 00:04:09,530 --> 00:04:10,040 Jinli. 79 00:04:11,260 --> 00:04:13,400 I need you to check one thing for me. 80 00:04:14,420 --> 00:04:17,420 Jing’s Mansion 81 00:04:20,470 --> 00:04:23,440 Master, our man monitoring Princess Xiping’s Mansion 82 00:04:23,590 --> 00:04:24,720 came back and reported 83 00:04:25,350 --> 00:04:28,030 that Banxia stopped Zhou Han’s carriage at the gate. 84 00:04:28,750 --> 00:04:30,840 It looked like she was looking for someone but didn’t find them. 85 00:04:37,030 --> 00:04:38,190 What’s the news in the Palace? 86 00:04:38,350 --> 00:04:39,960 Our men reported earlier 87 00:04:40,120 --> 00:04:40,960 that they have found out 88 00:04:41,070 --> 00:04:42,870 who are looking for the former servants 89 00:04:43,150 --> 00:04:44,030 of Princess Xiping’s Mansion. 90 00:04:44,520 --> 00:04:46,400 Qin Luan made the order. 91 00:04:47,070 --> 00:04:49,310 They not only investigated the former servants of Princess Xiping’s Mansion, 92 00:04:49,720 --> 00:04:52,840 but also nosed into the rumors 93 00:04:52,840 --> 00:04:55,000 after Princess Xiping gave birth 94 00:04:55,000 --> 00:04:56,030 to twins. 95 00:04:56,190 --> 00:04:57,070 Rumors? 96 00:04:57,800 --> 00:05:00,000 Why would Qin Luan 97 00:05:00,440 --> 00:05:01,440 look into these things? 98 00:05:02,190 --> 00:05:04,880 Keep a close eye on Qin Luan these days. 99 00:05:05,350 --> 00:05:07,590 Let me know if you have any news. 100 00:05:07,910 --> 00:05:08,870 Yes, Master. 101 00:05:29,040 --> 00:05:30,550 The good news that you will be promoted to 102 00:05:30,760 --> 00:05:32,830 the general director in charge of palace affairs 103 00:05:32,990 --> 00:05:34,320 spread far and wide. 104 00:05:34,480 --> 00:05:36,640 Everyone is sending their congratulations. 105 00:05:36,790 --> 00:05:37,600 Take a look. 106 00:05:37,760 --> 00:05:40,040 There are too many gifts to be counted. 107 00:05:40,400 --> 00:05:44,070 These people respect you a lot. 108 00:05:47,630 --> 00:05:48,520 Look at this. 109 00:05:49,000 --> 00:05:50,800 This is from the Antique Store. 110 00:05:52,750 --> 00:05:54,800 The Antique Store also sent a gift? 111 00:05:55,070 --> 00:05:56,590 You went to their place in person 112 00:05:56,750 --> 00:05:58,520 a few days ago. 113 00:05:58,580 --> 00:06:01,050 They must think you are their protector now. 114 00:06:01,490 --> 00:06:04,650 Then they nerved themselves to send you a gift. 115 00:06:06,630 --> 00:06:08,020 It must be a big gift. 116 00:06:08,250 --> 00:06:09,300 Birthday It’s this one. 117 00:06:10,580 --> 00:06:11,860 A bronze Ruyi? 118 00:06:12,770 --> 00:06:13,420 What? 119 00:06:14,210 --> 00:06:16,900 Master, he sent you a bronze Ruyi. 120 00:06:17,090 --> 00:06:18,420 What does this mean? 121 00:06:20,370 --> 00:06:21,860 Bronze Ruyi... 122 00:06:27,900 --> 00:06:29,100 Birthday 123 00:06:36,140 --> 00:06:39,180 Swan geese fly by, the red sun rising above the water. Waiting for... 124 00:06:47,590 --> 00:06:50,310 Didn’t you see what’s engraved on it? 125 00:06:50,660 --> 00:06:52,570 There are two words missing. 126 00:06:53,570 --> 00:06:54,340 Take a look. 127 00:06:55,820 --> 00:07:00,800 Swan geese fly by, the red sun rising above the water. 128 00:07:01,180 --> 00:07:04,210 Waiting for Rukui... 129 00:07:04,650 --> 00:07:05,930 I don’t understand. 130 00:07:06,050 --> 00:07:07,370 What Rukui? 131 00:07:07,490 --> 00:07:09,340 It’s Rugui. 132 00:07:09,800 --> 00:07:11,710 Waiting for... Don’t you see two words are missing? 133 00:07:14,930 --> 00:07:17,090 The Antique Store sent this to me 134 00:07:17,700 --> 00:07:19,180 to let me know 135 00:07:19,420 --> 00:07:21,370 that they have Xu Rugui. 136 00:07:22,370 --> 00:07:24,530 If I want Xu Rugui, 137 00:07:24,810 --> 00:07:26,930 I need to see him soon. 138 00:07:28,770 --> 00:07:30,900 Xu Rugui is in the Antique Store? 139 00:07:31,050 --> 00:07:32,300 Doesn’t that mean they...? 140 00:07:32,300 --> 00:07:34,300 A bronze Ruyi. 141 00:07:36,370 --> 00:07:38,770 What an implication. 142 00:07:41,340 --> 00:07:45,230 It’s time to meet these little brats. 143 00:08:13,180 --> 00:08:14,740 What’s the situation in the infirmary? 144 00:08:15,180 --> 00:08:16,900 Those wounded soldiers are just pawns. 145 00:08:17,050 --> 00:08:19,490 They guessed more than what they really know. 146 00:08:19,490 --> 00:08:20,580 Fortunately, when I 147 00:08:20,650 --> 00:08:22,250 played beetles rolling balls with them, 148 00:08:22,420 --> 00:08:23,620 I got some news. 149 00:08:23,860 --> 00:08:25,620 The first person went crazy in the army 150 00:08:25,770 --> 00:08:27,210 is a wounded soldier in the infirmary. 151 00:08:29,690 --> 00:08:30,800 Wounded soldier... 152 00:08:32,810 --> 00:08:34,290 How is that wounded soldier doing now? 153 00:08:34,460 --> 00:08:35,210 He is basically recovered now. 154 00:08:35,340 --> 00:08:36,100 I also sounded him out. 155 00:08:36,390 --> 00:08:38,100 He really doesn’t remember anything. 156 00:08:38,290 --> 00:08:41,020 He insisted that he met something evil. 157 00:08:44,410 --> 00:08:45,140 Is there anything else? 158 00:08:45,600 --> 00:08:46,660 The rumors about evil spirits 159 00:08:46,780 --> 00:08:49,160 were spread out from the infirmary. 160 00:08:49,460 --> 00:08:51,780 These wounded soldiers have nothing to do. 161 00:08:51,930 --> 00:08:53,610 This bunch of dudes 162 00:08:53,780 --> 00:08:56,100 are really garrulous. 163 00:09:00,560 --> 00:09:01,610 After you go back this time, 164 00:09:02,560 --> 00:09:03,810 remember to inquire about another person. 165 00:09:04,360 --> 00:09:05,020 Who? 166 00:09:05,300 --> 00:09:05,870 Wu Chen. 167 00:09:07,100 --> 00:09:10,170 Wu Chen? The officer in charge of military supplies? 168 00:09:10,240 --> 00:09:10,630 Yes. 169 00:09:12,900 --> 00:09:14,220 Why do you want to investigate him? 170 00:09:14,710 --> 00:09:16,060 Your Highness, there is an urgent letter from Chang’an. 171 00:09:21,060 --> 00:09:24,660 Qin Luan caught two maids dismissed from Princess Xiping’s Mansion long ago 172 00:09:27,160 --> 00:09:29,020 What’s wrong? Is there any trouble in Chang’an? 173 00:09:29,660 --> 00:09:30,490 There must be some trouble. 174 00:09:30,930 --> 00:09:32,370 But I don’t know what kind of trouble it is. 175 00:09:33,740 --> 00:09:34,450 What do you mean? 176 00:09:36,490 --> 00:09:37,460 Qin Luan somehow 177 00:09:38,050 --> 00:09:38,780 caught two maids dismissed from 178 00:09:38,780 --> 00:09:40,300 Princess Xiping’s Mansion in the early years. 179 00:09:40,760 --> 00:09:42,300 Wu Jiang worried something bad would happen in Princess Xiping’s Mansion, 180 00:09:42,400 --> 00:09:43,540 so he observed for a few days 181 00:09:44,190 --> 00:09:47,290 and found out Senior Jing is secretly investigating 182 00:09:47,370 --> 00:09:49,100 the things happening during Princess Xiping’s pregnancy. 183 00:09:49,540 --> 00:09:51,170 During Princess Xiping’s pregnancy? 184 00:09:51,830 --> 00:09:52,980 Why would he investigate that? 185 00:10:08,030 --> 00:10:10,730 Chu Chu, have you found anything special 186 00:10:12,050 --> 00:10:13,370 after the autopsies of these three bodies? 187 00:10:14,340 --> 00:10:16,420 I don’t know if it’s special. 188 00:10:17,220 --> 00:10:18,180 After the autopsies, 189 00:10:18,490 --> 00:10:20,370 I found out the drowned breathed in more water 190 00:10:20,900 --> 00:10:22,420 and the burnt dead inhaled in more ash 191 00:10:23,100 --> 00:10:24,860 than an average dead person would do, 192 00:10:25,030 --> 00:10:26,810 but not as much as a living person. 193 00:10:28,860 --> 00:10:29,900 You mean... 194 00:10:30,370 --> 00:10:32,780 They were neither dead 195 00:10:33,340 --> 00:10:34,300 or alive before they died. 196 00:10:34,490 --> 00:10:36,100 Yes. That’s what I want to say. 197 00:10:38,890 --> 00:10:42,740 Neither dead nor alive... 198 00:10:42,860 --> 00:10:47,050 I think they can be called living corpses. 199 00:10:53,150 --> 00:10:54,280 A living corpse like me? 200 00:10:55,780 --> 00:10:56,610 No. 201 00:10:59,130 --> 00:10:59,900 Let me put it in this way. 202 00:11:00,130 --> 00:11:01,490 If a person is thrown into 203 00:11:01,660 --> 00:11:03,810 the water or fire after he is dead, 204 00:11:03,980 --> 00:11:05,780 he isn’t breathing 205 00:11:05,780 --> 00:11:07,010 and he can’t inhale in anything. 206 00:11:07,370 --> 00:11:08,470 But a living person is different. 207 00:11:08,490 --> 00:11:09,340 He needs to breathe. 208 00:11:09,540 --> 00:11:10,810 He struggles when he tries to breathe, 209 00:11:11,570 --> 00:11:13,810 which will make him breathe in more. 210 00:11:14,450 --> 00:11:17,100 But these two people are different. 211 00:11:17,340 --> 00:11:19,420 Although they breathed in things before they died, 212 00:11:19,810 --> 00:11:21,420 the amount they breathed in 213 00:11:21,570 --> 00:11:23,130 is much less than a normal person. 214 00:11:23,490 --> 00:11:26,130 If you want me to describe what kind of state they were in, 215 00:11:26,900 --> 00:11:28,660 they should be breathing normally 216 00:11:29,050 --> 00:11:31,220 until they died. 217 00:11:33,280 --> 00:11:34,930 Is there anything suspicious 218 00:11:35,660 --> 00:11:36,810 about the man who strangled himself? 219 00:11:38,500 --> 00:11:39,860 Feng Li is the strangest one. 220 00:11:40,300 --> 00:11:41,210 Generally speaking, 221 00:11:41,220 --> 00:11:43,200 it’s hard to strangle yourself, 222 00:11:43,350 --> 00:11:44,640 especially in the way he did. 223 00:11:45,000 --> 00:11:47,910 He wrapped a belt around his neck 224 00:11:48,030 --> 00:11:48,880 and his hands took 225 00:11:49,030 --> 00:11:50,350 each of the ends. 226 00:11:50,520 --> 00:11:52,200 It’s even harder to strangle himself in this way. 227 00:11:52,790 --> 00:11:54,760 Because once a person is strangled to a certain degree, 228 00:11:54,910 --> 00:11:56,670 he won’t be able to breathe because of the pain. 229 00:11:56,960 --> 00:11:58,550 Then he won’t have that much strength. 230 00:11:59,110 --> 00:12:01,440 He can only strangle himself to death 231 00:12:01,550 --> 00:12:03,000 if he pulls it really hard at first. 232 00:12:03,790 --> 00:12:07,030 But that’s not Feng Li’s situation. 233 00:12:07,460 --> 00:12:10,880 From the strangulation marks on his neck and palm, 234 00:12:10,910 --> 00:12:12,710 and the fragmentation of his throat, 235 00:12:12,880 --> 00:12:14,590 he didn’t strangle himself to death at once. 236 00:12:15,070 --> 00:12:17,680 He used the same strength 237 00:12:18,120 --> 00:12:19,800 until he strangled himself to death. 238 00:12:20,510 --> 00:12:21,590 You are saying 239 00:12:22,350 --> 00:12:23,150 these three people 240 00:12:23,760 --> 00:12:25,830 were in a state of extreme pain 241 00:12:26,020 --> 00:12:26,880 without knowing it? 242 00:12:27,210 --> 00:12:28,640 Yeah, exactly. 243 00:12:31,160 --> 00:12:33,150 What did they eat before they died? 244 00:12:33,630 --> 00:12:35,390 Just normal meals. 245 00:12:35,430 --> 00:12:36,440 Nothing special. 246 00:12:38,800 --> 00:12:39,440 Your Highness. 247 00:12:39,640 --> 00:12:42,080 I don’t believe there is any evil spirit in this world. 248 00:12:43,000 --> 00:12:45,620 But I’ve never seen or heard 249 00:12:45,680 --> 00:12:46,890 anyone who died 250 00:12:47,050 --> 00:12:47,830 like the way they did. 251 00:12:50,190 --> 00:12:52,110 Were they really possessed by some evil spirits? 252 00:12:52,910 --> 00:12:54,690 Well? Are you scared? 253 00:12:55,610 --> 00:12:57,670 Who is scared? I’m not scared. 254 00:12:58,560 --> 00:13:00,270 Even if they were possessed, 255 00:13:00,920 --> 00:13:02,780 you can handle the living part, I’ll handle the dead part. 256 00:13:03,330 --> 00:13:05,000 As for those who are neither dead nor alive, we will handle it together. 257 00:13:05,350 --> 00:13:06,030 I don’t believe 258 00:13:06,200 --> 00:13:08,230 there is anything in the world that we can’t handle. 259 00:13:09,590 --> 00:13:10,800 If you are scared, 260 00:13:10,850 --> 00:13:12,140 you can sleep at my place tonight. 261 00:13:12,660 --> 00:13:14,020 I think I’m going to read 262 00:13:14,050 --> 00:13:15,580 the statements sent by Hou Bin till dawn. 263 00:13:16,020 --> 00:13:17,020 Rest assured to sleep at my place. 264 00:13:17,170 --> 00:13:18,020 I won’t bother you. 265 00:13:20,760 --> 00:13:21,960 I’ll read it with you. 266 00:13:33,140 --> 00:13:34,780 Your Highness, something happened to Vice Minister Jing. 267 00:13:35,140 --> 00:13:35,700 What? 268 00:13:37,610 --> 00:13:38,340 Take me to him now. 269 00:13:38,490 --> 00:13:39,020 Yes. 270 00:13:44,330 --> 00:13:45,800 -Hurry! -Hurry! 271 00:13:47,990 --> 00:13:48,420 Go! 272 00:13:57,900 --> 00:13:58,660 I’ll kill you! 273 00:14:01,780 --> 00:14:02,610 I’ll kill you! 274 00:14:02,780 --> 00:14:04,410 Kill! 275 00:14:11,400 --> 00:14:11,900 Put the sword down. 276 00:14:11,940 --> 00:14:12,610 I’ll kill you! 277 00:14:12,980 --> 00:14:13,950 What’s happening here? 278 00:14:17,170 --> 00:14:17,930 Go away! 279 00:14:18,170 --> 00:14:18,850 Are you crazy? 280 00:14:37,900 --> 00:14:38,700 What happened? 281 00:14:39,980 --> 00:14:40,690 What’s the situation? 282 00:14:40,810 --> 00:14:43,220 General, this Qianzhou’s soldier also went crazy. 283 00:14:44,800 --> 00:14:46,320 He is just like the previous mad soldiers. 284 00:14:46,470 --> 00:14:47,640 His pulse is fine. 285 00:14:50,910 --> 00:14:51,640 Good. 286 00:14:52,410 --> 00:14:54,460 Leng Yue, do you have any method 287 00:14:54,610 --> 00:14:55,730 to wake him up as soon as possible? 288 00:14:56,290 --> 00:14:57,580 Yes, acupuncture will do. 289 00:14:57,700 --> 00:14:58,900 Take him to my place. 290 00:14:59,370 --> 00:15:00,220 I have something to ask him. 291 00:15:02,780 --> 00:15:04,540 Someone, take him away! 292 00:15:05,110 --> 00:15:05,560 Come on. 293 00:15:17,010 --> 00:15:17,610 Come on. 294 00:15:22,980 --> 00:15:24,220 If you don’t mind, 295 00:15:24,370 --> 00:15:25,370 can I go with you? 296 00:15:27,540 --> 00:15:28,370 General Leng, please. 297 00:15:28,930 --> 00:15:29,540 Please. 298 00:15:35,170 --> 00:15:36,020 Why are you still standing here? 299 00:15:36,340 --> 00:15:37,340 It’s not the first time you saw something like this. 300 00:15:38,020 --> 00:15:38,930 We got Commandery Prince An here. 301 00:15:39,140 --> 00:15:41,140 He will find out the truth soon. 302 00:15:41,900 --> 00:15:43,730 Act like brave men! 303 00:15:43,960 --> 00:15:45,000 If other people know it, 304 00:15:45,240 --> 00:15:47,370 they will mock us for 305 00:15:47,480 --> 00:15:48,980 being afraid of a little mad soldier 306 00:15:49,250 --> 00:15:50,660 of Qianzhou. 307 00:15:51,170 --> 00:15:52,290 Well... 308 00:15:53,510 --> 00:15:54,270 Don’t you hear it? 309 00:15:54,920 --> 00:15:56,510 Go back to your place! 310 00:15:57,340 --> 00:15:58,140 Just leave! 311 00:15:58,250 --> 00:15:59,880 -Yes. -Yes. 312 00:16:08,490 --> 00:16:09,140 Doctor Qi. 313 00:16:10,130 --> 00:16:12,240 Clean this up. 314 00:16:13,200 --> 00:16:13,780 What’s more, 315 00:16:14,220 --> 00:16:15,410 hurry up and 316 00:16:15,800 --> 00:16:16,710 make a list for me. 317 00:16:16,730 --> 00:16:17,900 Yes. 318 00:16:17,900 --> 00:16:18,780 If you need any drug, 319 00:16:18,780 --> 00:16:20,340 I will order them to buy it. 320 00:16:20,410 --> 00:16:21,140 Yes. 321 00:16:21,340 --> 00:16:22,020 I’ll go to work. 322 00:16:22,020 --> 00:16:23,380 Okay. Take care. 323 00:16:30,900 --> 00:16:31,460 Master. 324 00:16:40,940 --> 00:16:43,100 Vice Minister Jing entered the base with Commandery Prince An 325 00:16:44,600 --> 00:16:46,750 Jing Yi went to Leng Peishan’s army with them. 326 00:16:47,340 --> 00:16:47,900 It’s said 327 00:16:48,490 --> 00:16:51,220 that weird things happened in the base of Military Commissioner. 328 00:16:51,700 --> 00:16:53,050 There were soldiers and generals 329 00:16:53,290 --> 00:16:55,850 committing suicide in public one after another. 330 00:16:56,370 --> 00:16:57,860 Leng Peishan wrote a letter and invited Young Master Jing 331 00:16:58,420 --> 00:17:01,250 and Commandery Prince An there to investigate it. 332 00:17:04,050 --> 00:17:06,380 Looks like Xue Rucheng’s trip to the Southwest 333 00:17:06,530 --> 00:17:07,980 disturbed Leng Peishan. 334 00:17:08,100 --> 00:17:09,340 He took a step ahead. 335 00:17:09,790 --> 00:17:11,130 Well, Young Master Jing and they... 336 00:17:13,580 --> 00:17:16,010 Commandery Prince An never acted rashly. 337 00:17:16,290 --> 00:17:17,410 Since he dare to go there 338 00:17:17,980 --> 00:17:20,220 with Jing Yi and his people, 339 00:17:20,340 --> 00:17:21,460 he must have his own reason. 340 00:17:21,810 --> 00:17:23,340 We need to trust them. 341 00:17:24,340 --> 00:17:26,380 Tell our people in the Southwest 342 00:17:26,770 --> 00:17:28,100 that if Jing Yi has any order, 343 00:17:28,290 --> 00:17:29,580 they don’t need to report it back to Chang’an, 344 00:17:29,730 --> 00:17:31,130 just do what he says. 345 00:17:31,130 --> 00:17:32,010 Yes, Master. 346 00:17:36,220 --> 00:17:37,980 I need to think about it carefully. 347 00:17:38,930 --> 00:17:39,890 It won’t take long before 348 00:17:40,460 --> 00:17:42,890 the court knows Commandery Prince An’s visit 349 00:17:43,080 --> 00:17:44,770 to Leng Peishan’s army. 350 00:17:47,580 --> 00:17:49,410 This is the real trouble. 351 00:17:57,410 --> 00:17:59,220 -It hurts! It hurts! -Don’t move. 352 00:18:00,340 --> 00:18:02,130 Dog, you are finally awake. 353 00:18:02,810 --> 00:18:03,700 Dog? 354 00:18:06,380 --> 00:18:08,860 Where am I? Shouldn’t I be in the infirmary? 355 00:18:09,260 --> 00:18:10,500 This is my room. 356 00:18:10,640 --> 00:18:11,810 Do you still remember 357 00:18:11,810 --> 00:18:12,810 what happened just now? 358 00:18:14,380 --> 00:18:16,860 I remember it was dark. 359 00:18:16,930 --> 00:18:18,380 They were sleeping and I was also sleeping. 360 00:18:18,480 --> 00:18:19,810 Then I’m here after I woke up. 361 00:18:20,430 --> 00:18:22,170 Do you have any strange feelings about your body? 362 00:18:22,220 --> 00:18:23,290 My body... 363 00:18:24,170 --> 00:18:25,300 The boards on your arms and legs 364 00:18:25,380 --> 00:18:26,460 were broken by you. 365 00:18:26,700 --> 00:18:28,500 The wounds must hurt a lot, right? 366 00:18:29,360 --> 00:18:31,130 Of course it hurts. 367 00:18:32,170 --> 00:18:33,460 It feels like 368 00:18:33,530 --> 00:18:34,890 my arms and my legs are broken. 369 00:18:35,530 --> 00:18:37,410 And my neck hurts too. 370 00:18:37,580 --> 00:18:38,380 What’s wrong? 371 00:18:38,650 --> 00:18:40,600 You went crazy 372 00:18:40,770 --> 00:18:42,260 just like those soldiers 373 00:18:42,770 --> 00:18:43,500 in the army. 374 00:18:43,620 --> 00:18:44,380 Crazy? 375 00:18:45,620 --> 00:18:46,500 Did I go crazy? 376 00:18:49,040 --> 00:18:50,700 I can’t remember it at all. 377 00:18:51,930 --> 00:18:53,100 What did I do? 378 00:18:53,700 --> 00:18:54,740 You did nothing. 379 00:18:54,980 --> 00:18:56,170 You just almost cut the wooden man 380 00:18:56,170 --> 00:18:57,460 in the infirmary into pieces. 381 00:19:04,380 --> 00:19:06,740 Do you not remember it at all? 382 00:19:07,290 --> 00:19:08,050 I, Jing... 383 00:19:08,740 --> 00:19:12,130 I, Dog, swear with my life 384 00:19:12,290 --> 00:19:13,290 that I really don’t remember anything. 385 00:19:15,980 --> 00:19:18,460 General Leng, he just woke up. 386 00:19:18,890 --> 00:19:20,480 He is still a little confused. 387 00:19:21,340 --> 00:19:22,460 There are too many people in the infirmary. 388 00:19:23,170 --> 00:19:24,530 I’m afraid it will make him nervous 389 00:19:25,010 --> 00:19:26,260 and it won’t help him recall the details. 390 00:19:27,290 --> 00:19:29,810 It’s better to let him calm down a little bit at my place. 391 00:19:30,680 --> 00:19:32,240 I’ll let you know 392 00:19:32,830 --> 00:19:34,220 if I find out anything later. 393 00:19:35,030 --> 00:19:37,720 Okay, thank you, Your Highness. 394 00:19:45,410 --> 00:19:46,290 Keep guard at the door. 395 00:19:46,700 --> 00:19:47,740 Don’t let anyone come near us. 396 00:19:47,890 --> 00:19:48,410 -Yes. -Yes. 397 00:19:56,890 --> 00:19:58,410 Jinli, you just saw it. 398 00:19:58,870 --> 00:19:59,990 Those soldiers all went crazy in that way. 399 00:20:00,150 --> 00:20:00,990 It’s exactly how weird it is. 400 00:20:01,600 --> 00:20:02,200 Yeah. 401 00:20:02,530 --> 00:20:03,170 To be frank, 402 00:20:03,580 --> 00:20:05,460 we can’t blame the soldiers 403 00:20:05,460 --> 00:20:06,170 for being scared. 404 00:20:07,220 --> 00:20:08,260 They just somehow went crazy. 405 00:20:08,650 --> 00:20:09,650 It’s really creepy. 406 00:20:11,960 --> 00:20:12,390 Jinli. 407 00:20:14,150 --> 00:20:15,150 Tell us the truth. 408 00:20:15,840 --> 00:20:16,910 Who is that man 409 00:20:17,230 --> 00:20:17,960 who went crazy today? 410 00:20:19,440 --> 00:20:20,150 What do you mean? 411 00:20:21,030 --> 00:20:21,800 I told you 412 00:20:22,320 --> 00:20:23,560 he is a Qianzhou’s soldier we saved on the way here. 413 00:20:23,750 --> 00:20:26,750 Jinli, we’ve talked about it for a while. 414 00:20:27,080 --> 00:20:29,840 The way that little soldier 415 00:20:29,870 --> 00:20:31,150 talked and behaved is nothing like a real soldier. 416 00:20:31,630 --> 00:20:33,110 Even the Qianzhou soldiers are slack in their training, 417 00:20:33,440 --> 00:20:35,750 they should at least receive the basic training. 418 00:20:36,150 --> 00:20:36,800 Yeah. 419 00:20:36,910 --> 00:20:37,840 Who is he? 420 00:20:38,840 --> 00:20:40,510 Could he be a spy from somewhere? 421 00:20:40,680 --> 00:20:42,110 Stop your wild guess. 422 00:20:42,680 --> 00:20:44,150 He is just a Qianzhou soldier I saved. 423 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 He is a raw recruit. 424 00:20:45,600 --> 00:20:46,390 He used to be a poor scholar 425 00:20:46,560 --> 00:20:48,360 with some literary skills. 426 00:20:48,510 --> 00:20:49,960 How else could he be bullied by the bandits like that? 427 00:20:51,100 --> 00:20:51,700 What’s more, 428 00:20:52,010 --> 00:20:53,100 even if he is a spy, 429 00:20:53,220 --> 00:20:54,650 will Commandery Prince An not recognize it? 430 00:20:56,100 --> 00:20:56,890 That’s true. 431 00:20:57,010 --> 00:20:57,810 Of course. 432 00:20:58,620 --> 00:20:59,860 All right. Well, 433 00:20:59,860 --> 00:21:01,860 we are a little incredulous because of what happened these days. 434 00:21:02,380 --> 00:21:03,220 This is just a casual chat 435 00:21:03,340 --> 00:21:04,340 between us. 436 00:21:05,300 --> 00:21:06,090 We are definitely not doubting 437 00:21:06,250 --> 00:21:07,940 your precious brother’s insight. 438 00:21:08,780 --> 00:21:09,250 Yeah. 439 00:21:10,890 --> 00:21:13,610 Hou, how is your injury now? 440 00:21:14,380 --> 00:21:15,340 When did you get hurt again? 441 00:21:16,650 --> 00:21:17,530 Just a flesh wound. 442 00:21:17,870 --> 00:21:18,800 It doesn’t matter. 443 00:21:19,680 --> 00:21:20,480 How does it not matter? 444 00:21:20,960 --> 00:21:21,870 Isn’t it your flesh? 445 00:21:22,740 --> 00:21:23,770 It doesn’t matter? 446 00:21:24,600 --> 00:21:25,430 I heard from Wu Chen 447 00:21:25,520 --> 00:21:26,840 that your injury hasn’t healed yet. 448 00:21:26,850 --> 00:21:27,770 You are even having malignant sores. 449 00:21:28,480 --> 00:21:30,830 You don’t even apply the ointment Doctor Qi gave you on time. 450 00:21:31,240 --> 00:21:33,260 Are you trying to show how tough you are or are you just stupid? 451 00:21:33,280 --> 00:21:34,160 All right. 452 00:21:34,480 --> 00:21:35,960 I mean you two big men are even 453 00:21:36,160 --> 00:21:37,520 more nagging that my wife. 454 00:21:47,320 --> 00:21:48,230 Think about it. 455 00:21:48,680 --> 00:21:50,510 Did anyone approach you on purpose? 456 00:21:50,630 --> 00:21:51,750 Or did you do anything 457 00:21:52,030 --> 00:21:53,030 that might have revealed your identity? 458 00:21:53,840 --> 00:21:54,910 No. 459 00:21:56,720 --> 00:21:58,150 I got it. The Vice Military Commissioner, 460 00:21:58,840 --> 00:22:00,750 General Hou, came to the infirmary 461 00:22:01,250 --> 00:22:03,800 before the meal. He didn’t say anything, 462 00:22:04,110 --> 00:22:05,870 but he kept looking at me. 463 00:22:05,940 --> 00:22:07,200 I think he is doubting my identity. 464 00:22:09,230 --> 00:22:09,910 What about Wu Chen? 465 00:22:10,330 --> 00:22:11,510 There is nothing strange about Wu Chen. 466 00:22:11,840 --> 00:22:12,870 After we stopped gambling, 467 00:22:13,030 --> 00:22:13,960 he checked the crude drug 468 00:22:13,960 --> 00:22:15,840 with the old man Qi. 469 00:22:16,360 --> 00:22:17,390 He didn’t take me seriously. 470 00:22:18,200 --> 00:22:18,960 I asked about him. 471 00:22:19,390 --> 00:22:20,030 Usually he takes care of 472 00:22:20,150 --> 00:22:22,390 military supplies. 473 00:22:22,730 --> 00:22:25,320 Sometimes he drafts documents for the army. 474 00:22:25,410 --> 00:22:27,030 He has no power to dispatch the soldiers. 475 00:22:27,320 --> 00:22:29,840 The generals and soldiers rarely work with him directly. 476 00:22:30,230 --> 00:22:31,230 They don’t have much impression of him. 477 00:22:32,280 --> 00:22:33,630 After Hou Bin left, 478 00:22:34,360 --> 00:22:36,510 did you eat or drink anything? 479 00:22:37,130 --> 00:22:38,770 Do you think I’m that careless about my life? 480 00:22:38,780 --> 00:22:39,930 I was really careful. 481 00:22:40,410 --> 00:22:42,050 I’m afraid they would put anything 482 00:22:42,050 --> 00:22:42,930 in my food, 483 00:22:43,150 --> 00:22:44,700 I didn’t take the medicine at all. 484 00:22:44,740 --> 00:22:45,610 While we were eating, 485 00:22:45,700 --> 00:22:47,660 I pretended that I preferred the food of the person next to me 486 00:22:47,770 --> 00:22:48,700 and I changed it. 487 00:22:49,640 --> 00:22:50,980 I had some water before going to bed. 488 00:22:51,170 --> 00:22:52,580 But that was the water of someone else. 489 00:22:52,740 --> 00:22:54,130 I drank it after they all fell asleep. 490 00:22:54,530 --> 00:22:56,050 Your Highness, could it be 491 00:22:56,050 --> 00:22:57,620 that their target is someone else? 492 00:22:57,810 --> 00:22:59,290 I was so cautious that I overdid it and got myself poisoned? 493 00:23:03,530 --> 00:23:04,980 According to our previous speculation, 494 00:23:05,530 --> 00:23:07,220 someone led us to the army on purpose. 495 00:23:07,770 --> 00:23:08,930 I think that person wants to 496 00:23:09,130 --> 00:23:11,260 kill us in one fell swoop. 497 00:23:11,740 --> 00:23:13,220 But we are in the army now, 498 00:23:13,740 --> 00:23:15,500 why would he complicate it 499 00:23:15,650 --> 00:23:16,810 and make a move against someone irrelevant? 500 00:23:17,770 --> 00:23:19,530 We’ve been here for a while. 501 00:23:19,650 --> 00:23:21,170 We are still alive and kicking. 502 00:23:21,560 --> 00:23:22,640 Except me. 503 00:23:23,160 --> 00:23:24,010 But there is no point 504 00:23:24,130 --> 00:23:25,050 to just make a move against me. 505 00:23:25,640 --> 00:23:26,290 You also said 506 00:23:26,460 --> 00:23:28,050 I didn’t do anything after I went crazy. 507 00:23:29,010 --> 00:23:30,460 I was only cutting wood there. 508 00:23:32,650 --> 00:23:34,220 Did he want to run me down? 509 00:23:36,590 --> 00:23:37,080 Leng Yue. 510 00:23:37,680 --> 00:23:39,190 You also saw the symptoms of Jing Yi. 511 00:23:40,120 --> 00:23:41,650 Is there any obscure 512 00:23:41,650 --> 00:23:43,050 poison or skill 513 00:23:43,340 --> 00:23:44,720 that can make people go crazy like that? 514 00:23:45,170 --> 00:23:45,930 Poison... 515 00:23:47,410 --> 00:23:48,620 Skill... 516 00:23:49,090 --> 00:23:50,460 They won’t feel tired 517 00:23:50,520 --> 00:23:51,700 or painful 518 00:23:51,860 --> 00:23:52,810 when they go crazy. 519 00:23:52,930 --> 00:23:54,220 Just like the way Vice Minister Jing was. 520 00:23:54,880 --> 00:23:55,800 Normally, 521 00:23:55,980 --> 00:23:57,580 Vice Minster Jing would have cried out loud 522 00:23:57,700 --> 00:23:59,500 if his hands got hurt like this. 523 00:24:01,380 --> 00:24:03,340 I don’t think you are complimenting me 524 00:24:03,500 --> 00:24:04,760 or comforting me. 525 00:24:05,170 --> 00:24:06,380 Don’t feel painful. 526 00:24:06,770 --> 00:24:09,300 and can’t remember anything afterwards. 527 00:24:13,630 --> 00:24:14,410 Apply it to him. 528 00:24:16,240 --> 00:24:17,040 This is... 529 00:24:20,320 --> 00:24:20,770 What’s wrong? 530 00:24:21,380 --> 00:24:22,650 I brought this medicine from Chang’an. 531 00:24:22,810 --> 00:24:23,650 It won’t be any problem. 532 00:24:24,100 --> 00:24:25,930 Jing Yi, did you feel dizzy and thirsty 533 00:24:26,050 --> 00:24:27,620 when you just woke up? 534 00:24:29,240 --> 00:24:30,010 A little bit. 535 00:24:31,740 --> 00:24:32,340 That’s it. 536 00:24:32,850 --> 00:24:34,340 Your Highness, it’s datura flower. 537 00:24:35,700 --> 00:24:36,620 Datura flower? 538 00:24:37,340 --> 00:24:39,010 Datura flower is a good remedy for the pain. 539 00:24:39,260 --> 00:24:40,130 What’s wrong with it? 540 00:24:41,160 --> 00:24:43,220 Datura flower is a good remedy for the pain. 541 00:24:43,460 --> 00:24:44,280 But it’s really expensive. 542 00:24:44,640 --> 00:24:45,400 There are few people who can afford it 543 00:24:45,520 --> 00:24:46,680 and know how to use it. 544 00:24:46,980 --> 00:24:48,740 Normally the flower is used as medicine, 545 00:24:48,890 --> 00:24:49,980 But every part of datura flower 546 00:24:50,100 --> 00:24:51,130 is poisonous. 547 00:24:51,510 --> 00:24:52,230 The seed is the most poisonous part. 548 00:24:52,630 --> 00:24:53,870 It tastes sweet. 549 00:24:54,080 --> 00:24:56,440 Normally people will have hallucinations after taking a few seeds. 550 00:24:57,110 --> 00:24:58,270 If the toxicity is not serious, 551 00:24:58,670 --> 00:25:00,240 the person will act normally after the hallucination. 552 00:25:00,600 --> 00:25:01,910 You can’t feel it through the pulse. 553 00:25:03,320 --> 00:25:04,870 I saw it once in Lingnan Mountain. 554 00:25:05,030 --> 00:25:06,150 Someone was selling 555 00:25:06,270 --> 00:25:07,630 something like Five Minerals Powder 556 00:25:07,860 --> 00:25:09,360 made with datura flower 557 00:25:09,360 --> 00:25:10,110 and other medicines. 558 00:25:10,390 --> 00:25:11,040 Hallucinations? 559 00:25:12,230 --> 00:25:13,200 In other words, 560 00:25:13,360 --> 00:25:15,480 those who were poisoned went crazy 561 00:25:15,800 --> 00:25:17,230 because they had hallucinations. 562 00:25:17,840 --> 00:25:18,310 Yes. 563 00:25:19,380 --> 00:25:20,380 If the hallucination 564 00:25:20,500 --> 00:25:22,930 varies from person to person, 565 00:25:23,260 --> 00:25:24,170 that can explain 566 00:25:24,500 --> 00:25:26,500 why they went crazy in different ways. 567 00:25:27,180 --> 00:25:29,330 The datura flower is precious and rare. 568 00:25:29,540 --> 00:25:32,010 I’m afraid it was provided by Li Zhang. 569 00:25:32,460 --> 00:25:33,130 Miss Leng. 570 00:25:33,820 --> 00:25:35,490 If people take such a poison, 571 00:25:35,490 --> 00:25:36,580 will they show symptoms right away 572 00:25:36,700 --> 00:25:38,300 or after a while? 573 00:25:38,860 --> 00:25:40,250 It depends on the usage and the dosage. 574 00:25:41,020 --> 00:25:42,820 If they take the seed, 575 00:25:42,900 --> 00:25:44,260 they will show symptoms 576 00:25:44,280 --> 00:25:45,030 after ten minutes at most. 577 00:25:45,310 --> 00:25:46,820 In this case, 578 00:25:47,350 --> 00:25:50,180 the poison wasn’t in the food. 579 00:25:50,790 --> 00:25:52,610 There wasn’t much food left 580 00:25:52,610 --> 00:25:53,440 in the stomachs of the three dead soldiers. 581 00:25:53,900 --> 00:25:55,490 They must have finished their meals for a while. 582 00:25:55,940 --> 00:25:58,250 It was definitely not just ten minutes. 583 00:25:59,380 --> 00:26:00,420 Then is it water? 584 00:26:01,640 --> 00:26:02,420 Probably not. 585 00:26:02,860 --> 00:26:03,890 In the infirmary, 586 00:26:04,290 --> 00:26:05,220 the water for the wounded soldiers 587 00:26:05,340 --> 00:26:06,530 is heated in a pot. 588 00:26:06,930 --> 00:26:07,980 If the poison was in the water, 589 00:26:08,340 --> 00:26:10,580 those who drank the water should all have gone crazy. 590 00:26:10,930 --> 00:26:12,860 How could you go crazy alone? 591 00:26:13,980 --> 00:26:16,340 Then is it the bowl? 592 00:26:17,460 --> 00:26:18,340 We won’t know the fact 593 00:26:18,340 --> 00:26:19,890 if we keep guessing here. 594 00:26:19,950 --> 00:26:22,050 I’d better go back to the infirmary and keep looking into it. 595 00:26:22,330 --> 00:26:22,860 No way. 596 00:26:23,580 --> 00:26:25,080 Someone wants to kill you and you still want to go back. 597 00:26:25,470 --> 00:26:26,860 Your Highness, I think Jing Yi has 598 00:26:26,870 --> 00:26:27,770 gotten the information we need in the infirmary. 599 00:26:27,910 --> 00:26:29,150 It’s time to get him back. 600 00:26:32,910 --> 00:26:33,720 Are you worried about me? 601 00:26:34,150 --> 00:26:35,560 Yes, I’m worried about you. 602 00:26:41,990 --> 00:26:43,270 All right, don’t worry. 603 00:26:43,360 --> 00:26:44,600 I’ve gone crazy once. 604 00:26:44,750 --> 00:26:45,440 Get sober 605 00:26:45,560 --> 00:26:46,870 where you go crazy. 606 00:26:47,720 --> 00:26:49,320 I’m afraid of pain and death. 607 00:26:49,510 --> 00:26:50,720 No matter what hallucinations I have, 608 00:26:50,840 --> 00:26:52,270 I won’t kill myself. 609 00:26:52,960 --> 00:26:53,750 Besides, Your Highness. 610 00:26:54,320 --> 00:26:56,840 I think it’s not over tonight. 611 00:27:01,970 --> 00:27:02,920 You have to be more careful. 612 00:27:05,560 --> 00:27:06,680 We all need to be more careful. 613 00:28:28,440 --> 00:28:30,610 How dare you sneak into my barracks. 614 00:28:31,530 --> 00:28:33,470 Who do you think you are? 615 00:28:38,360 --> 00:28:39,360 You are way out of my league. 616 00:28:39,720 --> 00:28:42,390 You know I moved this? 617 00:28:43,680 --> 00:28:44,290 Of course. 618 00:28:44,990 --> 00:28:46,630 If I can’t see through 619 00:28:46,910 --> 00:28:47,960 your little trick, 620 00:28:48,700 --> 00:28:51,560 how could I command 621 00:28:51,960 --> 00:28:53,600 the vast army in Qianzhongdao? 622 00:28:54,730 --> 00:28:56,630 My base would be 623 00:28:57,600 --> 00:29:00,200 penetrated by spies. 624 00:29:02,080 --> 00:29:03,150 These letters... 625 00:29:04,480 --> 00:29:07,440 Did I put those letters here on purpose 626 00:29:07,630 --> 00:29:08,870 for you to find them? 627 00:29:09,510 --> 00:29:10,150 Well, 628 00:29:11,510 --> 00:29:13,150 didn’t you show these letters to Commandery Prince An? 629 00:29:15,390 --> 00:29:18,840 If Commandery Prince An can’t even tell this, 630 00:29:20,080 --> 00:29:22,750 then he doesn’t have the ability to rule the Three Judicial Offices. 631 00:29:24,660 --> 00:29:25,170 Why? 632 00:29:26,030 --> 00:29:26,910 Why? 633 00:29:28,590 --> 00:29:29,760 Why not tell you 634 00:29:30,290 --> 00:29:34,200 the reason I couldn’t go back when your parents died tragically 635 00:29:34,560 --> 00:29:35,910 in the Ganlu Incident? 636 00:29:36,750 --> 00:29:37,870 That’s because if the frontier general 637 00:29:37,870 --> 00:29:39,840 leads the troops into the capital without permission, 638 00:29:39,960 --> 00:29:42,890 it will be seen as a rebellion. 639 00:29:43,600 --> 00:29:44,750 If I did that, 640 00:29:44,960 --> 00:29:46,990 the whole Leng clan would be executed. 641 00:29:49,880 --> 00:29:54,720 At that time, the patriarch put me on a leash 642 00:29:55,360 --> 00:29:58,560 and locked me in the dungeon of the ancestral hall. 643 00:29:59,630 --> 00:30:00,990 How could I tell you that? 644 00:30:01,680 --> 00:30:04,600 I wrote letters to your father 645 00:30:05,500 --> 00:30:06,560 on the anniversary of his death every year. 646 00:30:07,310 --> 00:30:09,300 And I put the letters in a box 647 00:30:09,530 --> 00:30:11,080 like a woman. 648 00:30:12,240 --> 00:30:15,180 Well, does it sound glorious? 649 00:30:15,860 --> 00:30:17,800 Will it do any good to you? 650 00:30:19,800 --> 00:30:21,110 Why didn’t you tell me 651 00:30:22,800 --> 00:30:25,440 that the doctor said you have...? 652 00:30:27,630 --> 00:30:31,990 Kid, you can’t trust a doctor’s words. 653 00:30:33,080 --> 00:30:33,870 If you don’t trust the doctor, 654 00:30:34,600 --> 00:30:35,910 why did you write in the letter 655 00:30:36,200 --> 00:30:37,230 that you will reunite with him 656 00:30:37,560 --> 00:30:39,480 less than half a year later? 657 00:30:45,440 --> 00:30:47,750 I was fooling him. 658 00:30:48,480 --> 00:30:49,370 Let me feel you pulse. 659 00:31:02,190 --> 00:31:03,670 How did you fool the court? 660 00:31:18,980 --> 00:31:20,220 General Leng is seriously ill? 661 00:31:21,520 --> 00:31:22,310 No way. 662 00:31:22,520 --> 00:31:24,550 General Leng looks so strong. 663 00:31:25,070 --> 00:31:26,520 I heard that he even had a fight with Miss Leng 664 00:31:26,520 --> 00:31:28,070 in the training yard this afternoon. 665 00:31:31,880 --> 00:31:33,120 What kind of serious disease does he have? 666 00:31:36,850 --> 00:31:37,830 A bone disease. 667 00:31:42,550 --> 00:31:44,540 Maybe it’s an old ailment he got when he fought wars. 668 00:31:45,190 --> 00:31:46,000 During these years, 669 00:31:46,710 --> 00:31:48,430 he wrote letters to Leng Yue’s father 670 00:31:49,000 --> 00:31:50,600 on the anniversary of his death to send condolences. 671 00:31:51,160 --> 00:31:52,120 He wrote in the letter 672 00:31:52,520 --> 00:31:53,950 that he hid his condition from everyone 673 00:31:54,160 --> 00:31:55,280 because he worries that it will cause a disturbance in the army. 674 00:31:56,310 --> 00:31:57,640 He is quietly 675 00:31:57,790 --> 00:31:59,400 preparing for his death. 676 00:32:00,010 --> 00:32:02,160 Does Miss Leng know it? 677 00:32:05,040 --> 00:32:05,600 She found these letters 678 00:32:06,930 --> 00:32:08,950 in General Leng’s barracks. 679 00:32:09,880 --> 00:32:11,160 I was going to let her check if there is 680 00:32:11,490 --> 00:32:13,790 any clue about General Leng contacting Li Zhang 681 00:32:14,240 --> 00:32:16,550 or about illegal minting of coins. 682 00:32:17,430 --> 00:32:18,480 But she found a box of letters 683 00:32:18,790 --> 00:32:21,190 that General Leng wrote to her father over the years. 684 00:32:22,690 --> 00:32:24,760 If General Leng is seriously ill, 685 00:32:25,550 --> 00:32:27,990 he shouldn’t be the mastermind behind this. 686 00:32:32,240 --> 00:32:35,190 Chu Chu, do you still remember 687 00:32:35,830 --> 00:32:37,550 the two people who tried to kill Xu Rugui? 688 00:32:38,400 --> 00:32:39,000 Yes. 689 00:32:39,760 --> 00:32:41,190 I remember you said after the autopsy 690 00:32:41,480 --> 00:32:42,790 that they were both soldiers. 691 00:32:43,100 --> 00:32:45,180 Your Highness, why do you mention this? 692 00:32:46,310 --> 00:32:47,790 These people are also soldiers. 693 00:32:48,780 --> 00:32:49,880 Jinli found out 694 00:32:50,480 --> 00:32:51,910 that before we went into the mountain with Li Zhang, 695 00:32:52,400 --> 00:32:54,760 more than 20 soldiers left the base to buy supplies 696 00:32:55,830 --> 00:32:57,000 under Wu Chen’s order. 697 00:32:57,790 --> 00:33:00,110 This is exactly the number of soldiers who showed up in the Prefect’s Mansion. 698 00:33:01,000 --> 00:33:03,520 But Wu Chen doesn’t have the power to dispatch troops. 699 00:33:04,390 --> 00:33:08,030 Therefore, it must be someone 700 00:33:08,190 --> 00:33:09,160 very powerful behind this. 701 00:33:10,050 --> 00:33:10,490 What’s more, 702 00:33:11,010 --> 00:33:13,330 from the traces of the scene in the wood house that day, 703 00:33:13,600 --> 00:33:15,480 except for the Shence Army who came to kill Xu Rugui, 704 00:33:15,660 --> 00:33:17,800 there was another group of people who wanted to capture Xu Rugui alive. 705 00:33:18,870 --> 00:33:21,220 Your Highness, why do you think 706 00:33:21,340 --> 00:33:23,410 it’s General Leng who sent people to arrest Xu Rugui? 707 00:33:24,704 --> 00:33:54,704 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 708 00:34:02,350 --> 00:34:04,420 ♪Nothing can♪ 709 00:34:05,740 --> 00:34:08,020 ♪Stop me♪ 710 00:34:09,380 --> 00:34:11,180 ♪From missing you♪ 711 00:34:11,420 --> 00:34:15,180 ♪All the time♪ 712 00:34:16,250 --> 00:34:19,750 ♪It’s cold at night♪ 713 00:34:19,810 --> 00:34:23,210 ♪Everything changes in the world♪ 714 00:34:23,500 --> 00:34:25,700 ♪I have affection for nothing♪ 715 00:34:25,900 --> 00:34:29,650 ♪But your hug♪ 716 00:34:30,560 --> 00:34:33,400 ♪Close the eyes♪ 717 00:34:34,110 --> 00:34:36,610 ♪Meet again♪ 718 00:34:37,620 --> 00:34:39,420 ♪By your side♪ 719 00:34:39,770 --> 00:34:44,180 ♪I brush your hair gently♪ 720 00:34:44,530 --> 00:34:48,210 ♪Life is long but love isn’t♪ 721 00:34:48,210 --> 00:34:51,560 ♪There’s regret in the world♪ 722 00:34:51,750 --> 00:34:54,170 ♪Only with you around♪ 723 00:34:54,230 --> 00:34:58,670 ♪We’ll never lose contact♪ 724 00:34:58,780 --> 00:35:00,350 ♪The moment♪ 725 00:35:00,480 --> 00:35:02,150 ♪You smile♪ 726 00:35:02,230 --> 00:35:05,720 ♪Let me cherish it for good♪ 727 00:35:05,780 --> 00:35:07,440 ♪Because of you♪ 728 00:35:07,550 --> 00:35:12,520 ♪I care about my life♪ 729 00:35:12,790 --> 00:35:14,590 ♪I’m not old yet♪ 730 00:35:14,660 --> 00:35:16,270 ♪I still love you♪ 731 00:35:16,400 --> 00:35:20,360 ♪At last I settle down for you♪ 732 00:35:20,390 --> 00:35:27,190 ♪I can rely on you all my life♪ 733 00:35:27,330 --> 00:35:35,520 ♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪ 50797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.