All language subtitles for [eng] The Imperial Coroner ep 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,030 The superior of Li Zhang 3 00:00:10,030 --> 00:00:11,480 should be the so-called Duke Chang. 4 00:00:11,490 --> 00:00:12,720 Your Highness, mercy! 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,310 You mean General Leng? 6 00:00:14,610 --> 00:00:15,430 What? 7 00:00:16,040 --> 00:00:17,550 Is General Leng involved in this? 8 00:00:18,550 --> 00:00:19,950 I was just ordered to investigate the case of illegal minting, 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,470 then the evil spirits thing happened. 10 00:00:24,460 --> 00:00:26,010 It’s too strange 11 00:00:26,740 --> 00:00:28,540 Leng Peishan and the timing is coincidental. 12 00:00:33,630 --> 00:00:36,150 Is there any news from Zhou Han? 13 00:00:36,430 --> 00:00:38,950 Where did he take Xu Rugui to? 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,950 Xu Rugui was taken... 15 00:00:42,080 --> 00:00:45,080 Zhou Han got Xu Rugui? 16 00:00:45,590 --> 00:00:47,000 Wait, Master. 17 00:00:47,320 --> 00:00:48,680 Hold on. 18 00:00:48,800 --> 00:00:49,360 Zhou Han got Xu Rugui? 19 00:00:49,750 --> 00:00:51,390 Yeah. 20 00:00:51,490 --> 00:00:54,290 Zhou Han only said 21 00:00:54,540 --> 00:00:56,330 he planted his men among the soldiers of Shence Army 22 00:00:56,540 --> 00:00:59,060 who escorted Xu Rugui. 23 00:01:02,850 --> 00:01:04,180 But he didn’t mention that he got Xu Rugui out. 24 00:01:05,290 --> 00:01:07,700 Master, that’s a test. 25 00:01:07,970 --> 00:01:09,970 You are testing me, right? 26 00:01:10,250 --> 00:01:13,610 You think Zhou Han is incompetent, 27 00:01:13,820 --> 00:01:17,570 so you secretly sent a professional to take Xu Rugui away, 28 00:01:17,740 --> 00:01:18,930 right? 29 00:01:21,320 --> 00:01:21,990 Idiot! 30 00:01:23,420 --> 00:01:26,010 Master, what should we do now? 31 00:01:28,140 --> 00:01:31,120 It has been Xiao Jinyu 32 00:01:32,590 --> 00:01:33,720 who is vying with me 33 00:01:34,550 --> 00:01:36,910 for Xu Rugui. 34 00:01:37,270 --> 00:01:38,590 Xiao Jinyu let 35 00:01:39,310 --> 00:01:42,270 Xue Rucheng take Xu Rugui away. 36 00:01:43,230 --> 00:01:47,190 Now those who got Xu Rugui hurt Xue Rucheng. 37 00:01:49,190 --> 00:01:51,630 It’s definitely not Xiao Jinyu who did it. 38 00:01:52,920 --> 00:01:54,910 I’m afraid 39 00:01:55,060 --> 00:01:57,760 they are coming after us. 40 00:02:00,810 --> 00:02:02,810 But, who is so bold 41 00:02:03,450 --> 00:02:04,810 to go against us? 42 00:02:05,150 --> 00:02:07,300 Except for Xiao Jinyu and his people, 43 00:02:07,310 --> 00:02:09,490 who else dares to 44 00:02:10,900 --> 00:02:12,620 go against me like this 45 00:02:12,980 --> 00:02:15,010 in Chang’an? 46 00:02:17,520 --> 00:02:20,800 You mean it’s the group of people under the banner of Duke Chang? 47 00:02:21,240 --> 00:02:23,430 But why would they 48 00:02:23,630 --> 00:02:24,760 go against you? 49 00:02:24,880 --> 00:02:26,800 What are they up to? 50 00:02:27,520 --> 00:02:30,350 They are under the banner of Duke Chang now. 51 00:02:32,960 --> 00:02:34,710 What do you think they are up to? 52 00:02:35,260 --> 00:02:39,670 The vast lands of Tang? 53 00:02:41,200 --> 00:02:44,150 Master, since the An Shi Rebellion, 54 00:02:44,350 --> 00:02:48,350 the Emperors come and go, but the Division of Eunuchs is always here. 55 00:02:48,630 --> 00:02:50,760 No matter who ascends the throne, 56 00:02:51,040 --> 00:02:52,960 we are still the one in charge. 57 00:02:54,920 --> 00:02:58,480 I think you have lived a life of ease for too long. 58 00:02:58,990 --> 00:03:00,990 You don’t even know what death means. 59 00:03:02,220 --> 00:03:04,620 No Xu Rugui is missing. 60 00:03:04,930 --> 00:03:06,140 Our heads 61 00:03:06,240 --> 00:03:09,100 might fall off our necks anytime. 62 00:03:10,460 --> 00:03:11,260 Do you understand? 63 00:03:16,930 --> 00:03:17,730 Listen. 64 00:03:18,530 --> 00:03:21,060 Get your act together. 65 00:03:21,250 --> 00:03:24,020 Someone will come to us soon. 66 00:03:25,030 --> 00:03:25,700 Yes. 67 00:03:26,020 --> 00:03:26,890 That’s all you can say. 68 00:03:27,060 --> 00:03:28,530 Idiot! Idiot! 69 00:03:31,020 --> 00:03:33,610 Master, watch your hands. 70 00:03:37,100 --> 00:03:43,660 The Imperial Coroner 71 00:03:43,660 --> 00:03:48,620 Episode 27 72 00:04:01,550 --> 00:04:03,120 Don’t cry out. Be quiet. 73 00:04:03,680 --> 00:04:05,190 I’m afraid she is clumsy 74 00:04:05,320 --> 00:04:06,160 and she will singe my skin. 75 00:04:06,270 --> 00:04:07,760 Your skin is thick enough. It won’t hurt to singe it a little bit. 76 00:04:18,150 --> 00:04:19,030 There are burn marks. 77 00:04:20,590 --> 00:04:22,070 This is the bark of beech willow. 78 00:04:22,120 --> 00:04:23,960 Put it on the skin and bake it over a fire, 79 00:04:23,960 --> 00:04:26,310 there will be marks like bruises. 80 00:04:26,750 --> 00:04:29,520 And you can’t wash it off 81 00:04:29,630 --> 00:04:30,800 or wipe it off by hands. 82 00:04:31,000 --> 00:04:32,470 It can only be wiped off with wine. 83 00:04:32,840 --> 00:04:34,540 On the day I arrived in Chang’an, 84 00:04:34,680 --> 00:04:36,680 I saw a fraud using this method to cheat people out of their money. 85 00:04:37,030 --> 00:04:38,560 This is amazing. 86 00:04:40,520 --> 00:04:41,070 Let me see it. 87 00:04:44,060 --> 00:04:45,380 The mark looks like a real one. 88 00:04:46,060 --> 00:04:47,010 But after he gets in the army, 89 00:04:47,170 --> 00:04:48,100 the army doctor will check his wound 90 00:04:48,220 --> 00:04:49,100 and it’s hardly not to be touched. 91 00:04:49,380 --> 00:04:51,450 It’s still different from a real one. 92 00:04:52,170 --> 00:04:54,010 Please hold on, I haven’t finished yet. 93 00:04:54,560 --> 00:04:56,980 Chu Chu, here is the fresh croton you want. 94 00:04:57,370 --> 00:04:58,870 You came back just in time. Give it to me. 95 00:05:00,630 --> 00:05:01,560 Why do you need this? 96 00:05:13,110 --> 00:05:13,750 What’s wrong? 97 00:05:15,820 --> 00:05:17,130 It feels 98 00:05:18,510 --> 00:05:20,660 warm and tingling. 99 00:05:28,580 --> 00:05:29,690 Not bad. 100 00:05:29,920 --> 00:05:31,500 It’s exactly the same as the real one. 101 00:05:32,420 --> 00:05:34,740 Miss Chu, it’s my first time to know 102 00:05:34,900 --> 00:05:36,620 that coroners can fake wounds. 103 00:05:36,770 --> 00:05:38,740 Actually, coroners don’t do this. 104 00:05:39,460 --> 00:05:41,050 Those who want to frame others 105 00:05:41,050 --> 00:05:42,090 came up with such a trick. 106 00:05:42,460 --> 00:05:44,140 Some people try to cast aspersions on others 107 00:05:44,250 --> 00:05:45,300 and try to rob them of their money, 108 00:05:45,490 --> 00:05:48,490 they would use the beech willow bark and croton juice to fake a wound 109 00:05:48,620 --> 00:05:49,420 and go to the office to file a suit. 110 00:05:49,700 --> 00:05:50,770 There have been several cases of such false accusations 111 00:05:50,930 --> 00:05:52,860 in the office of Magistrate Zheng. 112 00:05:53,020 --> 00:05:56,090 There are some talents among the folks. 113 00:05:56,570 --> 00:05:57,170 Your Highness. 114 00:05:59,590 --> 00:06:01,330 With the swelling, it looks like a real burn mark. 115 00:06:02,050 --> 00:06:02,400 Not bad. 116 00:06:03,000 --> 00:06:04,600 It can fool the ordinary doctors. 117 00:06:06,120 --> 00:06:06,890 I’ll take a walk. 118 00:06:07,040 --> 00:06:08,210 Vice Minister Jing, hold on. 119 00:06:08,620 --> 00:06:10,460 If you want to pretend to be a wounded soldier with a broken leg, 120 00:06:10,580 --> 00:06:11,970 only one injury is not enough. 121 00:06:12,550 --> 00:06:14,700 Your Highness, how do you want 122 00:06:14,810 --> 00:06:16,560 Vice Minister Jing to break his leg? 123 00:06:16,900 --> 00:06:18,420 It’s just a broken leg. 124 00:06:18,450 --> 00:06:19,460 Is there any difference? 125 00:06:19,620 --> 00:06:20,370 Of course there is. 126 00:06:20,490 --> 00:06:21,640 If you land on your face, 127 00:06:21,660 --> 00:06:22,730 there should be injuries on your face. 128 00:06:22,920 --> 00:06:24,040 If you land on your side, 129 00:06:24,080 --> 00:06:25,450 there will be injuries on your arms. 130 00:06:25,700 --> 00:06:27,860 But the injuries on your face 131 00:06:28,020 --> 00:06:29,740 should be mixed with some real scratches 132 00:06:29,740 --> 00:06:30,420 to make it real. 133 00:06:30,490 --> 00:06:31,140 Arm. 134 00:06:32,290 --> 00:06:33,340 Those who are in the base of 135 00:06:33,370 --> 00:06:35,230 the Military Commissioner don’t know what I look like. 136 00:06:35,580 --> 00:06:36,860 General Leng never saw me before. 137 00:06:36,970 --> 00:06:37,860 I’m safe. 138 00:06:38,490 --> 00:06:39,300 What’s more, 139 00:06:39,420 --> 00:06:42,490 how can I get married if I spoil my appearance? 140 00:06:44,050 --> 00:06:47,800 Jinli, I need you not to tell anyone in the army 141 00:06:48,020 --> 00:06:50,360 about Jing Yi pretending to be a wounded soldier and entering the infirmary. 142 00:06:50,620 --> 00:06:52,420 Only the few of us can know it 143 00:06:52,860 --> 00:06:54,740 before we find out the truth. 144 00:06:55,530 --> 00:06:57,620 Otherwise, Jing Yi will be in great danger. 145 00:06:57,970 --> 00:06:59,060 Okay, I’ll listen to you. 146 00:06:59,280 --> 00:07:00,170 But why 147 00:07:00,180 --> 00:07:02,040 does Jing Yi have to pretend to be a wounded soldier? 148 00:07:02,670 --> 00:07:04,920 Didn’t you say that the army is strictly governed 149 00:07:05,210 --> 00:07:06,300 and they don’t slack off 150 00:07:06,360 --> 00:07:07,450 even when they are resting? 151 00:07:08,040 --> 00:07:10,290 Yes. After such things happened, 152 00:07:10,590 --> 00:07:11,420 I guess it’s stricter now. 153 00:07:11,670 --> 00:07:13,790 Therefore, among all the soldiers, 154 00:07:14,090 --> 00:07:15,350 those who are most relaxed 155 00:07:15,560 --> 00:07:17,600 and have time to gossip and chat 156 00:07:18,010 --> 00:07:20,020 are the wounded soldiers in the infirmary. 157 00:07:20,610 --> 00:07:22,030 This matter happened very strangely. 158 00:07:22,270 --> 00:07:24,350 We have to take information from all sides 159 00:07:24,500 --> 00:07:25,780 so as to find out the truth as quickly as we can. 160 00:07:27,570 --> 00:07:29,770 But even he pretends to be a wounded soldier, 161 00:07:30,000 --> 00:07:30,860 can Jing Yi make it? 162 00:07:32,080 --> 00:07:33,320 Why can’t I make it? 163 00:07:33,680 --> 00:07:35,110 If I have trouble, 164 00:07:35,700 --> 00:07:37,300 I’ll ask you for help. 165 00:07:38,360 --> 00:07:39,060 Don’t even think about it. 166 00:07:40,860 --> 00:07:41,570 There is one more thing. 167 00:07:42,000 --> 00:07:43,090 Leng Yue, Miss Chu. 168 00:07:43,430 --> 00:07:44,320 There are regulations in the army 169 00:07:44,650 --> 00:07:46,440 that normally women are not allowed to enter the barrack. 170 00:07:47,030 --> 00:07:49,220 This time General Leng wrote a letter to invite Commandery Prince An to come, 171 00:07:49,690 --> 00:07:51,200 it should be fine that you two follow him. 172 00:07:51,700 --> 00:07:53,230 But you still need to be careful. 173 00:08:12,990 --> 00:08:13,490 Eunuch! 174 00:08:16,140 --> 00:08:16,770 Eunuch Qin. 175 00:08:23,940 --> 00:08:26,190 Eunuch Qin, I’ve been to the Antique Store 176 00:08:26,720 --> 00:08:28,390 and checked the accounts 177 00:08:28,400 --> 00:08:28,970 and the access records. 178 00:08:29,210 --> 00:08:29,900 They are just some ministers 179 00:08:30,010 --> 00:08:31,730 who like those stuff. 180 00:08:31,980 --> 00:08:33,100 There is nothing wrong. 181 00:08:36,490 --> 00:08:38,420 Are you a Cow in the horoscope? 182 00:08:39,980 --> 00:08:41,610 I am not a Cow. I am a Pig. 183 00:08:42,480 --> 00:08:45,010 Then why do you need me to whip you up 184 00:08:45,130 --> 00:08:46,880 to take a step forward? 185 00:08:48,450 --> 00:08:50,450 If you can’t find out anything from the list, 186 00:08:51,660 --> 00:08:52,370 can’t you 187 00:08:52,370 --> 00:08:54,590 figure out another way to do it? 188 00:08:55,560 --> 00:08:56,800 There are so many people going there. 189 00:08:56,980 --> 00:08:59,250 Some go there more often and some go there less often. 190 00:08:59,250 --> 00:09:01,130 As least you should 191 00:09:03,930 --> 00:09:05,420 know who go there more often and who go there less often. 192 00:09:06,860 --> 00:09:07,810 Yes. 193 00:09:08,900 --> 00:09:11,690 General Zhou, get some people to keep a good eye on the Antique Store. 194 00:09:12,760 --> 00:09:14,230 There can be no let up. 195 00:09:15,180 --> 00:09:17,150 If you make any mistake 196 00:09:17,160 --> 00:09:18,540 and ruin my business, 197 00:09:22,050 --> 00:09:25,930 don’t blame me for being ruthless to you. 198 00:09:26,980 --> 00:09:27,570 Yes. 199 00:09:28,450 --> 00:09:29,250 By the way, Eunuch Qin. 200 00:09:29,740 --> 00:09:31,780 I found something about what you ordered to do a few days ago. 201 00:09:32,530 --> 00:09:34,130 After some investigations, 202 00:09:34,320 --> 00:09:36,010 among those who left Chang’an, 203 00:09:36,410 --> 00:09:38,140 some are dead and some are missing now. 204 00:09:38,460 --> 00:09:40,300 I only found two people who are still alive. 205 00:09:40,810 --> 00:09:43,220 One is a former maid from Princess Xiping’s Mansion. 206 00:09:43,660 --> 00:09:45,100 The other is a former nanny. 207 00:09:45,740 --> 00:09:47,450 I’ve made some arrangements 208 00:09:47,740 --> 00:09:50,220 and the two of them are on their way back to Chang’an. 209 00:09:50,540 --> 00:09:52,450 They will arrive in Chang’an soon. 210 00:09:57,560 --> 00:09:58,450 Good. 211 00:09:59,610 --> 00:10:00,450 Remember. 212 00:10:01,610 --> 00:10:02,900 I want them to be alive. 213 00:10:03,780 --> 00:10:05,220 Alive. 214 00:10:06,180 --> 00:10:06,760 Alive. 215 00:10:08,300 --> 00:10:09,450 Eunuch Qin, take care. 216 00:10:18,230 --> 00:10:22,490 Who are the bandits so bold 217 00:10:22,960 --> 00:10:26,470 as to attack a minister in the capital? 218 00:10:27,680 --> 00:10:29,300 The wound is superficial. 219 00:10:29,590 --> 00:10:30,930 I’m grateful for His Majesty’s concern. 220 00:10:31,220 --> 00:10:32,970 Sorry to get you here. 221 00:10:33,070 --> 00:10:35,810 Don’t neglect your wound. 222 00:10:36,340 --> 00:10:39,180 Now it’s easy to get smallpox. 223 00:10:39,780 --> 00:10:41,570 You haven’t gotten smallpox before. 224 00:10:41,810 --> 00:10:43,780 If you are infected at this age, 225 00:10:44,100 --> 00:10:45,810 that will really put you 226 00:10:45,980 --> 00:10:47,450 in a dangerous place. 227 00:10:48,450 --> 00:10:51,690 I’ll give you some medicine for preventing it. 228 00:10:51,860 --> 00:10:54,250 If there is nothing important for you to do, 229 00:10:54,540 --> 00:10:57,660 you’d better rest in your room. 230 00:10:58,860 --> 00:11:00,130 See Doctor Zhang off. 231 00:11:00,740 --> 00:11:01,300 Yes. 232 00:11:04,350 --> 00:11:05,160 Doctor Zhang, please. 233 00:11:16,620 --> 00:11:17,420 Manager. 234 00:11:22,800 --> 00:11:23,590 How’s he doing? 235 00:11:23,800 --> 00:11:25,590 He was seriously injured. 236 00:11:25,880 --> 00:11:28,200 After a long laborious trip, 237 00:11:28,390 --> 00:11:30,680 his condition is not optimistic. 238 00:11:33,590 --> 00:11:34,880 Decoct the wild ginseng 239 00:11:35,440 --> 00:11:36,320 and feed it to him. 240 00:11:37,350 --> 00:11:37,910 Manager. 241 00:11:38,370 --> 00:11:39,930 That’s the best wild ginseng. 242 00:11:40,740 --> 00:11:41,900 He is so lucky. 243 00:11:42,490 --> 00:11:43,130 Well, 244 00:11:43,830 --> 00:11:44,900 do you want to change your life with him? 245 00:11:45,780 --> 00:11:46,450 No, no. 246 00:11:46,740 --> 00:11:48,010 I’ll decoct the wild ginseng for him. 247 00:11:51,370 --> 00:11:52,860 Don’t worry, Manager Chi. 248 00:11:53,010 --> 00:11:54,300 I will save Xu Rugui’s life 249 00:11:54,540 --> 00:11:57,420 for His Highness. 250 00:11:57,700 --> 00:11:58,930 This person is very important. 251 00:11:59,290 --> 00:12:00,540 You mustn’t let anything happen to him. 252 00:12:01,100 --> 00:12:02,300 After we achieve the great cause, 253 00:12:02,610 --> 00:12:03,930 I’ll ask His Highness to reward you. 254 00:12:05,050 --> 00:12:06,260 Eunuch Qin! Eunuch Qin! 255 00:12:06,340 --> 00:12:07,300 You can’t go in there! 256 00:12:07,300 --> 00:12:08,610 Eunuch Qin! You can’t go in! 257 00:12:08,660 --> 00:12:09,370 Eunuch Qin! 258 00:12:09,490 --> 00:12:12,810 -I don’t know you would come. Sorry. -Our master is not feeling well. 259 00:12:15,340 --> 00:12:18,300 Your place is a little shabby. 260 00:12:20,370 --> 00:12:22,220 Well, well. Look. 261 00:12:22,660 --> 00:12:24,470 There is a sour smell 262 00:12:24,540 --> 00:12:27,690 of a useless scholar everywhere. 263 00:12:29,340 --> 00:12:31,900 What brought you here? 264 00:12:32,040 --> 00:12:34,220 I heard that you were injured. 265 00:12:34,420 --> 00:12:36,010 By the will of His Majesty, 266 00:12:36,420 --> 00:12:39,490 I’m here to check your condition. 267 00:12:40,980 --> 00:12:42,320 I’m grateful for His Majesty’s concern. 268 00:12:42,390 --> 00:12:43,650 The wound is superficial. 269 00:12:43,670 --> 00:12:44,380 I’m doing good. 270 00:12:44,460 --> 00:12:45,730 Where did you get hurt? 271 00:12:47,640 --> 00:12:50,130 It’s this arm. 272 00:12:54,980 --> 00:12:55,860 Where? 273 00:12:59,130 --> 00:13:02,130 The Emperor wants to know your condition. 274 00:13:02,140 --> 00:13:04,350 I need to examine your wound, 275 00:13:04,420 --> 00:13:07,700 so I can report to His Majesty. 276 00:13:07,820 --> 00:13:08,780 Am I right? 277 00:13:09,120 --> 00:13:09,930 Yes. 278 00:13:13,490 --> 00:13:14,810 His Majesty said 279 00:13:15,250 --> 00:13:17,160 Minister Xue accomplished nothing 280 00:13:17,250 --> 00:13:21,300 during your trip to the Southwest. 281 00:13:21,740 --> 00:13:25,130 You are an unusual talent in Tang. 282 00:13:25,720 --> 00:13:27,570 His Majesty really doesn’t know 283 00:13:27,700 --> 00:13:31,130 whether you went to the Southwest to work 284 00:13:31,200 --> 00:13:33,690 or to make a sightseeing tour 285 00:13:33,730 --> 00:13:35,930 with the money of the government. 286 00:13:35,980 --> 00:13:38,740 I failed His Majesty’s grace. 287 00:13:38,920 --> 00:13:40,810 I deserve death. 288 00:13:41,490 --> 00:13:42,740 Why are you still alive? 289 00:13:42,920 --> 00:13:45,340 I have no complaints. 290 00:13:49,420 --> 00:13:50,370 What a pity. 291 00:13:50,490 --> 00:13:52,540 His Majesty is lenient. 292 00:13:52,900 --> 00:13:54,180 He doesn’t want your life. 293 00:13:54,570 --> 00:13:55,930 You won’t die. 294 00:13:56,540 --> 00:13:57,810 But you will be fined the salary of six months. 295 00:13:58,050 --> 00:14:01,370 Do you feel wronged? 296 00:14:02,130 --> 00:14:03,900 I’m grateful for His Majesty’s grace. 297 00:14:14,130 --> 00:14:16,050 Yeah, I forgot. 298 00:14:16,660 --> 00:14:19,740 You don’t need to worry about your livelihood. 299 00:14:20,200 --> 00:14:23,100 As long as Commandery Prince An is still breathing, 300 00:14:23,300 --> 00:14:25,490 he will reward you something to eat. 301 00:14:25,660 --> 00:14:29,810 You are so lucky to have 302 00:14:30,130 --> 00:14:34,810 such a good long-living student. 303 00:14:35,030 --> 00:14:36,450 Thank you, Eunuch Qin. 304 00:14:39,250 --> 00:14:41,810 Look what a coward you are. 305 00:14:41,980 --> 00:14:44,420 I really should invite Princess Xiping 306 00:14:44,570 --> 00:14:46,660 to take a look at you. 307 00:14:59,880 --> 00:15:01,990 Minister Xue, have a good rest. 308 00:15:02,670 --> 00:15:04,160 I’ll leave. 309 00:15:07,010 --> 00:15:08,370 Take care, Eunuch Qin. 310 00:15:15,860 --> 00:15:16,900 Bastard. 311 00:15:17,980 --> 00:15:22,100 I won’t keep you alive after I make it. 312 00:15:29,070 --> 00:15:29,740 Manager. 313 00:15:30,950 --> 00:15:32,060 As you ordered, 314 00:15:32,630 --> 00:15:34,660 the birthday gift for Eunuch Qin is prepared. 315 00:15:34,660 --> 00:15:36,140 Birthday 316 00:15:36,490 --> 00:15:37,490 Please have a look. 317 00:15:38,690 --> 00:15:39,340 Good. 318 00:15:40,610 --> 00:15:41,340 Very good. 319 00:15:41,660 --> 00:15:42,250 Manager. 320 00:15:42,660 --> 00:15:45,010 Qin Luan is an old eunuch who has been through three dynasties. 321 00:15:45,780 --> 00:15:47,370 Can we make him believe 322 00:15:48,130 --> 00:15:49,210 that we have Xu Rugui 323 00:15:49,420 --> 00:15:51,060 just with one Ruyi? 324 00:15:52,210 --> 00:15:53,270 Even if he believes it, 325 00:15:54,080 --> 00:15:55,760 he may not be willing to cooperate with us. 326 00:15:56,400 --> 00:15:58,910 Eunuchs are slaves of the royal family. 327 00:15:59,320 --> 00:16:02,680 They are just assuming the majesty of the Emperor. 328 00:16:03,030 --> 00:16:05,840 They don’t care whoever the Emperor is. 329 00:16:06,170 --> 00:16:08,470 We only need to let Qin Luan know 330 00:16:08,790 --> 00:16:11,200 that the world is still ruled by the current Emperor. 331 00:16:11,290 --> 00:16:15,350 Xu Rugui is an important witness who will threat his power 332 00:16:15,350 --> 00:16:18,490 in the Division of Eunuchs, even his life. 333 00:16:19,120 --> 00:16:21,880 But if Duke Chang ascends the throne, 334 00:16:22,080 --> 00:16:25,650 Xu Rugui will become an important link 335 00:16:25,650 --> 00:16:26,940 between the Division of Eunuchs and him. 336 00:16:27,490 --> 00:16:28,780 After we make this clear to him, 337 00:16:29,420 --> 00:16:31,900 Qin Luan will weigh the pros and cons 338 00:16:32,220 --> 00:16:33,810 and choose to cooperate with us. 339 00:16:37,220 --> 00:16:39,860 Qianzhou Army 340 00:17:01,980 --> 00:17:03,750 Greetings to General Leng. 341 00:17:04,940 --> 00:17:05,660 You may rise. 342 00:17:06,900 --> 00:17:08,210 Jinli, you are finally back. 343 00:17:08,610 --> 00:17:09,540 You become stronger now. 344 00:17:11,840 --> 00:17:12,580 General Leng. 345 00:17:12,730 --> 00:17:13,560 Thank you for the efforts. 346 00:17:15,730 --> 00:17:16,540 Commandery Prince An. 347 00:17:19,420 --> 00:17:21,820 This matter happened so suddenly. Sorry to trouble you to come here. 348 00:17:22,490 --> 00:17:25,420 I didn’t expect you to be here so soon. 349 00:17:25,580 --> 00:17:28,010 I’m truly grateful. 350 00:17:28,210 --> 00:17:29,250 Please don’t say that. 351 00:17:30,350 --> 00:17:31,300 I’m General Zhao Jie. 352 00:17:31,300 --> 00:17:32,060 I’m General Hou Bin. 353 00:17:32,310 --> 00:17:33,460 Greetings to Commandery Prince An. 354 00:17:33,800 --> 00:17:34,580 You may rise. 355 00:17:36,540 --> 00:17:37,540 This is... 356 00:17:40,850 --> 00:17:42,180 This is my coroner. 357 00:17:43,900 --> 00:17:45,370 Greetings to General Leng. 358 00:17:48,090 --> 00:17:51,420 To my surprise, your coroner 359 00:17:51,660 --> 00:17:53,130 is a girl. 360 00:17:54,610 --> 00:17:55,540 This girl is... 361 00:17:57,180 --> 00:17:57,930 A charwoman. 362 00:17:59,040 --> 00:17:59,530 Leng Yue. 363 00:18:02,700 --> 00:18:04,410 This is the granddaughter of General Leng. 364 00:18:04,740 --> 00:18:05,980 Sorry for being disrespectful. 365 00:18:06,810 --> 00:18:08,550 What’s respectable about the granddaughter of General Leng? 366 00:18:27,510 --> 00:18:28,260 General Leng. 367 00:18:36,500 --> 00:18:38,100 This little soldier 368 00:18:38,530 --> 00:18:41,860 wears our uniform, 369 00:18:42,410 --> 00:18:45,570 but he doesn’t look like our men. 370 00:18:46,230 --> 00:18:46,960 General Leng. 371 00:18:47,110 --> 00:18:48,270 This is a Qianzhou’s soldier 372 00:18:48,390 --> 00:18:50,320 rescued by us from a group of bandits on our way here. 373 00:18:50,680 --> 00:18:51,720 He was severely injured 374 00:18:51,830 --> 00:18:52,910 and we were in a hurry to come here. 375 00:18:53,270 --> 00:18:54,560 So we changed his clothes 376 00:18:54,920 --> 00:18:57,230 and took him here for treatment. 377 00:19:04,070 --> 00:19:05,110 I saved him. 378 00:19:05,400 --> 00:19:07,000 Sorry for bringing you troubles. 379 00:19:19,160 --> 00:19:20,760 Take this Qianzhou’s soldier 380 00:19:21,310 --> 00:19:23,280 to the infirmary for treatment. 381 00:19:23,990 --> 00:19:24,540 Yes. 382 00:19:27,050 --> 00:19:27,740 Come with me. 383 00:19:29,590 --> 00:19:30,710 Commandery Prince An, please. 384 00:19:30,920 --> 00:19:31,830 General Leng, please. 385 00:19:32,160 --> 00:19:32,760 Please. 386 00:19:37,750 --> 00:19:39,510 There are more people having malignant sores recently. 387 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 We need to get more crude drugs 388 00:19:41,360 --> 00:19:42,560 for malignant sores 389 00:19:42,860 --> 00:19:44,560 lest we rush around to get drugs 390 00:19:44,750 --> 00:19:46,110 when we run out of them. 391 00:19:46,910 --> 00:19:47,440 Okay. 392 00:19:48,150 --> 00:19:49,990 Make a list for me. 393 00:19:50,030 --> 00:19:50,560 Okay. 394 00:19:50,560 --> 00:19:52,600 I’ll go to check the storeroom. 395 00:19:52,800 --> 00:19:54,560 If there are not enough crude drugs, 396 00:19:54,840 --> 00:19:56,480 I’ll ask someone to buy more. 397 00:19:57,020 --> 00:19:58,080 -General. -General. 398 00:19:59,720 --> 00:20:00,270 Guys. 399 00:20:00,840 --> 00:20:02,800 General Xiao, when did you come back? 400 00:20:02,960 --> 00:20:03,480 I’ve Just arrived. 401 00:20:03,870 --> 00:20:04,680 Listen, 402 00:20:05,690 --> 00:20:07,440 this is a Qianzhou’s soldier 403 00:20:07,440 --> 00:20:08,840 I saved on my way here. 404 00:20:09,340 --> 00:20:11,230 He is severely injured and has quite a scare. 405 00:20:11,730 --> 00:20:13,470 General Leng asked me to bring him here for treatment. 406 00:20:13,750 --> 00:20:15,360 I’ll send him back after he gets better. 407 00:20:16,080 --> 00:20:18,680 It’s scary to be a soldier. 408 00:20:19,670 --> 00:20:22,340 I heard that the Qianzhou’s soldier is as weak as a chicken 409 00:20:22,470 --> 00:20:23,310 and as timid as a mouse. 410 00:20:24,080 --> 00:20:26,080 Today I finally see one alive. 411 00:20:27,250 --> 00:20:29,650 I think he is half dead. 412 00:20:31,520 --> 00:20:32,500 All right. 413 00:20:33,280 --> 00:20:35,170 Watch your words. Don’t you feel shameful? 414 00:20:38,210 --> 00:20:39,820 You two, stop standing there. 415 00:20:39,970 --> 00:20:41,440 Help him to bed. 416 00:20:56,820 --> 00:20:58,700 It hurts. It hurts. 417 00:21:05,530 --> 00:21:09,820 Assembly Hall Your Highness, please don’t mind 418 00:21:10,580 --> 00:21:14,280 the poor conditions here. 419 00:21:15,290 --> 00:21:16,280 No need to say that. 420 00:21:17,030 --> 00:21:18,990 In your letter, you summarized 421 00:21:19,150 --> 00:21:20,480 what happened here in a few words. 422 00:21:21,200 --> 00:21:22,910 Can you elaborate 423 00:21:23,200 --> 00:21:24,270 the whole situation for me? 424 00:21:25,390 --> 00:21:26,080 Hou Bin. 425 00:21:26,520 --> 00:21:27,110 Yes. 426 00:21:27,910 --> 00:21:28,630 You tell him. 427 00:21:29,110 --> 00:21:29,600 Yes. 428 00:21:31,500 --> 00:21:32,320 Your Highness. 429 00:21:33,160 --> 00:21:34,220 About half a month ago, 430 00:21:34,560 --> 00:21:37,230 something very strange happened in the army in a sudden. 431 00:21:37,620 --> 00:21:38,840 Some soldiers go crazy 432 00:21:39,060 --> 00:21:40,150 for no reason once for a while. 433 00:21:40,940 --> 00:21:42,110 Some of them are less ill. 434 00:21:42,230 --> 00:21:43,630 They just went crazy 435 00:21:44,080 --> 00:21:45,910 and talked nonsense that no one can understand. 436 00:21:46,320 --> 00:21:47,390 After they woke up, 437 00:21:47,560 --> 00:21:48,630 they became normal again. 438 00:21:48,980 --> 00:21:50,080 But they forgot everything 439 00:21:50,080 --> 00:21:51,390 they said and did 440 00:21:51,790 --> 00:21:52,870 when they went crazy. 441 00:21:53,320 --> 00:21:54,720 Some soldiers are more seriously ill. 442 00:21:55,110 --> 00:21:55,910 They killed themselves 443 00:21:56,230 --> 00:21:58,560 in the madness for no reason. 444 00:22:00,390 --> 00:22:01,110 That’s why 445 00:22:02,330 --> 00:22:05,010 General Leng presumes that there are evil spirits behind it? 446 00:22:12,600 --> 00:22:13,360 Your Highness. 447 00:22:14,110 --> 00:22:14,990 As for the evil spirits, 448 00:22:15,150 --> 00:22:17,390 it was an idea of me and General Hou. 449 00:22:18,030 --> 00:22:19,910 I really don’t know how to deal with it. 450 00:22:20,500 --> 00:22:22,630 A few days ago, General Yunhui, Xu Ping, 451 00:22:22,650 --> 00:22:25,170 jumped into the fire in public 452 00:22:25,360 --> 00:22:27,470 and was burned alive in front of us. 453 00:22:27,750 --> 00:22:29,080 Everyone was startled by the scene. 454 00:22:29,870 --> 00:22:32,390 If we don’t find out what’s happening here, 455 00:22:32,510 --> 00:22:34,570 I’m afraid there will be a big mess. 456 00:22:35,200 --> 00:22:36,340 Besides, he did look like 457 00:22:36,560 --> 00:22:37,620 he was possessed by an evil spirit. 458 00:22:37,710 --> 00:22:38,360 All right. 459 00:22:40,460 --> 00:22:42,410 I wrote the letter. 460 00:22:42,420 --> 00:22:44,140 It’s my presumption. 461 00:22:45,560 --> 00:22:47,680 Since Commandery Prince An is here now, 462 00:22:47,800 --> 00:22:50,600 I think you also want to find out the truth. 463 00:22:57,240 --> 00:22:57,860 General Hou. 464 00:22:58,200 --> 00:22:58,680 Yes. 465 00:22:59,310 --> 00:23:00,790 How many people went crazy? 466 00:23:00,950 --> 00:23:02,670 How many people committed suicide? 467 00:23:03,050 --> 00:23:04,840 About seventeen or eighteen people went crazy. 468 00:23:05,080 --> 00:23:06,050 Three people committed suicide. 469 00:23:06,910 --> 00:23:08,310 Do you have a list or any statement? 470 00:23:08,670 --> 00:23:09,160 Yes. 471 00:23:09,770 --> 00:23:11,120 General Leng ordered me 472 00:23:11,400 --> 00:23:13,540 to take statements of all the witnesses 473 00:23:13,990 --> 00:23:14,880 and survivors. 474 00:23:15,720 --> 00:23:17,840 I will present you the papers later. 475 00:23:19,120 --> 00:23:21,820 Where are the bodies of the deceased? 476 00:23:21,970 --> 00:23:23,860 They are placed in a camp. 477 00:23:25,520 --> 00:23:28,000 Chu Chu, go to take a look with Leng Yue. 478 00:23:28,190 --> 00:23:28,680 Yes. 479 00:23:28,830 --> 00:23:29,680 Hold on. 480 00:23:33,110 --> 00:23:37,200 Your Highness, Miss Chu is your coroner. 481 00:23:37,590 --> 00:23:39,800 She needs to do autopsies. 482 00:23:40,280 --> 00:23:41,190 But Leng Yue 483 00:23:42,280 --> 00:23:45,110 is just a girl goofing around. 484 00:23:45,470 --> 00:23:48,920 I don’t think it’s proper to let her get involved in this case. 485 00:23:50,650 --> 00:23:51,640 What’s improper? 486 00:23:52,660 --> 00:23:54,820 Are you afraid even a girl 487 00:23:55,420 --> 00:23:56,850 goofing around like me 488 00:23:56,850 --> 00:23:58,330 can see through your lie? 489 00:23:58,900 --> 00:23:59,580 Nonsense! 490 00:23:59,970 --> 00:24:00,490 Leng Yue. 491 00:24:02,040 --> 00:24:02,940 Don’t be rude in the army. 492 00:24:05,320 --> 00:24:07,990 General Leng, since we agreed 493 00:24:08,430 --> 00:24:10,130 that the priority is to let me find out the truth. 494 00:24:10,300 --> 00:24:13,060 Then please let my people do their work. 495 00:24:14,300 --> 00:24:15,330 General, please rest assured. 496 00:24:15,820 --> 00:24:17,060 Even it’s witchcraft, 497 00:24:17,420 --> 00:24:19,780 the evil can never beat the good. 498 00:24:27,070 --> 00:24:27,850 Zhao Jie. 499 00:24:28,900 --> 00:24:29,610 Yes. 500 00:24:30,970 --> 00:24:34,660 Take them to the mortuary. 501 00:24:34,970 --> 00:24:35,490 Yes. 502 00:24:40,400 --> 00:24:41,930 Miss Chu, Miss Leng. 503 00:24:42,190 --> 00:24:42,710 Please. 504 00:24:46,300 --> 00:24:50,060 Assembly Hall 505 00:25:08,580 --> 00:25:12,210 Your Majesty, please enjoy the Zisun Tea from Huzhou. 506 00:25:13,780 --> 00:25:14,420 Qin Luan. 507 00:25:15,220 --> 00:25:17,480 Your birthday is in a few days, right? 508 00:25:17,880 --> 00:25:18,420 Yes. 509 00:25:19,470 --> 00:25:21,620 I’m truly grateful 510 00:25:21,760 --> 00:25:24,160 that Your Majesty still remember my birthday. 511 00:25:24,370 --> 00:25:25,300 You have been serving me 512 00:25:25,460 --> 00:25:26,780 for a long time. 513 00:25:27,100 --> 00:25:28,850 How can I not even remember that? 514 00:25:29,110 --> 00:25:30,470 Since your birthday is around, 515 00:25:30,710 --> 00:25:33,310 you will need to buy some auspicious stuff. 516 00:25:33,800 --> 00:25:35,350 I will reward you with a hundred taels of gold 517 00:25:35,510 --> 00:25:37,050 and allow you to celebrate your birthday outside the Palace. 518 00:25:39,850 --> 00:25:41,970 Thank you for your grace, Your Majesty. 519 00:25:42,130 --> 00:25:42,730 What’s more, 520 00:25:43,060 --> 00:25:45,090 you have been the head of the Division of Eunuchs 521 00:25:45,090 --> 00:25:46,330 for some time. 522 00:25:46,330 --> 00:25:47,490 I’ll ask someone to draft an edict 523 00:25:47,600 --> 00:25:50,430 and promote on your birthday. 524 00:25:52,820 --> 00:25:53,780 Thank you, Your Majesty. 525 00:25:54,290 --> 00:25:56,240 I will do repay your grace 526 00:25:56,330 --> 00:25:58,540 with my earnest efforts. 527 00:26:11,680 --> 00:26:14,080 Jinbao, keep a close eye on him. 528 00:26:14,660 --> 00:26:16,520 Let me know immediately if you have any news. 529 00:26:16,590 --> 00:26:17,200 Yes. 530 00:26:24,490 --> 00:26:24,920 Your Highness. 531 00:26:27,180 --> 00:26:27,780 -Your Highness. -Your Highness. 532 00:26:27,790 --> 00:26:28,180 You may rise. 533 00:26:29,420 --> 00:26:31,060 Chu Chu, how did it go? 534 00:26:31,540 --> 00:26:33,580 It can be basically determined that the three deceased men 535 00:26:33,700 --> 00:26:36,090 were drowned, strangled, and burned. 536 00:26:36,370 --> 00:26:37,250 The first man had strangulation marks 537 00:26:37,370 --> 00:26:38,820 Neck Strangulation marks above his pomum adami. 538 00:26:38,970 --> 00:26:39,850 His hyoid was broken. 539 00:26:40,090 --> 00:26:41,540 He died of strangulation. 540 00:26:41,820 --> 00:26:43,730 The second man had a bulging belly. 541 00:26:43,900 --> 00:26:45,540 There was a small amount of blood foam deep in his nose and mouth. 542 00:26:45,700 --> 00:26:46,540 He was drowned. 543 00:26:46,820 --> 00:26:47,700 The third man’s 544 00:26:47,850 --> 00:26:48,970 limbs were scorched black and curled. 545 00:26:49,180 --> 00:26:51,180 There was soot in his mouth and nose. He was burned to death. 546 00:26:51,540 --> 00:26:52,250 There is no trace of struggling and fighting 547 00:26:52,370 --> 00:26:53,970 before they died. 548 00:26:54,090 --> 00:26:56,180 General Zhao said there are 549 00:26:56,460 --> 00:26:58,300 witnesses who saw them killing themselves. 550 00:26:58,780 --> 00:27:00,300 But I can’t tell it from their bodies. 551 00:27:00,490 --> 00:27:01,610 I don’t know 552 00:27:01,700 --> 00:27:03,060 if they really committed suicide. 553 00:27:05,960 --> 00:27:08,910 Your Highness, the generals and soldiers 554 00:27:09,080 --> 00:27:10,750 all saw them committing suicide. 555 00:27:11,560 --> 00:27:14,110 Does Miss Chu not trust my words? 556 00:27:14,360 --> 00:27:16,510 I can swear with my life 557 00:27:16,800 --> 00:27:18,750 that every word I said is true. 558 00:27:19,560 --> 00:27:20,750 It’s not that Miss Chu doesn’t trust you. 559 00:27:21,280 --> 00:27:22,560 As a coroner, 560 00:27:22,950 --> 00:27:24,590 she can’t draw a conclusion 561 00:27:25,070 --> 00:27:26,160 from the things she doesn’t find in the bodies. 562 00:27:26,720 --> 00:27:27,870 Please try to understand. 563 00:27:28,390 --> 00:27:29,750 I was in a hurry to defend myself. 564 00:27:30,440 --> 00:27:31,320 Sorry for my rudeness. 565 00:27:32,950 --> 00:27:33,640 Your Highness. 566 00:27:34,070 --> 00:27:35,040 Even there are witnesses 567 00:27:35,190 --> 00:27:37,040 who saw them committing suicide in public, 568 00:27:37,350 --> 00:27:38,880 there is something strange with this. 569 00:27:39,190 --> 00:27:39,800 Why do you say that? 570 00:27:40,520 --> 00:27:41,540 Among these three men, 571 00:27:41,600 --> 00:27:43,470 the lowest officer is still a sixth-rank military officer. 572 00:27:43,680 --> 00:27:44,250 The three of them 573 00:27:44,280 --> 00:27:45,920 must all be good fighters. 574 00:27:46,040 --> 00:27:47,400 If they want to kill themselves, 575 00:27:47,690 --> 00:27:49,110 there are many quick ways to do it. 576 00:27:49,470 --> 00:27:51,190 Why would one of them strangle himself, 577 00:27:51,310 --> 00:27:52,520 the other drown himself in the tub, 578 00:27:52,710 --> 00:27:53,560 and the last one of them jump into the fire 579 00:27:53,560 --> 00:27:55,310 and burn himself alive? 580 00:27:56,000 --> 00:27:58,230 These ways are painful and troublesome. 581 00:27:58,520 --> 00:27:59,470 Why didn’t they just 582 00:27:59,640 --> 00:28:00,470 use their swords? 583 00:28:00,810 --> 00:28:02,400 I think even they killed themselves, 584 00:28:02,630 --> 00:28:03,950 they didn’t do it voluntarily. 585 00:28:04,160 --> 00:28:07,230 I think General Leng also has doubts about it. 586 00:28:07,760 --> 00:28:09,590 That’s why he asked Commandery Prince An to come. 587 00:28:11,010 --> 00:28:11,880 He has doubts? 588 00:28:12,310 --> 00:28:14,040 He has doubts that they didn’t commit suicide voluntarily? 589 00:28:14,230 --> 00:28:15,310 Of course he would say that. 590 00:28:15,640 --> 00:28:16,070 Didn’t he say 591 00:28:16,190 --> 00:28:17,470 there are evil spirits? 592 00:28:17,640 --> 00:28:19,560 They didn’t commit suicide if they were possessed by evil spirits. 593 00:28:23,950 --> 00:28:25,640 Chu Chu, what’s wrong? 594 00:28:26,520 --> 00:28:27,190 Nothing. 595 00:28:27,430 --> 00:28:29,160 When Miss Leng said the ways they died 596 00:28:29,160 --> 00:28:30,040 are painful, 597 00:28:30,070 --> 00:28:32,070 I feel that something is wrong. 598 00:28:32,360 --> 00:28:33,680 But I don’t know what it is. 599 00:28:33,840 --> 00:28:35,880 Your Highness, can I carry out an autopsy? 600 00:28:36,320 --> 00:28:37,020 Autopsy? 601 00:28:38,320 --> 00:28:41,370 To cut them apart? 602 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 Your Highness, well... 603 00:28:44,560 --> 00:28:48,230 General Zhao, everything concerning the investigation 604 00:28:48,590 --> 00:28:49,880 will be decided by me. 605 00:28:50,400 --> 00:28:52,190 Thank you for bringing them to the mortuary. 606 00:28:52,680 --> 00:28:54,150 If you have other official duties, 607 00:28:54,480 --> 00:28:55,360 you can leave now. 608 00:28:58,010 --> 00:28:58,900 In that case, 609 00:29:01,850 --> 00:29:02,700 I’ll leave. 610 00:29:08,630 --> 00:29:09,410 Go ahead and do it. 611 00:29:10,060 --> 00:29:12,130 I’ll have someone send you the approval letter later. 612 00:29:13,230 --> 00:29:13,970 Thank you, Your Highness. 613 00:29:15,060 --> 00:29:16,420 It should be them to thank you. 614 00:29:17,560 --> 00:29:18,360 Be careful. 615 00:29:19,060 --> 00:29:19,780 Don’t worry. 616 00:29:29,640 --> 00:29:30,500 Leave us. 617 00:29:30,990 --> 00:29:31,670 Yes. 618 00:29:37,820 --> 00:29:38,250 How’s it going? 619 00:29:38,370 --> 00:29:38,900 Your Grace. 620 00:29:39,180 --> 00:29:39,940 It has been verified 621 00:29:40,300 --> 00:29:41,940 that they found two people. 622 00:29:42,330 --> 00:29:43,970 One is a maid who once served you in the mansion. 623 00:29:44,250 --> 00:29:45,540 The other is a wet nurse from the Palace. 624 00:29:45,900 --> 00:29:47,350 The two of them have left where they live 625 00:29:47,460 --> 00:29:48,840 and are on their way to Chang’an 626 00:29:49,010 --> 00:29:50,240 with them. 627 00:29:51,130 --> 00:29:52,370 Who is looking for them? 628 00:29:52,730 --> 00:29:53,540 Not clear yet. 629 00:29:53,880 --> 00:29:55,970 I heard from the guards who investigated it 630 00:29:56,130 --> 00:29:57,780 that they left from the Palace. 631 00:29:58,130 --> 00:29:59,090 Could it be...? 632 00:30:00,540 --> 00:30:01,580 Qin Luan? 633 00:30:02,480 --> 00:30:03,130 Anyway, 634 00:30:03,470 --> 00:30:05,030 we can’t let two of them enter Chang’an. 635 00:30:05,700 --> 00:30:06,210 Yes. 636 00:30:06,850 --> 00:30:08,000 Take a look. 637 00:30:08,120 --> 00:30:08,930 Take a look. 638 00:30:09,380 --> 00:30:11,490 Good stuff, take a look. 639 00:30:19,790 --> 00:30:20,140 Hurry! 640 00:30:22,180 --> 00:30:23,730 Do you want to die? 641 00:30:26,550 --> 00:30:28,080 Someone stole treasure from Princess Xiping’s Mansion and fled. 642 00:30:28,240 --> 00:30:29,840 We are here to search all the suspicious vehicles. 643 00:30:38,570 --> 00:30:40,410 It’s Princess Xiping’s order. 644 00:30:40,590 --> 00:30:42,070 I dare not disobey. 645 00:30:42,640 --> 00:30:44,470 Please, Madam. 646 00:30:56,480 --> 00:30:57,760 They are from Pingkang Residence. 647 00:30:58,000 --> 00:30:59,520 I took them out last night for a party. 648 00:30:59,760 --> 00:31:01,350 Madam, please don’t mind. 649 00:31:07,380 --> 00:31:08,400 Madam, take care! 650 00:31:16,560 --> 00:31:17,160 How is it going? 651 00:31:17,950 --> 00:31:19,190 We stopped the carriage. 652 00:31:19,580 --> 00:31:21,130 Our people had been following them 653 00:31:21,250 --> 00:31:22,330 all the way. 654 00:31:22,540 --> 00:31:24,060 But somehow they changed 655 00:31:24,180 --> 00:31:24,940 the people in the carriage. 656 00:31:25,780 --> 00:31:27,420 There were only two prostitutes inside. 657 00:31:27,820 --> 00:31:28,490 What? 658 00:31:30,940 --> 00:31:32,460 Guard them well. 659 00:31:37,250 --> 00:31:37,940 Master. 660 00:31:38,420 --> 00:31:41,010 The procuress took them down and got them settled. 661 00:31:43,540 --> 00:31:45,060 What a surprise. 662 00:31:45,210 --> 00:31:47,540 Master, the rumors 663 00:31:47,820 --> 00:31:49,060 turn out to be true. 664 00:31:49,350 --> 00:31:51,070 Xiao Jinli and Xiao Jinyu, 665 00:31:51,230 --> 00:31:53,190 one of them was adopted, 666 00:31:53,310 --> 00:31:54,590 the other is her biological son. 667 00:31:54,880 --> 00:31:57,400 It’s pity that the former servants in Princess Xiping’s Mansion 668 00:31:57,830 --> 00:31:58,680 don’t know 669 00:31:58,830 --> 00:32:00,760 which one was adopted. 670 00:32:00,780 --> 00:32:04,090 I don’t care which of them was adopted. 671 00:32:07,680 --> 00:32:09,230 What I care about 672 00:32:09,920 --> 00:32:12,920 is where the adopted son came from. 673 00:32:14,350 --> 00:32:15,190 Send people to find out 674 00:32:15,880 --> 00:32:16,830 all the newborn babies in that year 675 00:32:17,000 --> 00:32:19,680 that might be adopted by 676 00:32:19,920 --> 00:32:22,310 Princess Xiping. 677 00:32:23,740 --> 00:32:26,920 It’s a little too hard for me. 678 00:32:27,060 --> 00:32:29,720 How many babies were born in Chang’an City in that year? 679 00:32:29,740 --> 00:32:31,310 How to find them out? 680 00:32:31,470 --> 00:32:34,400 Do whatever you can. 681 00:32:38,190 --> 00:32:39,070 Think about it. 682 00:32:39,470 --> 00:32:42,310 If Princess Xiping wants to adopt a child, 683 00:32:42,590 --> 00:32:45,190 she can do it above board. 684 00:32:45,800 --> 00:32:47,710 Why would she take so many efforts 685 00:32:47,950 --> 00:32:50,280 and do it secretly? 686 00:32:50,430 --> 00:32:54,710 There must be something strange about it. 687 00:32:56,880 --> 00:32:59,880 The child adopted by Princess Xiping 688 00:33:00,310 --> 00:33:02,800 must not be from an ordinary family. 689 00:33:03,230 --> 00:33:06,310 Either it’s Princess Xiping’s close friend or relative, 690 00:33:07,000 --> 00:33:07,760 or it has some relationship 691 00:33:08,830 --> 00:33:11,350 with Xiao Heng. 692 00:33:14,310 --> 00:33:17,520 Maybe he is another survivor of the rebellious party. 693 00:33:19,000 --> 00:33:19,880 I remember 694 00:33:20,400 --> 00:33:22,680 the wife of the rebellious party’s leader, Chen Ying, 695 00:33:23,110 --> 00:33:25,920 was close with Princess Xiping. 696 00:33:26,950 --> 00:33:30,040 She died of dystocia back then. 697 00:33:30,430 --> 00:33:31,280 But 698 00:33:31,430 --> 00:33:33,710 wasn’t the child never born? 699 00:33:37,830 --> 00:33:39,590 Wasn’t that female coroner 700 00:33:40,350 --> 00:33:42,110 pulled out from 701 00:33:42,230 --> 00:33:43,640 a dead woman? 702 00:33:45,070 --> 00:33:47,640 Go to check the Chen family first. 703 00:33:48,400 --> 00:33:49,520 Find out the truth. 704 00:33:50,280 --> 00:33:54,350 Then we can convict them of deceiving the Emperor. 705 00:33:57,300 --> 00:33:58,400 This is a good idea. 706 00:33:59,310 --> 00:34:01,190 Master, you are impressive. 707 00:34:02,230 --> 00:34:03,190 You are wise indeed. 708 00:34:06,830 --> 00:34:07,590 How are you doing, Jinyu? 709 00:34:08,000 --> 00:34:08,870 Are you used to living here? 710 00:34:10,190 --> 00:34:12,000 We got everything in the barracks. 711 00:34:12,270 --> 00:34:13,610 But it’s just cold at night. 712 00:34:14,750 --> 00:34:16,020 I got you extra bedding. 713 00:34:16,470 --> 00:34:17,510 Just tell me 714 00:34:17,920 --> 00:34:18,640 if you need anything else. 715 00:34:19,080 --> 00:34:20,190 Don’t make yourself uncomfortable. 716 00:34:23,050 --> 00:34:24,120 Every time you wrote a letter to us, 717 00:34:24,600 --> 00:34:26,040 you said you were living well in the army 718 00:34:26,430 --> 00:34:27,670 and it was no difference from home. 719 00:34:27,920 --> 00:34:30,380 Why would I feel uncomfortable here? 720 00:34:30,830 --> 00:34:33,040 Did you lie to Mother and me? 721 00:34:34,640 --> 00:34:35,190 I give up. 722 00:34:35,560 --> 00:34:36,950 You can live here as you want. 723 00:34:40,880 --> 00:34:42,750 I’ve checked the things you asked me. 724 00:34:43,540 --> 00:34:45,080 During the days before we went to the mountains with Li Zhang, 725 00:34:45,560 --> 00:34:47,400 they did send a team of soldiers 726 00:34:48,050 --> 00:34:49,600 to Qianzhou to buy supplies. 727 00:34:49,840 --> 00:34:50,580 What supplies? 728 00:34:50,850 --> 00:34:51,930 Some commonly used crude drugs. 729 00:34:52,320 --> 00:34:54,510 I confirmed with Wu Chen, the secretary in charge of military supplies. 730 00:34:54,680 --> 00:34:55,670 He said there was such a thing. 731 00:34:56,390 --> 00:34:58,010 There is a shortage of crude drugs in the changeover period. 732 00:34:58,650 --> 00:35:00,380 The nearby county doesn’t have many drugs. 733 00:35:00,890 --> 00:35:03,300 They are afraid buying too many drugs will affect the life of the people. 734 00:35:03,640 --> 00:35:05,780 So they went to Qianzhou to buy them. 735 00:35:06,930 --> 00:35:09,340 Has this team of soldiers come back? 736 00:35:09,430 --> 00:35:10,030 Not yet. 737 00:35:12,760 --> 00:35:14,060 This is the list of soldiers sent out. 738 00:35:15,700 --> 00:35:18,260 List 739 00:35:21,580 --> 00:35:24,980 List 740 00:35:31,350 --> 00:35:33,120 Secretary in charge of the military supplies. 741 00:35:35,000 --> 00:35:36,390 He should be the one who can contact 742 00:35:36,670 --> 00:35:38,950 the people of the local office most frequently, right? 743 00:35:39,630 --> 00:35:42,040 Yes. Are you suspecting him? 744 00:35:44,040 --> 00:35:44,870 It’s impossible. 745 00:35:45,630 --> 00:35:47,150 Although he is in charge of buying supplies, 746 00:35:47,160 --> 00:35:48,360 he has no power to deploy troops. 747 00:35:48,630 --> 00:35:51,000 He reports these things to General Leng. 748 00:35:51,320 --> 00:35:53,840 General Leng will use his discretion and assign the task to next person. 749 00:35:54,360 --> 00:35:55,670 He can’t decide 750 00:35:55,950 --> 00:35:57,120 who will be sent out. 751 00:35:58,144 --> 00:36:28,144 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 752 00:36:33,800 --> 00:36:35,870 ♪Nothing can♪ 753 00:36:37,190 --> 00:36:39,470 ♪Stop me♪ 754 00:36:40,830 --> 00:36:42,630 ♪From missing you♪ 755 00:36:42,870 --> 00:36:46,630 ♪All the time♪ 756 00:36:47,700 --> 00:36:51,200 ♪It’s cold at night♪ 757 00:36:51,260 --> 00:36:54,660 ♪Everything changes in the world♪ 758 00:36:54,950 --> 00:36:57,150 ♪I have affection for nothing♪ 759 00:36:57,350 --> 00:37:01,100 ♪But your hug♪ 760 00:37:02,010 --> 00:37:04,850 ♪Close the eyes♪ 761 00:37:05,560 --> 00:37:08,060 ♪Meet again♪ 762 00:37:09,070 --> 00:37:10,870 ♪By your side♪ 763 00:37:11,220 --> 00:37:15,630 ♪I brush your hair gently♪ 764 00:37:15,980 --> 00:37:19,660 ♪Life is long but love isn’t♪ 765 00:37:19,660 --> 00:37:23,010 ♪There’s regret in the world♪ 766 00:37:23,200 --> 00:37:25,620 ♪Only with you around♪ 767 00:37:25,680 --> 00:37:30,120 ♪We’ll never lose contact♪ 768 00:37:30,230 --> 00:37:31,800 ♪The moment♪ 769 00:37:31,930 --> 00:37:33,600 ♪You smile♪ 770 00:37:33,680 --> 00:37:37,170 ♪Let me cherish it for good♪ 771 00:37:37,230 --> 00:37:38,890 ♪Because of you♪ 772 00:37:39,000 --> 00:37:43,970 ♪I care about my life♪ 773 00:37:44,240 --> 00:37:46,040 ♪I’m not old yet♪ 774 00:37:46,110 --> 00:37:47,720 ♪I still love you♪ 775 00:37:47,850 --> 00:37:51,810 ♪At last I settle down for you♪ 776 00:37:51,840 --> 00:37:58,640 ♪I can rely on you all my life♪ 777 00:37:58,780 --> 00:38:06,970 ♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪ 53426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.