Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,041 --> 00:00:25,125
‘Rambabu is 6 years old now.’
2
00:00:25,416 --> 00:00:29,750
‘He doesn’t know what happened to
his parents in spite of having everything.’
3
00:00:29,916 --> 00:00:32,833
‘After his parents died in
an accident during his childhood…’
4
00:00:33,000 --> 00:00:35,208
‘His grandfather fostered him.’
5
00:00:35,583 --> 00:00:40,625
‘He doesn’t have anyone except his grandpa
who understands what he wants.’
6
00:00:44,500 --> 00:00:46,083
Will you come to play cricket tomorrow?
7
00:00:48,916 --> 00:00:49,916
[BOY 1]: Buddy.
- Hmm.
8
00:00:50,375 --> 00:00:51,833
[BOY 1]: I want that toy.
9
00:00:55,583 --> 00:00:57,708
[BOY 2]: This toy is mine from today. Get it?
10
00:01:23,541 --> 00:01:26,208
Grandpa!
I will not go to school from tomorrow.
11
00:01:26,625 --> 00:01:29,166
Why will my dearest Ram
doesn’t want to go to school?
12
00:01:29,625 --> 00:01:31,458
Kids in my school are very bad.
13
00:01:31,958 --> 00:01:33,958
They always make me cry.
14
00:01:34,083 --> 00:01:35,208
I will not go to school.
15
00:01:36,083 --> 00:01:37,666
They snatched my toys too.
16
00:01:38,208 --> 00:01:39,708
[GRANDPA LAUGHS]
17
00:01:41,375 --> 00:01:42,750
Do you know who that is?
18
00:01:47,250 --> 00:01:49,291
They’re the real heroes of the nation.
19
00:01:49,791 --> 00:01:51,583
Netaji Subash Chandra Bose.
20
00:01:52,083 --> 00:01:53,708
He is the freedom fighter.
21
00:01:53,958 --> 00:01:56,375
Just like how those kids snatched your toy…
22
00:01:57,041 --> 00:01:59,166
British snatched
our freedom back in those days.
23
00:01:59,250 --> 00:02:01,291
They denied giving us back our freedom.
24
00:02:01,625 --> 00:02:05,000
Then Bose formed this association of
Indian liberty.
25
00:02:05,458 --> 00:02:09,125
He took an oath not to beg
anyone for our independence.
26
00:02:09,250 --> 00:02:14,791
He moved on with that zeal and power.
That’s Subash Chandra Bose.
27
00:02:15,208 --> 00:02:16,125
Now, you tell me.
28
00:02:16,625 --> 00:02:21,000
Will you stand like Subash Chandra Bose
before the kid who snatched your toy?
29
00:02:21,166 --> 00:02:23,625
Or will you come to your grandpa crying?
30
00:02:27,208 --> 00:02:28,791
I will go to school tomorrow, grandpa.
31
00:02:40,500 --> 00:02:43,458
Teacher! Rambabu slapped me.
32
00:02:43,791 --> 00:02:46,250
My name is not Rambabu. I am Bose.
33
00:02:46,375 --> 00:02:47,875
Subash Chandra Bose!
34
00:02:47,916 --> 00:02:51,291
‘Rambabu was lacking self-confidence.’
35
00:02:51,458 --> 00:02:53,458
‘He needed a new story every day
bringing out the courage in him.’
36
00:02:53,708 --> 00:02:56,833
‘His grandpa’s stories were his inspiration.’
37
00:02:57,083 --> 00:03:02,666
‘Rambabu started to follow
the reel heroes for instant inspiration.’
38
00:03:12,416 --> 00:03:12,875
‘And now…’
39
00:03:13,583 --> 00:03:19,750
What? Why did trouble and hit
my friend when he teased a girl?
40
00:03:19,958 --> 00:03:23,666
We did trouble him but we weren’t the ones
who beat him.
41
00:03:23,875 --> 00:03:25,208
Our boss did that, Brother.
42
00:03:25,458 --> 00:03:28,875
Doesn’t your boss know about
my background and me?
43
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
Not only you! He doesn’t know much
about his own background.
44
00:03:33,041 --> 00:03:34,750
Oh? Is it so?
45
00:03:35,083 --> 00:03:40,250
Everyone has a character. But our boss
comes up with a new character every day.
46
00:03:40,375 --> 00:03:42,708
I know very well how to get him to me.
47
00:03:42,833 --> 00:03:44,583
Hey! Put them all in our jeep.
48
00:03:44,666 --> 00:03:47,916
No, brother. No…Please, brother.
Brother. Listen to me.
49
00:03:56,708 --> 00:04:00,958
You were frightened till now.
How did you get that courage suddenly?
50
00:04:01,000 --> 00:04:04,166
I heard my boss’s bike sound. He is coming.
51
00:04:04,208 --> 00:04:06,791
Our language will change when he arrives.
52
00:04:06,916 --> 00:04:10,000
Now, it is your turn to face him.
- I am scared.
53
00:04:10,500 --> 00:04:12,666
Oh, my! I am so scared.
54
00:04:13,000 --> 00:04:14,666
[MUSIC]
55
00:04:48,583 --> 00:04:51,791
Hey, boys! Crush him into pieces.
56
00:04:58,083 --> 00:04:59,083
Do you see my hand?
57
00:04:59,541 --> 00:05:01,083
It is rough and tough.
58
00:05:01,125 --> 00:05:02,791
You’ll be jumbled up.
59
00:05:10,416 --> 00:05:11,291
What are you doing, man?
60
00:05:11,458 --> 00:05:12,708
Are you winking at me?
61
00:05:12,750 --> 00:05:14,083
Or is it a sign of warning?
62
00:05:14,083 --> 00:05:15,333
You are not a funny guy.
63
00:05:24,250 --> 00:05:26,250
My boss is back.
64
00:05:28,208 --> 00:05:29,791
[FRIENDS CHEERING]
65
00:05:38,875 --> 00:05:40,166
Oh! Karate?
66
00:06:12,125 --> 00:06:12,875
Hey!
67
00:06:16,166 --> 00:06:17,166
Do you want to say something?
68
00:06:17,750 --> 00:06:20,833
Kick me
if I ever try to mess up with you again?
69
00:06:20,916 --> 00:06:21,583
Let’s go, guys.
70
00:06:25,000 --> 00:06:25,958
Super, boss.
- Let’s go.
71
00:06:29,458 --> 00:06:31,916
Boss! You gave me
the inspiration to fight them.
72
00:07:17,999 --> 00:07:21,708
He took care of him very well and
now he is gone.
73
00:07:22,124 --> 00:07:23,624
So, what? We are all there for him.
74
00:07:23,958 --> 00:07:25,333
What does he lack?
75
00:07:25,416 --> 00:07:28,249
Not just one or two,
he is the heir of 200 crores of property.
76
00:07:28,541 --> 00:07:32,416
Whatever businesses they have,
we shall handle them.
77
00:07:34,374 --> 00:07:36,333
There are only debts to be taken care of.
78
00:07:36,833 --> 00:07:37,499
Not property!
79
00:07:40,499 --> 00:07:41,166
Yes, son.
80
00:07:42,083 --> 00:07:43,916
We don’t want to make you sad.
81
00:07:44,208 --> 00:07:48,083
That is why grandfather has never discussed
anything about the business with you.
82
00:07:48,416 --> 00:07:52,166
I told him that you knew that
there are issues.
83
00:07:53,208 --> 00:07:54,791
You know what your grandfather said?
84
00:07:55,374 --> 00:07:58,249
He said that you would get depressed
if you find out anything about it.
85
00:07:58,624 --> 00:08:00,958
And that he cannot see you sad.
86
00:08:02,041 --> 00:08:06,541
He said, ‘If he comes to know after
I am gone…I won’t be there to see him sad.’
87
00:08:06,624 --> 00:08:07,416
That is why…
88
00:08:09,583 --> 00:08:12,999
All the riches should be given to
those who gave us the loan, son.
89
00:08:13,458 --> 00:08:14,666
Shall I call them?
90
00:08:53,958 --> 00:08:54,541
Grandpa!
91
00:08:55,874 --> 00:08:59,833
Why didn’t you teach me how to live
without having money?
92
00:09:00,291 --> 00:09:04,166
You said that the God would lead me
after you’re gone.
93
00:09:05,249 --> 00:09:06,166
Is it this way?
94
00:09:08,374 --> 00:09:14,041
See to it if you fail to show me the way
by tomorrow.
95
00:09:15,124 --> 00:09:16,624
I will come to you, grandpa.
96
00:09:19,666 --> 00:09:20,666
I miss you, grandpa.
97
00:09:23,458 --> 00:09:23,958
Miss you.
98
00:09:30,249 --> 00:09:31,208
Hey! What’s this?
99
00:09:31,499 --> 00:09:32,458
I don’t like all of this.
100
00:09:32,583 --> 00:09:35,124
Hey! Move aside. Baba is behind you…
Badam baba.
101
00:09:35,166 --> 00:09:36,958
Baba! Bless me.
102
00:09:37,166 --> 00:09:39,124
Hail Badam Baba…
103
00:09:39,583 --> 00:09:41,291
Hail Badam Baba…
104
00:09:43,791 --> 00:09:45,999
Bless me, Baba.
105
00:09:46,083 --> 00:09:48,916
I got selected in ‘Kaun Banega Crorepathi’.
106
00:09:49,124 --> 00:09:51,749
Bless me that I win 1 crore.
107
00:09:52,249 --> 00:09:53,749
Can Baba help you win the game show?
108
00:09:53,874 --> 00:09:56,041
You may not know but Baba can do anything.
109
00:09:56,624 --> 00:09:58,374
Who helped Dhoni to win the world cup?
110
00:09:58,416 --> 00:09:58,999
Who?
111
00:09:59,458 --> 00:10:00,374
It is our Baba.
112
00:10:00,416 --> 00:10:01,249
Oh!
113
00:10:04,249 --> 00:10:06,541
Okay! How does it fly in the air?
114
00:10:06,708 --> 00:10:08,124
What is Baba looking at?
115
00:10:09,874 --> 00:10:10,708
Badam.
116
00:10:10,916 --> 00:10:12,458
That is Baba’s greatness.
117
00:10:12,833 --> 00:10:16,208
With his grace,
not only Badam but even lives of people…
118
00:10:16,249 --> 00:10:17,083
Will reach skies?
119
00:10:17,208 --> 00:10:18,708
No! Their lives will be changed.
120
00:10:18,833 --> 00:10:19,374
Is it?
121
00:10:19,458 --> 00:10:21,374
Baba will come soon. I will leave.
122
00:10:21,624 --> 00:10:23,041
Hail Badam Baba…
123
00:10:23,124 --> 00:10:26,499
Grandpa! Did you lead me to this?
124
00:10:42,624 --> 00:10:47,583
My dear devotees! Badam Baba gives you all,
his blessing.
125
00:10:49,249 --> 00:10:52,249
Our life is like a chess game.
126
00:10:53,166 --> 00:10:56,541
You fail even if you play or not.
127
00:10:57,041 --> 00:10:57,874
Ah?
128
00:10:58,749 --> 00:10:59,416
Baba?
129
00:10:59,791 --> 00:11:00,291
What is it?
130
00:11:00,333 --> 00:11:03,124
Steve Jobs wants to speak with you.
- Steve Jobs?
131
00:11:03,416 --> 00:11:06,166
Tell him that I am talking to
my devotees and will talk to him later.
132
00:11:07,041 --> 00:11:08,541
Hey! He’s dead already.
133
00:11:08,583 --> 00:11:10,791
Baba gets calls from the dead too.
134
00:11:23,541 --> 00:11:26,749
[CROWD CHANTING]: Baba…Baba…
135
00:11:38,833 --> 00:11:39,333
Baba!
136
00:11:40,833 --> 00:11:43,416
Only one guy got all the badam.
- I saw that.
137
00:11:45,458 --> 00:11:47,708
This devotee of you looks rich, Baba.
138
00:11:47,833 --> 00:11:49,416
He is wearing Armani suit.
139
00:11:49,458 --> 00:11:51,458
I want someone like that.
140
00:11:51,708 --> 00:11:53,083
Baba…Baba!
141
00:11:53,124 --> 00:11:55,333
You’re indeed very lucky, son.
142
00:11:56,208 --> 00:11:59,749
The turning point of
your life starts with a knock now.
143
00:12:00,166 --> 00:12:02,624
That is why you received all the four badams.
144
00:12:05,124 --> 00:12:08,124
A devotee like you has come to
this place for the first time.
145
00:12:09,083 --> 00:12:12,916
I will listen to your issue and
will give you a solution for free.
146
00:12:13,041 --> 00:12:15,666
So, tell me. What is your name?
147
00:12:15,999 --> 00:12:16,874
Who are you?
148
00:12:16,999 --> 00:12:19,333
I was Shivaji during childhood and
Bapuji after that.
149
00:12:19,333 --> 00:12:21,791
I was Netaji later and then Amitabh sir.
150
00:12:21,833 --> 00:12:23,166
I am Chiranjeevi, which is latest.
151
00:12:24,541 --> 00:12:27,999
Hey! What have I asked him
and what did he answer?
152
00:12:29,999 --> 00:12:31,291
Is it so?
153
00:12:34,166 --> 00:12:35,499
I am just Rambabu right now.
154
00:12:35,541 --> 00:12:38,416
Okay. Good that you didn’t say Rama Rao.
155
00:12:38,541 --> 00:12:41,041
My father is Subba Rao
and my mother is Rukhmini.
156
00:12:41,083 --> 00:12:43,166
Very good. Did they come here?
157
00:12:43,208 --> 00:12:44,249
They’re gone, sir.
158
00:12:44,416 --> 00:12:46,833
I would have blessed
if they stayed for a while.
159
00:12:46,999 --> 00:12:48,874
They died when I was a child.
160
00:12:49,583 --> 00:12:51,999
You shouldn’t say that
they are gone if they die.
161
00:12:52,041 --> 00:12:53,291
You should say that they are expired.
162
00:12:54,416 --> 00:12:56,291
My grandfather is Ramanuj.
163
00:12:56,708 --> 00:12:59,041
Oh! So, did you bring him here?
164
00:12:59,124 --> 00:13:00,749
No, sir. He died yesterday.
165
00:13:05,374 --> 00:13:07,249
What is your problem them?
166
00:13:07,458 --> 00:13:09,499
I had 200 crores of property.
167
00:13:09,583 --> 00:13:12,458
That shouldn’t be called a problem.
It is called luck.
168
00:13:12,624 --> 00:13:13,541
Please be seated.
169
00:13:13,583 --> 00:13:14,791
Be seated.
170
00:13:16,249 --> 00:13:17,791
I lost everything yesterday.
171
00:13:20,624 --> 00:13:23,166
That shouldn’t be called a problem as well.
It is called misfortune.
172
00:13:23,208 --> 00:13:24,416
What did you come here for?
173
00:13:24,458 --> 00:13:27,874
I’ve heard about your power.
You have to show me the way.
174
00:13:27,958 --> 00:13:31,541
Why not? That is what this place is for.
175
00:13:34,208 --> 00:13:35,249
Two strands of my hair…
176
00:13:35,374 --> 00:13:36,208
Disciple!
177
00:13:36,249 --> 00:13:36,874
Yes, master.
178
00:13:37,666 --> 00:13:38,624
Take this, master.
179
00:13:39,083 --> 00:13:40,499
This is a badam sapling.
180
00:13:40,541 --> 00:13:43,333
My two strands of hair lies amidst the soil.
181
00:13:43,791 --> 00:13:44,583
Son!
182
00:13:45,541 --> 00:13:46,999
Look eastwards.
183
00:13:49,124 --> 00:13:50,999
There is an empty open space over there.
184
00:13:51,416 --> 00:13:52,833
That’s wide, baba.
185
00:13:52,958 --> 00:13:58,249
You should plant this sapling along with
two strands of hair in that open space.
186
00:13:58,374 --> 00:13:59,041
Yes, baba.
187
00:13:59,083 --> 00:14:01,124
You life will change. Go.
188
00:14:01,166 --> 00:14:02,458
See you, baba.
- Wait.
189
00:14:02,999 --> 00:14:06,458
Chant my name on your way up there.
190
00:14:06,499 --> 00:14:07,916
I will start it right now, baba.
191
00:14:07,999 --> 00:14:09,458
Hail Badam Baba…
192
00:14:10,874 --> 00:14:11,499
Master!
193
00:14:12,916 --> 00:14:15,791
We got the dealership to sell
that badam trees property.
194
00:14:16,041 --> 00:14:18,374
We left that place because of snakes.
195
00:14:18,583 --> 00:14:21,999
The snake will bite him if your devotee
plants the sapling in that area.
196
00:14:22,333 --> 00:14:22,958
I know.
197
00:14:23,416 --> 00:14:25,124
Then, your devotee might die, master.
198
00:14:25,999 --> 00:14:27,541
Where is his father now?
199
00:14:27,666 --> 00:14:28,291
Up there!
200
00:14:28,458 --> 00:14:30,291
Where is his mother?
- Up there!
201
00:14:30,416 --> 00:14:32,333
And where is his grandfather?
- Up there!
202
00:14:32,416 --> 00:14:34,708
What will he do down here?
- Up...Master!
203
00:14:36,999 --> 00:14:38,999
I am family baba, you know.
204
00:14:39,999 --> 00:14:42,749
Hail badam baba...
205
00:14:44,749 --> 00:14:45,874
[HISSING]
206
00:14:46,999 --> 00:14:48,874
I have baba’s hair strands.
Keep that in mind.
207
00:14:49,624 --> 00:14:51,624
Baba! Where should I plant this?
208
00:14:54,333 --> 00:14:56,291
Yeah! I will plant it there.
209
00:14:59,249 --> 00:15:01,041
Yes! Right here.
210
00:15:01,916 --> 00:15:05,083
Baba! Bless me that my fortune changes.
211
00:15:06,416 --> 00:15:07,791
[HISSING]
212
00:15:07,833 --> 00:15:09,499
Hey! I don’t get scared.
213
00:15:10,083 --> 00:15:11,374
[DIGGING]
214
00:15:12,958 --> 00:15:14,124
[HISSING]
215
00:15:14,583 --> 00:15:16,583
I already told you that I don’t get scared.
216
00:15:20,999 --> 00:15:22,416
I don’t get scared.
217
00:15:34,666 --> 00:15:35,583
Is it all mine?
218
00:15:35,749 --> 00:15:36,541
Baba...!
219
00:15:38,916 --> 00:15:41,458
I felt like one of my devotee called my name.
220
00:15:41,583 --> 00:15:42,166
Who is that?
221
00:15:42,208 --> 00:15:43,041
Master.
222
00:15:45,958 --> 00:15:46,666
Baba.
223
00:15:48,333 --> 00:15:50,291
This guy? How did he come in?
224
00:15:50,499 --> 00:15:52,916
He came in offer 1 lakh rupees.
225
00:15:53,041 --> 00:15:53,958
1 lakh?
226
00:15:54,708 --> 00:15:57,749
I sensed his death yesterday.
227
00:15:57,916 --> 00:16:00,499
Now I smell his perfume.
228
00:16:00,666 --> 00:16:02,083
How can it be possible? Huh?
229
00:16:02,833 --> 00:16:04,416
My dear disciple! Please come...
230
00:16:05,166 --> 00:16:09,791
Badam baba! Thanks for giving me 200 crore
worth of gold.
231
00:16:09,833 --> 00:16:11,333
You’re my God from now on.
232
00:16:11,458 --> 00:16:13,124
Did I give you 200 crore worth of gold?
233
00:16:13,458 --> 00:16:13,958
Yes, baba.
234
00:16:13,999 --> 00:16:14,833
Did I give you?
235
00:16:14,874 --> 00:16:16,124
200 crore it is, baba.
236
00:16:16,374 --> 00:16:18,166
Why do you act as
if you don’t know anything?
237
00:16:18,208 --> 00:16:20,666
But, how did you get that?
238
00:16:20,749 --> 00:16:21,208
Baba!
239
00:16:21,624 --> 00:16:24,416
Didn’t you give me a badam sapling
to plant in the open space?
240
00:16:24,624 --> 00:16:28,249
I found a box while digging to plant
that sapling.
241
00:16:28,291 --> 00:16:33,208
There’s 200 crore worth of gold in that
and that’s how I got it.
242
00:16:34,416 --> 00:16:35,749
Baba! Baba...
243
00:16:36,499 --> 00:16:36,916
Baba...
244
00:16:37,041 --> 00:16:37,666
Baba?
245
00:16:37,958 --> 00:16:40,374
200 crore?
- Yes, baba.
246
00:16:40,458 --> 00:16:42,666
Worth of gold? - Yes, baba.
247
00:16:42,749 --> 00:16:46,874
Right baba! I will buy back
all my properties that I sold with that gold.
248
00:16:46,916 --> 00:16:48,833
And then I will buy 100 Volvo buses.
249
00:16:48,874 --> 00:16:50,583
I will start up travel business.
250
00:16:50,624 --> 00:16:51,249
Gosh!
251
00:16:51,833 --> 00:16:55,791
Damn! Why didn’t I get the gold laid
in that property? - Master! Cool down.
252
00:16:55,874 --> 00:16:59,041
My life would change
if I get that 200 crore. - Master.
253
00:16:59,291 --> 00:17:04,749
What do we get from those badam trees?
Just 1000 or 2000 rupees as offering.
254
00:17:04,790 --> 00:17:06,040
You are right, master.
255
00:17:06,290 --> 00:17:10,832
I simply gave everyone badam and
this guy took all that gold.
256
00:17:11,208 --> 00:17:11,833
Baba!
257
00:17:13,040 --> 00:17:14,748
I am coming...
258
00:17:16,999 --> 00:17:18,291
My dear disciple!
- Baba.
259
00:17:18,333 --> 00:17:21,999
You are my favourite disciple from today.
- Baba.
260
00:17:22,083 --> 00:17:25,791
Today onwards,
I am ring master and you’re ring leader.
261
00:17:26,374 --> 00:17:27,624
Venu!
- Yes, Master.
262
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
My dear disciple!
- Baba.
263
00:17:34,458 --> 00:17:36,374
This is a privileged gift.
264
00:17:36,624 --> 00:17:37,249
Means what?
265
00:17:37,874 --> 00:17:40,583
Triple B! B...B...B.
266
00:17:41,041 --> 00:17:42,208
What does it mean, baba?
267
00:17:42,416 --> 00:17:45,541
It is Badam Baba Box!
268
00:17:46,416 --> 00:17:53,541
There is all information about which ring and
coloured clothes you should wear every day.
269
00:17:53,916 --> 00:17:58,958
You can always call
my helpline if you need to.
270
00:18:00,083 --> 00:18:01,374
Thank you, baba.
271
00:18:02,124 --> 00:18:04,416
Hail, badam baba...
272
00:18:05,083 --> 00:18:08,166
Where is my fee which is 10 lakhs,
my disciple?
273
00:18:08,583 --> 00:18:09,333
10 lakhs?
274
00:18:09,874 --> 00:18:11,749
Why? Is it too much?
275
00:18:11,958 --> 00:18:13,916
10 lakhs is very less, baba.
276
00:18:13,958 --> 00:18:15,124
Make it 20 lakhs.
277
00:18:16,541 --> 00:18:17,666
Card or cash?
278
00:18:18,374 --> 00:18:20,416
Always card, baba.
279
00:18:24,124 --> 00:18:24,749
Done, master.
280
00:18:27,416 --> 00:18:29,624
Hail badam baba...
281
00:18:31,374 --> 00:18:36,624
How many years will it take to get back
that 200 crore from him?
282
00:18:36,666 --> 00:18:39,541
Don’t worry, master.
We shall everything from him.
283
00:18:39,624 --> 00:18:42,958
We should get at least 1 crore
and 80 lakhs from him right now.
284
00:18:42,999 --> 00:18:44,833
I will prepare a bigger box next time,
master.
285
00:18:44,874 --> 00:18:46,874
Then, why are you delaying to do a good deed?
286
00:18:58,624 --> 00:18:59,499
Greetings!
287
00:18:59,958 --> 00:19:01,249
What brings you here?
288
00:19:01,874 --> 00:19:02,833
So many of you at once?
289
00:19:03,624 --> 00:19:05,208
We’ve come to give you this notice.
290
00:19:06,749 --> 00:19:07,416
What is it about?
291
00:19:07,708 --> 00:19:09,624
It is the reply for the notice
you sent to us.
292
00:19:10,249 --> 00:19:13,208
Whatever we do might do all good for you.
293
00:19:14,666 --> 00:19:19,416
I am not that stupid to not know that what’s the
intention behind every word that spells out.
294
00:19:19,833 --> 00:19:20,999
My name is Narayan.
295
00:19:21,041 --> 00:19:22,083
Narayan Singh.
296
00:19:22,374 --> 00:19:24,541
They all call me Narayan Singh.
297
00:19:25,208 --> 00:19:26,791
You have to change your decision.
298
00:19:27,124 --> 00:19:29,249
Otherwise, you wouldn’t be able to face
the consequences.
299
00:19:29,291 --> 00:19:30,666
Are you giving me a warning?
300
00:19:30,749 --> 00:19:31,291
Oh, no.
301
00:19:31,458 --> 00:19:32,416
I am requesting you.
302
00:19:32,666 --> 00:19:33,666
It is a request.
303
00:19:34,916 --> 00:19:37,749
By the way, we know to fall on people’s feet
as well as rip them off.
304
00:19:38,041 --> 00:19:41,666
We’re farmers, right? See you.
305
00:20:19,666 --> 00:20:21,541
Master! It is your beloved disciple.
306
00:20:26,041 --> 00:20:27,416
Good morning. My dear disciple!
307
00:20:27,749 --> 00:20:31,624
Baba! I did whatever you asked me to.
I bathed at south and prayed at east.
308
00:20:31,666 --> 00:20:34,624
I wore the rings at west and placed
my wardrobe at north.
309
00:20:34,749 --> 00:20:37,291
What do you want now?
Wear your clothes without worrying.
310
00:20:37,291 --> 00:20:40,416
Today is the first Monday of the month.
311
00:20:40,541 --> 00:20:43,541
So, tell me what is my lucky color today.
312
00:20:49,124 --> 00:20:51,333
Wear blue. You will look sexy in that.
313
00:20:59,874 --> 00:21:02,624
Good morning, sir.
- Good morning, Krupa. How are you?
314
00:21:02,916 --> 00:21:04,416
It is your blessing, sir.
315
00:21:04,833 --> 00:21:07,291
Sir! The color of our clothes is a match.
316
00:21:07,374 --> 00:21:08,666
Stop fooling around. Let’s go.
317
00:21:12,249 --> 00:21:13,333
Baba…
318
00:21:15,041 --> 00:21:16,291
Grandpa…
319
00:21:21,624 --> 00:21:23,124
Tell me, Krupa.
320
00:21:23,416 --> 00:21:25,708
I have got news for you, sir.
- What’s the news?
321
00:21:25,749 --> 00:21:27,499
One is good and the other is bad news, sir.
322
00:21:27,666 --> 00:21:28,291
Bad news?
323
00:21:28,583 --> 00:21:30,708
Our Volvo bus was involved in
an accident at outskirts.
324
00:21:30,749 --> 00:21:31,249
Baba!
325
00:21:31,541 --> 00:21:33,124
[PHONE RINGING]
326
00:21:38,333 --> 00:21:38,999
Hello.
327
00:21:39,041 --> 00:21:41,041
My Volvo bus is involved in an accident.
- Sir…
328
00:21:41,749 --> 00:21:42,874
Can’t you see that I am talking to baba.
329
00:21:43,083 --> 00:21:46,624
We had insurance worth 5 crore.
- But, we haven’t paid the interest.
330
00:21:46,749 --> 00:21:48,374
That is why the income tax people
got involved.
331
00:21:48,416 --> 00:21:49,083
Baba!
332
00:21:50,583 --> 00:21:51,999
I understood everything.
333
00:21:52,416 --> 00:21:54,416
Someone stepped into your life.
334
00:21:55,041 --> 00:21:57,499
Who is that? How does it look?
335
00:21:58,166 --> 00:22:02,041
You cannot sense but
it will always be with you.
336
00:22:02,083 --> 00:22:04,208
Plays with you.
337
00:22:04,541 --> 00:22:06,624
That is the ray of Saturn star.
338
00:22:06,666 --> 00:22:10,041
That is why we should immediately
start the ritual service.
339
00:22:10,083 --> 00:22:11,166
That is your job, right?
340
00:22:11,416 --> 00:22:13,374
I do but this is not the place.
341
00:22:13,416 --> 00:22:15,458
It costs a lot.
342
00:22:15,499 --> 00:22:16,874
Transfer the money.
343
00:22:19,583 --> 00:22:22,666
Baba! I guess a bulb is broken in my office.
I will call you later.
344
00:22:35,708 --> 00:22:36,999
Who is she who comes in like breaking news?
345
00:22:37,041 --> 00:22:38,874
She was in that bus
when the accident happened.
346
00:22:39,249 --> 00:22:42,749
The Italy consignment got wasted
the moment she entered our office.
347
00:22:44,249 --> 00:22:45,666
She is Saturn star of my life.
348
00:22:45,874 --> 00:22:46,916
Who is your MD?
349
00:22:48,416 --> 00:22:49,083
Tell me.
350
00:22:49,958 --> 00:22:51,624
I am not here to talk to the driver.
351
00:22:53,416 --> 00:22:55,208
I am the one. Tell me.
352
00:22:55,333 --> 00:22:58,249
Oh! I thought that you are driver
because you are dressed all in blue.
353
00:22:58,749 --> 00:22:59,708
‘Baba’.
354
00:22:59,874 --> 00:23:01,583
At least I wore something. Tell me.
355
00:23:01,624 --> 00:23:05,208
I promised my dad while boarding your bus…
356
00:23:05,291 --> 00:23:07,208
…that I would get selected in the interview.
357
00:23:07,666 --> 00:23:10,541
I lost my job because of your drivers.
358
00:23:11,083 --> 00:23:13,333
It is gone. My life is gone.
359
00:23:13,999 --> 00:23:17,208
People usually lose their phone or wallet.
Do they lose their job too?
360
00:23:17,999 --> 00:23:21,041
We had loss because of the bus accident.
361
00:23:21,208 --> 00:23:22,374
You weren’t hurt, right?
362
00:23:22,833 --> 00:23:24,458
But, anyway. I am sorry about it. Okay.
363
00:23:24,666 --> 00:23:25,999
I am not here to hear you say sorry.
364
00:23:26,833 --> 00:23:28,291
I came here to screw you.
365
00:23:32,583 --> 00:23:33,541
Look at this.
366
00:23:36,208 --> 00:23:37,624
Driver having alcohol…
367
00:23:37,916 --> 00:23:39,916
Taking the wrong direction while driving…
368
00:23:40,083 --> 00:23:42,416
Talking badly with ladies…
There’s everything in it.
369
00:23:42,708 --> 00:23:45,166
What happens if I turn them to
SHE team and media?
370
00:23:45,416 --> 00:23:47,999
Your people managed the cops
and even that is recorded.
371
00:23:48,041 --> 00:23:51,166
Your buses won’t move in
this state after they see this.
372
00:23:51,374 --> 00:23:52,541
You can make sure that you’re done.
373
00:23:52,624 --> 00:23:54,666
O’ God! Blackmail?
374
00:23:54,791 --> 00:23:55,374
No!
375
00:23:55,708 --> 00:23:56,333
Email.
376
00:23:56,541 --> 00:23:57,291
Shall I do it?
377
00:23:57,958 --> 00:23:59,083
What should I do now?
378
00:24:00,333 --> 00:24:01,958
I was at loss because of you.
379
00:24:02,291 --> 00:24:03,833
So, you will have to do justice to it.
380
00:24:03,874 --> 00:24:04,791
Get me a job.
381
00:24:08,624 --> 00:24:09,833
Savitri!
382
00:24:11,999 --> 00:24:14,666
O’God! Marks are all over 90.
383
00:24:14,916 --> 00:24:16,916
Is your name Savitri or Saraswati?
384
00:24:17,458 --> 00:24:22,749
Only manager’s post is empty
with the qualification you have.
385
00:24:22,874 --> 00:24:24,458
But, I am the manager, sir.
386
00:24:24,541 --> 00:24:25,333
You can go home.
387
00:24:26,083 --> 00:24:28,708
What’s with the position, Krupa?
It can always change.
388
00:24:28,791 --> 00:24:29,541
Sir.
389
00:24:29,999 --> 00:24:31,333
Your salary would be 50000 rupees.
Is it fine?
390
00:24:31,541 --> 00:24:32,291
What?
391
00:24:32,833 --> 00:24:34,374
Will 75000 be okay?
392
00:24:34,541 --> 00:24:35,624
Sorry. Come again.
393
00:24:36,166 --> 00:24:38,708
Finally, 1 lakh…
I cannot pay you more than that.
394
00:24:39,833 --> 00:24:43,374
1 lakh? He’s more of a kind person to me.
395
00:24:43,458 --> 00:24:44,499
He is a fool.
396
00:24:44,624 --> 00:24:46,874
I know that people can move to places
by travelling in bus.
397
00:24:46,916 --> 00:24:49,166
I see it for the first time that
they can also get a job. Come with me.
398
00:24:50,374 --> 00:24:52,541
The Saturn entered
my life just like you said.
399
00:24:52,874 --> 00:24:54,749
Baba!
What are the symptoms of identifying Saturn?
400
00:24:54,999 --> 00:24:57,749
You’ll lose your mind.
The architectural science will be faded.
401
00:24:57,916 --> 00:25:01,166
You will be doomed and
your left eye might start to blink.
402
00:25:01,999 --> 00:25:03,374
Same symptoms, baba.
403
00:25:03,458 --> 00:25:05,374
She is the Saturn of my life, baba.
404
00:25:05,458 --> 00:25:08,208
Just tell me this. Did you get rid of her?
405
00:25:08,249 --> 00:25:10,333
No, baba! She got a job in
my office by blackmailing.
406
00:25:10,374 --> 00:25:11,666
I offered 1 lakh salary per month.
407
00:25:11,708 --> 00:25:12,999
What Saturn could be worse than this?
408
00:25:13,083 --> 00:25:14,958
Don’t worry at all.
409
00:25:15,708 --> 00:25:19,208
I already started the ritual
service on your name.
410
00:25:19,583 --> 00:25:21,083
I mailed you the bill.
411
00:25:21,374 --> 00:25:23,874
Transfer the money through online.
412
00:25:23,958 --> 00:25:24,958
Okay, baba.
413
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
My dear disciple!
414
00:25:26,208 --> 00:25:26,791
Baba.
415
00:25:27,916 --> 00:25:30,999
You should be very careful
with that Saturn of your life.
416
00:25:32,208 --> 00:25:33,999
She looks beautiful, baba.
417
00:25:35,249 --> 00:25:39,208
It is okay if she is beautiful.
But never look into her eyes.
418
00:25:39,833 --> 00:25:41,624
Your business will be doomed.
419
00:25:42,416 --> 00:25:45,333
I will come there and find a solution for it.
420
00:25:45,458 --> 00:25:47,249
Baba! Thank you, baba.
421
00:25:49,249 --> 00:25:50,958
Once…Twice…Thrice.
422
00:25:50,999 --> 00:25:51,833
Badam baba.
423
00:25:52,666 --> 00:25:52,916
Hey.
424
00:25:53,708 --> 00:25:56,958
Why did boss turn the light on
and off for three times?
425
00:25:56,999 --> 00:25:58,749
His lucky number is three.
That is the reason.
426
00:25:59,291 --> 00:25:59,999
Hey!
427
00:26:01,291 --> 00:26:04,416
Does he do everything three times?
428
00:26:04,666 --> 00:26:05,541
What do you mean?
429
00:26:06,833 --> 00:26:09,833
Breakfast, lunch and dinner!
Does he do all three times?
430
00:26:10,083 --> 00:26:10,874
Don’t talk too much.
431
00:26:10,958 --> 00:26:15,041
You might get dismissed three times
if our boss hears it.
432
00:26:15,124 --> 00:26:16,124
Shut up and do your work.
433
00:26:25,958 --> 00:26:29,374
Badam baba gives you a blessing with badam.
434
00:26:29,416 --> 00:26:29,874
Go.
435
00:26:29,999 --> 00:26:31,083
Forgive me, master.
436
00:26:36,624 --> 00:26:39,916
Badam baba!
Bless me to get 200 - 300 crore.
437
00:26:40,124 --> 00:26:41,749
Badam baba.
438
00:26:41,958 --> 00:26:43,291
Hail Badam baba.
439
00:26:46,208 --> 00:26:47,666
Is our boss married?
440
00:26:47,833 --> 00:26:48,583
No. Why?
441
00:26:49,874 --> 00:26:52,374
Will it work if I get married to our boss?
442
00:26:52,416 --> 00:26:56,749
Well, what is he in this office?
Is he Power star, Mega star or Super star?
443
00:26:57,291 --> 00:26:59,916
Love happens at the first sight, right?
Will you marry that soon?
444
00:27:00,499 --> 00:27:01,874
Why? Shouldn’t I?
445
00:27:03,208 --> 00:27:04,874
What do you like in him anyway?
446
00:27:05,124 --> 00:27:06,374
Shall I tell you something?
447
00:27:06,916 --> 00:27:08,874
Red apple looks much better than our boss.
448
00:27:09,166 --> 00:27:11,083
You never love
someone based on his complexion.
449
00:27:11,416 --> 00:27:12,999
Love can just happen with anyone.
450
00:27:14,124 --> 00:27:19,249
I showed him the video on my mobile and he
gave me the job without even questioning me.
451
00:27:19,874 --> 00:27:22,458
I haven’t met any person like him
in this world.
452
00:27:23,541 --> 00:27:25,083
I should stay away from you.
453
00:27:25,416 --> 00:27:27,583
Our boss is not that easy to impress anyway.
454
00:27:27,791 --> 00:27:28,999
So many people tried him.
455
00:27:29,249 --> 00:27:29,874
Shut up.
456
00:27:30,541 --> 00:27:33,624
You don’t need all mosquitoes to
cause malaria.
457
00:27:33,916 --> 00:27:35,791
One malaria-causing mosquito is sufficient.
458
00:27:35,916 --> 00:27:37,124
Love is something like happen.
459
00:27:37,916 --> 00:27:39,999
He should just look into my eyes just once.
460
00:27:40,208 --> 00:27:42,791
Just watch what happens after that.
461
00:27:43,124 --> 00:27:45,374
He will start to keep staring
at me after that.
462
00:27:50,874 --> 00:27:51,874
Saturn…Saturn!
463
00:28:06,708 --> 00:28:07,791
I escaped from Saturn. I should leave.
464
00:28:16,291 --> 00:28:17,499
Is it good time?
465
00:28:37,541 --> 00:28:40,833
Badam baba gives you a blessing with badam.
466
00:28:47,374 --> 00:28:50,333
Baba! I planted almost 100 of them.
467
00:28:50,666 --> 00:28:53,916
I don’t even want 200 crores.
You can excuse with the GST.
468
00:28:53,958 --> 00:28:55,333
Just give me 100 crores.
469
00:28:55,583 --> 00:28:57,541
It is 24 karat pure gold.
470
00:28:57,791 --> 00:28:58,624
Enjoy the party.
471
00:28:58,833 --> 00:29:00,749
There is no need for you to be tensed.
472
00:29:02,541 --> 00:29:07,249
Boss! The hidden gold in
that land is missing now.
473
00:29:07,291 --> 00:29:08,249
What are you saying?
474
00:29:18,833 --> 00:29:20,749
I’ll just come back. Enjoy yourself.
475
00:29:29,916 --> 00:29:31,999
Boss! There is no gold here.
476
00:29:32,249 --> 00:29:35,416
Someone robbed the gold and
planted badam saplings.
477
00:29:39,333 --> 00:29:40,833
No gold bricks here?
478
00:29:42,208 --> 00:29:43,041
Where did they go?
479
00:29:45,166 --> 00:29:47,499
Didn’t we mention that there are snakes here?
480
00:29:48,333 --> 00:29:49,541
Wasn’t anyone afraid?
481
00:29:50,374 --> 00:29:52,958
Did they get courage
from drinking badam milk?
482
00:29:53,833 --> 00:29:56,624
They’re very courageous
that they robbed my gold bricks.
483
00:29:57,499 --> 00:29:59,791
Or did it become the roots of badam trees?
484
00:30:00,874 --> 00:30:02,124
Tell me where can it go?
485
00:30:03,041 --> 00:30:05,833
Dig deeper. Dig properly and search.
486
00:30:07,374 --> 00:30:10,291
They call it smuggling when
we hide black money overseas.
487
00:30:11,416 --> 00:30:13,916
We should pay tax if we save it in the bank.
488
00:30:14,999 --> 00:30:17,249
They call it black money
if we keep it at home.
489
00:30:17,999 --> 00:30:21,208
I hid it here keeping it away from all that.
But, they robbed it from here.
490
00:30:23,041 --> 00:30:24,166
God!
491
00:30:25,208 --> 00:30:30,416
Not only humans,
there is no safety even for gold here.
492
00:30:31,166 --> 00:30:35,333
Not just 1 or 2. A total of 200 crores!
493
00:30:36,208 --> 00:30:36,874
Hey!
494
00:30:37,624 --> 00:30:41,791
Whoever robbed it must have known
everything about this place.
495
00:30:42,083 --> 00:30:44,333
They must be staying somewhere around here?
496
00:30:45,041 --> 00:30:45,791
Find them.
497
00:30:46,166 --> 00:30:46,749
Go!
498
00:30:47,499 --> 00:30:51,791
Hail Lord! I am fortuneteller.
499
00:30:51,958 --> 00:30:55,291
The one who can discuss your fortune is here.
500
00:30:55,374 --> 00:30:57,999
Tell me. Should I tell about your fortune?
501
00:30:58,333 --> 00:30:59,291
Will you tell the truth?
502
00:30:59,333 --> 00:31:00,458
Of course, I will say truth.
503
00:31:00,499 --> 00:31:03,499
I will say what is happened and
everything that might happen in future.
504
00:31:03,583 --> 00:31:06,166
I will say whatever is happening right now.
- I don’t need to know all that.
505
00:31:06,749 --> 00:31:09,999
Just tell me who robbed the gold
that was hidden in this place.
506
00:31:10,041 --> 00:31:12,499
O’ Lord! Did they rob your gold?
507
00:31:12,999 --> 00:31:14,708
I will give whatever you ask.
508
00:31:15,708 --> 00:31:16,124
Tell me.
509
00:31:16,458 --> 00:31:17,166
Tell me!
510
00:31:17,583 --> 00:31:19,833
Listen…I can’t think of anything.
511
00:31:19,916 --> 00:31:23,999
Hey! Think properly.
I will finish you if you don’t say it right.
512
00:31:24,083 --> 00:31:27,624
Sir! I fool around people to make living.
513
00:31:27,666 --> 00:31:29,624
I don’t know anything.
I am telling you the truth.
514
00:31:29,791 --> 00:31:31,666
Hey! Tell me.
515
00:31:31,999 --> 00:31:33,499
I remember now.
That man was dark.
516
00:31:33,666 --> 00:31:38,083
His calls out Badam baba’s name
and plants badam saplings every day.
517
00:31:38,124 --> 00:31:40,749
He praises badam baba and plants them.
518
00:31:40,833 --> 00:31:42,458
I don’t know anything other than that, sir.
519
00:31:42,499 --> 00:31:43,791
Forgive me, sir.
520
00:31:46,666 --> 00:31:47,958
Welcome, baba.
- Welcome, baba.
521
00:31:54,541 --> 00:31:55,708
Bless me, baba.
522
00:31:56,499 --> 00:31:57,624
Come…
523
00:31:57,708 --> 00:31:58,833
Baba! Bless me.
524
00:31:58,874 --> 00:31:59,458
Who is this?
525
00:31:59,583 --> 00:32:00,374
It is red apple.
526
00:32:00,416 --> 00:32:01,624
Isn’t there a pineapple?
527
00:32:03,499 --> 00:32:05,291
You promised to come earlier, baba.
528
00:32:05,333 --> 00:32:06,999
I came because you called me.
529
00:32:07,083 --> 00:32:08,624
What if he doesn’t call you?
530
00:32:10,499 --> 00:32:11,541
Who is this sweet girl?
531
00:32:11,624 --> 00:32:13,499
She is the Saturn, baba.
532
00:32:14,791 --> 00:32:17,416
She sparkles like fresh badam.
533
00:32:17,791 --> 00:32:20,583
The ray of Saturn is upon her
if he calls her that way.
534
00:32:20,624 --> 00:32:22,458
[CHANTING BADAM BABA]
535
00:32:24,291 --> 00:32:26,624
I can do any number of rituals for you.
536
00:32:26,958 --> 00:32:30,541
But, if you don’t get blessed…
It means that you are not lucky enough.
537
00:32:30,666 --> 00:32:34,208
You should get married
if you want to get rid of bad.
538
00:32:34,291 --> 00:32:38,583
You will get lucky
before the misfortune hits you.
539
00:32:38,624 --> 00:32:44,291
So, you should marry a girl who is fortunate
and having a Chikmuk star.
540
00:32:44,374 --> 00:32:45,541
Chikmuk star?
541
00:32:46,499 --> 00:32:50,999
I am responsible to find such a girl
even if I have to Google it.
542
00:32:51,041 --> 00:32:51,833
Thank you, baba.
543
00:32:52,208 --> 00:32:54,249
But, your bill for that will be high.
544
00:32:54,291 --> 00:32:59,041
That is because girls with Chikmuk star
in this country are very rare.
545
00:32:59,083 --> 00:33:00,749
What should I do now, baba?
546
00:33:00,791 --> 00:33:01,583
I will tell you.
547
00:33:06,208 --> 00:33:07,958
I sent a whatsapp message to all over India.
548
00:33:08,916 --> 00:33:09,916
You are very lucky.
549
00:33:09,958 --> 00:33:11,833
I found a girl in just a minute.
550
00:33:11,916 --> 00:33:13,458
Look! I got her picture.
551
00:33:17,041 --> 00:33:17,833
Good luck.
552
00:33:18,458 --> 00:33:20,083
You have to meet her tomorrow.
553
00:33:23,291 --> 00:33:23,999
Greetings!
554
00:33:24,791 --> 00:33:26,083
Please come.
555
00:33:26,458 --> 00:33:27,124
Greetings.
556
00:33:27,708 --> 00:33:28,166
Come…
557
00:33:28,249 --> 00:33:30,749
Baba! This house looks grand
just like my bus.
558
00:33:30,833 --> 00:33:33,666
Even the girl is as good as your bus.
559
00:33:33,708 --> 00:33:35,541
That is why I accepted as soon
as I saw her picture.
560
00:33:38,416 --> 00:33:39,833
[TV PLAYING]
561
00:33:41,916 --> 00:33:43,791
Baba. Look at that.
562
00:33:43,833 --> 00:33:45,166
The same scene is being played on TV.
563
00:33:48,999 --> 00:33:51,583
Isn’t this girl looking a little heavy, baba?
564
00:33:51,999 --> 00:33:54,541
No problem. I got a good match with the star.
565
00:33:54,958 --> 00:33:55,999
I will marry her.
566
00:33:57,499 --> 00:34:00,874
Baba! Shall I ask her to sing a song
to test her voice?
567
00:34:15,708 --> 00:34:18,333
Baba! What kind of a dance is this?
568
00:34:18,498 --> 00:34:20,998
How can I have and toss this man?
569
00:34:21,166 --> 00:34:22,499
Like we eat chicken?
570
00:34:23,166 --> 00:34:24,541
What is this?
What is this, baba?
571
00:34:24,583 --> 00:34:26,041
Can’t we do anything about her?
572
00:34:26,833 --> 00:34:27,833
Give me the remote.
573
00:34:27,958 --> 00:34:28,624
Hey! Give it.
574
00:34:36,166 --> 00:34:39,041
You don’t have to get worried now.
She is crazy about what TV plays.
575
00:34:39,166 --> 00:34:40,458
She talks whatever is played on TV.
576
00:34:40,498 --> 00:34:42,707
How can we not be afraid?
577
00:34:42,748 --> 00:34:44,665
We’ve would have died
if she danced any longer.
578
00:34:44,708 --> 00:34:45,791
Baba! Just think about it once.
579
00:34:45,916 --> 00:34:47,958
You found the star. Didn’t you?
580
00:34:50,583 --> 00:34:52,999
Okay. The star is important for us.
581
00:34:53,083 --> 00:34:54,916
We can give this girl a good treatment
and make her proper.
582
00:34:56,166 --> 00:34:57,374
Thank you, baba.
583
00:35:04,291 --> 00:35:06,374
Baba! She is literally showing her shades.
584
00:35:06,458 --> 00:35:10,374
We will die if we stay here any longer.
Run!
585
00:35:10,416 --> 00:35:11,791
You go ahead and I follow you.
586
00:35:11,833 --> 00:35:14,791
Hey! Where are you leaving after coming here?
587
00:35:23,499 --> 00:35:24,166
Sir.
588
00:35:24,333 --> 00:35:25,208
There’s some news for you.
589
00:35:25,291 --> 00:35:26,249
Good or bad?
- Bad.
590
00:35:26,499 --> 00:35:27,124
Tell me fast.
591
00:35:27,166 --> 00:35:28,124
Your go-down is on fire.
592
00:35:28,458 --> 00:35:30,291
Claim the insurance.
- It is collapsed, sir.
593
00:35:30,333 --> 00:35:30,874
Baba!
594
00:35:32,291 --> 00:35:33,791
Sir! Courier for you…
595
00:35:33,874 --> 00:35:36,499
Hey! I am the MD of this company.
I am not the watchman.
596
00:35:36,583 --> 00:35:37,833
There is no one inside, sir.
597
00:35:37,916 --> 00:35:39,541
There is no security guard as well.
598
00:35:39,666 --> 00:35:41,458
I have to carry a lot on me.
You please take it.
599
00:35:41,541 --> 00:35:43,833
Damn! I have to even receive the courier
by myself.
600
00:35:43,874 --> 00:35:45,208
Sir! Please sign here.
601
00:35:45,249 --> 00:35:47,791
There are many people sitting idle inside.
Go and get it from them.
602
00:35:48,958 --> 00:35:49,791
Baba.
603
00:35:50,583 --> 00:35:52,958
Baba! I am sad and you are simply enjoying.
604
00:35:52,999 --> 00:35:54,249
What happened, Rama?
605
00:35:54,333 --> 00:35:55,916
My go-down got burnt today.
606
00:35:56,124 --> 00:35:57,833
Why has my life become like this, baba?
607
00:35:57,916 --> 00:36:00,291
Rama! It is the grace of Chikmuk star.
608
00:36:01,499 --> 00:36:08,249
Your life will be a drama unless
you marry a girl with that star.
609
00:36:08,416 --> 00:36:09,833
Find a girl, baba.
610
00:36:09,999 --> 00:36:11,583
How can I do that?
611
00:36:11,666 --> 00:36:14,749
I am able to find young kids or old woman.
612
00:36:14,833 --> 00:36:16,416
Should I go to Panama and find her?
613
00:36:16,458 --> 00:36:20,249
Shall I finalize that fat girl
we saw that day?
614
00:36:20,416 --> 00:36:21,291
What are you saying?
615
00:36:21,833 --> 00:36:23,333
Did you forget her nature?
616
00:36:23,833 --> 00:36:26,958
Should I let my future get screwed
just because her nature isn’t good?
617
00:36:27,041 --> 00:36:28,708
[PHONE RINGING]
618
00:36:32,166 --> 00:36:34,124
Baba! I am with Krupa.
619
00:36:35,124 --> 00:36:36,833
Krupa! I am with baba. End the call.
620
00:36:37,499 --> 00:36:38,541
What is that, son?
621
00:36:39,541 --> 00:36:41,083
I received a courier at
my office, baba.
622
00:36:41,166 --> 00:36:43,458
I have to collect courier
by myself these days.
623
00:36:43,541 --> 00:36:45,666
Turmeric is good on Thursdays.
624
00:36:45,958 --> 00:36:48,541
So, I recommend you to apply
turmeric to that office letter.
625
00:36:48,666 --> 00:36:50,374
You can open it after that.
626
00:36:53,041 --> 00:36:55,916
Baba! This letter came for that girl(Saturn).
627
00:36:56,166 --> 00:36:58,249
No problem. Just open it, son.
628
00:36:58,333 --> 00:36:59,374
You have a look, baba.
629
00:37:00,749 --> 00:37:02,041
Disciple!
- Master.
630
00:37:02,124 --> 00:37:03,791
Give me the magnifier.
631
00:37:10,666 --> 00:37:11,333
Rama!
632
00:37:13,041 --> 00:37:14,374
Rambabu!
633
00:37:14,833 --> 00:37:15,374
Baba.
634
00:37:15,708 --> 00:37:18,458
The Chikmuk star that
we are in search of is her.
635
00:37:18,499 --> 00:37:19,999
You did a good job.
636
00:37:20,166 --> 00:37:22,708
Your days will get better.
- You said that she is a Saturn of my life.
637
00:37:23,041 --> 00:37:27,083
Son! Even impossible things happen
when it is your good time.
638
00:37:27,124 --> 00:37:29,124
Saturn turned out as a star.
639
00:37:29,291 --> 00:37:33,749
Rambabu!
The Jupiter entered her horoscope today.
640
00:37:33,833 --> 00:37:37,624
Your luck keeps on getting better
if you marry her.
641
00:37:37,666 --> 00:37:40,583
Your 100 buses will become 1000 buses.
642
00:37:43,958 --> 00:37:45,624
I guess our boss is thinking of you.
643
00:37:45,958 --> 00:37:48,041
He doesn’t even like to look at me.
644
00:37:48,124 --> 00:37:49,333
Why will he think about me?
645
00:37:49,416 --> 00:37:51,041
A bad thing can turn bad
into good sometimes.
646
00:37:51,124 --> 00:37:55,374
I made out your horoscope
exactly the way he wanted and sent to him.
647
00:37:55,708 --> 00:37:57,583
He must have got it by now.
648
00:37:58,208 --> 00:38:01,749
Boss will love that girl
with the star if we do that.
649
00:38:01,833 --> 00:38:03,749
He will not love me.
650
00:38:04,083 --> 00:38:06,666
This is wrong, right?
- Everything is fair in love and war.
651
00:38:08,874 --> 00:38:10,791
Look! The boss is here. I will meet you later.
652
00:38:26,708 --> 00:38:27,958
Something is not right.
653
00:38:28,708 --> 00:38:30,791
This madam might become our manager soon.
654
00:38:35,291 --> 00:38:36,499
Do you have burning sensation, sir?
655
00:38:36,874 --> 00:38:38,749
It must be acidity. Shall I get Eno?
656
00:38:39,291 --> 00:38:40,458
Not required, sir.
657
00:38:44,249 --> 00:38:45,249
Hi Saturn!
658
00:38:45,749 --> 00:38:46,249
No…
659
00:38:48,208 --> 00:38:49,624
Hi Miss Savitri.
660
00:38:50,249 --> 00:38:51,083
Good morning.
661
00:38:51,833 --> 00:38:52,708
Sir! Is that you?
662
00:38:53,249 --> 00:38:54,624
Do you want to say something?
663
00:38:55,916 --> 00:38:57,499
I want to talk to you.
664
00:38:57,874 --> 00:38:58,874
Will you come to my cabin?
665
00:38:58,958 --> 00:39:00,249
Is it urgent, sir?
666
00:39:00,666 --> 00:39:01,708
It is urgent.
667
00:39:05,083 --> 00:39:06,999
[SINGING ‘HUM TUM’ SONG]
668
00:39:08,916 --> 00:39:10,624
Why are you hiding your face behind the file?
669
00:39:10,666 --> 00:39:12,041
It looks like the beauty of moon is
being hidden.
670
00:39:12,041 --> 00:39:13,833
You don’t like looking at my face, right?
671
00:39:13,916 --> 00:39:14,666
Take this letter.
672
00:39:16,249 --> 00:39:17,166
What is this?
673
00:39:17,291 --> 00:39:18,291
Is it love letter?
674
00:39:19,458 --> 00:39:20,208
What is this?
675
00:39:20,249 --> 00:39:21,166
Resignation letter.
676
00:39:21,208 --> 00:39:21,541
Ah?
677
00:39:21,791 --> 00:39:22,791
Resignation letter?
678
00:39:22,958 --> 00:39:25,958
I guess you don’t like me working here.
That is why I gave it.
679
00:39:26,458 --> 00:39:30,124
I had problems with astrology at that time.
Everything is okay now.
680
00:39:30,583 --> 00:39:31,374
Actually…
681
00:39:31,624 --> 00:39:35,624
I would love it if you work in my office.
682
00:39:36,374 --> 00:39:37,833
Don’t think that way.
683
00:39:39,291 --> 00:39:39,749
Take this.
684
00:39:40,249 --> 00:39:41,416
What is this, sir?
685
00:39:41,791 --> 00:39:42,874
It is your promotion letter.
686
00:39:43,166 --> 00:39:45,624
You’d be my personal manager starting today.
687
00:39:46,124 --> 00:39:48,666
So, what do feel about me working here?
688
00:39:48,708 --> 00:39:50,166
I like it very much.
689
00:39:50,374 --> 00:39:51,416
Perfect.
690
00:39:51,541 --> 00:39:53,749
You can rip off my hands if I do this again.
691
00:39:54,208 --> 00:39:56,166
Does it mean that I can see you?
692
00:39:56,208 --> 00:39:59,499
Yeah! We can see continuously.
693
00:40:00,208 --> 00:40:00,958
Thank you.
694
00:40:01,166 --> 00:40:02,083
Shall we go, sir?
695
00:40:02,291 --> 00:40:03,458
Wedding so soon?
696
00:40:04,333 --> 00:40:04,916
What should we go?
697
00:40:05,374 --> 00:40:07,416
We have a meeting with
Chinese delegates, right?
698
00:40:08,541 --> 00:40:10,083
Ladies first.
699
00:40:10,249 --> 00:40:13,124
You go ahead and I will follow you.
700
00:40:14,935 --> 00:40:16,560
[CHANTING PRAYER]
701
00:40:20,227 --> 00:40:21,060
Go there.
702
00:40:22,227 --> 00:40:22,894
Let’s go.
703
00:40:23,477 --> 00:40:25,144
Is it a bus or a floral chariot?
704
00:40:25,227 --> 00:40:26,602
This is a lovely chariot of our boss.
705
00:40:26,810 --> 00:40:28,310
This is that bus which was involved
in an accident.
706
00:40:28,435 --> 00:40:30,227
It is the reason why you
and our boss met each other.
707
00:40:30,477 --> 00:40:31,810
It is not floral chariot.
708
00:40:31,977 --> 00:40:33,185
It is more like love declaration.
709
00:40:33,769 --> 00:40:35,769
[RAM’s INNER VOICE]:
Tell her…I will increase your salary.
710
00:40:35,810 --> 00:40:36,810
Love declaration?
711
00:40:36,935 --> 00:40:37,519
Yeah.
712
00:40:38,185 --> 00:40:39,144
Oh! Okay.
713
00:40:39,935 --> 00:40:41,435
But, I don’t love him.
714
00:40:41,560 --> 00:40:42,935
I do not love our boss.
715
00:40:44,019 --> 00:40:45,519
What’s lacking in our boss?
716
00:40:46,477 --> 00:40:47,810
There are many things that he lacks.
717
00:40:48,060 --> 00:40:50,019
He looks more like a clown.
718
00:40:50,060 --> 00:40:52,394
He wears colorful clothes and rings.
719
00:40:52,435 --> 00:40:54,102
He isn’t a commercial ad of color TV, right?
720
00:40:55,685 --> 00:41:00,269
On top of that, he keeps on
chanting Badam baba’s name.
721
00:41:00,560 --> 00:41:04,185
He should be following girls
and say sweet words.
722
00:41:04,435 --> 00:41:08,352
But, who loves someone
who always thinks about baba.
723
00:41:08,644 --> 00:41:10,060
Which girl will marry him? Tell me.
724
00:41:10,519 --> 00:41:12,227
What if he gives up everything for you?
725
00:41:12,560 --> 00:41:15,019
I will think about him if he does it.
726
00:41:15,185 --> 00:41:17,477
He can change his clothes and attire.
727
00:41:17,977 --> 00:41:20,310
But, what about the memories and surprises?
728
00:41:25,269 --> 00:41:28,227
[RAM’s INNER VOICE]:
Oh! So, you want memories and surprises.
729
00:41:29,019 --> 00:41:29,769
I will do it.
730
00:41:30,019 --> 00:41:33,435
From today, I will not think
about travel agency.
731
00:41:33,560 --> 00:41:35,644
I will concentrate on travelling with you.
732
00:41:50,310 --> 00:41:51,769
Good morning, boys and girls.
733
00:41:51,810 --> 00:41:52,852
Good morning, sir.
734
00:41:56,019 --> 00:41:57,685
We will have to improve our services.
735
00:41:57,894 --> 00:41:59,810
In the last meeting with Chinese delegates…
736
00:42:00,102 --> 00:42:03,352
They have showed us the bus interiors
and models.
737
00:42:03,394 --> 00:42:04,310
I didn’t like them.
738
00:42:04,310 --> 00:42:06,102
‘How will you like it when Savitri is here?’
739
00:42:08,644 --> 00:42:11,519
That is why I am going to Dubai
for a better deal.
740
00:42:12,019 --> 00:42:14,602
There is a grand meeting with
bus tech worldwide.
741
00:42:14,810 --> 00:42:16,935
I will take three people along with me.
742
00:42:17,144 --> 00:42:20,060
One of them is my personal manager Savitri.
743
00:42:20,810 --> 00:42:22,644
Looks like our plan worked.
744
00:42:22,727 --> 00:42:23,602
So, it’s Dubai.
745
00:42:24,102 --> 00:42:25,894
You will get many surprises now.
746
00:42:26,310 --> 00:42:29,977
Sir! The Dubai Company’s branch office
is in Jubilee Hills.
747
00:42:30,102 --> 00:42:32,769
Why should we go to Dubai
if it works right here?
748
00:42:33,060 --> 00:42:34,852
Why? Don’t you like coming to Dubai?
749
00:42:34,977 --> 00:42:36,602
Sir!
750
00:42:36,810 --> 00:42:39,352
Such meetings should take place in Dubai.
751
00:42:39,852 --> 00:42:41,394
No.3! Red Apple!
752
00:42:41,435 --> 00:42:42,060
Sir!
753
00:42:42,477 --> 00:42:44,019
Thank you so much, sir.
754
00:42:44,144 --> 00:42:46,144
I’ve always been dreaming about
flying in airplane.
755
00:42:46,185 --> 00:42:48,019
You are taking me to Dubai now.
756
00:42:48,185 --> 00:42:50,477
You are not just my boss.
You are my God, sir.
757
00:42:50,644 --> 00:42:51,227
You’re God!
758
00:42:51,894 --> 00:42:53,144
Control your emotions.
759
00:42:53,269 --> 00:42:54,977
Red Apple!
Sir.
760
00:42:55,102 --> 00:42:58,602
Savitri! Give all our passports to the
travel agency.
761
00:42:58,644 --> 00:42:59,727
They’ll apply for visa.
762
00:42:59,769 --> 00:43:00,477
Sir!
763
00:43:00,519 --> 00:43:02,352
Don’t make me crazy now. I got it.
764
00:43:02,977 --> 00:43:04,810
Congratulations, Red Apple.
765
00:43:06,519 --> 00:43:07,977
Listen! Don’t miss those clients.
766
00:43:08,019 --> 00:43:11,019
Hello, sir! Did you pack everything?
- Red Apple!
767
00:43:11,102 --> 00:43:12,144
Where is Mr. Krupa?
768
00:43:12,185 --> 00:43:14,269
Mr. Krupa sir must be coming soon.
769
00:43:15,435 --> 00:43:17,019
Hey! Son-in-law!
770
00:43:18,644 --> 00:43:20,810
I brought flavored flat bread for you because
it is your favorite.
771
00:43:20,852 --> 00:43:23,394
You cannot eat without pickle so
I packed that too.
772
00:43:23,435 --> 00:43:25,644
Listen! Wear sweater
as soon as you get there.
773
00:43:25,727 --> 00:43:26,727
There will be so cold out there.
774
00:43:26,769 --> 00:43:28,102
You might catch cold.
775
00:43:31,102 --> 00:43:31,769
Say bye.
776
00:43:33,060 --> 00:43:33,977
Greetings, sir.
777
00:43:34,269 --> 00:43:36,727
Mr. Krupa! Why did you bring so many people?
778
00:43:36,769 --> 00:43:38,310
Are you having a party or something?
779
00:43:38,352 --> 00:43:42,935
No, sir. I am the first one to take a flight
in our family. - Oh...Ok!
780
00:43:42,977 --> 00:43:45,977
They all came with that excitement
to give me sendoff.
781
00:43:46,019 --> 00:43:48,935
You are sufficient to give us sendoff.
Why did you bring them here?
782
00:43:48,977 --> 00:43:50,310
Huh? Am I not going with you, sir?
783
00:43:50,435 --> 00:43:53,477
I don’t know why but the visa officer
didn’t like your faces.
784
00:43:53,935 --> 00:43:54,935
Your visa is rejected.
785
00:43:55,269 --> 00:43:58,394
My family’s reaction will be different
because of that rejection.
786
00:43:58,435 --> 00:44:00,769
Son-in-law! You are getting late.
Go fast.
787
00:44:00,852 --> 00:44:03,102
Sir…
- Sir…
788
00:44:03,185 --> 00:44:05,477
They gave me good respect so far.
789
00:44:05,560 --> 00:44:09,227
They will use me so badly
if I don’t go with you, sir.
790
00:44:09,269 --> 00:44:10,519
I will become a joker.
791
00:44:10,560 --> 00:44:12,060
I cannot do anything Mr. Krupa.
792
00:44:12,144 --> 00:44:15,894
Just say yes and we will adjust
somewhere in the bathroom.
793
00:44:16,185 --> 00:44:18,185
Will you come by staying in bathroom?
- Yes, sir.
794
00:44:18,227 --> 00:44:21,269
We’re not travelling by train.
795
00:44:21,310 --> 00:44:24,227
We’re travelling by flight.
- Sir…
796
00:44:24,269 --> 00:44:25,560
Son-in-law!
797
00:44:28,602 --> 00:44:29,185
Save me.
798
00:44:37,602 --> 00:44:38,644
Hello. - Hi.
- Welcome, sir.
799
00:44:39,852 --> 00:44:40,560
Thank you.
800
00:44:41,185 --> 00:44:42,227
Let’s go to my room.
801
00:44:42,269 --> 00:44:42,519
Huh?
802
00:44:43,352 --> 00:44:44,894
Why should I come to your room?
803
00:44:44,935 --> 00:44:47,269
Shall I come to your room, then?
804
00:44:47,352 --> 00:44:49,019
Why will you come into my room?
805
00:44:49,185 --> 00:44:52,310
I mean both our rooms are on the
same floor up there.
806
00:44:52,435 --> 00:44:54,769
It won’t be good to go there separately
in elevators.
807
00:44:54,810 --> 00:44:57,185
Does it mean that you booked
two rooms instead of one?
808
00:44:57,644 --> 00:44:59,269
So, should I sleep in the elevator?
809
00:44:59,394 --> 00:45:00,144
Hey, no!
810
00:45:00,185 --> 00:45:01,352
They might get bad ideas.
811
00:45:02,352 --> 00:45:03,185
Let’s go up then.
812
00:45:11,227 --> 00:45:12,227
Good morning, ma’am.
813
00:45:12,310 --> 00:45:13,019
Good morning.
814
00:45:13,060 --> 00:45:14,894
How was your first night in our hotel, ma’am?
815
00:45:15,060 --> 00:45:16,560
First night? What do you mean?
816
00:45:16,644 --> 00:45:18,185
Yesterday, you checked in, ma’am.
817
00:45:18,269 --> 00:45:19,019
That’s why.
818
00:45:19,560 --> 00:45:21,352
We stayed in your hotel last night.
819
00:45:21,394 --> 00:45:24,685
That is why you ask about
my first night stay in your hotel, right?
820
00:45:24,727 --> 00:45:25,519
Yes, ma’am.
821
00:45:25,560 --> 00:45:27,144
How was your first night?
822
00:45:27,310 --> 00:45:28,685
It was really good.
823
00:45:35,644 --> 00:45:37,519
Savitri! Why are you so silent?
824
00:45:38,394 --> 00:45:40,602
I’m done with the first night yesterday.
825
00:45:40,894 --> 00:45:41,810
Done with your first night?
826
00:45:42,310 --> 00:45:44,019
You should’ve called me.
827
00:45:44,394 --> 00:45:46,352
No…I didn’t mean that first night.
828
00:45:46,519 --> 00:45:48,519
We came to Dubai last night. Didn’t we?
- Oh!
829
00:45:48,727 --> 00:45:49,810
That first night…
830
00:45:49,852 --> 00:45:50,769
Thank goodness.
831
00:45:58,935 --> 00:46:00,185
Greetings.
- Greetings.
832
00:46:00,310 --> 00:46:01,352
[SPEAKING CHINESE]
833
00:46:01,435 --> 00:46:02,894
We already had breakfast.
834
00:46:04,810 --> 00:46:06,102
Why is he asking us to eat?
835
00:46:06,144 --> 00:46:07,727
I’m full. We already ate.
836
00:46:08,352 --> 00:46:09,977
He is saying that the meeting is cancelled.
837
00:46:10,019 --> 00:46:11,144
[SPEAKING CHINESE]
838
00:46:11,310 --> 00:46:13,435
Boss’s first night. So,
he did not come today.
839
00:46:13,519 --> 00:46:14,560
Greetings.
840
00:46:16,769 --> 00:46:17,602
What did they say?
841
00:46:17,894 --> 00:46:19,727
It seems their boss will come tonight.
842
00:46:19,852 --> 00:46:21,310
What should we today then?
843
00:46:22,144 --> 00:46:24,019
What else should we do?
We should go back to the hotel.
844
00:46:24,144 --> 00:46:26,810
Moreover, I couldn’t sleep all night.
I will get some rest.
845
00:46:26,935 --> 00:46:27,852
That’s night.
846
00:46:28,227 --> 00:46:30,185
How can anyone sleep when its first night?
847
00:46:30,269 --> 00:46:30,644
What?
848
00:46:30,810 --> 00:46:34,769
I mean to say that it was
your first night in Dubai yesterday.
849
00:46:34,810 --> 00:46:36,019
We came yesterday.
850
00:46:45,477 --> 00:46:46,227
What happened?
851
00:46:46,269 --> 00:46:47,602
Don’t you want to pick me up?
852
00:46:49,060 --> 00:46:51,144
Nothing like that. My back is stuck.
One minute.
853
00:46:56,852 --> 00:46:57,435
I’m good now.
854
00:46:57,894 --> 00:47:00,310
Let’s have coffee in that coffee shop.
855
00:47:00,852 --> 00:47:01,477
Let’s go…
856
00:47:04,019 --> 00:47:04,935
Come. Have a seat.
857
00:47:09,394 --> 00:47:11,185
I guess they sell good food here.
858
00:47:11,269 --> 00:47:12,685
They eat even though it is by the road.
859
00:47:12,977 --> 00:47:14,519
Hello. Subba Rao speaking.
860
00:47:14,644 --> 00:47:15,644
Where are you?
- [RAMBABU]: I’ll be right back.
861
00:47:15,685 --> 00:47:16,269
Okay…
862
00:47:16,352 --> 00:47:18,060
Sir… Mr. Subba Rao.
- Fine…
863
00:47:18,435 --> 00:47:19,852
Sir. Mr. Subba Rao.
- What?
864
00:47:19,935 --> 00:47:21,102
If you don’t mind…
865
00:47:21,560 --> 00:47:22,185
What if I don’t mind?
866
00:47:22,727 --> 00:47:24,810
Please come closer.
867
00:47:24,894 --> 00:47:26,310
No way! I am not that kind.
868
00:47:26,394 --> 00:47:28,977
No…I am not that kind either.
- Then, why are you asking me to come closer?
869
00:47:29,560 --> 00:47:31,644
How can we take a selfie unless
you come closer?
870
00:47:31,685 --> 00:47:33,435
Oh! Selfie? Okay…
871
00:47:33,602 --> 00:47:34,394
Yeah…Why not?
872
00:47:34,477 --> 00:47:36,935
Let’s go ahead a take it. Come…
873
00:47:39,227 --> 00:47:39,810
Thank you.
- Welcome.
874
00:47:41,519 --> 00:47:42,185
Who was that?
875
00:47:42,560 --> 00:47:43,269
I don’t know him.
876
00:47:43,727 --> 00:47:45,435
Then, why did you take a selfie?
877
00:47:46,019 --> 00:47:47,352
His name is Subba Rao, right?
878
00:47:47,602 --> 00:47:48,102
What do you mean?
879
00:47:48,894 --> 00:47:50,352
My dad’s name is Subba Rao.
880
00:47:51,644 --> 00:47:56,269
Anyone with that name reminds me of my dad.
881
00:47:57,685 --> 00:48:00,685
I feel that my life would be different
if he was alive.
882
00:48:03,435 --> 00:48:03,894
Sorry.
883
00:48:12,519 --> 00:48:13,935
Happy birthday!
884
00:48:14,060 --> 00:48:15,269
Happy birthday, ma’am.
885
00:48:15,477 --> 00:48:17,435
Thank you. How do you know?
886
00:48:17,894 --> 00:48:21,185
You’ve entered your details in the application,
didn’t you? That’s in your bio data.
887
00:48:22,727 --> 00:48:24,269
Oh! Thank you. Thank you so much.
888
00:48:25,019 --> 00:48:26,602
Did you remember everything?
- Yes.
889
00:48:27,685 --> 00:48:29,560
Exactly 23 roses.
890
00:48:29,685 --> 00:48:30,102
Oh!
891
00:48:30,185 --> 00:48:30,852
Happy birthday.
892
00:48:31,019 --> 00:48:32,394
Thank you…
893
00:48:32,977 --> 00:48:35,644
23 roses…23 numbered cake.
894
00:48:35,894 --> 00:48:38,685
Will you give 23 knives to cut it?
895
00:48:38,769 --> 00:48:40,935
No! You should cut it into 23 pieces.
896
00:48:41,644 --> 00:48:42,685
Cut it.
- Thank you.
897
00:48:46,602 --> 00:48:49,519
“Happy birthday to you…”
898
00:48:49,685 --> 00:48:57,019
“Happy birthday, dear Savitri!
Happy birthday to you”
899
00:49:02,144 --> 00:49:03,019
Good morning, ma’am.
900
00:49:03,102 --> 00:49:03,727
Good morning.
901
00:49:03,810 --> 00:49:05,644
How was your first night in our hotel, ma’am?
902
00:49:06,977 --> 00:49:08,352
Today is my second night.
903
00:49:08,519 --> 00:49:11,310
No, ma’am. You came to our hotel last night.
904
00:49:11,727 --> 00:49:14,810
Yesterday was my first night.
Today is my second night here.
905
00:49:15,227 --> 00:49:15,977
No, ma’am.
906
00:49:16,310 --> 00:49:19,185
As per our records,
last night was your first night.
907
00:49:19,352 --> 00:49:20,227
How was it, ma’am?
908
00:49:24,685 --> 00:49:26,144
What happened? Why are you so sad?
909
00:49:26,727 --> 00:49:28,019
Yesterday was our second night here, right?
910
00:49:28,060 --> 00:49:29,560
We came here the day before yesterday.
911
00:49:29,685 --> 00:49:32,935
Don’t say it louder. They will give us
the bill for 2 days if they hear.
912
00:49:33,227 --> 00:49:34,352
So, you tell me.
913
00:49:36,560 --> 00:49:37,602
The truth is that we came yesterday.
914
00:49:37,769 --> 00:49:39,185
We are getting late for the meeting.
Let’s go fast.
915
00:49:42,102 --> 00:49:43,560
They’re the ones, right?
916
00:49:47,810 --> 00:49:48,519
These guys!
917
00:49:48,935 --> 00:49:50,727
Greetings.
Greetings.
918
00:49:53,310 --> 00:49:55,852
Your boss’s first night?
Is he not coming today?
919
00:49:56,060 --> 00:49:57,019
Right.
920
00:49:57,310 --> 00:49:58,644
Useless first night!
921
00:50:00,769 --> 00:50:02,852
Let’s sit and talk while having coffee.
922
00:50:02,935 --> 00:50:04,227
It is confusing.
923
00:50:04,477 --> 00:50:05,727
What is happening?
924
00:50:07,560 --> 00:50:09,685
Oh, wow!
They’ve set up a food court by the road.
925
00:50:09,852 --> 00:50:12,102
Hello Subba Rao, speaking. Where are you?
926
00:50:12,602 --> 00:50:13,727
I’ll be back in a minute.
- Okay…
927
00:50:14,727 --> 00:50:18,019
Why not? Let’s take it together. Come.
Come closer.
928
00:50:20,310 --> 00:50:20,894
Who was that?
929
00:50:21,477 --> 00:50:22,227
I don’t know who he is.
930
00:50:22,727 --> 00:50:24,852
I know why you took a selfie even though
you don’t know him.
931
00:50:25,269 --> 00:50:26,227
Why did I take a selfie?
932
00:50:26,852 --> 00:50:30,435
That is because his name is Subba Rao,
which is also your dad’s name.
933
00:50:30,519 --> 00:50:31,352
Isn’t it correct?
934
00:50:31,644 --> 00:50:32,977
You’re not an ordinary woman.
935
00:50:33,227 --> 00:50:35,394
You’re good at fortune telling.
936
00:50:36,560 --> 00:50:39,435
Gosh! There’s nothing like
I discovered or invented.
937
00:50:39,602 --> 00:50:41,019
We can here yesterday, didn’t we?
938
00:50:41,102 --> 00:50:42,644
How can we come here?
939
00:50:43,019 --> 00:50:44,685
We came to Dubai yesterday night.
940
00:50:44,769 --> 00:50:45,977
We came the day before yesterday.
941
00:50:46,144 --> 00:50:47,977
Hey! What happened to you?
942
00:50:48,102 --> 00:50:51,019
There are good hospitals here too.
You’ll be okay if we take an appointment.
943
00:50:57,810 --> 00:50:58,894
Happy birthday.
944
00:50:58,977 --> 00:51:00,227
Happy birthday, ma’am.
945
00:51:00,769 --> 00:51:01,810
Happy birthday?
946
00:51:01,894 --> 00:51:02,477
Hmm.
947
00:51:02,935 --> 00:51:05,602
You guys celebrated
my birthday yesterday, right?
948
00:51:06,435 --> 00:51:08,935
You are simply imagining.
Come! Let’s cut the cake.
949
00:51:09,185 --> 00:51:09,935
Come on, guys.
950
00:51:11,185 --> 00:51:14,102
“Happy birthday to you…”
951
00:51:14,185 --> 00:51:17,185
“Happy birthday, dear Savitri…”
952
00:51:26,519 --> 00:51:27,644
Good morning, ma’am.
953
00:51:27,810 --> 00:51:30,852
Hi. Yesterday I had fantastic first night.
954
00:51:30,894 --> 00:51:31,894
It was amazing.
955
00:51:32,852 --> 00:51:36,060
Your boss’s first night.
So, he is not coming today?
956
00:51:36,102 --> 00:51:36,810
Yeah.
957
00:51:36,935 --> 00:51:38,227
I know.
- Greetings.
958
00:51:38,519 --> 00:51:39,269
Thank you.
959
00:51:40,769 --> 00:51:42,060
Same to same. Huh!
960
00:51:44,810 --> 00:51:45,644
Not again.
961
00:51:45,935 --> 00:51:46,477
Okay.
962
00:51:47,602 --> 00:51:50,144
Everything looks confusing to me.
Let’s go there and have coffee.
963
00:51:53,685 --> 00:51:54,810
Thank you, Mr. Subba Rao.
964
00:51:55,060 --> 00:51:55,435
Okay.
965
00:51:57,352 --> 00:51:59,185
Your father’s name is Subba Rao, right?
966
00:51:59,394 --> 00:52:00,935
That is why you took a selfie with him.
967
00:52:01,227 --> 00:52:01,977
O’ God!
968
00:52:02,810 --> 00:52:06,602
If anyone knows that you can see fortune,
they will start praising you.
969
00:52:09,477 --> 00:52:10,519
This is my third day.
970
00:52:11,435 --> 00:52:13,144
I came here day before yesterday.
971
00:52:13,269 --> 00:52:16,394
Yesterday was my second day
and today is my third day.
972
00:52:16,685 --> 00:52:17,810
I am damn sure about it.
973
00:52:18,019 --> 00:52:19,519
But, he can make me a fool again.
974
00:52:20,769 --> 00:52:23,685
“Happy birthday to you…”
975
00:52:24,060 --> 00:52:31,519
“Happy birthday, dear Savitri!
Happy birthday to you”
976
00:52:36,144 --> 00:52:37,269
Give it to everyone.
977
00:52:37,352 --> 00:52:39,185
Thank you. Thank you so much.
978
00:52:39,727 --> 00:52:42,519
My happy birthday is celebrated the
first night in Dubai.
979
00:52:43,019 --> 00:52:46,769
Wow! 23 numbered cake, 23 flowers.
980
00:52:51,394 --> 00:52:52,102
What?
981
00:52:52,769 --> 00:52:55,560
My life is doomed and you simply laugh at it?
982
00:52:56,810 --> 00:52:57,852
Did you like the surprise?
983
00:52:58,560 --> 00:52:59,060
Surprise?
984
00:52:59,560 --> 00:53:00,310
What surprise?
985
00:53:00,519 --> 00:53:05,310
You said that someone who comes into
your life should surprise you.
986
00:53:06,519 --> 00:53:07,060
I said so.
987
00:53:07,227 --> 00:53:09,185
Everyone celebrates their birthday
only once in an year.
988
00:53:09,435 --> 00:53:11,060
But, you celebrated it thrice.
989
00:53:11,102 --> 00:53:12,144
You get it?
990
00:53:13,852 --> 00:53:14,852
That means, all of this is…
991
00:53:15,935 --> 00:53:16,935
It is my plan.
992
00:53:17,102 --> 00:53:17,560
Huh?
993
00:53:17,935 --> 00:53:18,435
It is true.
994
00:53:19,227 --> 00:53:20,560
There is no meeting.
995
00:53:20,644 --> 00:53:23,269
You wouldn’t agree so I lied
and brought you here.
996
00:53:24,644 --> 00:53:25,644
What about those Chinese people?
997
00:53:25,727 --> 00:53:26,769
I set them up.
998
00:53:27,019 --> 00:53:28,019
And Subba Rao?
999
00:53:28,352 --> 00:53:29,477
He came on the first day.
1000
00:53:29,810 --> 00:53:32,060
I had to try hard for setting him up the
other days.
1001
00:53:32,227 --> 00:53:33,310
It was too expensive.
1002
00:53:34,394 --> 00:53:35,935
But, why did you do this, Rambabu?
1003
00:53:37,102 --> 00:53:41,102
Everyday should be like it is your birthday.
That is why I did that.
1004
00:53:42,102 --> 00:53:44,519
I have done this to make sure
that it remains the best memory of your life.
1005
00:53:45,227 --> 00:53:49,144
I want be present at least in your memories.
That is why I did that.
1006
00:53:50,269 --> 00:53:52,935
If I have to say it simply apart from
all this things…
1007
00:53:54,602 --> 00:53:56,519
I did it because I started loving you.
1008
00:54:01,644 --> 00:54:05,560
What’s something in me
that made you love me, Rambabu?
1009
00:54:05,769 --> 00:54:06,394
My life!
1010
00:54:07,769 --> 00:54:08,394
My everything!
1011
00:54:09,769 --> 00:54:12,727
4 days? What shall we do staying here
for 4 days?
1012
00:54:13,810 --> 00:54:14,477
Nothing much.
1013
00:54:14,810 --> 00:54:20,102
I want more surprises to take along
with me and I want 4 more surprises.
1014
00:54:20,144 --> 00:54:22,977
I will give you surprises every day
after we get married. Okay.
1015
00:54:24,644 --> 00:54:27,019
But, our marriage should take place in
my village.
1016
00:54:27,602 --> 00:54:29,102
What’s the name of your village?
1017
00:54:29,435 --> 00:54:30,477
Chegunepugondevanam.
1018
00:54:31,019 --> 00:54:34,727
I asked about your village.
Why are you saying a Chinese name?
1019
00:54:35,352 --> 00:54:36,685
That is the name of my village.
1020
00:54:37,310 --> 00:54:40,644
My village lies amidst the beauty of nature.
1021
00:54:41,060 --> 00:54:42,394
We have our beautiful house.
1022
00:54:42,727 --> 00:54:47,727
There lives my dad, mom, sister,
brother-in-law and Gulab.
1023
00:54:47,852 --> 00:54:49,685
Ours is a happy family.
1024
00:54:50,519 --> 00:54:54,019
There is everything
that keeps a person happy.
1025
00:54:54,685 --> 00:54:57,477
I came to Hyderabad because
I am interested in working.
1026
00:54:57,977 --> 00:55:01,227
Otherwise,
I would stay with my dad you know.
1027
00:55:02,394 --> 00:55:03,977
Do you love your dad that much?
1028
00:55:04,560 --> 00:55:06,810
My dad is my life.
1029
00:55:07,602 --> 00:55:10,685
I want his love and blessing all my life.
1030
00:55:10,894 --> 00:55:12,435
What if he rejects our wedding?
1031
00:55:15,435 --> 00:55:16,269
It would be hard.
1032
00:55:17,227 --> 00:55:19,435
But, I will try to forget you.
1033
00:55:23,102 --> 00:55:24,185
What happened, Rambabu?
1034
00:55:24,435 --> 00:55:25,185
Shall I talk?
1035
00:55:25,935 --> 00:55:28,394
I am thinking why these fathers exist.
1036
00:55:28,685 --> 00:55:31,519
Do they exist to spread
the love or stop love marriages?
1037
00:55:31,894 --> 00:55:34,144
What is this, Rambabu?
Why are you saying that?
1038
00:55:34,685 --> 00:55:36,185
I can never let my dad go away from me.
1039
00:55:36,769 --> 00:55:42,060
I can’t even think about staying away
from him ever in my life.
1040
00:55:43,644 --> 00:55:45,352
My dad is everything to me.
1041
00:55:46,019 --> 00:55:47,644
He takes care of me very well.
1042
00:55:47,810 --> 00:55:50,060
How can I make him sad? Tell me.
1043
00:55:53,227 --> 00:55:54,644
Do you know how to catch a running bus?
1044
00:55:55,019 --> 00:55:56,019
No! Why?
1045
00:55:56,352 --> 00:55:59,935
We should immediately go to the airport
and catch the airbus on the runway.
1046
00:56:00,019 --> 00:56:02,519
We’ll go to your village as soon as possible.
1047
00:56:04,060 --> 00:56:06,352
Let’s go to your Chinese village.
1048
00:56:24,602 --> 00:56:25,977
Collector Sir! Shall I say something to you?
1049
00:56:27,144 --> 00:56:29,060
We Indians are very romantic people.
1050
00:56:30,019 --> 00:56:34,269
No one can ever defeat Indians in
romanticizing anything.
1051
00:56:34,602 --> 00:56:36,352
Let’s consider candle as our example.
1052
00:56:36,519 --> 00:56:38,269
It dies while spreading the light.
1053
00:56:39,019 --> 00:56:45,602
People write stories and poems about it.
They write essays, phrases and rhymes.
1054
00:56:45,727 --> 00:56:47,894
And they write whatever they want.
1055
00:56:48,394 --> 00:56:53,185
No one ever tries to find out
why the candle melts while giving light.
1056
00:56:53,769 --> 00:56:56,602
Farmers come in existence
when the earth flourishes.
1057
00:56:57,810 --> 00:57:00,519
You will not get any good response.
You may leave.
1058
00:57:00,560 --> 00:57:01,435
Mr. Singh.
1059
00:57:01,560 --> 00:57:04,185
You should never talk to the district
collector in that manner.
1060
00:57:04,477 --> 00:57:05,060
Tell me sorry.
1061
00:57:05,144 --> 00:57:06,977
I am not used to say sorry.
1062
00:57:07,810 --> 00:57:10,185
Don’t ever expect me to say that.
1063
00:57:10,810 --> 00:57:13,102
That I would say Good morning,
Sorry, good evening…
1064
00:57:13,852 --> 00:57:16,394
Let’s go, sir.
We shall come back with the arrest warrant.
1065
00:57:19,852 --> 00:57:20,602
Baby.
1066
00:57:21,269 --> 00:57:22,935
Come…
1067
00:57:22,977 --> 00:57:24,602
Dad.
- How are you?
1068
00:57:25,019 --> 00:57:25,935
You got lean.
1069
00:57:26,019 --> 00:57:27,269
I’m good, dad.
1070
00:57:28,144 --> 00:57:30,477
Shoo…I don’t like dogs. Go away.
1071
00:57:30,560 --> 00:57:32,894
Hello! Don’t call it a dog.
1072
00:57:33,102 --> 00:57:37,310
What else should I call a dog?
Oh, sorry. Should I say dog?
1073
00:57:37,394 --> 00:57:38,477
Its name is Gulab.
1074
00:57:39,060 --> 00:57:40,019
Gulab! Come to me.
1075
00:57:41,685 --> 00:57:42,352
Dad!
1076
00:57:43,060 --> 00:57:44,185
He is Rambabu.
1077
00:57:45,185 --> 00:57:46,435
That car belongs to him.
1078
00:57:47,977 --> 00:57:50,394
T-shirt! Jeans! Imported car.
1079
00:57:50,810 --> 00:57:51,935
Armani, sir.
1080
00:57:52,185 --> 00:57:53,352
Best designer in the world.
1081
00:57:53,519 --> 00:57:55,185
He is Salman Khan’s designer.
1082
00:57:55,227 --> 00:57:57,560
I will talk to him
if you want to get discount.
1083
00:58:01,227 --> 00:58:01,977
What do you do?
1084
00:58:02,060 --> 00:58:03,477
I will do whatever you ask me to do, sir.
1085
00:58:03,602 --> 00:58:05,894
What word do you do? What is your profession?
1086
00:58:06,810 --> 00:58:07,602
Businessman, sir.
1087
00:58:07,935 --> 00:58:08,727
Capitalist!
1088
00:58:09,644 --> 00:58:10,352
What business?
1089
00:58:11,019 --> 00:58:12,519
That is Travel agency, sir.
1090
00:58:12,852 --> 00:58:14,769
I’ve got 100 buses and 200 trips a day.
1091
00:58:15,227 --> 00:58:18,144
You take extra money from the public
during Diwali and Holi.
1092
00:58:18,185 --> 00:58:18,810
Am I right?
1093
00:58:20,477 --> 00:58:21,394
What else do you do?
1094
00:58:21,519 --> 00:58:23,644
I give finance to people who are in trouble.
1095
00:58:23,769 --> 00:58:25,227
Tell me if you want.
1096
00:58:25,269 --> 00:58:26,644
I will arrange it for 1 rupee interest.
1097
00:58:26,727 --> 00:58:27,894
It’s good between us.
1098
00:58:27,977 --> 00:58:30,602
You are that evil business who earns
with the hard work of others.
1099
00:58:32,810 --> 00:58:34,519
How did you meet my daughter?
1100
00:58:34,769 --> 00:58:36,935
She works at my office and I impressed her.
1101
00:58:37,519 --> 00:58:39,477
Sorry. I mean I met her there.
1102
00:58:39,727 --> 00:58:40,769
How old are you?
1103
00:58:40,977 --> 00:58:41,685
3 months.
1104
00:58:42,685 --> 00:58:43,144
Huh?
1105
00:58:43,602 --> 00:58:47,102
I mean it has been 3 months
that I met your daughter.
1106
00:58:47,185 --> 00:58:49,144
That is why I think I am born again.
1107
00:58:52,519 --> 00:58:53,102
Okay. Let’s go.
1108
00:58:53,644 --> 00:58:54,144
Wait.
1109
00:58:55,144 --> 00:58:58,310
We aren’t those people who send
their guests away without honoring them.
1110
00:58:58,560 --> 00:58:59,810
That is why I am asking you to come.
1111
00:59:00,519 --> 00:59:01,435
I hate capitalists.
1112
00:59:02,685 --> 00:59:04,810
Leave that imported car right here
and come with us.
1113
00:59:05,310 --> 00:59:06,894
O’ God! Should
I leave this car here and come?
1114
00:59:07,019 --> 00:59:08,060
It is a costly car, sir.
1115
00:59:08,227 --> 00:59:10,894
First comes our country and
then foreign countries.
1116
00:59:11,727 --> 00:59:12,685
India is great.
1117
00:59:15,935 --> 00:59:18,810
What did your father talk like that?
Doesn’t he like rich people?
1118
00:59:19,060 --> 00:59:21,560
He doesn’t like people with riches.
- Okay.
1119
00:59:21,977 --> 00:59:22,769
How far is it?
1120
00:59:23,644 --> 00:59:25,269
This is our village.
1121
00:59:25,394 --> 00:59:26,602
Oh my gosh!
1122
00:59:29,060 --> 00:59:32,685
What’s that red flag?
Why is everything in the village red in color?
1123
00:59:32,935 --> 00:59:34,019
What is it?
1124
00:59:38,269 --> 00:59:40,727
There are some qualities
written on the board. I’ve got none.
1125
00:59:40,852 --> 00:59:42,810
Your father doesn’t like a man with riches.
1126
00:59:43,310 --> 00:59:44,852
How will our marriage happen, Savitri?
1127
00:59:45,019 --> 00:59:47,727
You have to think about it, Rambabu.
I love you.
1128
00:59:48,394 --> 00:59:51,519
You always say that you’ve everything
that I talked about in your village.
1129
00:59:51,560 --> 00:59:52,602
Is it the same village?
1130
00:59:53,019 --> 00:59:53,852
What’s the name of it?
1131
00:59:54,102 --> 00:59:55,060
ChekodiPakodi?
1132
00:59:56,060 --> 00:59:58,519
Not that. Chegunepugondevanam.
1133
00:59:58,560 --> 00:59:59,019
Means what?
1134
00:59:59,560 --> 01:00:01,144
It means the garden of red flowers.
1135
01:00:01,435 --> 01:00:01,852
Huh?
1136
01:00:02,102 --> 01:00:03,019
Red?
1137
01:00:03,602 --> 01:00:04,602
Flowers?
1138
01:00:05,185 --> 01:00:05,894
Garden?
1139
01:00:08,727 --> 01:00:11,102
Baba! Don’t make it my exile.
1140
01:00:26,352 --> 01:00:27,477
This is our house.
1141
01:00:27,977 --> 01:00:28,977
Is it even a house?
1142
01:00:29,019 --> 01:00:30,602
It looks like a communist party house.
1143
01:00:33,727 --> 01:00:34,352
She’s my mom.
1144
01:00:34,727 --> 01:00:35,852
Greetings, aunt.
- Greetings.
1145
01:00:35,894 --> 01:00:37,560
She’s my sister.
- Greetings!
1146
01:00:39,644 --> 01:00:40,560
Come inside.
1147
01:00:42,977 --> 01:00:44,644
I took to you Dubai first.
1148
01:00:44,935 --> 01:00:46,435
Then I came to your village in flight.
1149
01:00:46,727 --> 01:00:48,560
I thought that they’d hug me
after I come here.
1150
01:00:48,602 --> 01:00:49,727
But they went in just like that.
1151
01:00:49,769 --> 01:00:52,352
That is fine.
But why is your sister signaling you?
1152
01:00:52,435 --> 01:00:53,185
Can’t she talk or what?
1153
01:00:53,769 --> 01:00:54,727
It is nothing like that.
1154
01:00:55,019 --> 01:00:57,435
My sister didn’t get married to a person
whom she loves.
1155
01:00:57,560 --> 01:01:00,810
My sister stopped talking to
my family from that day.
1156
01:01:01,560 --> 01:01:06,644
I clearly know the pain of lovers
when I look at my sister.
1157
01:01:08,352 --> 01:01:10,894
I somehow feel that I came to a museum
instead of your house.
1158
01:01:10,977 --> 01:01:12,560
What else do I get to see inside?
1159
01:01:12,810 --> 01:01:13,519
Rambabu!
1160
01:01:14,519 --> 01:01:15,352
I am kidding.
1161
01:01:16,019 --> 01:01:17,644
Be careful with my dad.
1162
01:01:25,394 --> 01:01:26,144
What is your name?
1163
01:01:26,435 --> 01:01:27,935
Dildariya(Liberal) Rambabu.
1164
01:01:28,060 --> 01:01:29,810
I do not that tags. Cut it.
1165
01:01:30,394 --> 01:01:31,477
Where is it?
1166
01:01:32,227 --> 01:01:33,810
I am talking about Liberal.
1167
01:01:34,977 --> 01:01:36,560
Now tell me. What’s your name?
1168
01:01:37,727 --> 01:01:38,685
Rambabu.
1169
01:01:39,019 --> 01:01:40,935
There are some rules and regulations
in this village.
1170
01:01:40,977 --> 01:01:41,894
Did someone tell you?
1171
01:01:41,977 --> 01:01:43,769
I understood when I came to the village
for the first time.
1172
01:01:45,685 --> 01:01:48,602
Do you know that the earth beneath
you moves around?
1173
01:01:49,394 --> 01:01:50,477
Where does it move?
1174
01:01:50,602 --> 01:01:52,019
It moves. Do you know?
1175
01:01:52,227 --> 01:01:53,477
I do not know, sir.
1176
01:01:53,685 --> 01:01:54,477
What do you know, then?
1177
01:01:57,435 --> 01:01:58,352
I don’t know anything, sir.
1178
01:02:00,519 --> 01:02:01,435
Do you eat?
1179
01:02:01,644 --> 01:02:03,019
I will eat if you want me to.
1180
01:02:03,352 --> 01:02:04,144
Do you eat Chicken?
1181
01:02:05,685 --> 01:02:07,227
I eat everyday, sir.
- I know.
1182
01:02:10,185 --> 01:02:10,644
Ravi!
1183
01:02:10,852 --> 01:02:11,269
Dad.
1184
01:02:11,727 --> 01:02:13,935
Find out how much chicken is left
in the kitchen.
- Okay, dad.
1185
01:02:15,144 --> 01:02:17,019
This is Ravi speaking.
How much chicken is left?
1186
01:02:17,644 --> 01:02:18,394
Oh, wow!
1187
01:02:18,852 --> 01:02:20,810
Do you get chicken at ration store
in your village?
1188
01:02:20,894 --> 01:02:21,977
It is not a ration store.
1189
01:02:22,810 --> 01:02:23,852
It is centralized kitchen.
1190
01:02:24,852 --> 01:02:27,144
There is only place where they cook food for
everyone in this village.
1191
01:02:27,185 --> 01:02:28,352
We all eat together.
1192
01:02:29,019 --> 01:02:30,269
There are 5 more plates left, dad.
1193
01:02:31,477 --> 01:02:35,435
Order 2 plates for our family
and 3 plates for our guest.
1194
01:02:35,477 --> 01:02:36,894
Yes, dad.
- 3 plates?
1195
01:02:37,894 --> 01:02:40,644
You’re young. Can’t you eat?
- I will eat.
1196
01:02:40,810 --> 01:02:44,019
Not only centralized kitchen
but also centralized guest room is available.
1197
01:02:44,227 --> 01:02:45,102
Our guests stay there.
1198
01:02:45,935 --> 01:02:47,227
Do you why we let you stay here?
1199
01:02:48,769 --> 01:02:50,144
Keep your friends close…
1200
01:02:50,352 --> 01:02:51,935
…and enemies closer.
1201
01:02:53,519 --> 01:02:54,352
Didn’t you understand?
1202
01:02:55,144 --> 01:02:55,769
No, sir.
1203
01:02:56,185 --> 01:02:58,102
I got to know about you after you came here.
1204
01:02:58,310 --> 01:03:00,560
There might be another person in you
and I want to know about him.
1205
01:03:00,602 --> 01:03:01,102
That is why.
1206
01:03:03,727 --> 01:03:04,144
Sir!
1207
01:03:05,144 --> 01:03:07,685
Shall I say something if you don’t mind?
1208
01:03:08,185 --> 01:03:08,602
Tell me.
1209
01:03:10,227 --> 01:03:13,560
I came here to ask for your daughter, sir.
1210
01:03:13,935 --> 01:03:16,602
Why are you behaving with as
if I am a terrorist?
1211
01:03:16,935 --> 01:03:18,769
There is much difference between us.
1212
01:03:18,935 --> 01:03:20,977
I am human just like you.
1213
01:03:21,435 --> 01:03:24,977
I will give you one lemon and cold drink
while having lunch. What will you do?
1214
01:03:25,102 --> 01:03:27,477
I will have food and cold drink.
1215
01:03:27,644 --> 01:03:30,352
I’ll squeeze lemon in water
and wash my hands.
1216
01:03:30,685 --> 01:03:32,227
That is your modern style.
1217
01:03:32,560 --> 01:03:35,644
I will squeeze lemon on
my food and then eat.
1218
01:03:35,852 --> 01:03:36,935
I will wash my hands with water.
1219
01:03:37,144 --> 01:03:38,102
What about cool drink, sir?
1220
01:03:38,144 --> 01:03:39,352
I don’t drink cold drinks.
1221
01:03:41,060 --> 01:03:42,144
How did you even like him?
1222
01:03:42,269 --> 01:03:43,560
He doesn’t have brain.
1223
01:03:45,269 --> 01:03:46,060
It is love, sir.
1224
01:03:48,477 --> 01:03:52,310
When you said that the earth beneath moves,
I didn’t know.
1225
01:03:52,394 --> 01:03:54,644
Likewise, I do not know about my love.
1226
01:03:55,435 --> 01:03:56,644
Only my hearts knows it.
1227
01:03:56,852 --> 01:03:57,894
Stop talking.
1228
01:04:00,727 --> 01:04:01,685
I will talk to you later.
1229
01:04:02,269 --> 01:04:03,102
Take him and go.
1230
01:04:03,935 --> 01:04:05,102
Huh?
- Come with me.
1231
01:04:24,227 --> 01:04:25,852
‘Oh my! I’ll be dead if they find it.’
1232
01:04:26,810 --> 01:04:28,144
‘I have to hide it somewhere.’
1233
01:04:33,477 --> 01:04:34,727
[TYPEWRITER CLICKS]
1234
01:04:48,560 --> 01:04:50,935
Where can I find a temple here?
1235
01:05:02,935 --> 01:05:04,602
Oh my Gosh!
1236
01:05:05,935 --> 01:05:08,310
He doesn’t differentiate nation
leaders and God.
1237
01:05:08,560 --> 01:05:11,477
Listen! I asked about temple
where there is God.
1238
01:05:12,519 --> 01:05:15,269
They’re Gods for our village.
1239
01:05:15,310 --> 01:05:17,394
‘Oh! How should I worship them?’
1240
01:05:18,102 --> 01:05:20,269
‘Like this or this?’
1241
01:05:20,977 --> 01:05:22,185
‘I’ll do like this.’
1242
01:05:22,852 --> 01:05:23,894
I worshipped them.
1243
01:05:24,602 --> 01:05:25,227
What is that?
1244
01:05:26,477 --> 01:05:28,935
That is living room’s trash to keep
in the bedroom.
1245
01:05:28,977 --> 01:05:31,144
No…bedroom’s trash to keep in the
living room.
1246
01:05:31,185 --> 01:05:31,685
No…
1247
01:05:31,810 --> 01:05:34,227
The room wasn’t clean.
So, I got rid of the trash.
1248
01:05:34,519 --> 01:05:35,435
The room is clean.
1249
01:05:36,394 --> 01:05:39,477
The room is clean but I cleaned it again.
1250
01:05:39,519 --> 01:05:40,394
What for?
1251
01:05:40,477 --> 01:05:43,269
Cleaning is my hobby since my childhood.
1252
01:05:43,852 --> 01:05:45,727
I clean whatever I see.
1253
01:05:46,560 --> 01:05:47,102
Shall I leave?
1254
01:05:47,560 --> 01:05:48,019
Wait.
1255
01:05:49,019 --> 01:05:50,602
We planned to meet early
in the morning, right?
1256
01:05:51,310 --> 01:05:52,102
Why did you come late?
1257
01:05:52,352 --> 01:05:53,060
That is…
1258
01:05:53,185 --> 01:05:56,394
I’ve been watching ‘Baktaprahlad’
movie all night.
1259
01:05:56,602 --> 01:05:58,560
That is why I got up late.
1260
01:05:59,185 --> 01:06:02,477
But 9 am is still morning, right?
1261
01:06:02,602 --> 01:06:05,310
I’ve never been in bed during
the sunrise for 40 years.
1262
01:06:05,477 --> 01:06:06,477
That’s what you call a morning.
1263
01:06:07,352 --> 01:06:09,019
How was ‘Baktaprahlad’ movie?
1264
01:06:09,685 --> 01:06:10,602
It was very good.
1265
01:06:10,644 --> 01:06:12,269
I feel like watching it again tonight.
1266
01:06:12,644 --> 01:06:14,644
Why wait till the night? Let’s watch it now.
1267
01:06:15,269 --> 01:06:16,644
Give me that remote.
- Yes, sir.
1268
01:06:27,810 --> 01:06:29,560
Hey, Narayan Singh!
1269
01:06:30,269 --> 01:06:37,769
You make me stand in the middle and ask me
what I do when given a lemon and cold drink?
1270
01:06:38,310 --> 01:06:40,685
I will place the lemon in this glass first.
1271
01:06:41,352 --> 01:06:43,644
Then, I will add cold drink to it.
1272
01:06:44,185 --> 01:06:46,769
I will add alcohol and then drink it.
1273
01:06:47,185 --> 01:06:48,352
[LAUGHING]
1274
01:06:50,977 --> 01:06:51,977
Cheers!
1275
01:06:52,227 --> 01:06:53,894
This is my first drink in your house.
1276
01:06:58,810 --> 01:07:02,227
You might lose the respect
if I say this in front of everyone.
1277
01:07:02,852 --> 01:07:04,060
Do you get it now?
1278
01:07:04,769 --> 01:07:07,810
I say give respect and take respect.
1279
01:07:08,394 --> 01:07:10,477
You talk about cutting my tail?
1280
01:07:14,644 --> 01:07:17,102
I thought there’d be coconuts in Kerala.
1281
01:07:18,060 --> 01:07:21,560
But, you call me a capitalist.
1282
01:07:21,810 --> 01:07:24,310
Do you think you are the chief minister
of Kerala?
1283
01:07:25,685 --> 01:07:27,394
Where is my Sunny?
1284
01:07:28,352 --> 01:07:29,935
Where have you been dear?
1285
01:07:30,560 --> 01:07:35,060
You’ll get live if I touch you once on
my touch screen.
1286
01:07:35,185 --> 01:07:37,185
[SONG PLAYING ON PHONE]
1287
01:07:46,935 --> 01:07:48,769
[INNER VOICE]: ‘This is his reality.’
1288
01:07:49,435 --> 01:07:51,435
Who is that on TV? He looks like me.
1289
01:07:51,519 --> 01:07:52,352
I’ll give you one.
1290
01:07:54,977 --> 01:07:56,185
This is how your selection is.
1291
01:07:57,727 --> 01:07:59,560
Now you understood
why I let you stay in my house?
1292
01:08:00,602 --> 01:08:01,685
That person is inside you.
1293
01:08:02,352 --> 01:08:02,810
He.
1294
01:08:04,727 --> 01:08:06,602
You’ve broken the rules
and regulations of this village.
1295
01:08:07,602 --> 01:08:09,102
You didn’t respect your elders.
1296
01:08:10,394 --> 01:08:12,810
Watching bad videos and using bad words…
1297
01:08:13,810 --> 01:08:15,352
Drinking and smoking…
1298
01:08:16,144 --> 01:08:18,310
Do you want to end the culture of
this village?
1299
01:08:19,019 --> 01:08:21,060
You cannot stay in this house
as well as this village.
1300
01:08:22,144 --> 01:08:22,602
Listen!
1301
01:08:23,602 --> 01:08:26,477
You do not have any right to become
my daughter’s husband.
1302
01:08:27,060 --> 01:08:28,769
Adjust for one time.
1303
01:08:29,019 --> 01:08:32,102
Don’t separate Savitri from me.
- Don’t talk her name again.
1304
01:08:33,644 --> 01:08:34,060
Baby.
1305
01:08:35,352 --> 01:08:35,810
No…
1306
01:08:36,435 --> 01:08:37,269
Don’t worry, dear.
1307
01:08:38,977 --> 01:08:42,852
I haven’t my daughter cry in 24 years.
1308
01:08:43,102 --> 01:08:45,352
But you made her cry in 24 hours.
1309
01:08:45,852 --> 01:08:50,394
Listen! You will have to cry
all your life if you trust in him.
1310
01:08:51,310 --> 01:08:52,894
He is not the right person for you.
1311
01:08:57,477 --> 01:08:57,977
Dad!
1312
01:08:59,185 --> 01:09:03,477
Some people hide their tears and others cry.
1313
01:09:04,727 --> 01:09:06,560
Those tears represent their love.
1314
01:09:07,602 --> 01:09:09,394
When will you understand that, dad?
1315
01:09:09,894 --> 01:09:12,144
Try to understand my love, dad. Please.
1316
01:09:12,185 --> 01:09:15,394
He doesn’t know anything about love.
1317
01:09:19,269 --> 01:09:19,894
Okay, listen.
1318
01:09:20,560 --> 01:09:22,144
He should stay in this village, right?
1319
01:09:22,727 --> 01:09:23,060
Hmm.
1320
01:09:23,310 --> 01:09:24,352
Okay…
1321
01:09:25,935 --> 01:09:29,602
But, he will get punished for
breaking the rules of this village.
1322
01:09:30,685 --> 01:09:32,852
He will work in the central kitchen
for 10 days.
1323
01:09:35,102 --> 01:09:36,852
This is the kitchen of our village.
1324
01:09:36,977 --> 01:09:40,144
Everyone in the village will have to
eat what they get from here.
1325
01:09:43,185 --> 01:09:44,310
What work should I do here?
1326
01:09:44,435 --> 01:09:45,269
You have to work.
1327
01:09:45,352 --> 01:09:50,144
Oh! So, these people will cook and
I must taste and tell how that is.
1328
01:09:50,227 --> 01:09:51,310
Hey! Bring me that poppadum.
1329
01:09:51,852 --> 01:09:52,935
Forget about poppadum.
1330
01:09:53,019 --> 01:09:54,352
You should cook food here.
1331
01:09:54,477 --> 01:09:55,019
Hey!
1332
01:09:55,769 --> 01:09:58,477
I will do anything only if I like it.
1333
01:09:58,560 --> 01:10:00,144
I will look at it only if I like it.
1334
01:10:01,060 --> 01:10:04,644
I will finish you if you force me to do.
1335
01:10:05,894 --> 01:10:07,227
A sweet warning!
1336
01:10:08,560 --> 01:10:09,477
Cut it first.
1337
01:10:20,477 --> 01:10:22,019
Sorry! What did I actually cut?
1338
01:10:25,102 --> 01:10:26,602
Oh! Did I rip off your clothes?
1339
01:10:27,144 --> 01:10:29,435
This is bigger vegetable, right.
I will cut it.
1340
01:10:35,727 --> 01:10:39,352
It doesn’t look like you got the
punishment but I did.
1341
01:10:39,769 --> 01:10:41,185
Oh! Sorry, boss.
1342
01:10:41,977 --> 01:10:42,644
This is the list.
1343
01:10:43,394 --> 01:10:44,560
1500 flat bread.
1344
01:10:44,644 --> 01:10:45,519
600 chicken curry.
1345
01:10:45,560 --> 01:10:46,519
1000 Biryani packet!
1346
01:10:46,560 --> 01:10:47,977
Sambar (Lentil soup)!
1347
01:10:48,019 --> 01:10:50,144
[BURBLING]
1348
01:10:53,685 --> 01:10:54,935
These are the items, bro.
1349
01:10:55,144 --> 01:10:57,185
It is for the village or the entire country.
1350
01:10:57,269 --> 01:10:59,727
Listen to me. The list is long
and you got very less time.
1351
01:11:00,144 --> 01:11:03,935
It is up to you whether you’ll get a good
impression or leave this village.
1352
01:11:04,060 --> 01:11:05,560
Your time starts now.
1353
01:11:06,185 --> 01:11:08,769
You should run away from here
if you do not want to do it.
1354
01:11:08,935 --> 01:11:12,269
Run away?
I am not a coward to run away if you say.
1355
01:11:12,477 --> 01:11:13,602
I am stronger.
1356
01:11:13,685 --> 01:11:14,894
Stronger like Baahubali!
1357
01:11:15,769 --> 01:11:18,435
Hail, Mahishmati.
1358
01:11:21,560 --> 01:11:25,060
He made everything while dancing…
1359
01:11:25,602 --> 01:11:26,685
…Just like a magician.
1360
01:11:27,519 --> 01:11:29,144
This man isn’t ordinary.
1361
01:11:29,227 --> 01:11:32,394
Why are you looking at me?
Take all the orders out.
1362
01:11:32,435 --> 01:11:33,935
[DRUMMING]
1363
01:11:42,102 --> 01:11:43,810
[PHONE RINGING]
1364
01:11:45,644 --> 01:11:46,852
Rambabu.
- Hello, Savitri.
1365
01:11:46,977 --> 01:11:49,019
Come to my house. Fast.
- I will come right away.
1366
01:11:51,352 --> 01:11:52,310
What happened, Savitri?
1367
01:11:52,435 --> 01:11:54,810
Should I cook here too?
Is it my punishment?
1368
01:11:54,977 --> 01:11:56,560
Why did you ask me to come so fast?
1369
01:11:56,644 --> 01:11:58,227
I will tell you. Sit here first.
1370
01:11:59,060 --> 01:12:00,144
I am asking you to sit.
1371
01:12:00,894 --> 01:12:01,852
Oh my gosh!
1372
01:12:02,602 --> 01:12:06,852
You made me sit in this house in
your dad’s place.
1373
01:12:06,977 --> 01:12:08,310
Dad isn’t home.
1374
01:12:09,769 --> 01:12:11,394
What about your mom,
sister and brother-in-law?
1375
01:12:11,644 --> 01:12:12,727
They are not here too.
1376
01:12:12,977 --> 01:12:14,727
Aren’t they home?
1377
01:12:17,352 --> 01:12:21,060
Shall we practice the thing post marriage?
1378
01:12:21,227 --> 01:12:22,269
I didn’t understand.
1379
01:12:23,935 --> 01:12:26,060
I will start if you come closer to me.
1380
01:12:26,644 --> 01:12:28,644
You have to impress my dad first.
1381
01:12:28,810 --> 01:12:29,935
Think about that.
1382
01:12:30,310 --> 01:12:32,227
I will do whatever you say after that.
1383
01:12:32,727 --> 01:12:33,227
What do you mean?
1384
01:12:34,727 --> 01:12:36,560
Tell me. How will you impress my dad?
1385
01:12:36,644 --> 01:12:37,852
What’s the plan?
1386
01:12:38,560 --> 01:12:41,727
Will shall tie a stone around him
and throw him away. Let’s finish him.
1387
01:12:41,769 --> 01:12:42,477
Rambabu.
1388
01:12:43,477 --> 01:12:44,810
Fine. I will think about something.
1389
01:12:48,852 --> 01:12:52,477
Yeah! I got an idea relating to dog.
1390
01:12:53,602 --> 01:12:56,727
Mission impossible. Dog protocol 2!
1391
01:13:09,977 --> 01:13:11,227
What happened?
Is everything okay?
1392
01:13:12,269 --> 01:13:14,310
We can’t find Gulab.
1393
01:13:16,394 --> 01:13:18,769
Everything gets messy
if I stay out of the house for a while.
1394
01:13:19,185 --> 01:13:20,102
I can understand.
1395
01:13:20,602 --> 01:13:24,227
That is why you love people
without knowing them.
1396
01:13:27,560 --> 01:13:28,352
Gulab Singh…
1397
01:13:30,685 --> 01:13:31,352
Gulab Singh…
1398
01:13:35,394 --> 01:13:36,435
What are you doing here?
1399
01:13:39,394 --> 01:13:42,769
Don’t worry.
I will find Gulab and bring him home.
1400
01:13:43,060 --> 01:13:44,102
But…
- Mr. Narayan Singh!
1401
01:13:45,144 --> 01:13:45,685
Greetings.
1402
01:13:45,727 --> 01:13:48,769
Sir! My daughter got admission into IIT.
1403
01:13:49,435 --> 01:13:50,810
I brought sweets for you.
- Okay. I will come.
1404
01:13:51,269 --> 01:13:52,394
Hey! Find him.
1405
01:13:52,519 --> 01:13:53,685
What are you searching, sir?
1406
01:13:53,935 --> 01:13:55,435
My dog Gulab is missing.
1407
01:13:55,519 --> 01:13:57,102
Oh! Give him, sir.
1408
01:13:57,185 --> 01:13:58,394
How can I give him? What are you talking?
1409
01:13:58,477 --> 01:13:59,602
You ask me what I am saying?
1410
01:13:59,727 --> 01:14:03,894
You took Gulab last night with
you and got him the lorry, right?
1411
01:14:04,269 --> 01:14:06,185
You must have seen someone else.
1412
01:14:06,269 --> 01:14:08,769
Hey! Where is Gulab?
1413
01:14:09,560 --> 01:14:10,560
Did you hide him?
1414
01:14:10,852 --> 01:14:13,935
I thought that I would hide Gulab.
1415
01:14:13,977 --> 01:14:15,019
Then, you will all get tensed.
1416
01:14:15,060 --> 01:14:17,977
I will get him back and
impress you to make it work for me.
1417
01:14:18,060 --> 01:14:18,644
Sorry, sir.
1418
01:14:18,769 --> 01:14:19,560
Where is he?
1419
01:14:19,644 --> 01:14:21,560
He is inside that lorry on the road.
1420
01:14:21,644 --> 01:14:22,269
Hey! Go and search.
1421
01:14:22,352 --> 01:14:23,560
That lorry is not here anymore.
1422
01:14:23,685 --> 01:14:26,602
It left to the jungle to bring the
logs and won’t be back for 2 days.
1423
01:14:26,644 --> 01:14:27,852
There are tigers in that jungle.
1424
01:14:27,935 --> 01:14:30,310
The tigers will eat Gulab
if he goes before them.
1425
01:14:30,477 --> 01:14:31,477
You!
1426
01:14:31,852 --> 01:14:34,810
It is better to find Gulab instead
of hitting me.
1427
01:14:34,977 --> 01:14:35,519
Let’s go.
1428
01:14:36,060 --> 01:14:36,394
Come.
1429
01:14:41,269 --> 01:14:41,977
Gulab Singh!
1430
01:14:42,060 --> 01:14:42,935
Gulab.
1431
01:14:42,977 --> 01:14:43,727
‘Gulab Singh!’
1432
01:14:45,685 --> 01:14:46,477
Gulab Singh!
1433
01:14:46,769 --> 01:14:47,310
Gulab.
1434
01:14:49,435 --> 01:14:51,519
You won’t stay alive if we do not find Gulab.
1435
01:14:51,519 --> 01:14:52,185
Gulab Singh.
1436
01:14:52,227 --> 01:14:53,727
Don’t worry, father-in-law.
1437
01:14:54,019 --> 01:14:55,769
I will get you another one if it is gone.
1438
01:14:55,810 --> 01:14:56,769
That too imported.
1439
01:14:56,810 --> 01:14:58,644
I will kill you if you talk about
foreign countries.
1440
01:14:58,852 --> 01:15:00,019
Sir loves hid dog. Shut up.
1441
01:15:00,102 --> 01:15:01,269
Oh!
- Gulab Singh.
1442
01:15:05,519 --> 01:15:06,227
Gulab Singh!
1443
01:15:06,352 --> 01:15:08,060
Singh! Gulab!
1444
01:15:11,810 --> 01:15:13,685
Hey! Gulab Singh!
1445
01:15:14,602 --> 01:15:15,852
I found my Gulab Singh.
1446
01:15:15,935 --> 01:15:16,894
Come…
1447
01:15:18,977 --> 01:15:20,644
Come…Come.
1448
01:15:20,894 --> 01:15:23,435
I knew that nothing would happen to you.
1449
01:15:23,602 --> 01:15:25,310
Get it in the car…
- Okay, sir.
1450
01:15:25,394 --> 01:15:28,019
My dear lovely kid!
- Let’s go, Gulab Singh.
1451
01:15:28,102 --> 01:15:29,352
Hey! You stay here.
1452
01:15:30,560 --> 01:15:33,977
Listen! This is your punishment
for your mistake.
1453
01:15:34,310 --> 01:15:35,685
You come by walk. Let’s go.
1454
01:15:41,602 --> 01:15:43,269
What kind of village is this, Savitri?
1455
01:15:43,769 --> 01:15:46,227
My body hurts a lot as I walked.
1456
01:15:46,644 --> 01:15:48,269
These people aren’t human but monsters.
1457
01:15:48,685 --> 01:15:50,644
They’re good people only for the namesake.
1458
01:15:50,852 --> 01:15:54,519
Look what they did to Volvo bus owner.
1459
01:15:55,727 --> 01:15:56,852
Don’t cry, Savitri.
1460
01:15:57,185 --> 01:15:59,060
My pain will go away in 2 – 3 days.
1461
01:15:59,144 --> 01:16:01,394
I am not crying because of your pain.
1462
01:16:01,435 --> 01:16:02,602
Sudhakar is coming.
1463
01:16:02,894 --> 01:16:04,394
Who is Sudhakar? Is he your brother?
1464
01:16:04,477 --> 01:16:06,685
No! He wants to marry me.
1465
01:16:08,477 --> 01:16:12,144
My dad loves him just the way he hates you.
1466
01:16:12,685 --> 01:16:16,269
He will let him marry me
if you do not become a part of my life.
1467
01:16:16,769 --> 01:16:18,394
He will come any day if not today.
1468
01:16:18,935 --> 01:16:20,935
I am so scared when I think about it.
1469
01:16:22,519 --> 01:16:24,852
Don’t be sad. I will manage.
1470
01:16:25,894 --> 01:16:30,019
Savitri! My back is full is pain.
1471
01:16:30,477 --> 01:16:31,894
Give me a good medicine.
1472
01:16:35,769 --> 01:16:37,894
There is no medicine.
You should be happy with it.
1473
01:16:38,769 --> 01:16:41,685
This will be my last kiss
if you do not convince my dad.
1474
01:16:42,810 --> 01:16:44,644
I thought that you kissed me
in a romantic manner.
1475
01:16:44,852 --> 01:16:46,269
Did you give it in frustration?
1476
01:16:46,394 --> 01:16:48,727
Badam baba! Where is Sudhakar?
1477
01:16:51,394 --> 01:16:52,852
Greetings, Narayan uncle.
- Hey, Sudhakar.
1478
01:16:53,810 --> 01:16:54,560
What is all this?
1479
01:16:54,852 --> 01:16:59,019
I will greet you first even if you
and Lenin come to me at once.
1480
01:16:59,435 --> 01:16:59,977
Why so?
1481
01:17:00,394 --> 01:17:02,852
He is the one who showed me God
for the first time.
1482
01:17:03,102 --> 01:17:04,560
And that is you, uncle.
1483
01:17:07,685 --> 01:17:10,519
‘This guy is a psycho
and that man is an egoist.’
1484
01:17:10,727 --> 01:17:11,519
‘Good match!’
1485
01:17:12,102 --> 01:17:16,060
Uncle! Here’s your book.
The autobiography of Lenin!
1486
01:17:16,894 --> 01:17:20,810
What a book…! I read it 17 times.
1487
01:17:21,310 --> 01:17:22,894
Didn’t you understand when you read it once?
1488
01:17:23,060 --> 01:17:24,852
You should’ve bought the Hindi version of it.
1489
01:17:24,977 --> 01:17:25,602
What did you say?
1490
01:17:27,644 --> 01:17:28,685
Give it to him.
1491
01:17:31,602 --> 01:17:35,560
Listen! He reminds of me when
I was a teenager.
1492
01:17:35,644 --> 01:17:38,435
‘Gosh! This is too much.’
1493
01:17:38,644 --> 01:17:41,269
I took two decisions without your permission.
- What are those?
1494
01:17:41,310 --> 01:17:47,227
I have read this book so many times that
I got admission to do Ph.D. on Lenin.
1495
01:17:47,560 --> 01:17:49,310
Wow! It is wonderful.
1496
01:17:49,727 --> 01:17:50,685
What is the other one?
1497
01:17:51,144 --> 01:17:53,394
The second thing is that I changed
my name, uncle.
1498
01:17:53,602 --> 01:17:56,935
I changed my name as Lenin Sudhakar
instead of just Sudhakar.
1499
01:17:58,560 --> 01:17:59,644
That’s the spirit!
1500
01:18:00,977 --> 01:18:02,852
‘This guy is Lenin and that man is cotton.’
1501
01:18:02,977 --> 01:18:04,519
‘I am Denim!’
1502
01:18:04,644 --> 01:18:05,894
Greetings, aunt.
1503
01:18:06,310 --> 01:18:07,352
Greetings, sister.
1504
01:18:07,810 --> 01:18:08,810
Greetings, brother.
1505
01:18:08,935 --> 01:18:09,769
Greetings!
1506
01:18:09,894 --> 01:18:10,977
I didn’t recognize her.
1507
01:18:13,060 --> 01:18:14,352
Who is that girl, uncle?
1508
01:18:14,394 --> 01:18:15,977
She is our neighbor.
- Oh!
1509
01:18:16,019 --> 01:18:17,477
It is not right to see other women.
1510
01:18:18,644 --> 01:18:20,810
Ms. Savitri! Greetings!
1511
01:18:22,477 --> 01:18:23,102
Hey…
1512
01:18:24,352 --> 01:18:26,560
Doggy…He’s lovely.
1513
01:18:26,769 --> 01:18:30,269
Sudhakar! The dogs can easily identify
good and bad people, uncle.
1514
01:18:30,310 --> 01:18:32,769
You are right, uncle.
- They know who is the good human being.
1515
01:18:32,977 --> 01:18:33,810
Okay, uncle.
1516
01:18:34,060 --> 01:18:36,852
I saw a foreign car while on my way home.
1517
01:18:36,894 --> 01:18:41,935
Our Indian economy had gone worse
because of buying such imported stuff.
1518
01:18:42,185 --> 01:18:47,227
I thought about the damage happened to
India after seeing that car.
1519
01:18:47,394 --> 01:18:50,602
I almost cried, uncle…
You will not understand.
1520
01:18:52,560 --> 01:18:54,769
Uncle! Whose car is that, by the way?
1521
01:18:55,185 --> 01:18:58,144
There is one capitalist like Brijabal.
1522
01:18:58,560 --> 01:19:00,685
I hate capitalist and I hate Brijabal.
1523
01:19:00,894 --> 01:19:03,894
Uncle! Who is that person standing
behind us for a long time, by the way?
1524
01:19:04,144 --> 01:19:05,185
He is Savitri’s friend.
1525
01:19:05,602 --> 01:19:06,602
He will leave in 2 days.
1526
01:19:06,977 --> 01:19:07,810
That car belongs to him.
1527
01:19:10,269 --> 01:19:11,894
Even though, I greet my guests.
1528
01:19:12,519 --> 01:19:14,352
Tell me. How can I help you?
1529
01:19:14,435 --> 01:19:16,727
We shall talk at 3 am tomorrow.
1530
01:19:16,852 --> 01:19:18,102
3 am in the morning?
1531
01:19:18,310 --> 01:19:19,644
Will you wake up that early?
1532
01:19:19,685 --> 01:19:23,227
Uncle! I haven’t seen the sun
while in bed ever since I was born.
1533
01:19:25,602 --> 01:19:28,727
We stay in bed after we are born, right?
1534
01:19:28,810 --> 01:19:30,685
Wasn’t there a sun in your village?
1535
01:19:31,352 --> 01:19:34,519
I play in my mother’s lap after
I wake up at 3 am.
1536
01:19:34,560 --> 01:19:35,685
I wasn’t there on bed.
1537
01:19:37,977 --> 01:19:39,935
Uncle! I will freshen up and be back.
1538
01:19:40,102 --> 01:19:42,227
Give me that book. I will be at peace.
1539
01:19:43,519 --> 01:19:44,227
Take it and go.
1540
01:19:44,644 --> 01:19:45,935
Thank you. See you.
1541
01:20:02,977 --> 01:20:04,685
‘I cannot sleep without drinking alcohol.’
1542
01:20:08,352 --> 01:20:12,269
‘Damn Sudhakar! You always greet people
around you, right?’
1543
01:20:12,477 --> 01:20:18,227
‘Wait! They’ll finish after seeing
this video of you.’
1544
01:20:22,935 --> 01:20:24,560
Savitri! Mr. Narayan.
1545
01:20:24,894 --> 01:20:25,977
Listen, Mr. Narayan.
1546
01:20:27,185 --> 01:20:28,144
Open the door.
1547
01:20:28,310 --> 01:20:29,852
Mr. Rambabu. What happened?
- Open the door.
1548
01:20:29,977 --> 01:20:31,185
Why are you shouting?
1549
01:20:31,227 --> 01:20:35,727
Listen! You know Sudhakar is a Lenin
in the morning but Napoleon in the night.
1550
01:20:35,810 --> 01:20:37,519
I’ll show him to you. Come.
1551
01:20:41,227 --> 01:20:41,977
Sudhakar.
1552
01:20:42,519 --> 01:20:44,310
Uncle! What brought you here?
1553
01:20:44,394 --> 01:20:44,894
‘Oh my!’
1554
01:20:45,227 --> 01:20:48,435
He said that you are drinking
and smoking here.
1555
01:20:49,269 --> 01:20:50,685
I can sense that smell.
1556
01:20:51,685 --> 01:20:53,810
Oh! That is because
I am painting something special.
1557
01:20:54,269 --> 01:20:55,060
One minute.
1558
01:20:57,019 --> 01:20:59,102
‘He is a very cunning.’
1559
01:21:02,185 --> 01:21:03,019
Listen, uncle!
1560
01:21:03,727 --> 01:21:07,060
The alcohol percentage will be a little
high in this paint.
1561
01:21:07,227 --> 01:21:11,519
That is why he came to me with a glass
and asked for alcohol.
1562
01:21:13,185 --> 01:21:14,935
Moreover, a capitalist always complains.
1563
01:21:15,227 --> 01:21:16,977
It is like restoring the revolutionary.
1564
01:21:17,269 --> 01:21:20,352
It is written in page number 282 of
linen’s book.
1565
01:21:20,477 --> 01:21:22,185
You are right.
I read it many times, uncle.
1566
01:21:23,352 --> 01:21:24,519
What is that cigarette for?
1567
01:21:25,769 --> 01:21:28,144
Is it to praise your God?
1568
01:21:30,144 --> 01:21:32,644
Uncle hair turned grey.
1569
01:21:33,477 --> 01:21:37,185
So, I will use cigarette’s ash
to give that shade.
1570
01:21:37,977 --> 01:21:41,019
You always have cigarette.
That is why I took it from you.
1571
01:21:42,352 --> 01:21:44,435
The finishing came out
so well because of the cigarette.
1572
01:21:44,519 --> 01:21:45,644
Thanks for the cigarette.
1573
01:21:46,977 --> 01:21:49,852
Uncle! Do you suspect Linen Sudhakar?
1574
01:21:50,560 --> 01:21:51,977
No problem, Sudhakar.
1575
01:21:52,352 --> 01:21:56,185
Everything will be known
if they see the footage of this camera.
1576
01:21:56,810 --> 01:21:58,644
Hello! That camera isn’t working
since yesterday.
1577
01:21:59,727 --> 01:22:02,394
I recorded because I expected
that something like this will happen.
1578
01:22:06,935 --> 01:22:08,644
Do you still have doubts, uncle?
1579
01:22:09,144 --> 01:22:10,977
No…No…I am sorry.
1580
01:22:11,269 --> 01:22:12,310
I disturbed you.
1581
01:22:12,935 --> 01:22:15,602
Tomorrow is the festival.
I will send new clothes. Take it.
1582
01:22:15,685 --> 01:22:16,519
Yes, uncle.
1583
01:22:18,102 --> 01:22:19,227
I will send for you too.
1584
01:22:19,977 --> 01:22:21,352
My pleasure, Mr. Narayan.
1585
01:22:21,810 --> 01:22:22,269
Let’s go.
1586
01:22:23,019 --> 01:22:23,727
By the way…
1587
01:22:25,519 --> 01:22:26,019
Good luck.
1588
01:22:26,310 --> 01:22:27,727
[INNER VOICE]: ‘It is confirmed.’
1589
01:22:28,644 --> 01:22:32,144
You must be thinking where
that recording is…Am I right?
1590
01:22:32,769 --> 01:22:33,435
I will tell you.
1591
01:22:33,977 --> 01:22:35,310
This is video jammer.
1592
01:22:36,102 --> 01:22:37,394
It is very useful.
1593
01:22:37,685 --> 01:22:40,102
The video cannot be recorded
wherever this is present.
1594
01:22:40,144 --> 01:22:42,019
My Gosh!
- I managed it very well. Didn’t I?
1595
01:22:42,185 --> 01:22:43,852
Yes. Very well done.
1596
01:22:44,435 --> 01:22:48,060
A dog was named as good in our village.
1597
01:22:48,144 --> 01:22:51,185
That is why people call it a good dog.
1598
01:22:52,019 --> 01:22:54,144
Likewise, these people are
calling you a good person.
1599
01:22:54,185 --> 01:22:55,644
I didn’t get you but thank you.
1600
01:22:55,852 --> 01:22:58,352
People who act like this are called fools.
1601
01:23:06,810 --> 01:23:08,894
Hail red…
1602
01:23:16,310 --> 01:23:17,602
Vandemataram!
1603
01:23:18,227 --> 01:23:19,019
Hail red.
1604
01:23:19,269 --> 01:23:20,852
Vandemataram!
1605
01:23:21,019 --> 01:23:23,185
Hail India!
1606
01:23:26,019 --> 01:23:26,727
Comrades!
1607
01:23:28,352 --> 01:23:30,435
Today is May Day.
1608
01:23:31,644 --> 01:23:33,227
That means it is the festival of workers.
1609
01:23:33,685 --> 01:23:37,852
Festivals in our village
include turmeric, sandalwood and vermilion.
1610
01:23:38,144 --> 01:23:39,852
This village has everything in red. Why?
1611
01:23:40,060 --> 01:23:40,560
Shut up.
1612
01:23:41,310 --> 01:23:43,685
Let’s talk about leader linen.
1613
01:23:44,102 --> 01:23:49,644
Let us talk about his lifestyle
and history and his deeds.
1614
01:23:49,727 --> 01:23:54,227
Linen is not only our leader
but is equal to God.
1615
01:23:55,102 --> 01:24:00,602
We’ve got guests who will speak
about him today.
1616
01:24:02,977 --> 01:24:03,519
Sit.
1617
01:24:06,435 --> 01:24:08,352
I invite comrade Linen Sudhakar.
1618
01:24:13,727 --> 01:24:15,644
A theory is a state of organization…
1619
01:24:16,352 --> 01:24:18,602
…in which the property is stood
by the community.
1620
01:24:21,685 --> 01:24:22,560
I got it.
1621
01:24:22,977 --> 01:24:24,935
Most of you do not know English.
1622
01:24:24,977 --> 01:24:25,560
No problem.
1623
01:24:25,810 --> 01:24:30,894
What I mean to say is that public should
own the public property.
1624
01:24:31,644 --> 01:24:35,935
People have needs and that’s the reason
why they have the right to earn money.
1625
01:24:37,060 --> 01:24:39,144
That is totally against capitalism.
1626
01:24:41,352 --> 01:24:43,519
All of us aren’t the children of Linen.
1627
01:24:44,310 --> 01:24:47,060
But, we are like Linen’s children.
1628
01:24:47,310 --> 01:24:48,310
‘Oh!’
1629
01:24:49,435 --> 01:24:53,269
Anyway, our comrade
Mr. Narayan Singh is more like my God.
1630
01:24:55,227 --> 01:24:57,935
Because of his blessing and leading,
1631
01:24:58,435 --> 01:25:01,144
Our village…Our sweet little village…
1632
01:25:01,769 --> 01:25:06,019
…Will become no.1 not only in our country
but also in the whole world! Hail red!
1633
01:25:06,144 --> 01:25:08,519
I thought he would talk something useless.
1634
01:25:09,102 --> 01:25:10,644
Superb…
1635
01:25:11,519 --> 01:25:11,977
Now,
1636
01:25:12,769 --> 01:25:14,935
Mr. Rambabu will say few words.
1637
01:25:16,019 --> 01:25:18,644
That is… My throat isn’t good.
1638
01:25:18,977 --> 01:25:19,519
Come.
1639
01:25:19,685 --> 01:25:21,727
You will feel good after saying few words.
1640
01:25:21,769 --> 01:25:22,477
[INNER VOICE]:
‘I’m dead!’
1641
01:25:23,644 --> 01:25:24,727
Are you scared?
1642
01:25:25,185 --> 01:25:26,852
I will give you one pack if you want.
1643
01:25:26,977 --> 01:25:29,894
Are you crazy?
I will something else in my speech. Go!
1644
01:25:29,935 --> 01:25:30,935
You’re dead.
1645
01:25:35,810 --> 01:25:39,144
Today is our biggest day.
1646
01:25:39,560 --> 01:25:40,977
That means it is good.
1647
01:25:46,769 --> 01:25:51,519
Now, then or anytime later…
1648
01:25:56,810 --> 01:25:58,019
My name is Rambabu.
1649
01:25:58,310 --> 01:26:05,352
I do not know about communism,
Leninism, Marxism or capitalism.
1650
01:26:08,060 --> 01:26:11,852
All I can do is to help someone is need.
1651
01:26:12,102 --> 01:26:14,769
But, I cannot give such speeches.
1652
01:26:17,727 --> 01:26:20,602
This world is developed in terms of business.
1653
01:26:20,894 --> 01:26:24,769
But, no one actually recognize
the hard work of people.
1654
01:26:25,644 --> 01:26:28,394
No one gets back anything
if they help someone.
1655
01:26:28,602 --> 01:26:29,852
Why will anyone help, then?
1656
01:26:32,685 --> 01:26:36,519
I didn’t get to know because
my mom told me about it.
1657
01:26:36,810 --> 01:26:38,852
This helping nature is called humanism.
1658
01:26:39,560 --> 01:26:43,894
My car broke down when
I was going to my farmhouse.
1659
01:26:44,519 --> 01:26:48,019
I felt so bad looking at the situation of a
mother with her baby.
1660
01:26:48,727 --> 01:26:50,769
No, dear. Drink. Drink a little.
1661
01:26:51,185 --> 01:26:53,102
Drink little.
1662
01:26:53,310 --> 01:26:54,852
No, dear. Don’t cry.
1663
01:26:54,977 --> 01:26:56,227
Drink little.
1664
01:26:57,185 --> 01:26:58,310
And then you will sleep.
1665
01:26:58,935 --> 01:27:00,310
Just drink a little…
1666
01:27:00,852 --> 01:27:01,435
Hey, sister!
1667
01:27:02,435 --> 01:27:04,852
You could’ve bought milk instead of
buying bhang (alcohol).
1668
01:27:04,935 --> 01:27:06,977
Don’t you know that it is against the law
to make a child drink it?
1669
01:27:07,269 --> 01:27:08,810
There’s no problem with the milk.
1670
01:27:09,394 --> 01:27:10,852
I’ve got milk.
1671
01:27:11,227 --> 01:27:12,977
But, I should go and work in the forest.
1672
01:27:13,602 --> 01:27:18,227
The baby will start crying again
even though I give him milk.
1673
01:27:18,310 --> 01:27:20,102
If I cannot hear his cry…
1674
01:27:20,269 --> 01:27:23,227
He will cry and cry to death.
I am scared of that, sir.
1675
01:27:24,602 --> 01:27:26,519
That is why I am making him drink
bhang instead.
1676
01:27:26,852 --> 01:27:30,102
So that he will sleep in peace until
I come back.
1677
01:27:30,310 --> 01:27:31,644
Forgive me, sir.
1678
01:27:35,769 --> 01:27:39,394
I understand that day how
we live in this society.
1679
01:27:41,144 --> 01:27:44,435
Lack of money isn’t the reason for
downfall of our country.
1680
01:27:45,060 --> 01:27:46,685
We humans do not have humanity.
1681
01:27:47,102 --> 01:27:50,310
That is why I helped that woman
set up a tea stall.
1682
01:27:50,519 --> 01:27:53,227
Today, she is the owner of a tea stall.
1683
01:27:54,060 --> 01:27:59,019
All my 100 buses wait at
that tea stall while going that way.
1684
01:27:59,144 --> 01:28:01,102
Both mother and baby are happy.
1685
01:28:01,519 --> 01:28:03,394
I didn’t say just because I did it.
1686
01:28:03,644 --> 01:28:05,810
I am telling the greatness of humans.
1687
01:28:06,019 --> 01:28:07,977
This is moment to change people’s mind.
1688
01:28:08,144 --> 01:28:09,477
That is why I remembered it.
1689
01:28:11,185 --> 01:28:13,560
There are no rules for humanism.
1690
01:28:13,769 --> 01:28:16,810
One person can help the other to any extent.
1691
01:28:17,310 --> 01:28:19,852
Mother Teresa is an example of such humanity.
1692
01:28:20,144 --> 01:28:23,644
Menander who helps us cross
the river even he doesn’t money.
1693
01:28:23,769 --> 01:28:25,227
He’s the brand ambassador.
1694
01:28:25,644 --> 01:28:26,560
I am done with my speech.
1695
01:28:36,352 --> 01:28:39,060
What kind of meeting did
they arrange nearby the river?
1696
01:28:39,144 --> 01:28:40,977
There is a party here and
no one told me about it.
1697
01:28:41,019 --> 01:28:42,644
This is not a party.
They came to find matches.
1698
01:28:42,727 --> 01:28:43,560
Find a match?
1699
01:28:43,602 --> 01:28:44,144
Of course, sir.
1700
01:28:44,269 --> 01:28:47,685
People will find matches here
every year according to our rules.
1701
01:28:47,727 --> 01:28:49,852
Bride’s family comes to find the groom.
1702
01:28:49,894 --> 01:28:52,144
Whoever finds a match will get married.
1703
01:28:52,727 --> 01:28:54,185
Brides come here to see everyone.
1704
01:28:54,269 --> 01:28:55,477
But no one comes to see me.
1705
01:28:55,602 --> 01:28:56,352
They will come for sure.
1706
01:28:56,894 --> 01:28:59,102
Brother! Did you come here
to find a match or just chill?
1707
01:28:59,477 --> 01:29:01,602
My wedding will be done next year
during this time.
1708
01:29:01,894 --> 01:29:04,019
He looks confident.
- Overconfident!
1709
01:29:04,102 --> 01:29:06,269
By the way, the lady in the blue saree
looks beautiful, right?
1710
01:29:08,685 --> 01:29:11,060
O’ god! Did you listen to what he said?
- Not at all.
1711
01:29:11,269 --> 01:29:12,435
What did I say? I said, welcome.
1712
01:29:12,519 --> 01:29:13,435
Welcome, brother.
1713
01:29:15,144 --> 01:29:16,019
Brother.
1714
01:29:17,185 --> 01:29:19,685
Listen! He is totally insane.
1715
01:29:19,727 --> 01:29:22,435
How did that man start liking this guy?
- He is doing Ph.D. on Linen, right?
1716
01:29:22,519 --> 01:29:25,477
Will he give his daughter in marriage to
anyone that does Ph. D on Linen?
1717
01:29:25,519 --> 01:29:26,352
How would I know?
1718
01:29:26,477 --> 01:29:28,227
Hey! Let’s worry about my life first.
1719
01:29:29,769 --> 01:29:30,352
Mr. Narayan.
1720
01:29:31,060 --> 01:29:32,144
I want to talk to you.
1721
01:29:33,810 --> 01:29:34,269
One minute.
1722
01:29:34,810 --> 01:29:35,269
Let’s go.
1723
01:29:36,394 --> 01:29:37,852
I know what you will say.
1724
01:29:38,727 --> 01:29:41,435
For you, a wedding is 7 steps of vows.
1725
01:29:42,144 --> 01:29:44,602
In this village, wedding includes 7 events.
1726
01:29:44,894 --> 01:29:46,727
For that, you will have to pass 6 occurrences.
- What does that mean?
1727
01:29:47,394 --> 01:29:48,769
You will have to take 6 tests.
1728
01:29:48,935 --> 01:29:50,185
6 tests?
1729
01:29:50,352 --> 01:29:52,352
Your test begins now.
1730
01:29:52,435 --> 01:29:54,102
Tell me if you know about the
question paper.
1731
01:29:54,185 --> 01:29:55,519
No one other than him knows about the test.
1732
01:29:55,644 --> 01:29:56,477
Mr. Narayan sir…
1733
01:29:56,727 --> 01:29:59,519
Take those tests fast. Please.
1734
01:30:00,560 --> 01:30:03,019
Imagine that there is an earthquake.
- Earthquake?
1735
01:30:03,352 --> 01:30:04,310
Just imagine.
1736
01:30:05,394 --> 01:30:08,894
I do not have food for my daughter and me.
What will you do then?
1737
01:30:08,977 --> 01:30:10,519
Will you give us or leave us and go?
1738
01:30:10,685 --> 01:30:11,727
I will give you food, Mr. Narayan.
1739
01:30:12,060 --> 01:30:12,519
How?
1740
01:30:13,477 --> 01:30:14,935
The earthquake occurs here.
1741
01:30:15,435 --> 01:30:18,810
I will go to the jungle and
pluck some fruits for you.
1742
01:30:19,060 --> 01:30:19,602
Okay.
1743
01:30:20,227 --> 01:30:22,352
Tell me what fruit will you bring.
This is your first test.
1744
01:30:22,435 --> 01:30:23,435
Go…Go and get it.
1745
01:30:24,894 --> 01:30:28,310
This is such a simple test
and a lot of drama for it.
1746
01:30:29,560 --> 01:30:30,435
What are you doing?
1747
01:30:30,519 --> 01:30:31,727
I will go and bring fruits.
1748
01:30:37,560 --> 01:30:40,560
I tried and climbed the tree to pick these.
1749
01:30:40,602 --> 01:30:41,602
All are for you.
1750
01:30:42,810 --> 01:30:43,727
Have them.
1751
01:30:47,394 --> 01:30:49,019
Uncle! There is a sticker on this.
1752
01:30:49,519 --> 01:30:51,727
Did you pluck or buy them? Drama!
1753
01:30:51,769 --> 01:30:52,685
No…Mr. Narayan.
1754
01:30:52,810 --> 01:30:54,810
They’re placing stickers on trees these days.
1755
01:30:54,852 --> 01:30:56,060
That must be the reason for it.
1756
01:30:56,560 --> 01:30:58,352
Since when did apples start
growing in this jungle?
1757
01:30:58,394 --> 01:30:59,227
How would I know?
1758
01:30:59,394 --> 01:31:00,102
Apples are fine.
1759
01:31:01,227 --> 01:31:04,019
But you bought fruits
that are grown in New Zealand.
1760
01:31:04,227 --> 01:31:05,560
I cannot take that dishonesty.
1761
01:31:05,894 --> 01:31:07,602
I will not tolerate this. Get out.
1762
01:31:07,894 --> 01:31:10,477
What is this, Mr. Narayan?
Why do you get angry on me for everything?
1763
01:31:10,602 --> 01:31:13,894
What will you do if you are the one to bring
these to please me?
1764
01:31:13,935 --> 01:31:14,644
I will talk.
1765
01:31:14,810 --> 01:31:19,435
People cannot think well when
they are tensed.
1766
01:31:19,602 --> 01:31:21,144
That is why you should talk to your wife.
1767
01:31:21,227 --> 01:31:23,560
I asked a simple question.
Why are getting so serious?
1768
01:31:23,602 --> 01:31:25,269
You want fruits, right?
1769
01:31:25,352 --> 01:31:27,060
That too from the jungle!
I will get them right away.
1770
01:31:27,144 --> 01:31:28,102
Be right back.
1771
01:31:28,769 --> 01:31:30,685
[CHANTING] Hail Baba!
1772
01:31:37,519 --> 01:31:38,852
Boss! He is the one.
1773
01:31:39,185 --> 01:31:39,935
Badam baba.
1774
01:31:42,060 --> 01:31:45,269
My dear devotees! Don’t be hasty.
1775
01:31:45,852 --> 01:31:47,852
Every one will get blessed.
1776
01:31:55,144 --> 01:31:56,644
What’s all about this badam baba?
1777
01:31:57,519 --> 01:31:59,310
Why did they give a bowl to me?
1778
01:31:59,894 --> 01:32:01,644
Who are these devotees?
- Boss.
1779
01:32:01,727 --> 01:32:02,852
Control yourself.
1780
01:32:03,019 --> 01:32:04,060
Let’s the people leave.
1781
01:32:04,144 --> 01:32:06,852
We will then take him to our den and ask him.
1782
01:32:12,977 --> 01:32:15,144
Baba! I have badam with me.
1783
01:32:15,269 --> 01:32:19,060
But I haven’t thrown them yet.
How did you get them?
1784
01:32:19,435 --> 01:32:20,810
Throw him away.
1785
01:32:22,102 --> 01:32:23,310
Where are you taking me?
1786
01:32:23,477 --> 01:32:27,102
I threw 4 seeds last time
and there were 10 people.
1787
01:32:27,852 --> 01:32:32,144
All of you hold the bowl and
say my name ‘Badam baba’.
1788
01:32:32,727 --> 01:32:34,685
[CHANTING] Hail Badam baba.
1789
01:32:42,310 --> 01:32:45,727
My dear devotee! You are fortunate.
1790
01:32:45,935 --> 01:32:50,935
One of my devotees got 4 seeds just like you.
1791
01:32:51,102 --> 01:32:53,185
He became the owner of 200 crores property.
1792
01:32:54,269 --> 01:32:56,102
Those 200 crores belong to me.
1793
01:32:56,644 --> 01:32:58,102
Why are you lying?
1794
01:33:02,519 --> 01:33:06,560
Devotee! All my body parts
including sensitive ones are hurt.
1795
01:33:06,644 --> 01:33:07,977
You should forgive me.
1796
01:33:08,310 --> 01:33:10,977
Devotee! You’ve got good fortune.
1797
01:33:11,435 --> 01:33:14,935
If you don’t tell me
who took that 200 crore worth gold…
1798
01:33:15,519 --> 01:33:19,144
I will shoot this bullet into your head too.
1799
01:33:19,519 --> 01:33:21,727
It is true that he came to me.
1800
01:33:21,894 --> 01:33:23,685
He just took 4 seeds from me.
1801
01:33:23,727 --> 01:33:25,769
He got 200 crores with it.
1802
01:33:25,852 --> 01:33:27,269
What is my mistake?
1803
01:33:27,352 --> 01:33:30,810
If I knew, I would have taken those
200 crores.
1804
01:33:30,894 --> 01:33:33,019
He’s in Kerala at Narayan Singh’s house.
1805
01:33:33,144 --> 01:33:34,144
Hey.
- Boss.
1806
01:33:34,269 --> 01:33:35,519
Go to Kerala and bring him here.
1807
01:33:35,727 --> 01:33:42,560
Until we get back out gold, transfer the
entire amount at your ashram to our account.
1808
01:33:44,644 --> 01:33:46,894
Come…Come. We are waiting for you.
1809
01:33:48,477 --> 01:33:50,019
Today is a festival in our village.
1810
01:33:50,185 --> 01:33:52,560
Is it a festival that includes fruits
and food?
1811
01:33:52,602 --> 01:33:53,852
This is not that kind of festival.
1812
01:33:53,894 --> 01:33:54,352
Oh!
1813
01:33:54,519 --> 01:33:55,644
A cycle race will take place here.
1814
01:33:55,727 --> 01:33:56,435
Cycle race?
1815
01:33:56,810 --> 01:33:57,227
Yes.
1816
01:33:58,019 --> 01:34:01,894
Anyone who wins the race will get closer
to this village and me.
1817
01:34:02,435 --> 01:34:04,144
Let’s see who wins the race between you both.
1818
01:34:04,185 --> 01:34:07,310
What is the use of this contest
to get closer, sir?
1819
01:34:07,352 --> 01:34:09,060
Do you want an answer or
do you want to get closer?
1820
01:34:11,144 --> 01:34:13,060
A competition is held for the winning.
1821
01:34:13,185 --> 01:34:15,519
Whoever wins will get closer to my heart.
1822
01:34:15,769 --> 01:34:16,935
Bless me, uncle.
1823
01:34:22,894 --> 01:34:24,352
This is 10 kilometers race.
1824
01:34:25,185 --> 01:34:26,477
I will wave this flag.
1825
01:34:27,227 --> 01:34:29,519
I will place this waving flag over there.
1826
01:34:30,435 --> 01:34:35,310
Whoever completes 10 kilometers and
get me this flag will be declared as winner.
1827
01:34:39,852 --> 01:34:41,935
[MUSIC]
1828
01:36:11,394 --> 01:36:12,894
Hey…my cycle.
1829
01:36:12,977 --> 01:36:13,769
My cycle.
1830
01:36:18,144 --> 01:36:19,894
Hey, brother! I need a favor.
1831
01:36:20,394 --> 01:36:21,352
Thank you.
1832
01:36:25,560 --> 01:36:26,477
It is done.
1833
01:36:43,727 --> 01:36:45,144
[INNER VOICE]: ‘I won.’
1834
01:36:51,685 --> 01:36:52,435
Good job!
1835
01:36:53,310 --> 01:36:54,685
Good job.
- To win the competition…
1836
01:36:54,935 --> 01:36:56,269
To outbreak with attention…
1837
01:36:56,519 --> 01:36:57,602
That’s inspiration of a sportsman.
1838
01:36:58,435 --> 01:37:01,185
But, you try to win by cheating.
1839
01:37:01,435 --> 01:37:03,185
No…No, uncle.
1840
01:37:03,769 --> 01:37:06,560
You have done a mistake that
cannot be forgiven.
1841
01:37:07,727 --> 01:37:08,644
You will be punished for it.
1842
01:37:09,144 --> 01:37:12,810
You will have to deliver food to
everyone from central kitchen for one month.
1843
01:37:13,685 --> 01:37:14,310
Uncle?
1844
01:37:14,644 --> 01:37:15,102
Carry on.
1845
01:37:15,769 --> 01:37:16,769
Let’s go.
1846
01:37:26,060 --> 01:37:28,019
The fish is good. Make sure to remove bones.
- Thank you, son.
1847
01:37:28,102 --> 01:37:29,435
Okay.
- Be blessed.
1848
01:37:30,644 --> 01:37:33,060
[INNER VOICE]: ‘What is happening?
What is happening with me?’
1849
01:37:34,977 --> 01:37:35,810
‘Who is this?’
1850
01:37:35,935 --> 01:37:36,727
What is this?
1851
01:37:36,977 --> 01:37:37,769
What is happening?
1852
01:37:37,810 --> 01:37:40,060
Hello! Do you know
Narayan Singh’s son-in-law?
1853
01:37:40,144 --> 01:37:43,060
What are you talking, you blackhead face?
1854
01:37:43,519 --> 01:37:46,310
Until the land remains stable
and the sky up there…
1855
01:37:46,435 --> 01:37:48,644
I am Narayan’s son-in-law
and he is my father-in-law.
1856
01:37:48,727 --> 01:37:49,435
What is your name?
1857
01:37:49,435 --> 01:37:51,394
Nothing! We’ve got some old currency.
1858
01:37:51,519 --> 01:37:53,560
I thought that you could change it for us. So…
- 60 -40?
1859
01:37:53,644 --> 01:37:54,685
60 -40?
1860
01:37:54,769 --> 01:37:56,894
It will work. Come with me.
1861
01:37:57,144 --> 01:37:58,102
Hey! Hold his cycle.
1862
01:37:58,310 --> 01:37:59,352
Don’t forget the stand.
1863
01:37:59,560 --> 01:38:00,602
Come…
- Let’s go.
1864
01:38:10,477 --> 01:38:12,352
What am I doing in this Ganga River?
1865
01:38:12,894 --> 01:38:14,019
What a beauty!
1866
01:38:14,269 --> 01:38:15,394
She’s so beautiful.
1867
01:38:15,519 --> 01:38:17,810
What a beauty…!
1868
01:38:17,852 --> 01:38:18,810
[GUNSHOT]
1869
01:38:20,560 --> 01:38:21,894
Beauty with bullets…
1870
01:38:21,977 --> 01:38:22,685
Who are you?
1871
01:38:22,810 --> 01:38:24,727
I am king Yama for you.
1872
01:38:24,852 --> 01:38:26,394
Really? But, who are you?
1873
01:38:26,769 --> 01:38:27,269
Hey!
1874
01:38:28,185 --> 01:38:30,060
Hold her and I will tell you.
1875
01:38:30,227 --> 01:38:31,060
Okay...
1876
01:38:31,269 --> 01:38:33,519
I will hold her happily.
1877
01:38:35,310 --> 01:38:36,102
I held her.
1878
01:38:36,185 --> 01:38:36,894
Now, tell me.
1879
01:38:36,935 --> 01:38:38,894
Hey! I didn’t ask you hold her feet.
1880
01:38:39,144 --> 01:38:40,435
I asked you to hold the coins.
Coins!
1881
01:38:42,769 --> 01:38:44,519
How can I hold a coin in the water?
1882
01:38:45,352 --> 01:38:45,810
Okay.
1883
01:38:45,977 --> 01:38:47,144
Okay…I will hold it.
1884
01:38:47,185 --> 01:38:47,935
No worries, sir.
1885
01:38:48,602 --> 01:38:49,227
Quick.
1886
01:38:50,769 --> 01:38:52,227
Sir! I got the coin.
1887
01:38:52,894 --> 01:38:53,352
Good!
1888
01:38:53,435 --> 01:38:53,977
I won.
1889
01:38:55,144 --> 01:38:55,810
Boys!
1890
01:38:59,394 --> 01:39:00,477
So many coins?
1891
01:39:00,810 --> 01:39:02,185
Don’t talk. Find them.
1892
01:39:02,269 --> 01:39:03,477
Okay…
1893
01:39:11,019 --> 01:39:14,310
Sir! As per my calculation,
I got an extra coin.
1894
01:39:14,519 --> 01:39:15,269
Boys!
1895
01:39:17,102 --> 01:39:17,727
Girls!
1896
01:39:19,144 --> 01:39:19,935
Coins!
1897
01:39:20,060 --> 01:39:21,227
Sir! Enough, sir.
1898
01:39:21,435 --> 01:39:22,185
I can’t do it.
1899
01:39:22,560 --> 01:39:23,644
What’s this coin collection?
1900
01:39:23,727 --> 01:39:24,852
I am not a collection agent.
1901
01:39:24,977 --> 01:39:26,144
What do you want, sir?
1902
01:39:26,394 --> 01:39:28,935
You couldn’t take out 20 coins
from the water.
1903
01:39:30,019 --> 01:39:33,102
How did you steal 200 crores worth
gold from soil?
1904
01:39:33,185 --> 01:39:35,060
You think practically, sir.
1905
01:39:35,269 --> 01:39:39,560
I would become a hero in
‘Baahubali-3’ if I had that much money.
1906
01:39:39,769 --> 01:39:42,060
I knew that you wouldn’t say it easily.
1907
01:39:42,310 --> 01:39:42,852
Boys!
1908
01:39:45,644 --> 01:39:46,852
[BASHING]
1909
01:39:47,935 --> 01:39:49,894
You’re hitting me hard.
Leave me.
1910
01:39:50,435 --> 01:39:51,060
Leave me.
1911
01:39:53,269 --> 01:39:54,894
Hey…Stop!
1912
01:39:56,352 --> 01:39:59,102
People who have that tattoo don’t
believe in God.
1913
01:40:00,060 --> 01:40:02,602
I don’t believe that he went to baba.
1914
01:40:03,685 --> 01:40:05,727
These fellows got the wrong person.
1915
01:40:06,019 --> 01:40:08,185
Hey! Who are you?
1916
01:40:09,519 --> 01:40:11,394
[INNER VOICE]:
‘I am safe because of the tattoo.’
1917
01:40:11,477 --> 01:40:12,727
Sir! I am Sudhakar.
1918
01:40:12,769 --> 01:40:13,810
Lenin Sudhakar.
1919
01:40:13,894 --> 01:40:15,685
Are you Narayan Singh’s son-in-law?
1920
01:40:15,727 --> 01:40:17,852
Exactly, sir. I am his son-in-law.
1921
01:40:17,894 --> 01:40:19,977
But, his son-in-law is from Hyderabad.
1922
01:40:20,477 --> 01:40:21,935
There is one guy named Rambabu.
1923
01:40:22,060 --> 01:40:24,269
He’s not son-in-law and never will be.
1924
01:40:24,352 --> 01:40:27,144
I will bring him to you.
1925
01:40:27,727 --> 01:40:29,060
Come on, boys. Come on.
1926
01:40:29,269 --> 01:40:30,394
We have to get the gold.
1927
01:40:30,477 --> 01:40:30,935
Come on.
1928
01:40:41,685 --> 01:40:45,019
Mr. Narayan never questions
anyone about anything.
1929
01:40:45,185 --> 01:40:48,685
You came to us and asked our son
for your daughter.
1930
01:40:49,477 --> 01:40:50,519
We gave him to you happily.
1931
01:40:51,269 --> 01:40:52,310
But, what happened?
1932
01:40:52,394 --> 01:40:54,144
It has been many years
that they got married.
1933
01:40:54,394 --> 01:40:57,185
We wished to have grandson or
granddaughter but that didn’t happen.
1934
01:40:57,435 --> 01:40:58,935
I am not saying something wrong.
1935
01:41:02,227 --> 01:41:04,894
There is no answer for the question
others ask.
1936
01:41:05,352 --> 01:41:06,685
So, he stayed here.
1937
01:41:08,019 --> 01:41:12,144
I am saying this because
you failed to give me a daughter-in-law.
1938
01:41:12,685 --> 01:41:15,935
At least give us back our son.
1939
01:41:20,435 --> 01:41:22,352
Let us go inside and talk, brother-in-law.
1940
01:41:22,685 --> 01:41:23,727
No issues!
1941
01:41:24,519 --> 01:41:26,644
We’ve talked a lot inside.
1942
01:41:27,185 --> 01:41:29,144
This entire village is like a family.
1943
01:41:29,477 --> 01:41:32,144
What’s wrong in discussing family issues
in front of them?
1944
01:41:37,310 --> 01:41:41,644
Mr. Narayan Singh has the guts
to see the Sun directly.
1945
01:41:42,060 --> 01:41:45,060
He bowed down his head in front of
entire village.
1946
01:41:45,477 --> 01:41:46,227
Do you know why?
1947
01:41:46,519 --> 01:41:47,435
That’s for his daughter.
1948
01:41:52,602 --> 01:41:54,935
Kids kick their parents without knowing.
1949
01:41:55,477 --> 01:42:00,810
But, they kick them even after growing up
and knowing everything.
1950
01:42:02,769 --> 01:42:07,144
Our father walks us because
as he doesn’t want us to get hurt.
1951
01:42:08,185 --> 01:42:12,269
Our father makes us sit on his lap
and teaches wisdom.
1952
01:42:16,144 --> 01:42:18,185
He becomes the book when we study.
1953
01:42:18,352 --> 01:42:20,144
He becomes the horse when we play.
1954
01:42:20,727 --> 01:42:22,560
A father becomes everything.
1955
01:42:22,894 --> 01:42:25,394
Wouldn’t he think about
what is good and bad for his child?
1956
01:42:28,602 --> 01:42:33,352
You hate your father who fostered you 20 years
more than you love someone for 2 years.
1957
01:42:33,769 --> 01:42:37,019
Your father gets troubled
when you get wet in rain.
1958
01:42:37,852 --> 01:42:40,560
Wouldn’t he get disturbed when you cry?
1959
01:42:45,769 --> 01:42:47,519
Your father teaches you to walk.
1960
01:42:47,727 --> 01:42:51,269
Wouldn’t he know if you are taking the right
decision or not?
1961
01:42:52,060 --> 01:42:54,019
Do whatever you want but do not hate him.
1962
01:42:54,644 --> 01:42:55,727
After all, he is your father.
1963
01:42:58,852 --> 01:42:59,602
Sorry, sir.
1964
01:43:00,394 --> 01:43:05,727
I do not have the right to talk for
your family or make them understand.
1965
01:43:06,144 --> 01:43:09,019
But, you have many fans.
1966
01:43:09,602 --> 01:43:11,852
The great comrade Mr. Narayan Singh…
1967
01:43:12,310 --> 01:43:14,894
He stands with head bowed down
in front of everyone.
1968
01:43:14,977 --> 01:43:15,935
I couldn’t see that.
1969
01:43:16,894 --> 01:43:19,435
Forgive me if I have said something wrong.
1970
01:43:26,644 --> 01:43:28,144
Forgive me, dad.
1971
01:43:43,435 --> 01:43:44,810
Who is she who comes in like breaking news?
1972
01:43:44,894 --> 01:43:46,560
She was in that bus when the
accident happened.
1973
01:43:46,977 --> 01:43:50,185
The Italy consignment got wasted
the moment she entered our office.
1974
01:43:51,977 --> 01:43:53,435
She is Saturn star of my life.
1975
01:43:53,602 --> 01:43:54,685
Who is your MD?
1976
01:43:56,185 --> 01:43:56,727
Tell me.
1977
01:43:57,727 --> 01:43:59,310
I am not here to talk to the driver.
1978
01:44:01,144 --> 01:44:02,935
I am the one. Tell me.
1979
01:44:03,060 --> 01:44:06,019
Oh! I thought that you are driver
because you are dressed all in blue.
1980
01:44:06,602 --> 01:44:07,435
‘Baba’.
1981
01:44:07,769 --> 01:44:09,310
At least I wore something. Tell me.
1982
01:44:09,352 --> 01:44:12,810
I promised my dad while boarding your bus…
1983
01:44:13,185 --> 01:44:15,102
…that I would get selected in the interview.
1984
01:44:15,394 --> 01:44:18,352
I lost my job because of your drivers.
1985
01:44:18,769 --> 01:44:21,435
It is gone. My life is gone.
1986
01:44:21,769 --> 01:44:24,935
People usually lose their phone or wallet.
Do they lose their job too?
1987
01:44:25,727 --> 01:44:28,769
We had loss because of the bus accident.
1988
01:44:28,894 --> 01:44:30,144
You weren’t hurt, right?
1989
01:44:30,560 --> 01:44:32,227
But, anyway. I am sorry about it. Okay.
1990
01:44:32,394 --> 01:44:33,769
I am not here to hear you say sorry.
1991
01:44:34,560 --> 01:44:35,977
I came here to screw you.
1992
01:44:40,310 --> 01:44:41,185
Look at this.
1993
01:44:43,685 --> 01:44:45,352
Driver having alcohol…
1994
01:44:45,644 --> 01:44:47,685
Taking the wrong direction while driving…
1995
01:44:47,852 --> 01:44:50,144
Talking badly with ladies…
There’s everything in it.
1996
01:44:50,435 --> 01:44:53,019
What happens if I turn them to
SHE team and media?
1997
01:44:53,102 --> 01:44:55,685
Your people managed the cops and
even that is recorded.
1998
01:44:55,810 --> 01:44:58,894
Your buses won’t move in this state
after they see this.
1999
01:44:59,185 --> 01:45:00,602
You can make sure that you’re done.
2000
01:45:00,685 --> 01:45:02,394
O’ God! Blackmail?
2001
01:45:02,519 --> 01:45:04,019
No! Email.
2002
01:45:04,227 --> 01:45:04,977
Shall I do it?
2003
01:45:05,685 --> 01:45:06,810
What should I do now?
2004
01:45:08,019 --> 01:45:09,685
I was at loss because of you.
2005
01:45:10,102 --> 01:45:12,602
So, you will have to do justice to it.
Get me a job.
2006
01:45:16,352 --> 01:45:17,310
Savitri!
2007
01:45:19,727 --> 01:45:22,477
O’God! Marks are all over 90.
2008
01:45:22,644 --> 01:45:24,602
Is your name Savitri or Saraswati?
2009
01:45:25,185 --> 01:45:27,477
Only manager’s post is empty with the
qualification you have.
2010
01:45:28,810 --> 01:45:30,519
But, I am the manager, sir.
2011
01:45:30,602 --> 01:45:32,185
You can go home.
2012
01:45:32,269 --> 01:45:36,435
What’s with the position, Krupa?
It can always change.
2013
01:45:36,519 --> 01:45:37,269
Sir.
2014
01:45:37,727 --> 01:45:39,102
Your salary would be 50000 rupees.
Is it fine?
2015
01:45:39,310 --> 01:45:39,977
What?
2016
01:45:40,560 --> 01:45:42,144
Will 75000 be okay?
2017
01:45:42,227 --> 01:45:43,394
Sorry. Come again.
2018
01:45:43,852 --> 01:45:46,394
Finally, 1 lakh…
I cannot pay you more than that.
2019
01:45:47,560 --> 01:45:48,477
1 lakh?
2020
01:45:53,685 --> 01:45:54,935
It is good time, right?
2021
01:46:13,144 --> 01:46:14,060
Hi Saturn!
2022
01:46:14,519 --> 01:46:15,102
No…
2023
01:46:17,019 --> 01:46:18,435
Hi Miss Savitri.
2024
01:46:19,102 --> 01:46:20,102
Good morning.
2025
01:46:20,685 --> 01:46:21,894
Sir! Is that you?
2026
01:46:22,102 --> 01:46:23,310
Do you want to say something?
2027
01:46:24,727 --> 01:46:26,310
I want to talk to you.
2028
01:46:26,769 --> 01:46:27,727
Will you come to my cabin?
2029
01:46:27,810 --> 01:46:29,060
Is it urgent, sir?
2030
01:46:29,227 --> 01:46:30,644
It is urgent.
2031
01:46:33,894 --> 01:46:35,935
[SINGING ‘HUM TUM’ SONG]
2032
01:46:37,769 --> 01:46:39,477
Why are you hiding
your face behind the file?
2033
01:46:39,519 --> 01:46:41,060
It looks like the beauty of moon is
being hidden.
2034
01:46:41,102 --> 01:46:42,644
You don’t like looking at my face, right?
2035
01:46:42,727 --> 01:46:43,644
Take this letter.
2036
01:46:45,102 --> 01:46:46,060
What is this?
2037
01:46:46,144 --> 01:46:47,227
Is it love letter?
2038
01:46:48,352 --> 01:46:49,060
What is this?
2039
01:46:49,144 --> 01:46:50,394
Resignation letter.
- Ah?
2040
01:46:50,602 --> 01:46:51,602
Resignation letter?
2041
01:46:51,852 --> 01:46:54,852
I guess you don’t like me working here.
That is why I gave it.
2042
01:46:55,352 --> 01:46:57,644
I had problems with astrology at that time.
2043
01:46:57,685 --> 01:46:58,935
Everything is okay now.
2044
01:46:59,227 --> 01:47:00,227
Actually…
2045
01:47:00,477 --> 01:47:04,560
I would love it if you work in my office.
2046
01:47:05,185 --> 01:47:06,644
Don’t think that way.
2047
01:47:08,144 --> 01:47:08,810
Take this.
2048
01:47:09,185 --> 01:47:10,227
What is this, sir?
2049
01:47:10,644 --> 01:47:11,727
It is your promotion letter.
2050
01:47:12,019 --> 01:47:14,352
You’d be my personal manager starting today.
2051
01:47:15,019 --> 01:47:17,435
So, what do feel about me working here?
2052
01:47:17,560 --> 01:47:19,185
I like it very much.
2053
01:47:19,269 --> 01:47:20,227
You are perfect.
2054
01:47:20,394 --> 01:47:22,560
You can rip off my hands if I do this again.
2055
01:47:23,060 --> 01:47:24,977
Does it mean that I can see you?
2056
01:47:25,060 --> 01:47:28,352
Yeah! We can see continuously.
2057
01:47:29,019 --> 01:47:29,727
Thank you.
2058
01:47:30,019 --> 01:47:30,977
Shall we go, sir?
2059
01:47:31,352 --> 01:47:32,310
Wedding so soon?
2060
01:47:33,144 --> 01:47:33,810
Where should we go?
2061
01:47:34,227 --> 01:47:36,352
We have a meeting with Chinese delegates,
right?
2062
01:47:37,435 --> 01:47:39,060
Ladies first.
2063
01:47:39,102 --> 01:47:41,935
You go ahead and I will follow you.
2064
01:47:45,394 --> 01:47:47,685
[MUSIC]
2065
01:47:58,019 --> 01:47:59,435
Happy birthday!
2066
01:47:59,477 --> 01:48:00,810
Happy birthday, ma’am.
2067
01:48:00,977 --> 01:48:02,935
Thank you. How do you know?
2068
01:48:03,394 --> 01:48:06,727
You’ve entered your details in the application
didn’t you? That’s in your bio data.
2069
01:48:08,227 --> 01:48:09,727
Oh! Thank you. Thank you so much.
2070
01:48:10,560 --> 01:48:12,144
Did you remember everything?
Yes.
2071
01:48:13,185 --> 01:48:15,144
Exactly 23 roses.
2072
01:48:15,185 --> 01:48:15,602
Oh!
2073
01:48:15,727 --> 01:48:16,435
Happy birthday.
2074
01:48:16,477 --> 01:48:17,810
Thank you…
2075
01:48:18,477 --> 01:48:21,060
23 roses…23 numbered cake.
2076
01:48:21,394 --> 01:48:24,102
Will you give 23 knives to cut it?
2077
01:48:24,227 --> 01:48:26,310
No! You should cut it into 23 pieces.
2078
01:48:27,102 --> 01:48:28,185
Cut it.
- Thank you.
2079
01:48:40,467 --> 01:48:44,592
The government sent you notice for like
3 years for you to vacate this village.
2080
01:48:44,759 --> 01:48:46,342
You got reminders for 6 months.
2081
01:48:46,717 --> 01:48:47,884
But you didn’t get convinced.
2082
01:48:48,009 --> 01:48:49,676
Every state has a capital.
2083
01:48:49,759 --> 01:48:51,551
Likewise, every district should have a
capital too.
2084
01:48:51,592 --> 01:48:53,634
By combining all the district mandals…
2085
01:48:53,717 --> 01:48:58,926
The government ordered the central business to develop
this place into tourist district attraction.
2086
01:48:58,967 --> 01:49:03,509
Including the bypass roads, there will
multi-storied buildings, multiplexes…
2087
01:49:03,551 --> 01:49:07,134
Tourist resorts, Ayurveda centers,
cultural centers…
2088
01:49:07,176 --> 01:49:08,426
All will be developed here.
2089
01:49:08,717 --> 01:49:11,342
You wouldn’t recognize
this village after one year.
2090
01:49:11,967 --> 01:49:13,676
There will at least be one person
in the family who has job.
2091
01:49:13,759 --> 01:49:15,426
If you give us part of this land…
2092
01:49:15,509 --> 01:49:21,759
All of you will get a locality with respect
according to law and order.
2093
01:49:22,134 --> 01:49:25,426
Otherwise, the government will capture
the land and gain control over it.
2094
01:49:25,592 --> 01:49:27,342
There will be a new government
every five years.
2095
01:49:27,426 --> 01:49:29,884
The law and enactment will change
with the change of government.
2096
01:49:30,509 --> 01:49:32,217
There will be several ways to get corrupted.
2097
01:49:32,634 --> 01:49:33,051
Sir?
2098
01:49:33,384 --> 01:49:35,842
They is no one here
who can fulfill your dreams.
2099
01:49:36,967 --> 01:49:38,842
It wouldn’t be good if we send you back.
2100
01:49:39,551 --> 01:49:41,134
It is good for you to go back.
2101
01:49:42,176 --> 01:49:43,592
Sir! I am the district collector.
2102
01:49:44,051 --> 01:49:45,259
You should remember that.
2103
01:49:45,634 --> 01:49:48,551
You are public servant.
2104
01:49:49,467 --> 01:49:51,342
You are a serviceman.
2105
01:49:51,759 --> 01:49:54,676
Should serviceman respect his owner
or should the owner respect his servant?
2106
01:49:57,134 --> 01:50:00,342
Collector sir! We have a long lasting
attachment with this village.
2107
01:50:00,509 --> 01:50:01,926
This is how it was for many years.
2108
01:50:02,842 --> 01:50:06,884
People make friends here.
Relationships are made with words.
2109
01:50:07,509 --> 01:50:10,509
How can we go if you show us a paper
and ask us to leave?
2110
01:50:10,801 --> 01:50:13,592
This village is our life and
we will not give any of it to you.
2111
01:50:16,551 --> 01:50:19,426
The government looks down to
the poor with inferiority complex.
2112
01:50:20,342 --> 01:50:23,967
We will not give anything that
we have rights upon.
2113
01:50:25,301 --> 01:50:26,801
Do you see that red flag?
2114
01:50:27,676 --> 01:50:30,967
There shouldn’t a situation
that makes us hold that flag again.
2115
01:50:31,634 --> 01:50:33,884
You will regret if it really happens.
2116
01:50:35,217 --> 01:50:37,759
Go and tell to your leader
if you really want to work like a collector.
2117
01:50:38,259 --> 01:50:41,426
Whatever is happening isn’t right.
2118
01:50:41,676 --> 01:50:43,009
Their decisions are wrong.
2119
01:50:43,051 --> 01:50:44,217
Cancel the G.O.
2120
01:50:45,884 --> 01:50:50,467
We shall fast unto death until then.
2121
01:50:51,342 --> 01:50:53,217
Hail red.
- Hail red.
2122
01:50:53,301 --> 01:50:55,217
Hail red.
- Hail red.
2123
01:50:55,342 --> 01:50:57,134
Hail red.
- Hail red.
2124
01:50:57,717 --> 01:50:59,092
Okay. I will come back.
2125
01:51:00,176 --> 01:51:00,676
Yes, sir.
2126
01:51:01,259 --> 01:51:03,509
Who will capture our land when you are here?
2127
01:51:03,634 --> 01:51:04,509
Let us go home.
2128
01:51:04,967 --> 01:51:07,717
There are old people in the village
and school going kids and women.
2129
01:51:07,801 --> 01:51:08,801
They’re worried.
2130
01:51:09,551 --> 01:51:12,759
Who will take care of the villagers
if all of us stay here?
2131
01:51:13,051 --> 01:51:14,342
Why are you saying that, sir?
- You go.
2132
01:51:15,426 --> 01:51:16,051
No, sir.
2133
01:51:16,801 --> 01:51:20,301
The leader teaches others but
they know how to move forward.
2134
01:51:21,509 --> 01:51:25,509
Whoever respects should go away from here
within 5 minutes.
2135
01:51:39,426 --> 01:51:41,384
I knew that you do not respect me.
2136
01:51:41,551 --> 01:51:42,509
It is not like that, Mr. Narayan.
2137
01:51:43,301 --> 01:51:45,884
I came to this village because
I loved Savitri.
2138
01:51:46,259 --> 01:51:47,759
My love is my responsibility.
2139
01:51:48,801 --> 01:51:50,551
You are a great leader of this village.
2140
01:51:51,259 --> 01:51:54,509
You’d become my father-in-law
if Savitri becomes my wife.
2141
01:51:55,176 --> 01:51:59,759
I will not be able to sleep in peace
if you give up food and sleep.
2142
01:52:00,134 --> 01:52:02,592
Giving up food and sleep
isn’t the real meaning of ‘Fast unto death!’
2143
01:52:02,634 --> 01:52:03,342
Let us go.
2144
01:52:22,217 --> 01:52:22,967
Rambabu.
2145
01:52:24,217 --> 01:52:25,467
I have to talk to you.
2146
01:52:29,384 --> 01:52:31,634
You have sustained my troubles because of me.
2147
01:52:31,926 --> 01:52:33,342
You continue to do it.
2148
01:52:34,509 --> 01:52:39,592
There is no meaning to
my love if I do not tell you the truth today.
2149
01:52:39,842 --> 01:52:41,009
What is that truth, Savitri?
2150
01:52:41,217 --> 01:52:47,134
That star horoscope like you think.
2151
01:52:48,509 --> 01:52:49,967
I love you.
2152
01:52:50,426 --> 01:52:51,259
I don’t know why.
2153
01:52:52,467 --> 01:52:53,967
I loved you when I saw you.
2154
01:52:55,176 --> 01:52:56,884
There wasn’t another way.
2155
01:52:57,717 --> 01:53:02,759
So, My friend wrote
my name on that horoscope and sent to you.
2156
01:53:03,551 --> 01:53:05,259
I couldn’t deny that.
2157
01:53:07,509 --> 01:53:08,217
I am sorry.
2158
01:53:09,217 --> 01:53:10,259
But, I love you, Rambabu.
2159
01:53:32,842 --> 01:53:36,009
Mr. Narayan Singh!
Whatever you are doing is not right.
2160
01:53:36,967 --> 01:53:39,217
The entire country is being developed.
2161
01:53:39,342 --> 01:53:40,759
But, our place remains the same.
2162
01:53:41,509 --> 01:53:44,926
How can we develop our country
if people like you don’t support us?
2163
01:53:45,259 --> 01:53:45,801
Have this.
2164
01:53:46,676 --> 01:53:49,926
[RAMBABU]: Why? Will this country get
developed if you get this village vacated?
2165
01:53:51,467 --> 01:53:53,676
Do you know what it means to deceit
your own blood?
2166
01:53:54,634 --> 01:53:55,634
You may not have known.
2167
01:53:55,967 --> 01:53:57,342
You must’ve had canned milk.
2168
01:53:57,467 --> 01:53:59,259
Hey! Who are you?
2169
01:53:59,676 --> 01:54:01,842
The one who sustains troubles
and takes the pain.
2170
01:54:02,092 --> 01:54:04,259
The one who gets help and helps someone.
2171
01:54:04,592 --> 01:54:06,051
I am his trustworthy person.
2172
01:54:06,342 --> 01:54:09,426
I am one of them
if everything happens accordingly.
2173
01:54:10,342 --> 01:54:12,967
Are these qualifications
enough for me to talk?
2174
01:54:19,926 --> 01:54:22,426
Sir! You think that the village is a
place to build buildings.
2175
01:54:22,634 --> 01:54:23,426
It is not like that.
2176
01:54:23,509 --> 01:54:26,342
Village means people. Village is their home.
2177
01:54:26,426 --> 01:54:27,717
It means the love among people.
2178
01:54:27,967 --> 01:54:31,717
It is a ranch, their crops and
the farmers who handle the crops.
2179
01:54:32,259 --> 01:54:34,884
How will the country develop
if there aren’t any farmers?
2180
01:54:40,384 --> 01:54:43,092
I may not have studied properly.
That is why I have a doubt.
2181
01:54:43,301 --> 01:54:47,384
How many jobs can you give if you make a
building after getting us vacate this place?
2182
01:54:47,467 --> 01:54:49,217
Around 1500 jobs.
2183
01:54:49,301 --> 01:54:51,884
That means 1500 families will be nourished.
2184
01:54:52,217 --> 01:54:53,967
Nourishment of 1500 families only?
2185
01:54:54,134 --> 01:54:56,176
Is it less for a small village?
2186
01:54:56,259 --> 01:54:57,884
That is because of these farmers here.
2187
01:54:58,009 --> 01:55:00,467
There are many jobs that
we can get which you can’t imagine.
2188
01:55:03,842 --> 01:55:06,217
There will be a rice mill for the
farmer’s crops.
2189
01:55:06,509 --> 01:55:09,092
There will be packaging industry to
pack the rice.
2190
01:55:09,176 --> 01:55:12,259
There will be transport industry to bring
them to the market.
2191
01:55:12,426 --> 01:55:14,967
There will be stores and super markets
to sell them.
2192
01:55:15,134 --> 01:55:17,717
There will be banking industry to give
loan to the farmers.
2193
01:55:17,967 --> 01:55:20,717
There will be chemical industry
to provide chemicals to them.
2194
01:55:20,884 --> 01:55:23,009
There will be automobile
industry to farm the crops.
2195
01:55:23,051 --> 01:55:26,134
There will be import and
export industry if the crop comes out well.
2196
01:55:26,217 --> 01:55:28,384
There will hotel industry indirectly.
2197
01:55:28,717 --> 01:55:30,842
There will be broker industry
that depends on them.
2198
01:55:30,926 --> 01:55:34,176
There will be a political industry
who false promises who looks for their vote.
2199
01:55:34,259 --> 01:55:35,717
Will there be or will there be not?
2200
01:55:38,217 --> 01:55:41,884
All these industries are established
and there’d be jobs based on one reason.
2201
01:55:41,967 --> 01:55:44,509
Why doesn’t the government
consider farming industry?
2202
01:55:47,759 --> 01:55:49,634
Just for 1500 jobs…
2203
01:55:50,092 --> 01:55:54,051
Will you make 1800 acres of land worthless?
2204
01:55:54,259 --> 01:55:55,217
Are you out of your mind?
2205
01:55:55,717 --> 01:55:56,176
Why?
2206
01:55:56,342 --> 01:55:59,551
The government has 200 acres of land
near those mountains.
2207
01:55:59,634 --> 01:56:01,592
Why can’t you build those buildings
over there?
2208
01:56:01,967 --> 01:56:02,884
This is wrong, sir.
2209
01:56:03,592 --> 01:56:07,634
No mother will kill her first child after
having the second one.
2210
01:56:09,467 --> 01:56:14,259
The government has spent 100 crores to
develop this land that you are talking about.
2211
01:56:14,301 --> 01:56:17,092
400 crores! Will that be sufficient?
2212
01:56:17,176 --> 01:56:18,551
What do you want to say?
2213
01:56:18,759 --> 01:56:21,009
I have 400 crores worth property.
2214
01:56:21,259 --> 01:56:22,384
I will give it to you.
2215
01:56:22,967 --> 01:56:26,176
Tell your government to do the construction
over there.
2216
01:56:27,842 --> 01:56:28,634
No, Rambabu.
2217
01:56:29,634 --> 01:56:31,134
What will you do if you give them the money?
2218
01:56:31,551 --> 01:56:38,676
I answered with hope when you asked me how
I’d take care of my family if an earthquake occurs.
2219
01:56:38,801 --> 01:56:40,217
I will live with that little hope.
2220
01:56:40,801 --> 01:56:45,509
Problems in human life come like a hare
and goes away like a tortoise.
2221
01:56:45,634 --> 01:56:49,884
Money came into my life like a hare
and went away like a hare.
2222
01:56:49,967 --> 01:56:51,717
I was all alone then, sir.
2223
01:56:51,842 --> 01:56:53,759
But, I have so many people with me today.
2224
01:56:53,801 --> 01:56:55,342
I can spend my life like this.
2225
01:56:55,551 --> 01:56:57,092
Sir! Why are you taking the hardship?
2226
01:56:57,467 --> 01:56:58,342
Stop it.
2227
01:56:58,967 --> 01:57:00,884
Everyone will come to share happiness.
2228
01:57:01,009 --> 01:57:02,842
But, only family comes to share the sorrow.
2229
01:57:03,426 --> 01:57:05,176
Just make me your own.
2230
01:57:05,551 --> 01:57:06,759
You will not think about it again.
2231
01:57:20,592 --> 01:57:21,467
You are great.
2232
01:57:24,092 --> 01:57:24,634
Please come.
2233
01:57:29,134 --> 01:57:30,634
You talk about God.
2234
01:57:30,842 --> 01:57:32,676
But, do you know where God is present?
2235
01:57:33,009 --> 01:57:35,259
He is inside people with good heart.
2236
01:57:36,426 --> 01:57:37,759
I do not have money now.
2237
01:57:38,717 --> 01:57:39,634
I am poor.
2238
01:57:40,051 --> 01:57:41,842
Will you get me married to Savitri?
2239
01:57:43,759 --> 01:57:46,176
Humans don’t become rich because of money.
2240
01:57:46,801 --> 01:57:49,467
The one who gains the hearts of
people is the richest person.
2241
01:57:49,801 --> 01:57:51,009
Come home along with Savitri.
2242
01:57:51,301 --> 01:57:51,967
Okay, sir.
2243
01:57:59,634 --> 01:58:00,717
What are you thinking?
2244
01:58:01,259 --> 01:58:03,301
Why did I come back after leaving that day?
2245
01:58:05,509 --> 01:58:08,217
I got angry after knowing
that you told me the truth.
2246
01:58:08,634 --> 01:58:12,884
Then, I thought that this isn’t
your mistake alone.
2247
01:58:13,842 --> 01:58:18,467
To be honest, I felt like
it is never wrong to lie for love.
2248
01:58:19,551 --> 01:58:21,384
That is why I came back.
2249
01:58:21,842 --> 01:58:22,717
For you!
2250
01:58:24,884 --> 01:58:25,884
Sorry, Savitri.
2251
01:58:32,134 --> 01:58:33,092
What is this, boss?
2252
01:58:35,384 --> 01:58:36,009
She is gone.
2253
01:58:36,134 --> 01:58:38,801
I was like him when I was young.
2254
01:58:39,759 --> 01:58:41,509
I couldn’t see anyone in trouble.
2255
01:58:42,509 --> 01:58:46,759
A girl asked me for a pen
while writing tenth grade exam.
2256
01:58:46,884 --> 01:58:48,426
I gave her my pen.
- Oh!
2257
01:58:48,509 --> 01:58:49,926
How did you write your exam, boss?
2258
01:58:50,634 --> 01:58:52,384
I stopped studying after that.
2259
01:58:53,592 --> 01:58:58,259
He should find our treasure
when we hide it next time.
2260
01:58:58,426 --> 01:58:59,259
Why so?
2261
01:58:59,384 --> 01:59:00,551
We can give directly to him.
2262
01:59:01,801 --> 01:59:03,301
You said it right for the first time.
2263
01:59:05,926 --> 01:59:10,134
Someone said it right that only love can
make our life better.
2264
01:59:10,801 --> 01:59:14,926
It means true love can get us
anything we want.
2265
01:59:15,342 --> 01:59:17,384
A guy loves a girl.
2266
01:59:17,717 --> 01:59:19,634
A girl loves a boy.
2267
01:59:20,384 --> 01:59:22,801
Mother and father love their family.
2268
01:59:23,884 --> 01:59:26,967
A father wants a son-in-law
who loves her daughter.
2269
01:59:27,176 --> 01:59:28,467
I wanted someone like that.
2270
01:59:29,384 --> 01:59:33,134
But, I found son-in-law who loves
my daughter and the village as well.
2271
01:59:33,342 --> 01:59:34,467
[APPLAUDING]
2272
01:59:35,842 --> 01:59:36,801
Firstly,
2273
01:59:37,551 --> 01:59:41,926
I’d like to invite my second daughter
Savitri on to the dais.
2274
01:59:47,259 --> 01:59:47,967
Now,
2275
01:59:48,759 --> 01:59:54,717
I invite my would-be son-in-law,
Rambabu who is our well wisher.
2276
02:00:19,717 --> 00:00:00,000
Congratulations.
158872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.