Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,837 --> 00:00:08,642
Eerder, op
Queen of the South ...
2
00:00:08,727 --> 00:00:11,779
Je bent de aardigste,
liefste man die ik ooit heb ontmoet.
3
00:00:12,838 --> 00:00:14,422
U levert 30 miljoen,
4
00:00:14,506 --> 00:00:15,924
en New Orleans
zal zichzelf hebben
5
00:00:16,008 --> 00:00:17,592
een nieuwe correctionele faciliteit.
6
00:00:17,676 --> 00:00:18,927
Marcel neemt niet op.
7
00:00:19,011 --> 00:00:20,845
We moeten hem vinden
voordat Lafayette dat doet.
8
00:00:20,929 --> 00:00:22,931
Waarom zou de rechter
Dumas willen inlijsten?
9
00:00:23,015 --> 00:00:25,225
Goed je te zien, Marcel.
10
00:00:25,309 --> 00:00:27,185
Lucien, deze vrouw
is een grote speler.
11
00:00:27,269 --> 00:00:28,937
Samen hebben we een kans gekregen.
12
00:00:29,021 --> 00:00:30,614
Ik dacht dat ik het je
beter had geleerd , jongen.
13
00:00:30,698 --> 00:00:32,783
Ga je na al die jaren gewoon de rechter omverwerpen?
14
00:00:32,867 --> 00:00:36,069
Je hebt mijn primo
aan de.
15
00:00:36,153 --> 00:00:37,237
Ik wil zijn hoofd.
16
00:00:37,321 --> 00:00:38,780
Hij heeft mijn peetzoon vermoord.
17
00:00:38,864 --> 00:00:40,907
Als ik kan wachten, kunt u dat ook.
18
00:00:41,008 --> 00:00:42,300
Ik kan het gewicht aan.
19
00:00:42,384 --> 00:00:43,593
Kun je de hitte aan?
20
00:00:43,677 --> 00:00:44,969
dat komt
van de Russen?
21
00:00:45,053 --> 00:00:47,472
Je bracht je zaken
met mijn neef in gevaar .
22
00:00:47,556 --> 00:00:49,815
Het is tijd dat ik
hem persoonlijk ontmoet.
23
00:00:53,377 --> 00:00:54,887
Ik heb deze tats eerder gezien.
24
00:00:54,972 --> 00:00:57,748
We hebben een serieus probleem,
Teresa ... de Russen.
25
00:00:57,833 --> 00:00:59,917
Pote, draai je om.
26
00:01:35,792 --> 00:01:37,823
Bedankt, Luis.
27
00:01:39,697 --> 00:01:41,949
Hoe heb je
deze mannen zo snel gevonden?
28
00:01:42,034 --> 00:01:44,244
James.
Ze zijn ex-Mossad.
29
00:01:44,329 --> 00:01:47,165
De Russen hebben een leger.
Jij ook, nu.
30
00:01:47,277 --> 00:01:49,717
Ik ben Avi, mevrouw.
Volg mij alsjeblieft.
31
00:01:59,122 --> 00:02:01,708
Ik heb een 24-uurs patrouille
op locatie opgezet .
32
00:02:01,792 --> 00:02:04,352
Ik heb persoonlijk
elke man in mijn staf doorgelicht .
33
00:02:04,437 --> 00:02:05,569
Je bent in goede handen.
34
00:02:05,653 --> 00:02:06,963
- Dank u.
- Mevrouw.
35
00:02:07,047 --> 00:02:09,549
Oksana wil weten
wat er in New York is gebeurd.
36
00:02:09,633 --> 00:02:11,986
Misschien moet
je haar bellen.
37
00:02:12,552 --> 00:02:13,979
Stilte maakt mensen nerveus.
38
00:02:14,063 --> 00:02:15,918
Niet voordat ik met James gepraat heb.
39
00:02:24,189 --> 00:02:25,503
Wie zijn zij?
40
00:02:25,588 --> 00:02:28,276
Ex-FSB.
Russisch leger.
41
00:02:28,631 --> 00:02:32,071
De vraag is, voor
wie werken ze nu?
42
00:02:32,155 --> 00:02:35,116
Moet Kostya zijn.
Wie anders?
43
00:02:35,200 --> 00:02:36,576
Hé, sorry voor het storen.
44
00:02:36,660 --> 00:02:38,119
De agent heeft net gebeld
en wil het weten
45
00:02:38,203 --> 00:02:40,329
als we nog steeds een
tegenbod doen aan de waterkant.
46
00:02:40,413 --> 00:02:41,664
Heb je de bankier gesproken?
47
00:02:41,748 --> 00:02:43,666
Ja, ze heeft het account aangemaakt,
maar we zijn nog steeds
48
00:02:43,750 --> 00:02:46,127
$ 100 miljoen korter dan
de aanbetaling.
49
00:02:46,211 --> 00:02:48,838
Waarom geeft ze ons niet gewoon een
lening voor de rest van het geld?
50
00:02:48,922 --> 00:02:50,965
Nou, want zo
werkt het witwassen van geld niet .
51
00:02:51,049 --> 00:02:53,518
Dus sturen we haar geld, en zij
geeft het ons terug in een lening.
52
00:02:53,602 --> 00:02:56,929
Als we de aanbetaling willen,
moeten we haar het geld geven.
53
00:02:57,013 --> 00:02:59,140
Bankiers zijn bandieten.
54
00:02:59,224 --> 00:03:01,684
Ja.
Kostya heeft ons dus al betaald.
55
00:03:01,768 --> 00:03:03,352
Als we hem
geen tweede zending sturen,
56
00:03:03,436 --> 00:03:04,854
hoe gaan we
een extra bedenken
57
00:03:04,938 --> 00:03:07,023
$ 100 miljoen op één dag?
58
00:03:16,741 --> 00:03:18,117
Teresa.
59
00:03:18,201 --> 00:03:21,546
Je stond Kostya op nadat
ik had aangedrongen op je ontmoeting.
60
00:03:21,630 --> 00:03:24,290
Kent u de positie
waarin u mij hebt geplaatst?
61
00:03:37,220 --> 00:03:38,387
Wat is dit?
62
00:03:38,471 --> 00:03:40,306
Deze mannen kwamen om me te vermoorden.
63
00:03:40,390 --> 00:03:43,024
Herken je ze?
64
00:03:45,896 --> 00:03:49,357
Ik kan aan
je stilte zien dat je het doet.
65
00:03:49,441 --> 00:03:50,858
Teresa, ik weet niet ...
66
00:03:50,942 --> 00:03:52,068
Kom je achter mij aan?
67
00:03:52,152 --> 00:03:53,903
Ik weet zeker dat
er een verklaring is.
68
00:03:53,987 --> 00:03:56,739
Ik heb geen uitleg nodig.
69
00:03:56,823 --> 00:03:59,440
Zeg tegen Kostya dat we niet langer
zaken doen.
70
00:04:02,156 --> 00:04:04,205
Het slaat nergens op.
71
00:04:04,289 --> 00:04:06,666
Kostya was blij
met de eerste verzending.
72
00:04:06,750 --> 00:04:07,667
Misschien
vertelt Oksana de waarheid.
73
00:04:07,751 --> 00:04:10,586
Ik bedoel, ze klinkt net zo verrast
als wij.
74
00:04:10,670 --> 00:04:11,921
Ze
zet je in de val
75
00:04:12,005 --> 00:04:14,099
of Kostya doet iets
en vertelt het haar niet.
76
00:04:15,634 --> 00:04:17,844
Hmm, het is George.
77
00:04:17,928 --> 00:04:21,222
Kostya's volgende lading
is op de vrachtwagen.
78
00:04:21,306 --> 00:04:23,683
Wat wil je doen, Teresita?
79
00:04:23,767 --> 00:04:27,944
Wil je het hier bewaren
of naar Miami naar Boaz sturen?
80
00:04:29,773 --> 00:04:31,941
Stuur het naar de Dominicanen.
81
00:04:32,025 --> 00:04:34,777
Op de concurrentie van Kostya?
82
00:04:34,861 --> 00:04:38,123
We mogen de waterkant niet verliezen.
83
00:04:38,207 --> 00:04:40,449
Kostya had zijn kans.
84
00:04:40,533 --> 00:04:42,577
Ik ben klaar met spelletjes spelen.
85
00:04:42,661 --> 00:04:44,620
Mondeling.
86
00:04:44,704 --> 00:04:47,132
We hebben meer Mossad nodig.
87
00:05:07,051 --> 00:05:09,803
Hoe voel je je?
88
00:05:09,887 --> 00:05:12,815
Niet slecht, gezien het feit.
89
00:05:13,464 --> 00:05:14,715
Ik wil je bedanken.
90
00:05:14,800 --> 00:05:16,768
Je hebt je leven
op het spel gezet door terug te komen.
91
00:05:16,853 --> 00:05:18,404
Dat hoefde je niet.
92
00:05:18,780 --> 00:05:20,797
Ja, dat heb ik gedaan.
93
00:05:24,012 --> 00:05:27,724
Dus wat zijn je plannen?
94
00:05:27,864 --> 00:05:32,117
Ik dacht dat ik zou beginnen met het controleren
van het beveiligingssysteem.
95
00:05:32,201 --> 00:05:33,827
Dat is niet wat ik bedoelde.
96
00:05:38,433 --> 00:05:40,308
Blijf je?
97
00:05:41,770 --> 00:05:44,604
Wil je dat ik blijf?
98
00:05:46,275 --> 00:05:48,842
Je hebt genoeg gedaan.
Ik kan niet meer vragen.
99
00:05:48,926 --> 00:05:50,695
Je hebt het niet gevraagd.
En dit is anders.
100
00:05:50,786 --> 00:05:52,327
Deze Russen zijn dieren.
101
00:05:53,890 --> 00:05:56,534
Ja.
102
00:05:58,936 --> 00:06:00,662
Je moet gaan.
103
00:06:03,399 --> 00:06:07,294
Oke.
Ik pak mijn tas.
104
00:06:12,134 --> 00:06:14,050
Zorg voor jezelf.
105
00:06:17,047 --> 00:06:19,465
Jij ook.
106
00:06:22,311 --> 00:06:24,670
Baas.
107
00:06:24,754 --> 00:06:28,140
We hebben een probleem aan de bar.
Het is de rechter.
108
00:06:46,359 --> 00:06:48,995
Ik ben hier voor Dumas.
109
00:06:49,079 --> 00:06:50,904
Ik heb hem niet gezien.
110
00:06:50,988 --> 00:06:53,240
Je zei
dat ik afstand moest houden.
111
00:06:53,324 --> 00:06:56,452
Nou, ik ben van gedachten veranderd.
112
00:06:56,536 --> 00:07:00,539
Dumas vertrouwt je.
Je kunt hem eruit halen.
113
00:07:00,623 --> 00:07:03,709
En waarom zou ik dat doen?
114
00:07:03,793 --> 00:07:07,713
Jij brengt me Dumas,
115
00:07:07,797 --> 00:07:10,924
of je bent de volgende Mexicaan die
ik in brand heb gestoken.
116
00:07:16,514 --> 00:07:19,141
Het is tijd dat hij gaat,
Teresita.
117
00:07:19,225 --> 00:07:20,476
Pote heeft gelijk.
118
00:07:20,560 --> 00:07:22,528
Hij is roekeloos.
119
00:07:22,612 --> 00:07:25,272
Hij zal proberen ons pijn te doen,
hoe hij ook kan.
120
00:07:25,356 --> 00:07:28,034
Ik heb een mooi plastic laken
voor hem klaarliggen.
121
00:07:28,118 --> 00:07:29,294
Nog niet.
122
00:07:29,378 --> 00:07:32,371
Ten eerste wil ik
zijn kracht wegnemen ,
123
00:07:32,455 --> 00:07:36,825
laat zien hoe corrupt hij is.
124
00:07:36,909 --> 00:07:39,712
Vernietig hem.
125
00:07:39,796 --> 00:07:42,548
Dan vermoorden we hem.
126
00:07:42,632 --> 00:07:43,825
Waar volgen we
zijn geld op?
127
00:07:43,909 --> 00:07:47,812
Ik dacht dat we hem niet meer betaalden
nadat hij Oksana had ontvoerd.
128
00:07:47,896 --> 00:07:49,314
Oh, dat hebben we gedaan.
129
00:07:49,398 --> 00:07:52,758
En twee maanden geleden
sloeg hij ons op voor $ 30 miljoen.
130
00:07:52,842 --> 00:07:55,636
Hij zei dat het een eenmalige vergoeding was,
maar Teresa dacht het
131
00:07:55,720 --> 00:07:57,730
misschien had hij het nodig
voor iets specifieks,
132
00:07:57,814 --> 00:08:03,618
dus verstopte ik een paar traceerbare
biljetten van $ 100 in het geld van de rechter.
133
00:08:04,520 --> 00:08:05,905
Het is hoe banken overvallers vangen.
134
00:08:05,989 --> 00:08:08,666
Dat is slim.
135
00:08:08,750 --> 00:08:11,985
Dus we ontdekken
waar het geld naartoe gaat,
136
00:08:12,069 --> 00:08:14,154
dan weten we
wie de rechter heeft afbetaald.
137
00:08:14,238 --> 00:08:16,749
We hebben hem bij de cojones.
138
00:08:19,002 --> 00:08:20,994
Ik bel onze bankier.
139
00:08:23,915 --> 00:08:26,208
Ik moet met Marcel praten.
140
00:08:26,292 --> 00:08:28,928
Zorg ervoor dat hij weet dat
we aan dezelfde kant staan.
141
00:08:29,012 --> 00:08:31,672
Hij is ondergronds gegaan,
Teresita.
142
00:08:31,756 --> 00:08:33,858
We hebben hem niet kunnen
bereiken.
143
00:08:37,053 --> 00:08:39,138
Ik moet hem een bericht sturen.
144
00:08:43,526 --> 00:08:46,145
Ik weet dat je contact hebt
met Marcel.
145
00:08:46,229 --> 00:08:49,448
Ik zou graag met hem willen praten.
146
00:08:49,532 --> 00:08:52,568
Ben je hier voor jou
of voor Lafayette?
147
00:08:52,652 --> 00:08:53,711
Ik ben er voor mij.
148
00:08:53,795 --> 00:08:55,988
Maar hij zet je toch onder druk?
149
00:08:56,072 --> 00:08:58,365
Zijn jongens kunnen mijn mensen
niet zover krijgen dat ze Marcel verraden,
150
00:08:58,449 --> 00:09:00,409
dus jij bent zijn gevolmachtigde.
151
00:09:00,493 --> 00:09:02,870
Ik ben hier alleen om hem te helpen.
152
00:09:02,954 --> 00:09:04,964
Je gaf
je eigen man aan de rechter.
153
00:09:05,048 --> 00:09:06,724
Ze hebben hem levend verbrand.
154
00:09:06,808 --> 00:09:09,706
Hoe weet ik of je
Marcel niet hetzelfde zal aandoen?
155
00:09:09,791 --> 00:09:11,954
Je kunt maar beter
op jezelf passen, cabrón.
156
00:09:17,093 --> 00:09:19,510
Marcel groeide op aan mijn knie.
157
00:09:19,845 --> 00:09:21,388
Ik heb hem alles geleerd wat
hij weet,
158
00:09:21,472 --> 00:09:24,516
maar toen je
in zijn oor begon te fluisteren,
159
00:09:24,600 --> 00:09:26,560
hij vergat zijn eigen geschiedenis.
160
00:09:26,644 --> 00:09:29,580
Hij was het zat om
onder de duim van Lafayette te liggen.
161
00:09:29,664 --> 00:09:32,441
Lafayette wint altijd
in deze stad.
162
00:09:32,525 --> 00:09:35,360
Daarom ben je hier.
163
00:09:35,444 --> 00:09:37,997
En Marcel is dat niet.
164
00:09:38,081 --> 00:09:40,574
Als ik niet beter wist
165
00:09:40,658 --> 00:09:44,929
Ik denk dat je me
oom Tom noemt .
166
00:09:45,013 --> 00:09:47,889
Geef hem alstublieft mijn bericht.
167
00:09:50,292 --> 00:09:52,877
Dank u.
168
00:10:24,386 --> 00:10:26,411
Waar ga je heen, cabrón?
169
00:10:26,495 --> 00:10:29,472
Ik moet ergens zijn, Pote.
170
00:10:32,918 --> 00:10:37,506
Eerst neem je
een tequila bij mij.
171
00:10:37,590 --> 00:10:41,401
Ik heb je nooit bedankt
voor het sparen van Kelly Anne.
172
00:10:43,813 --> 00:10:47,325
Dank u.
173
00:10:47,409 --> 00:10:49,617
- Gezondheid.
- Gezondheid.
174
00:10:56,159 --> 00:10:59,411
Teresa moet boos zijn geweest dat
we haar bevel niet gehoorzaamden.
175
00:10:59,495 --> 00:11:02,364
Ik heb wat warmte opgenomen.
176
00:11:02,448 --> 00:11:06,159
Maar sommige sicarios
kwamen achter Tony aan.
177
00:11:06,243 --> 00:11:07,494
Je maakt een grapje.
178
00:11:07,578 --> 00:11:12,350
Lang verhaal,
maar Kelly Anne heeft zijn leven gered.
179
00:11:12,434 --> 00:11:15,019
Dus liet Teresa haar blijven.
180
00:11:15,103 --> 00:11:18,430
En wat gebeurde er toen met hem?
181
00:11:18,514 --> 00:11:21,842
Ik liet mijn hoede vallen.
182
00:11:21,926 --> 00:11:24,803
Dacht dat we kunnen zijn
als normale mensen.
183
00:11:27,223 --> 00:11:31,702
Sorry.
Jullie twee waren close.
184
00:11:31,786 --> 00:11:37,449
Tony werd als een zoon voor mij.
185
00:11:37,533 --> 00:11:40,043
Hij was een brave jongen.
186
00:11:43,781 --> 00:11:48,702
Maar deze wereld
is niet voor een kind.
187
00:11:48,786 --> 00:11:50,678
Ze maken je zwak
en kwetsbaar.
188
00:11:54,500 --> 00:11:56,877
En ik beloof je, nooit meer.
189
00:11:56,961 --> 00:11:59,646
Nadat ik Tony was kwijtgeraakt,
veranderde alles.
190
00:12:04,152 --> 00:12:07,429
Dus, wat ga je nu doen?
191
00:12:07,513 --> 00:12:09,481
Verdwaal gewoon een tijdje.
192
00:12:09,565 --> 00:12:11,683
Maak deze handen schoon,
weet je?
193
00:12:16,313 --> 00:12:19,024
Je hebt je leven
op het spel gezet om hier te zijn
194
00:12:19,108 --> 00:12:22,110
en je gaat zomaar weg
?
195
00:12:24,530 --> 00:12:28,759
Ze wil niet dat ik blijf.
196
00:12:28,843 --> 00:12:33,005
Ze wil misschien niet dat je
blijft, cabrón,
197
00:12:33,089 --> 00:12:36,508
maar ze heeft je nodig.
198
00:13:03,119 --> 00:13:06,738
Man, helemaal klaar, Shorty.
Hoe gaat het op school, man?
199
00:13:06,822 --> 00:13:07,989
- Is goed.
- Ja?
200
00:13:08,073 --> 00:13:09,491
- Ze goede cijfers halen?
- Ja.
201
00:13:09,575 --> 00:13:10,695
Goede man, goede man.
202
00:13:11,660 --> 00:13:13,060
Hallo!
203
00:13:18,501 --> 00:13:20,719
Hey Shorty, dit is Frankie.
204
00:13:20,803 --> 00:13:23,481
Ik begon zijn haar te knippen
toen hij ongeveer jouw maat was.
205
00:13:23,565 --> 00:13:25,483
En nu staat hij op de decanenlijst
bij Rutgers.
206
00:13:25,567 --> 00:13:27,485
- Stoer.
- Jaaa Jaaa.
207
00:13:27,569 --> 00:13:30,303
Hard studeren.
Je zou kunnen zijn zoals hij.
208
00:13:30,387 --> 00:13:31,563
Ga nu naar huis, man.
209
00:13:31,647 --> 00:13:33,823
- Bedankt man.
- Recht naar huis.
210
00:13:36,578 --> 00:13:37,769
Spring nu in de stoel.
211
00:13:37,853 --> 00:13:38,904
Laat me je wat spannender maken
voor de dames.
212
00:13:38,988 --> 00:13:40,272
Ik weet niet wie
je hebt gezien, maat
213
00:13:40,356 --> 00:13:43,668
maar het doet je niet goed, man.
214
00:13:43,752 --> 00:13:45,411
Het is een schande, man.
215
00:13:47,738 --> 00:13:49,448
Polanco.
216
00:13:49,532 --> 00:13:50,749
Ja, alles wordt geregeld
bij de bankier.
217
00:13:50,833 --> 00:13:53,201
Is goed.
Je krijgt de truck binnenkort.
218
00:13:53,285 --> 00:13:57,706
Luister, we kunnen problemen hebben
met de Russen.
219
00:13:57,790 --> 00:14:00,017
Hé, laat me me daar zorgen
over maken , oké?
220
00:14:00,101 --> 00:14:03,211
Je laat
die vrachtwagens gewoon komen.
221
00:14:03,295 --> 00:14:05,672
We praten snel.
222
00:14:05,756 --> 00:14:07,883
Nu Polanco aan boord is,
223
00:14:07,967 --> 00:14:11,444
we hebben het extra geld
om genoeg te verdienen voor de waterkant.
224
00:14:14,115 --> 00:14:16,308
Ja.
225
00:14:33,909 --> 00:14:37,136
Je moeder.
226
00:14:46,255 --> 00:14:48,232
Welkom in New Orleans, baas.
227
00:14:48,316 --> 00:14:51,009
Je bent moeilijk te vinden, Bogdan.
228
00:14:51,093 --> 00:14:52,886
We hebben gewerkt.
229
00:14:52,970 --> 00:14:55,314
Kostya stuurde ons om naar
de Mexicaanse vrouw te kijken .
230
00:14:55,398 --> 00:14:59,818
Van, tot week geleden.
Hmm?
231
00:14:59,902 --> 00:15:03,079
Ben je op vakantie, Bogdan?
232
00:15:04,440 --> 00:15:07,400
Krijgt u
last van de tijd van Kostya?
233
00:15:12,415 --> 00:15:14,666
Ontspan, Bogdan.
234
00:15:14,750 --> 00:15:17,002
Het is goed dat je nog steeds in de stad bent.
235
00:15:17,086 --> 00:15:19,371
We hebben een probleem
met onze Mexicaanse vriend.
236
00:15:19,455 --> 00:15:21,265
Wat voor soort probleem?
237
00:15:21,349 --> 00:15:24,602
Ze verkoopt aan Dominicanen.
238
00:15:24,686 --> 00:15:26,419
Kostya wil bloed.
239
00:15:35,529 --> 00:15:37,039
Dus onze bankier kwam erdoor?
240
00:15:37,123 --> 00:15:39,266
Ik moest haar arm
een beetje draaien , maar ja,
241
00:15:39,350 --> 00:15:40,934
ze heeft onze man gevonden.
242
00:15:41,018 --> 00:15:43,061
Zijn naam is Gordon Wheeler,
en hij is de voorzitter
243
00:15:43,145 --> 00:15:45,480
van een tiental gevangenissen
verspreid over het zuiden.
244
00:15:45,564 --> 00:15:48,775
Waarom zou Wheeler
30 miljoen wassen voor Lafayette?
245
00:15:48,859 --> 00:15:51,629
Hij wast het niet wit.
Hij investeert het.
246
00:15:51,713 --> 00:15:53,798
Lafayette stuurt mensen
naar de gevangenis.
247
00:15:53,882 --> 00:15:55,466
Waarom niet zijn eigen?
248
00:15:55,550 --> 00:15:59,327
Ja, de staat betaalt tot 60.000
per gevangene per jaar.
249
00:15:59,411 --> 00:16:01,046
Dat kan niet legaal zijn.
250
00:16:01,130 --> 00:16:02,306
Het is niet.
251
00:16:02,390 --> 00:16:06,644
Je moet Wheeler vinden
en het bewijs krijgen.
252
00:16:06,728 --> 00:16:09,388
Dat is hoe we hem afmaken.
253
00:16:09,472 --> 00:16:11,390
Oke.
254
00:16:11,474 --> 00:16:14,734
Dank u.
255
00:16:18,764 --> 00:16:20,015
Wat is het?
256
00:16:20,099 --> 00:16:24,702
Ik heb Miami gebeld.
Boaz is niet komen opdagen.
257
00:16:25,747 --> 00:16:29,774
- Wil je dat ik hem vind?
- Nee.
258
00:16:29,858 --> 00:16:33,579
Ik zal met Boaz afrekenen.
Blijf op Lafayette.
259
00:16:33,663 --> 00:16:35,254
Mondeling.
260
00:16:45,099 --> 00:16:48,001
Tequila.
261
00:16:48,085 --> 00:16:49,310
Alsjeblieft.
262
00:16:59,310 --> 00:17:03,248
Teresa beschermde dat Russische
kreng over haar eigen bloed.
263
00:17:03,618 --> 00:17:06,195
Ze gaf Javier
aan die rechter ...
264
00:17:09,123 --> 00:17:12,500
Om nog maar te zwijgen van het feit dat
u al het werk doet.
265
00:17:23,379 --> 00:17:27,014
Ik heb jullie niet allemaal
in mijn oor nodig met die shit.
266
00:17:39,617 --> 00:17:41,884
Ik denk dat als je het niet doet ...
267
00:17:44,659 --> 00:17:47,435
Je gaat niks doen.
268
00:17:47,519 --> 00:17:49,655
Teresa is misschien de baas
van dit kartel,
269
00:17:49,739 --> 00:17:53,040
maar ik ben nog steeds
de baas van deze familie.
270
00:18:02,367 --> 00:18:05,120
Als je deze camera nu
20 graden beweegt ,
271
00:18:05,204 --> 00:18:06,538
je bedekt alle vuurlijnen.
272
00:18:06,622 --> 00:18:08,456
Oké, ik zorg ervoor.
273
00:18:08,540 --> 00:18:10,375
Je bent er nog steeds?
274
00:18:10,459 --> 00:18:12,127
Ja.
275
00:18:12,211 --> 00:18:13,345
Ik besloot een kijkje te nemen
276
00:18:13,429 --> 00:18:16,214
bij je beveiligingssysteem
voordat ik vertrek.
277
00:18:16,298 --> 00:18:18,108
Dank u.
278
00:18:20,269 --> 00:18:23,112
Het is Oksana.
279
00:18:24,273 --> 00:18:25,098
Ja?
280
00:18:25,182 --> 00:18:28,285
Ik ben in New Orleans.
281
00:18:28,369 --> 00:18:30,995
Ik wil je iets laten zien.
Het zal alles verklaren.
282
00:18:32,782 --> 00:18:34,331
Sms je het adres.
283
00:18:37,319 --> 00:18:39,630
Ze wil afspreken in een motel
284
00:18:39,714 --> 00:18:42,073
in de negende wijk.
285
00:18:42,157 --> 00:18:43,968
Jij weet wat ik denk.
286
00:18:44,052 --> 00:18:45,994
Ik wil horen
wat ze te zeggen heeft.
287
00:18:46,078 --> 00:18:49,263
Prima.
Maar doe het op mijn manier.
288
00:18:50,749 --> 00:18:52,217
Oke.
289
00:19:04,814 --> 00:19:07,974
Hallo.
290
00:19:08,058 --> 00:19:10,977
We zijn opgesloten.
Er zijn geen verrassingen.
291
00:19:11,061 --> 00:19:14,314
Behalve wat er achter die deur zit.
292
00:19:14,398 --> 00:19:17,166
Het is prima.
Hij is betaald.
293
00:19:20,612 --> 00:19:22,748
Waarom zijn we hier?
294
00:19:22,832 --> 00:19:24,282
Toen de rechter me ontvoerde,
295
00:19:24,366 --> 00:19:27,511
Kostya wist niets over jou.
296
00:19:27,595 --> 00:19:32,665
Hij wist niet zeker of
je mijn leven zou redden.
297
00:19:32,749 --> 00:19:36,595
Hij stuurde zijn mannen naar New Orleans
voor het geval ze moesten ingrijpen.
298
00:19:36,679 --> 00:19:39,765
Maar er was iets
met hen dat hij niet wist.
299
00:19:39,849 --> 00:19:41,565
Wat?
300
00:19:43,552 --> 00:19:46,196
Deze mannen waren verraders,
301
00:19:46,280 --> 00:19:48,473
samenzweren tegen mijn neef.
302
00:19:48,557 --> 00:19:52,519
Toen je me eenmaal had gered,
vielen ze je aan.
303
00:19:52,603 --> 00:19:54,204
Ze wisten dat
je je cocaïne verloor
304
00:19:54,288 --> 00:19:56,664
zou Kostya kwetsbaar maken.
305
00:19:57,959 --> 00:19:59,710
Je hebt mijn vraag niet beantwoord.
306
00:20:07,451 --> 00:20:09,135
Maak een back-up.
307
00:20:13,832 --> 00:20:16,225
Christus.
308
00:20:22,841 --> 00:20:23,925
Dankzij jou, Teresa,
309
00:20:24,009 --> 00:20:26,978
we vonden de kanker
in mijn familie.
310
00:20:27,062 --> 00:20:29,238
En verwijderde het.
311
00:20:32,184 --> 00:20:33,617
Wat in godsnaam was dat?
312
00:20:34,996 --> 00:20:36,580
Dimitri was de laatste verrader
313
00:20:36,664 --> 00:20:41,251
in de slaapcel
die Kostya heeft verraden.
314
00:20:41,335 --> 00:20:43,570
Het spijt mijn neef, Teresa.
315
00:20:43,654 --> 00:20:46,164
Hij plaatste je midden
in een familieconflict,
316
00:20:46,248 --> 00:20:50,451
en hij zal alles doen wat
nodig is om het goed te maken.
317
00:20:50,535 --> 00:20:53,454
Vergeet het maar.
We zijn hier klaar.
318
00:20:53,538 --> 00:20:55,790
U moet
een extra zending kopen .
319
00:21:13,367 --> 00:21:15,560
De Russen houden van
psychologische oorlogsvoering.
320
00:21:15,644 --> 00:21:17,312
Ze verspreiden chaos
om je te verwarren,
321
00:21:17,396 --> 00:21:18,472
om u van de zaken af te houden.
322
00:21:18,556 --> 00:21:21,107
Haar mannen voor
je neus vermoorden , het is gewoon een hersenspel.
323
00:21:21,191 --> 00:21:23,794
Daarom verkopen we
aan de Dominicanen.
324
00:21:23,878 --> 00:21:25,462
Ik wil zeker
weten dat we gedekt zijn
325
00:21:25,546 --> 00:21:27,322
als we de Russen niet kunnen vertrouwen.
326
00:21:27,406 --> 00:21:28,656
Denk je dat ze tegen je liegt?
327
00:21:28,740 --> 00:21:30,158
Ik weet het niet.
328
00:21:30,242 --> 00:21:33,161
Maar we moeten
onze zaken voortzetten totdat we erachter komen.
329
00:21:35,056 --> 00:21:36,306
Oscar.
330
00:21:36,390 --> 00:21:37,883
De Russen schoten mijn winkel neer.
331
00:21:37,967 --> 00:21:39,217
Ze hebben twee van mijn mannen geraakt.
332
00:21:39,301 --> 00:21:41,311
- Wanneer?
- Ik weet niet wanneer!
333
00:21:41,395 --> 00:21:43,254
Ik wil ze dood hebben, oké?
334
00:21:47,401 --> 00:21:49,486
Coney Island, Little Odessa,
noem maar op.
335
00:21:49,570 --> 00:21:51,155
Je speelt hem in de kaart.
336
00:21:51,239 --> 00:21:53,806
Goed, goed, want hij krijgt
wat er naar hem toekomt.
337
00:21:53,890 --> 00:21:56,809
Ze terugslaan
kost je nog meer.
338
00:21:56,893 --> 00:21:59,571
Ik kom naar New York.
Ik zal dit oplossen.
339
00:22:15,954 --> 00:22:19,374
Kostya begon een oorlog
met de Dominicanen.
340
00:22:19,458 --> 00:22:21,058
Ja.
341
00:22:31,219 --> 00:22:32,887
Hallo, meneer Wheeler.
342
00:22:32,971 --> 00:22:35,774
Heel erg bedankt
voor de ontmoeting met mij.
343
00:22:35,858 --> 00:22:38,142
Ik heb je nummer
van Cecil Lafayette.
344
00:22:38,226 --> 00:22:39,686
Het is Gordon.
345
00:22:39,770 --> 00:22:42,705
Elke vriend van de rechter
is een vriend van mij.
346
00:22:54,877 --> 00:22:57,054
Als ik me onze oproep herinner
347
00:22:57,138 --> 00:22:59,890
uw klant is geïnteresseerd
in een discrete investering.
348
00:22:59,974 --> 00:23:01,332
Zij is.
349
00:23:01,416 --> 00:23:03,543
Hoewel je al
zaken met haar doet.
350
00:23:03,627 --> 00:23:06,304
Je nam 30 miljoen
van haar geld van de rechter
351
00:23:06,388 --> 00:23:08,172
om je gevangenis te bouwen
bij de spoorwegemplacementen.
352
00:23:08,256 --> 00:23:09,173
Nog een keer komen?
353
00:23:09,257 --> 00:23:11,050
Dus we betalen je
30 miljoen meer om ons te helpen
354
00:23:11,134 --> 00:23:13,094
de corruptie van de rechter aan het licht brengen.
355
00:23:13,178 --> 00:23:17,315
Contant of bedraad offshore,
wat u maar wilt.
356
00:23:17,399 --> 00:23:20,101
Je bent ofwel de domste Fed die
ik ooit heb ontmoet
357
00:23:20,185 --> 00:23:22,654
of de meest ballerige vrouw
ter wereld.
358
00:23:22,738 --> 00:23:25,940
Nou, ik ben geen Fed.
359
00:23:26,024 --> 00:23:28,159
Hoe dan ook,
we zijn hier klaar.
360
00:23:28,243 --> 00:23:29,344
Oké, heel snel
361
00:23:29,428 --> 00:23:33,257
hoe denk je dat Lafayette
$ 30 miljoen per dag kreeg?
362
00:23:35,509 --> 00:23:36,927
Wat voor soort mensen
denk je
363
00:23:37,011 --> 00:23:41,456
toegang hebben
tot dat soort geld?
364
00:23:41,540 --> 00:23:43,458
We willen je niet, Gordon.
365
00:23:43,542 --> 00:23:45,126
We willen Lafayette.
366
00:23:45,210 --> 00:23:48,254
Alles wat we nodig hebben is een bewijs
van zijn betrokkenheid
367
00:23:48,338 --> 00:23:54,260
en, zoals, een landtitel
of statuten.
368
00:23:54,344 --> 00:23:57,487
Ik heb je gehoord,
dus nu hoor je me.
369
00:23:57,572 --> 00:23:59,950
U kunt zien voor wie
u werkt
370
00:24:00,034 --> 00:24:02,694
om hun geld
in hun reet te steken .
371
00:24:02,778 --> 00:24:05,037
Ronnie, kom hier binnen.
372
00:24:09,151 --> 00:24:10,460
Laatste kans, Gordon.
373
00:24:10,544 --> 00:24:13,654
Ik zou het geld aannemen.
374
00:24:13,738 --> 00:24:14,906
Loop naar de hel.
375
00:24:14,990 --> 00:24:16,875
Verkeerd antwoord, cabrón.
376
00:24:23,206 --> 00:24:25,642
Goedemorgen, jefa.
Je jet is klaar.
377
00:24:25,726 --> 00:24:30,388
Bedankt, Chicho.
378
00:24:30,472 --> 00:24:31,331
Ik ga met je mee.
379
00:24:31,415 --> 00:24:34,151
Pote is er niet.
Je hebt wat zekerheid nodig.
380
00:24:34,235 --> 00:24:35,986
Je bent nog steeds gewond.
381
00:24:36,070 --> 00:24:40,991
Ik ben een snelle genezer,
en ik ben al ingepakt.
382
00:24:45,246 --> 00:24:49,357
Praat, klootzak.
383
00:24:49,441 --> 00:24:50,525
Praten!
384
00:24:55,280 --> 00:24:57,507
Die oude vogel is taai.
385
00:24:57,591 --> 00:25:00,701
Misschien is hij banger
voor de rechter dan voor ons.
386
00:25:00,785 --> 00:25:02,346
Zijn fout.
387
00:25:02,430 --> 00:25:04,848
Jij stomme trut.
388
00:25:04,932 --> 00:25:06,516
Je weet niet met
wie je speelt.
389
00:25:06,600 --> 00:25:09,853
Nee?
Wie?
390
00:25:09,937 --> 00:25:14,191
Hij kent het hoofd
van de FBI, de DEA.
391
00:25:14,275 --> 00:25:16,316
Wat betekent dat je reet toast is,
moeder ...
392
00:25:18,428 --> 00:25:21,347
Waar zijn je vrienden nu,
cabrón?
393
00:25:26,811 --> 00:25:28,479
Kelly Anne, gaat het?
394
00:25:28,563 --> 00:25:31,023
Ja, ik ben oké.
395
00:25:31,107 --> 00:25:33,526
Misschien moet je naar buiten gaan
en wat lucht halen.
396
00:25:33,610 --> 00:25:35,836
Het gaat goed met mij.
Ga door.
397
00:25:37,155 --> 00:25:41,341
Je hebt de dame gehoord.
Praten.
398
00:25:45,214 --> 00:25:47,891
De volgende zit
in je schedel, cabrón.
399
00:25:47,975 --> 00:25:51,836
Zip-drive in mijn kluis.
47, 19, 66.
400
00:26:08,662 --> 00:26:11,581
♪ Zingen in het Spaans ... ♪
401
00:26:28,707 --> 00:26:31,209
Teresa.
402
00:26:31,293 --> 00:26:33,511
Ik neem aan dat je
de situatie wilt bespreken
403
00:26:33,595 --> 00:26:35,254
met de Dominicanen.
404
00:26:35,338 --> 00:26:37,798
Ik heb Kostya geen beloftes gedaan.
405
00:26:37,882 --> 00:26:40,092
Ik kan verkopen aan wie ik maar wil.
406
00:26:40,176 --> 00:26:42,946
Natuurlijk.
Maar nu is dit een turfoorlog.
407
00:26:43,030 --> 00:26:46,557
Oorlog is voor iedereen duur.
408
00:26:46,641 --> 00:26:49,527
Wat als u dan
exclusief aan ons verkoopt ?
409
00:26:49,611 --> 00:26:52,456
Zeg, 30.000 per kilo?
410
00:26:52,540 --> 00:26:54,199
Nee.
411
00:26:54,283 --> 00:26:56,293
Dat aanbod heb
je Kostya al gedaan .
412
00:26:56,377 --> 00:27:00,780
We kunnen alleen in zaken blijven
als er geen oorlog is.
413
00:27:00,864 --> 00:27:03,115
Als Kostya
een andere dominicaan doodt ,
414
00:27:03,199 --> 00:27:05,660
Ik zal alleen Polanco leveren.
415
00:27:05,744 --> 00:27:07,161
Hij is mijn neef.
416
00:27:07,245 --> 00:27:09,247
Dat zou beslist oorlog betekenen.
417
00:27:09,331 --> 00:27:11,332
Dan komt er oorlog.
418
00:27:11,416 --> 00:27:14,835
Maar als hij
mijn plan wil horen,
419
00:27:14,919 --> 00:27:17,088
hij zou
vanavond naar mijn hotel moeten komen .
420
00:27:20,342 --> 00:27:23,844
Waarom heb je
mijn advies niet gevraagd , Teresa?
421
00:27:23,928 --> 00:27:26,264
We hadden
deze puinhoop kunnen voorkomen .
422
00:27:26,348 --> 00:27:29,159
Omdat ik
je advies niet nodig heb .
423
00:27:29,243 --> 00:27:31,910
En ik weet hoe ik
mijn bedrijf moet runnen .
424
00:27:35,357 --> 00:27:36,373
Laat het me weten.
425
00:27:39,995 --> 00:27:42,504
Bedankt, Chicho.
426
00:27:52,070 --> 00:27:54,339
Wie zijn deze jongens?
427
00:27:54,876 --> 00:27:57,336
Jongens die de rechter naar de juvie stuurde.
428
00:27:57,420 --> 00:27:59,430
We betaalden hem 5.000.000 euro per kist.
429
00:27:59,514 --> 00:28:02,192
De staat betaalde ons $ 45.000 per jaar
om ze op te sluiten.
430
00:28:02,276 --> 00:28:04,343
Hij gaf ze maximale straffen.
431
00:28:04,427 --> 00:28:08,606
Ja, dus je kunt
maximaal geld verdienen.
432
00:28:08,690 --> 00:28:10,891
Jullie doen dit
al decennia.
433
00:28:10,975 --> 00:28:14,895
Dus jij en Lafayette hebben
miljoenen verdiend met deze kinderen.
434
00:28:14,979 --> 00:28:18,357
Het zijn geen engelen.
435
00:28:18,441 --> 00:28:22,862
Ze zijn arm.
Ze hebben nooit een kans gehad.
436
00:28:25,407 --> 00:28:26,907
Ik heb het systeem niet gemaakt.
437
00:28:26,991 --> 00:28:29,219
Maar je bent er rijk van geworden!
438
00:28:29,303 --> 00:28:31,078
Je zei dat
je alleen de rechter wilde.
439
00:28:31,162 --> 00:28:33,464
Ik ben van gedachten veranderd, pendejo.
Ik zie je in de hel!
440
00:28:45,343 --> 00:28:49,096
Denk je dat Oksana zal bellen?
441
00:28:49,180 --> 00:28:54,152
Als ze dat niet doet, zal Polanco
oorlog voeren met Kostya.
442
00:28:54,236 --> 00:28:57,355
Waarom heb je
zijn aanbod niet aangenomen?
443
00:28:57,439 --> 00:29:00,733
Je krijgt het geld dat je nodig hebt,
vermijd een oorlog die je niet kunt winnen.
444
00:29:00,817 --> 00:29:02,276
We hebben concurrentie nodig.
445
00:29:02,360 --> 00:29:05,446
Kostya wil
mijn enige klant zijn.
446
00:29:05,530 --> 00:29:08,574
Het geeft hem een hefboomwerking.
Hij kan zijn eigen prijs bepalen.
447
00:29:08,658 --> 00:29:11,285
Daarom verkoop je
aan Polanco.
448
00:29:11,369 --> 00:29:15,122
Met de Dominicanen hebben
we een vrije markt.
449
00:29:15,206 --> 00:29:17,307
Pote heeft me gewaarschuwd
dat je veranderd bent.
450
00:29:19,594 --> 00:29:23,714
Het is de enige manier
om in dit leven te overleven.
451
00:29:23,806 --> 00:29:26,241
Amen.
452
00:29:27,385 --> 00:29:30,355
Is dat waarom je hard aandringt
op New York?
453
00:29:30,439 --> 00:29:33,724
U levert al aan Phoenix,
New Orleans, Atlanta, Miami.
454
00:29:33,808 --> 00:29:35,285
Is dat niet genoeg geld?
455
00:29:35,369 --> 00:29:37,937
Het gaat niet om het geld.
456
00:29:38,021 --> 00:29:39,864
Het is wat voor geld kan worden gekocht.
Veiligheid.
457
00:29:39,948 --> 00:29:41,458
Maar je bent nu niet veiliger.
458
00:29:41,542 --> 00:29:43,701
U doet zaken
met Russische psychopaten.
459
00:29:43,785 --> 00:29:46,963
Wanneer heb ik geen
zaken gedaan met psychopaten?
460
00:29:48,957 --> 00:29:52,217
Rechtsaf.
461
00:29:53,721 --> 00:29:57,081
Verkopen aan de Dominicanen
en de Russen
462
00:29:57,165 --> 00:30:00,718
verdubbelt de winst
en halveert de tijdlijn.
463
00:30:00,802 --> 00:30:02,920
Uw project aan het water.
464
00:30:03,004 --> 00:30:05,756
Het brengt banen
naar New Orleans,
465
00:30:05,840 --> 00:30:07,800
wat politieke steun betekent.
466
00:30:07,884 --> 00:30:12,346
Als we eenmaal zijn begonnen, kunnen we ertegen lenen
, investeerders zoeken.
467
00:30:12,430 --> 00:30:14,014
Je wilt legitiem worden.
468
00:30:14,098 --> 00:30:16,684
Je denkt dat ik gek ben.
469
00:30:16,768 --> 00:30:18,736
Slim.
470
00:30:18,820 --> 00:30:21,105
Dat is de enige manier
om tot een plaats te komen
471
00:30:21,189 --> 00:30:24,791
waar mensen je niet kunnen aanraken.
472
00:30:26,027 --> 00:30:30,156
Of van wie je houdt.
473
00:30:30,240 --> 00:30:33,701
Je verdient dat.
474
00:30:57,392 --> 00:30:58,492
Hij is onderweg.
475
00:31:14,134 --> 00:31:16,410
Waar is Kostya?
476
00:31:16,494 --> 00:31:18,221
Hou je me hier voor de gek,
Teresa?
477
00:31:21,642 --> 00:31:24,210
Dit is niet
hoe hij zaken doet.
478
00:31:24,294 --> 00:31:26,754
Maar hij zal bij ons zijn.
479
00:31:41,236 --> 00:31:44,605
We zijn hier omdat ik
het beste product heb,
480
00:31:44,689 --> 00:31:47,775
en u beheert
de grootste markt ter wereld.
481
00:31:47,859 --> 00:31:52,071
Samen kunnen we
vraag en aanbod beheersen ,
482
00:31:52,155 --> 00:31:55,115
wat betekent dat
we de prijs kunnen bepalen
483
00:31:55,199 --> 00:31:57,594
en verdubbel onze omzet.
484
00:31:57,678 --> 00:32:00,096
Maar een oorlog zal alles doden.
485
00:32:00,180 --> 00:32:01,721
Dus ik heb een voorstel.
486
00:32:07,378 --> 00:32:09,514
Dank u.
487
00:32:09,598 --> 00:32:12,424
Zoals u weet, zijn dit
de vijf stadsdelen van New York.
488
00:32:12,508 --> 00:32:16,187
We zullen de stad verdelen
en duidelijke grenzen stellen.
489
00:32:16,271 --> 00:32:18,114
Kostya zal Brooklyn behouden
490
00:32:18,198 --> 00:32:20,140
en het laagste deel
van Manhattan.
491
00:32:20,224 --> 00:32:21,908
Alles onder 14th Street.
492
00:32:23,478 --> 00:32:25,662
Krijgen ze de Village,
SoHo en Wall Street?
493
00:32:27,690 --> 00:32:30,150
Je krijgt de micromarkten
in Midtown,
494
00:32:30,234 --> 00:32:32,036
de nachtclubs
in Hell's Kitchen,
495
00:32:32,120 --> 00:32:33,946
en de hotels op Times Square,
496
00:32:34,030 --> 00:32:37,133
plus de rest van Manhattan
en de Bronx.
497
00:32:37,217 --> 00:32:40,244
Whoa, dat is 2/3 van New York.
498
00:32:40,328 --> 00:32:43,622
- We krijgen Queens, ja?
- Nee, je hebt het gesplitst.
499
00:32:43,706 --> 00:32:46,417
Polanco krijgt LaGuardia,
Kostya krijgt JFK.
500
00:32:46,501 --> 00:32:47,835
Dat is niet gelijk, Teresa.
501
00:32:47,919 --> 00:32:48,961
Ik denk niet dat
ik het daar mee eens ben.
502
00:32:49,045 --> 00:32:50,221
Jullie zullen allebei aanvallen
503
00:32:50,305 --> 00:32:52,315
dezelfde prijs per kilo.
504
00:32:52,399 --> 00:32:55,593
En als een van jullie
de prijs ondermijnt
505
00:32:55,677 --> 00:32:58,262
of verkoopt in een gebied
dat niet van hen is,
506
00:32:58,346 --> 00:33:00,639
Ik zal ze afsnijden.
507
00:33:00,723 --> 00:33:02,975
Prima.
508
00:33:03,059 --> 00:33:05,978
Maar ik eis dat Kostya
mij compenseert voor mijn mannen.
509
00:33:06,062 --> 00:33:10,333
U eist?
Je eist hier niets.
510
00:33:10,417 --> 00:33:13,444
Voor degenen die hij heeft vermoord
en hun families.
511
00:33:13,528 --> 00:33:17,156
- Dan hebben we geen deal.
- Dan zal ik hem compenseren
512
00:33:17,240 --> 00:33:20,251
door zijn
eerste zending gratis te verzenden .
513
00:33:24,747 --> 00:33:28,542
En als Kostya
meer van zijn mensen doodt ,
514
00:33:28,626 --> 00:33:31,670
Ik stuur sicarios naar New York.
515
00:33:31,754 --> 00:33:35,231
- Teresa.
- Dit zijn de voorwaarden.
516
00:33:36,426 --> 00:33:39,511
We kunnen onze zaken verdubbelen,
517
00:33:39,595 --> 00:33:41,972
of we kunnen oorlog voeren.
518
00:33:49,456 --> 00:33:51,456
Dat is Kostya.
519
00:33:55,111 --> 00:33:57,529
Hij gaat akkoord met de deal.
520
00:34:10,978 --> 00:34:14,046
Als je ooit van
gedachten verandert ,
521
00:34:14,130 --> 00:34:18,008
jouw cola en mijn spieren
522
00:34:18,092 --> 00:34:21,277
zal ons
de goden van New York maken.
523
00:34:22,430 --> 00:34:23,905
We praten snel.
524
00:34:42,917 --> 00:34:43,684
Het is schoon.
525
00:34:43,768 --> 00:34:48,288
Het spijt me van Wheeler,
Kelly Anne.
526
00:34:48,372 --> 00:34:50,473
Ik verloor mijn geduld.
527
00:34:52,293 --> 00:34:57,272
Ik zag die jongens,
en ik dacht aan Tony.
528
00:34:59,133 --> 00:35:02,094
Ja.
529
00:35:02,178 --> 00:35:05,615
Al die levens heeft hij vernietigd.
530
00:35:05,699 --> 00:35:09,560
Zo'n man heeft het aanstaande.
531
00:35:09,644 --> 00:35:11,287
Ben je niet van streek?
532
00:35:11,371 --> 00:35:13,955
Nee.
533
00:35:16,067 --> 00:35:18,536
Ik ben zwanger.
534
00:35:28,830 --> 00:35:34,460
- Ja.
- Weet je het zeker?
535
00:35:34,544 --> 00:35:37,604
- Hoe lang?
- Een paar weken.
536
00:35:39,507 --> 00:35:42,676
Ik heb
vanmorgen een zwangerschapstest gedaan .
537
00:35:42,760 --> 00:35:46,696
Ik heb er eigenlijk vijf genomen.
538
00:35:51,912 --> 00:35:55,705
Je hebt iets
op je gezicht.
539
00:35:58,919 --> 00:36:02,087
Is dit bloed?
540
00:36:04,198 --> 00:36:07,326
Gaan we ouders worden?
541
00:36:17,104 --> 00:36:20,563
De zon komt nu op.
542
00:36:22,925 --> 00:36:24,885
We kunnen beter gaan.
543
00:36:24,969 --> 00:36:27,679
Ik heb nog een paar uur
om de klus te klaren.
544
00:36:27,763 --> 00:36:29,139
Ik zet je af bij het huis.
545
00:36:29,223 --> 00:36:31,108
Nee.
546
00:36:31,192 --> 00:36:33,944
Ik ben zo ver gekomen.
547
00:36:34,028 --> 00:36:35,562
Weet je het zeker?
548
00:36:48,492 --> 00:36:50,828
Orale.
Laten we gaan.
549
00:36:50,912 --> 00:36:53,038
Oke.
550
00:37:08,488 --> 00:37:10,905
Mag ik een trekje?
551
00:37:24,671 --> 00:37:27,079
Ik wil dat je blijft.
552
00:37:30,159 --> 00:37:31,770
Ik zou dat leuk vinden.
553
00:37:34,330 --> 00:37:38,808
Maar jij en ik ...
Het kan niet gebeuren.
554
00:37:41,128 --> 00:37:45,565
Misschien in een ander leven,
maar dit niet.
555
00:37:48,770 --> 00:37:50,718
Ik hoop dat je het begrijpt.
556
00:38:16,739 --> 00:38:18,227
Hé, we hebben het bod gewonnen.
557
00:38:18,312 --> 00:38:20,050
Ik werk alleen
aan de contracten.
558
00:38:20,134 --> 00:38:22,812
Nu hebben we nog maar 900 miljoen nodig
om ervoor te betalen.
559
00:38:22,896 --> 00:38:25,964
Nou, we liggen op schema nadat je
die deal in New York had gesloten.
560
00:38:26,048 --> 00:38:27,591
Nu is er nog een risico dat
u in overweging moet nemen.
561
00:38:27,675 --> 00:38:29,509
Dit is een openbare transactie.
562
00:38:29,593 --> 00:38:32,012
Hoe?
We gebruiken shell-bedrijven.
563
00:38:32,096 --> 00:38:33,898
Nou, natuurlijk,
maar het betekent dat je het gaat bezitten
564
00:38:33,982 --> 00:38:35,491
een groot oud stuk
van de rivier de Mississippi,
565
00:38:35,575 --> 00:38:37,851
en de kat
komt uit de zak.
566
00:38:37,935 --> 00:38:39,686
Het zal
uw bedrijf onder de aandacht brengen .
567
00:38:39,770 --> 00:38:41,605
Dus laatste kans
voordat de inkt opdroogt.
568
00:38:41,689 --> 00:38:42,999
Wil je er weer uit,
of wil je de trekker overhalen?
569
00:38:43,083 --> 00:38:44,524
Doe het.
570
00:38:44,608 --> 00:38:47,361
- Oke.
- Hij is hier.
571
00:38:47,445 --> 00:38:49,321
Weet je zeker dat je dit nu wilt doen?
572
00:38:49,405 --> 00:38:51,031
We weten niet waar de rechter
de smeergeld heeft opgeborgen
573
00:38:51,115 --> 00:38:54,618
van Wheeler, dus we hebben nog niet
echt een rokend pistool.
574
00:38:54,702 --> 00:38:58,514
Dat weet hij niet.
Laten we gaan.
575
00:39:03,419 --> 00:39:04,711
Waar is Dumas?
576
00:39:04,795 --> 00:39:07,047
Ik heb iets anders.
577
00:39:07,131 --> 00:39:09,716
Dit concept bevat een database
578
00:39:09,800 --> 00:39:12,010
die
de miljoenen aan smeergeld bijhoudt
579
00:39:12,094 --> 00:39:13,679
je hebt gekregen
van verzenden
580
00:39:13,763 --> 00:39:17,441
meer dan 2.000 gekleurde jongens
naar de gevangenis.
581
00:39:17,525 --> 00:39:19,393
Weten, uiteraard,
als ze naar de juvie gaan,
582
00:39:19,477 --> 00:39:22,872
ze hebben twee keer zoveel kans om
in de gevangenis te belanden als volwassenen.
583
00:39:22,956 --> 00:39:26,375
Uw nieuwe gevangenis.
584
00:39:26,459 --> 00:39:28,619
En ze zeggen dat misdaad niet loont.
585
00:39:28,703 --> 00:39:31,697
Interessante theorie.
586
00:39:31,781 --> 00:39:33,791
Maar u kunt dat allemaal niet bewijzen
.
587
00:39:33,875 --> 00:39:37,327
Hmm, je partner,
Gordon Wheeler,
588
00:39:37,411 --> 00:39:40,130
hield zeer gedetailleerde gegevens bij.
589
00:39:40,214 --> 00:39:45,669
Namen en gerechtsdata
en dollarbedragen
590
00:39:45,753 --> 00:39:50,424
en goed, we hebben ze.
591
00:39:54,228 --> 00:39:55,429
Wat wil je?
592
00:39:55,513 --> 00:39:57,740
Een persconferentie.
593
00:39:57,824 --> 00:40:01,101
Je gaat Dumas vrijwaren
voor de moord op je zoon.
594
00:40:01,185 --> 00:40:02,912
En als ik het niet doe?
595
00:40:02,996 --> 00:40:08,525
We gaan naar de pers
en de FBI.
596
00:40:08,609 --> 00:40:10,694
Daarna denk ik dat
je wilt dat ik ontslag neem .
597
00:40:10,778 --> 00:40:14,531
Nee.
Je werkt nu voor mij.
598
00:40:14,615 --> 00:40:17,760
Als ik bel,
neem je op bij het tweede belsignaal.
599
00:40:17,844 --> 00:40:20,787
Je doet precies wat ik zeg,
600
00:40:20,871 --> 00:40:23,674
of ik vernietig
het enige dat je nog hebt.
601
00:40:23,758 --> 00:40:26,602
De naam van je familie.
602
00:40:50,025 --> 00:40:52,251
Dank u.
603
00:40:53,904 --> 00:40:56,239
We hebben alles gezegd wat er
te zeggen is, mevrouw Mendoza.
604
00:40:56,323 --> 00:40:58,134
Ik heb een bericht voor Marcel.
605
00:40:58,218 --> 00:41:00,660
Voor Lafayette is
gezorgd.
606
00:41:00,744 --> 00:41:02,829
Werkelijk?
Hoe is dat?
607
00:41:02,913 --> 00:41:05,141
Hij gaat zeggen dat
hij een fout heeft gemaakt.
608
00:41:05,225 --> 00:41:08,385
Hij zal Marcel's naam zuiveren.
609
00:41:08,469 --> 00:41:10,796
Ik zal dat geloven
als ik het zie.
610
00:41:10,880 --> 00:41:13,632
Bekijk morgenochtend het nieuws
en laat het hem weten.
611
00:41:20,264 --> 00:41:23,934
De persconferentie is
om 8.00 uur bij mij op kantoor
612
00:41:24,018 --> 00:41:26,520
Ik zal dan alles uitleggen.
613
00:41:30,274 --> 00:41:31,241
Wel verdomme?
614
00:41:31,325 --> 00:41:34,421
Stap in.
Nu.
43109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.