All language subtitles for fretwee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:44:00,729 --> 00:44:02,149 Ya está. 2 00:44:03,010 --> 00:44:05,211 A la frontera, rápido. De acuerdo. 3 00:44:09,374 --> 00:44:10,934 ¡Jia, jia! 4 00:44:11,454 --> 00:44:12,935 ¡Arre, caballitos! 5 00:44:13,455 --> 00:44:16,296 (RÍE) ¡Adiós, amigos! 6 00:44:16,857 --> 00:44:17,857 (RÍE) 7 00:44:19,818 --> 00:44:22,700 Ya le advertí, señor inspector, que siguiéramos el viaje. 8 00:44:23,220 --> 00:44:25,541 Yo presiento cuando hay algo que va mal. 9 00:44:26,102 --> 00:44:29,183 -Cállese ya, es usted un pájaro de mal agüero. 10 00:44:40,989 --> 00:44:43,030 ¡Jia! ¡Jia! 11 00:44:43,590 --> 00:44:45,511 (RÍEN) 12 00:44:56,917 --> 00:45:00,358 ¡Es dinamita! -Pudimos volar por los aires. 13 00:45:00,938 --> 00:45:02,599 A ese maldito mexicano... 14 00:45:03,139 --> 00:45:04,920 le abriré la cabeza. 15 00:45:07,001 --> 00:45:09,523 ¡Para! ¡Para! 16 00:45:10,083 --> 00:45:12,524 Maldito mexicano, ¡para! 17 00:45:13,145 --> 00:45:15,526 (GRITA) ¡So! 18 00:45:28,012 --> 00:45:31,894 Prepárate a morir, mexicano, si los dólares no están aquí dentro. 19 00:45:37,396 --> 00:45:38,977 Quietas las manos. 20 00:45:39,557 --> 00:45:41,219 (RÍE) Ah... 21 00:45:42,439 --> 00:45:45,100 Soy un viejo zorro, recuérdalo siempre. 22 00:45:45,620 --> 00:45:47,621 (RÍE) 23 00:45:48,141 --> 00:45:51,543 Nos lo repetiremos a partes iguales. Contando a la chica, somos cinco. 24 00:45:52,063 --> 00:45:53,544 Ella necesita otra cosa. 25 00:45:56,405 --> 00:46:00,108 Te haré un buen regalo. Yo no quiero dinero. 26 00:46:00,688 --> 00:46:03,109 Lo único que quiero es que me dejéis libré. 27 00:46:03,669 --> 00:46:05,310 Serás libre cuando yo quiera. 28 00:46:08,811 --> 00:46:10,792 (Música) 29 00:47:16,465 --> 00:47:18,906 (Música suave) 30 00:47:43,758 --> 00:47:47,800 México, has hecho bien en unirte a nosotros. 31 00:47:48,320 --> 00:47:51,122 En Pueblo, los hermanos Criss te hubieran matado a ti también. 32 00:47:51,682 --> 00:47:55,804 Ellos son... son muy rápidos con el revólver. 33 00:47:56,384 --> 00:47:57,805 (RÍE) 34 00:48:00,366 --> 00:48:02,046 Carmen, 35 00:48:02,768 --> 00:48:06,489 si te portas bien conmigo, tú también gozarás de mi dinero. 36 00:48:07,009 --> 00:48:08,930 Verás cómo nos divertimos. 37 00:48:13,472 --> 00:48:15,373 (RÍE) 38 00:48:15,893 --> 00:48:19,216 Con esta cantidad de dólares, hay para divertirse toda la vida. 39 00:48:19,736 --> 00:48:21,176 (RÍE) 40 00:48:21,697 --> 00:48:24,498 Date prisa, tráeme el café. 41 00:48:25,018 --> 00:48:27,179 (Continúa la música) 42 00:48:38,165 --> 00:48:40,306 ¡Apresúrate, eres lenta! 43 00:48:40,886 --> 00:48:42,747 No te querría como mujer. 44 00:48:43,267 --> 00:48:45,988 Yo, en cambio, enseguida me casaría contigo. 45 00:48:46,508 --> 00:48:47,629 (RÍE) 46 00:48:50,471 --> 00:48:51,871 ¡Ah! 47 00:49:03,476 --> 00:49:05,598 (Música suave) 48 00:49:22,606 --> 00:49:24,287 Ven aquí. Oh. 49 00:49:24,807 --> 00:49:28,249 Esta noche la pasarás conmigo. No te aproveches, Bill. 50 00:49:28,769 --> 00:49:30,570 ¡Habla cuando yo te lo ordene, mexicano! 51 00:49:33,091 --> 00:49:36,653 Y también os lo digo a vosotros, ¿está claro? 52 00:49:45,657 --> 00:49:47,658 (Música suave) 53 00:50:20,874 --> 00:50:23,395 ¡Ah! ¿Has oído lo que te he dicho antes? 54 00:50:24,637 --> 00:50:26,598 ¡Pasarás la noche conmigo! 55 00:50:27,118 --> 00:50:28,759 (GRITA) ¡Déjala en paz! 56 00:50:29,879 --> 00:50:31,880 (Música tensión) 57 00:51:21,924 --> 00:51:22,905 ¡Ah! 58 00:51:23,425 --> 00:51:24,265 (Relinchos) 59 00:51:24,785 --> 00:51:25,506 (Disparo) 60 00:51:26,026 --> 00:51:26,867 ¡Ah! 61 00:51:39,313 --> 00:51:41,033 ¡Quédate quieto, Smith! 62 00:51:41,593 --> 00:51:44,036 (RÍE) Tengo buena puntería. 63 00:51:44,556 --> 00:51:46,597 (Música emotiva) 64 00:51:54,700 --> 00:51:58,363 En Pueblo cogerás la diligencia y volverás a tu casa. 65 00:51:59,003 --> 00:52:02,604 Gracias por haberme defendido. No debes agradecérmelo. 66 00:52:07,066 --> 00:52:09,167 Nos lo repartiremos tú y yo, Smith. 67 00:52:09,687 --> 00:52:11,928 -Sí, pero cuando mueras, yo cogeré tu parte. 68 00:52:12,449 --> 00:52:14,530 Eh... Hemos encontrado... 69 00:52:15,051 --> 00:52:17,812 Hemos encontrado un baúl lleno de dólares. 70 00:52:18,812 --> 00:52:21,653 Encontrado, ¿eh? Bueno, yo... 71 00:52:22,214 --> 00:52:24,855 La verdad es que... Luego me dirás la verdad. 72 00:52:25,375 --> 00:52:26,696 Ahora, vámonos. 73 00:52:52,989 --> 00:52:55,190 Vosotros seguid por vuestra cuenta. 74 00:52:55,830 --> 00:52:59,311 Os daré mi caballo. No puedes dejarnos. 75 00:52:59,832 --> 00:53:01,714 Se necesitan dos días para llegar a la frontera. 76 00:53:02,234 --> 00:53:04,034 No llegaríamos nunca, ¿verdad, Smith? 77 00:53:04,555 --> 00:53:05,555 -Es cierto. 78 00:53:06,075 --> 00:53:09,637 Solos no lo conseguiríamos, no somos como Bill. 79 00:53:10,757 --> 00:53:12,798 A nosotros no nos gusta. 80 00:53:16,561 --> 00:53:17,961 Está bien. 81 00:53:18,702 --> 00:53:20,402 Pero os lo advierto, 82 00:53:21,083 --> 00:53:22,964 nada de tretas. 83 00:54:03,984 --> 00:54:05,585 Toma, México. 84 00:54:06,105 --> 00:54:07,866 (SE ESFUERZAN) 85 00:54:22,233 --> 00:54:24,153 ¡Jia, jia! 86 00:54:50,847 --> 00:54:53,528 Abro con 100. -Paso. 87 00:54:54,048 --> 00:54:55,329 A 200. 88 00:54:59,450 --> 00:55:02,292 Voy. -Tres cartas. 89 00:55:13,577 --> 00:55:16,419 -Trío. No basta. 90 00:55:37,549 --> 00:55:39,350 ¡Jia, jia! 91 00:55:40,471 --> 00:55:42,672 ¡Arre, arre! 92 00:55:43,992 --> 00:55:45,753 Otros 5000. 93 00:55:57,119 --> 00:55:59,600 Smith, tranquilo. 94 00:56:01,601 --> 00:56:03,562 El juego continúa. 95 00:56:10,085 --> 00:56:12,206 (Música) 96 00:56:54,766 --> 00:56:57,469 ¡Gringo, nos siguen! ¡Son mexicanos! ¡Jia! 97 00:56:57,989 --> 00:56:59,589 ¡Gringo! Tú abres. 98 00:57:00,150 --> 00:57:02,511 ¡Se acercan! ¡Quieren robarnos! 99 00:57:07,713 --> 00:57:09,114 ¡Jia! 100 00:57:09,814 --> 00:57:12,316 ¡Adelante, caballitos! 101 00:57:14,697 --> 00:57:17,118 ¡Gringo!, ¿has oído? 102 00:57:23,140 --> 00:57:24,841 ¡Oh! ¡Oh! 103 00:57:27,984 --> 00:57:29,204 ¡Jia! 104 00:57:30,525 --> 00:57:32,165 ¡Jia, jia! 105 00:57:32,926 --> 00:57:34,286 La dinamita. 106 00:57:35,507 --> 00:57:37,848 (Disparos) 107 00:57:47,253 --> 00:57:49,294 ¡Jia! ¡Jia! 108 00:57:50,714 --> 00:57:51,935 Voy. 109 00:57:53,896 --> 00:57:55,176 -Y yo. 110 00:57:57,157 --> 00:57:58,698 (Relinchos) 111 00:58:14,245 --> 00:58:17,828 (RÍE) ¡Buena idea la dinamita! 112 00:58:18,348 --> 00:58:19,668 Full de damas. 113 00:58:20,589 --> 00:58:25,031 ¡Has tenido muy buena idea, Gringo! (RÍE) 114 00:58:27,472 --> 00:58:29,313 (Disparos) 115 00:58:33,195 --> 00:58:35,156 ¡Ya vuelven, Gringo! 116 00:58:35,676 --> 00:58:37,757 (Disparos) 117 00:58:45,200 --> 00:58:47,402 (Relinchos) 118 00:59:00,428 --> 00:59:02,009 Trío de ases. 119 00:59:02,730 --> 00:59:05,411 Tres sietes. -No está mal esto, ¿eh? 120 00:59:05,991 --> 00:59:07,412 (Disparos) 121 00:59:09,773 --> 00:59:11,253 ¡Jia! 122 00:59:11,834 --> 00:59:13,334 (Disparos) 123 00:59:13,854 --> 00:59:15,455 (RÍE) 124 00:59:20,058 --> 00:59:23,219 No pongas esa cara, la idea del juego ha sido tuya. 125 00:59:23,820 --> 01:59:02,046 (Explosiones) 126 00:59:26,221 --> 00:59:27,981 (Relinchos) 127 00:59:32,383 --> 00:59:33,625 ¡Jia! 128 00:59:34,485 --> 00:59:35,666 ¡Jia! 129 00:59:36,186 --> 00:59:39,107 ¡Maldito sombrero! ¡Jia! 130 00:59:42,068 --> 00:59:43,909 (Disparos) 131 00:59:44,429 --> 00:59:47,071 Tres damas. -No bastan. 132 00:59:47,911 --> 00:59:50,593 -No. Has hecho trampa. -Mientes. 133 00:59:51,113 --> 00:59:52,194 -Ah. 134 00:59:58,156 --> 00:59:59,597 ¡Jia! 135 01:00:00,137 --> 01:00:02,798 ¡Más dinamita, daos prisa! 136 01:00:03,479 --> 01:00:05,720 ¡Gringo!, ¿qué ocurre? 137 01:00:06,241 --> 01:00:07,801 (Música) 138 01:00:08,322 --> 01:00:09,962 (Disparos) 139 01:00:18,686 --> 01:00:20,007 ¡Jia! 140 01:00:22,649 --> 01:00:24,770 ¿A qué esperáis? 141 01:00:25,290 --> 01:00:27,051 Siendo dos, se juega mejor. 142 01:00:27,571 --> 01:00:30,092 Tendríamos que dejarlo. Tú jugarás. 143 01:00:30,632 --> 01:00:32,693 Estoy perdiendo y tengo que rehacerme. 144 01:00:33,633 --> 01:00:35,094 Está bien. 145 01:00:35,774 --> 01:00:37,616 (Disparos) 146 01:00:38,136 --> 01:00:39,257 ¡Jia! 147 01:00:41,458 --> 01:00:44,059 ¡Arre! ¡Arre! 148 01:00:45,059 --> 01:00:46,340 Juego. 149 01:00:46,860 --> 01:00:48,981 ¡Más dinamita, rápido! 150 01:00:52,663 --> 01:00:54,824 (Relinchos) 151 01:00:58,186 --> 01:01:01,067 (RÍE) ¡Gringo! 152 01:01:04,628 --> 01:01:06,669 (Disparos) 153 01:01:07,991 --> 01:01:11,192 ¡Los hemos asustado, se retiran! 154 01:01:11,753 --> 01:01:13,233 Una carta. 155 01:01:13,873 --> 01:01:15,354 Servido. 156 01:01:16,034 --> 01:01:18,635 ¡Jia! ¡Jia! 157 01:01:23,117 --> 01:01:25,239 Has vuelto a ganar otra mano. 158 01:01:26,360 --> 01:01:28,761 Como ves, también sé perder. 159 01:01:31,042 --> 01:01:32,762 Y yo sé ganar. 160 01:01:34,043 --> 01:01:36,324 ¡Vamos, caballitos! 161 01:01:37,324 --> 01:01:39,686 Solo me quedan estos dólares. 162 01:01:41,807 --> 01:01:43,568 Deberías... 163 01:01:44,148 --> 01:01:46,489 aconsejar a la suerte que cambie. 164 01:01:47,690 --> 01:01:49,290 Ya veremos. 165 01:01:52,852 --> 01:01:54,814 Póquer de reyes. 166 01:01:56,094 --> 01:01:57,775 De ases. 167 01:02:06,739 --> 01:02:09,020 ¡Ah! Ah... 168 01:02:16,344 --> 01:02:20,106 (RÍE) ¿Lo ves, gallito? ¡Ya no nos sigue nadie! 169 01:02:20,686 --> 01:02:21,626 (RÍE) 170 01:02:22,146 --> 01:02:23,347 ¡So! 171 01:02:23,927 --> 01:02:24,547 (Relincho) 172 01:02:25,068 --> 01:02:25,948 ¡So! 173 01:02:32,872 --> 01:02:34,953 ¿Me equivoco o éramos más? 174 01:02:35,473 --> 01:02:36,914 ¿A dónde han ido los otros? 175 01:02:37,434 --> 01:02:39,435 Al infierno. ¿Cómo? 176 01:02:40,355 --> 01:02:41,677 Han muerto. 177 01:02:42,197 --> 01:02:45,118 (RÍE) 178 01:02:47,439 --> 01:02:49,400 ¿Y a quién han dejado la herencia? 179 01:02:49,920 --> 01:02:51,961 (RÍE) A mí. Han hecho bien. 180 01:02:52,501 --> 01:02:54,242 Tú sabes administrar el dinero. 181 01:02:54,762 --> 01:02:56,803 Pero el mío me lo administro muy bien. 182 01:02:57,323 --> 01:02:58,805 ¿Has visto la dinamita? 183 01:02:59,385 --> 01:03:00,726 Es una cosa maravillosa. 184 01:03:01,246 --> 01:03:03,047 Me hacían reír esos con sus armas. 185 01:03:03,987 --> 01:03:06,408 (RÍE) 186 01:03:06,928 --> 01:03:08,609 Y ahora, a Pueblo. 187 01:03:09,129 --> 01:03:10,690 Vamos. ¿A Pueblo? 188 01:03:11,210 --> 01:03:13,212 (DUDA) ¿No sería mejor ir a la frontera? 189 01:03:13,772 --> 01:03:15,253 Debo encontrarme allí con una persona y... 190 01:03:15,793 --> 01:03:16,814 Sube al pescante. 191 01:03:18,354 --> 01:03:19,855 Y vamos a Pueblo. 192 01:03:20,395 --> 01:03:22,496 Se ve que estoy destinado a morir joven. 193 01:03:28,900 --> 01:03:31,861 ¡Arre! ¡Arre! 194 01:03:32,481 --> 01:03:34,502 (Música) 195 01:03:41,725 --> 01:03:43,906 ¡Jia! ¡Jia! 196 01:03:47,789 --> 01:03:51,190 Gringo, por lo que he oído, nos dirigimos a Pueblo. 197 01:03:59,874 --> 01:04:01,796 Acepta el consejo de México. 198 01:04:02,536 --> 01:04:03,877 Te tiene afecto. 199 01:04:04,577 --> 01:04:06,077 Ve hacia la frontera. 200 01:04:08,218 --> 01:04:09,959 Quiero confesarte una cosa. 201 01:04:11,440 --> 01:04:14,601 Quizá tú no me creerás, pero también te tengo mucho afecto. 202 01:04:15,802 --> 01:04:17,763 Eres una buena chica, Carmen. 203 01:04:18,344 --> 01:04:20,965 Pensándolo bien, hubiera podido librarte antes de Bill, 204 01:04:21,485 --> 01:04:23,166 pero significaba perderte. 205 01:04:25,887 --> 01:04:27,287 Gringo... 206 01:04:29,849 --> 01:04:32,131 (Música suave) 207 01:04:52,940 --> 01:04:55,021 Si salgo vivo de todo esto, 208 01:04:55,662 --> 01:04:59,223 ¿te quedarás conmigo? Los hermanos Criss te matarán. 209 01:04:59,763 --> 01:05:02,584 Tengo una cuenta pendiente con ellos desde hace tiempo. 210 01:05:05,307 --> 01:05:08,108 Por unos pocos dólares mataron a mi hermano. 211 01:05:09,528 --> 01:05:11,229 Si renunciase, 212 01:05:12,350 --> 01:05:15,591 toda mi vida sería un tormento. 213 01:05:16,812 --> 01:05:19,073 (Música) 214 01:05:39,123 --> 01:05:41,884 Al final de la calle está la casa de los Criss. 215 01:05:48,267 --> 01:05:50,209 Llévales esta botella... 216 01:05:51,929 --> 01:05:54,851 Gringo, renuncia. Y diles que les espero. 217 01:05:57,772 --> 01:06:00,293 Gringo... Haz lo que te he dicho. 218 01:06:04,695 --> 01:06:06,176 Ánimo. 219 01:06:16,141 --> 01:06:17,981 El tiempo pasa. 220 01:06:18,502 --> 01:06:21,343 Te quedan pocas horas de vida, Gregory, 221 01:06:21,864 --> 01:06:24,505 si no traen los 10 000 dólares por tu rescate. 222 01:06:25,426 --> 01:06:27,186 (Música suave) 223 01:06:33,589 --> 01:06:36,350 Los traerán, Ramón, los traerán. 224 01:06:36,871 --> 01:06:38,912 Sí, sí, estoy seguro. 225 01:06:39,433 --> 01:06:40,713 No me dejarán morir. 226 01:06:41,233 --> 01:06:42,874 El viaje es largo, 227 01:06:44,115 --> 01:06:45,955 pero los traerán. 228 01:06:46,516 --> 01:06:48,556 (Continúa la música) 229 01:06:57,441 --> 01:06:59,602 Bebe. -Sí, sí. 230 01:07:03,684 --> 01:07:05,044 (RÍE) 231 01:07:19,251 --> 01:07:20,732 -Los traerán. 232 01:07:21,292 --> 01:07:22,773 Es tan solo... 233 01:07:23,293 --> 01:07:25,695 Es tan solo cuestión de tiempo. 234 01:07:26,936 --> 01:07:30,657 Los traerán. -Y yo cumpliré mi palabra. 235 01:07:31,218 --> 01:07:32,778 Volverás a tu casa. 236 01:07:36,260 --> 01:07:37,980 ¿Verdad, Manuel? 237 01:07:38,821 --> 01:07:42,423 -Tú lo has dicho, Ramón, volverá a casa. 238 01:07:44,024 --> 01:07:45,305 (Llaman a la puerta) 239 01:07:45,825 --> 01:07:46,945 No. 240 01:08:06,835 --> 01:08:08,595 Busco a Ramón Criss. 241 01:08:12,318 --> 01:08:14,919 Soy yo. Se la manda Gringo. 242 01:08:15,439 --> 01:08:17,440 ¿Gringo? Sí. 243 01:08:17,960 --> 01:08:20,001 Ha llegado al pueblo y le espera. 244 01:08:24,923 --> 01:08:27,204 Dile que saldremos a la calle. 245 01:08:44,134 --> 01:08:47,735 Gringo está en el pueblo y nos ha mandado esta botella. 246 01:08:49,176 --> 01:08:50,696 -¿En el pueblo? 247 01:08:51,257 --> 01:08:54,018 -¿Has dicho Gringo? -Sí, Gringo. 248 01:08:55,538 --> 01:08:57,579 No le hagamos esperar. 249 01:09:00,221 --> 01:09:02,022 Vamos, preparaos. 250 01:09:03,483 --> 01:09:06,344 Tú quédate en casa. -No, yo también voy. 251 01:09:10,926 --> 01:09:15,269 -Esta vez no lo mandaremos a la cárcel, sino al cementerio. 252 01:09:19,170 --> 01:09:21,111 ¿De acuerdo? -Vamos. 253 01:09:40,340 --> 01:09:43,042 -Y no los han traído, Gregory. 254 01:09:45,383 --> 01:09:46,804 -¡Ah! 255 01:09:57,549 --> 01:09:59,810 (Música tensión) 256 01:10:15,017 --> 01:10:17,419 Carmen, quédate en la diligencia. 257 01:10:18,179 --> 01:10:20,460 (Continúa la música) 258 01:10:53,196 --> 01:10:54,797 ¡Ah! 259 01:10:55,677 --> 01:10:57,358 (Relincho) 260 01:11:43,681 --> 01:11:46,262 (Disparos) 261 01:11:48,763 --> 01:11:50,224 (Disparo) 262 01:12:01,769 --> 01:12:03,670 ¡Ah! 263 01:12:09,354 --> 01:12:11,154 (Disparos) 264 01:12:13,275 --> 01:12:14,756 (Disparo) 265 01:12:24,201 --> 01:12:25,642 (Disparo) 266 01:12:31,484 --> 01:12:32,925 Buena suerte. 267 01:12:33,445 --> 01:12:34,925 (RÍE) 268 01:12:35,486 --> 01:12:37,046 (SE QUEJAN) 269 01:12:43,730 --> 01:12:44,891 Oh. 270 01:12:45,491 --> 01:12:46,852 ¡Oh! 271 01:12:48,292 --> 01:12:51,293 (RÍE) Y van tres. Escóndete, México. 272 01:13:04,700 --> 01:13:06,261 (Relincho) 273 01:13:38,036 --> 01:13:40,237 Gringo, ¿por qué no usamos la dinamita? 274 01:13:40,777 --> 01:13:42,439 ¡Oh! No soy un cobarde. 275 01:14:09,131 --> 01:14:10,372 Ah. 276 01:14:10,932 --> 01:14:12,013 ¡Oh! 277 01:14:18,536 --> 01:14:22,458 ¡Ramón Criss, sal fuera, te espero! 278 01:14:24,299 --> 01:14:27,660 ¡Ramón, pelearemos lealmente! 279 01:14:29,542 --> 01:14:31,663 ¿Me has oído? ¡Lealmente! 280 01:14:33,824 --> 01:14:36,185 (Música) 281 01:15:36,054 --> 01:15:38,495 ¡Uh! ¡Oh! 282 01:15:44,518 --> 01:15:45,859 ¡Uh! 283 01:15:53,123 --> 01:15:54,383 ¡Oh! 284 01:16:09,691 --> 01:16:12,392 Eh, Gringo, Gringo. 285 01:16:12,912 --> 01:16:15,873 La habías olvidado, ¿eh? Yo no, la verdad. 286 01:16:16,434 --> 01:16:19,596 (RÍE) 287 01:16:20,996 --> 01:16:24,118 Te saludo, Gringo. ¿No me esperabas? 288 01:16:38,645 --> 01:16:40,286 -¡No te muevas, México! 289 01:16:41,646 --> 01:16:44,087 -Desde aquí he presenciado vuestra pelea. 290 01:16:45,448 --> 01:16:47,969 Habían matado a mi hermano y me acusaron a mí. 291 01:16:48,489 --> 01:16:50,251 Sí, en Pueblo he descubierto la verdad. 292 01:16:59,715 --> 01:17:01,976 ¿Y a tus compañeros de viaje qué les ha pasado? 293 01:17:02,496 --> 01:17:05,097 Han muerto. Lo hizo en defensa propia, sheriff. 294 01:17:06,179 --> 01:17:07,859 Créame, le digo la verdad. 295 01:17:09,020 --> 01:17:11,501 Veo que has logrado conseguir mucho dinero. 296 01:17:13,662 --> 01:17:17,183 Creo que sería muy útil para la construcción del ferrocarril. 297 01:17:19,144 --> 01:17:21,466 ¿Qué dices, Gringo? (RÍE) 298 01:17:23,007 --> 01:17:24,707 Lo gané al póquer. 299 01:17:25,828 --> 01:17:28,869 Pero decido devolverlo. Pues vamos. 300 01:17:43,837 --> 01:17:47,998 Y ahora, Gringo, lleva a la chica y la diligencia a Wichita. 301 01:17:53,882 --> 01:17:57,043 Y tú, México, devuélveme mi gallo. 302 01:17:57,603 --> 01:17:58,764 (Música) 303 01:17:59,284 --> 01:18:01,285 Eh... Sí, enseguida, sheriff. 304 01:18:04,126 --> 01:18:05,847 ¡Quieto! 305 01:18:09,329 --> 01:18:11,370 ¡Adelante, muchachos! -¡Jia! 306 01:18:11,891 --> 01:18:13,331 -¡Jia! -¡Jia! ¡Jia! 307 01:18:15,852 --> 01:18:18,373 ¡Jia! ¡Jia! 308 01:18:19,614 --> 01:18:21,815 ¡Nos acordaremos de usted, sheriff! 309 01:18:22,335 --> 01:18:23,776 (Disparos) 310 01:18:24,737 --> 01:18:27,178 ¡Vete con Dios, Gringo! 311 01:18:27,718 --> 01:18:28,499 (Disparos) 312 01:18:31,900 --> 01:18:34,301 (Música) 27625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.