All language subtitles for fretwee
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:44:00,729 --> 00:44:02,149
Ya está.
2
00:44:03,010 --> 00:44:05,211
A la frontera, rápido.
De acuerdo.
3
00:44:09,374 --> 00:44:10,934
¡Jia, jia!
4
00:44:11,454 --> 00:44:12,935
¡Arre, caballitos!
5
00:44:13,455 --> 00:44:16,296
(RÍE) ¡Adiós, amigos!
6
00:44:16,857 --> 00:44:17,857
(RÍE)
7
00:44:19,818 --> 00:44:22,700
Ya le advertí, señor inspector,
que siguiéramos el viaje.
8
00:44:23,220 --> 00:44:25,541
Yo presiento
cuando hay algo que va mal.
9
00:44:26,102 --> 00:44:29,183
-Cállese ya,
es usted un pájaro de mal agüero.
10
00:44:40,989 --> 00:44:43,030
¡Jia! ¡Jia!
11
00:44:43,590 --> 00:44:45,511
(RÍEN)
12
00:44:56,917 --> 00:45:00,358
¡Es dinamita!
-Pudimos volar por los aires.
13
00:45:00,938 --> 00:45:02,599
A ese maldito mexicano...
14
00:45:03,139 --> 00:45:04,920
le abriré la cabeza.
15
00:45:07,001 --> 00:45:09,523
¡Para! ¡Para!
16
00:45:10,083 --> 00:45:12,524
Maldito mexicano, ¡para!
17
00:45:13,145 --> 00:45:15,526
(GRITA) ¡So!
18
00:45:28,012 --> 00:45:31,894
Prepárate a morir, mexicano,
si los dólares no están aquí dentro.
19
00:45:37,396 --> 00:45:38,977
Quietas las manos.
20
00:45:39,557 --> 00:45:41,219
(RÍE) Ah...
21
00:45:42,439 --> 00:45:45,100
Soy un viejo zorro,
recuérdalo siempre.
22
00:45:45,620 --> 00:45:47,621
(RÍE)
23
00:45:48,141 --> 00:45:51,543
Nos lo repetiremos a partes iguales.
Contando a la chica, somos cinco.
24
00:45:52,063 --> 00:45:53,544
Ella necesita otra cosa.
25
00:45:56,405 --> 00:46:00,108
Te haré un buen regalo.
Yo no quiero dinero.
26
00:46:00,688 --> 00:46:03,109
Lo único que quiero
es que me dejéis libré.
27
00:46:03,669 --> 00:46:05,310
Serás libre cuando yo quiera.
28
00:46:08,811 --> 00:46:10,792
(Música)
29
00:47:16,465 --> 00:47:18,906
(Música suave)
30
00:47:43,758 --> 00:47:47,800
México,
has hecho bien en unirte a nosotros.
31
00:47:48,320 --> 00:47:51,122
En Pueblo, los hermanos Criss
te hubieran matado a ti también.
32
00:47:51,682 --> 00:47:55,804
Ellos son... son muy rápidos
con el revólver.
33
00:47:56,384 --> 00:47:57,805
(RÍE)
34
00:48:00,366 --> 00:48:02,046
Carmen,
35
00:48:02,768 --> 00:48:06,489
si te portas bien conmigo,
tú también gozarás de mi dinero.
36
00:48:07,009 --> 00:48:08,930
Verás cómo nos divertimos.
37
00:48:13,472 --> 00:48:15,373
(RÍE)
38
00:48:15,893 --> 00:48:19,216
Con esta cantidad de dólares,
hay para divertirse toda la vida.
39
00:48:19,736 --> 00:48:21,176
(RÍE)
40
00:48:21,697 --> 00:48:24,498
Date prisa, tráeme el café.
41
00:48:25,018 --> 00:48:27,179
(Continúa la música)
42
00:48:38,165 --> 00:48:40,306
¡Apresúrate, eres lenta!
43
00:48:40,886 --> 00:48:42,747
No te querría como mujer.
44
00:48:43,267 --> 00:48:45,988
Yo, en cambio,
enseguida me casaría contigo.
45
00:48:46,508 --> 00:48:47,629
(RÍE)
46
00:48:50,471 --> 00:48:51,871
¡Ah!
47
00:49:03,476 --> 00:49:05,598
(Música suave)
48
00:49:22,606 --> 00:49:24,287
Ven aquí.
Oh.
49
00:49:24,807 --> 00:49:28,249
Esta noche la pasarás conmigo.
No te aproveches, Bill.
50
00:49:28,769 --> 00:49:30,570
¡Habla cuando yo te lo ordene,
mexicano!
51
00:49:33,091 --> 00:49:36,653
Y también os lo digo a vosotros,
¿está claro?
52
00:49:45,657 --> 00:49:47,658
(Música suave)
53
00:50:20,874 --> 00:50:23,395
¡Ah!
¿Has oído lo que te he dicho antes?
54
00:50:24,637 --> 00:50:26,598
¡Pasarás la noche conmigo!
55
00:50:27,118 --> 00:50:28,759
(GRITA) ¡Déjala en paz!
56
00:50:29,879 --> 00:50:31,880
(Música tensión)
57
00:51:21,924 --> 00:51:22,905
¡Ah!
58
00:51:23,425 --> 00:51:24,265
(Relinchos)
59
00:51:24,785 --> 00:51:25,506
(Disparo)
60
00:51:26,026 --> 00:51:26,867
¡Ah!
61
00:51:39,313 --> 00:51:41,033
¡Quédate quieto, Smith!
62
00:51:41,593 --> 00:51:44,036
(RÍE) Tengo buena puntería.
63
00:51:44,556 --> 00:51:46,597
(Música emotiva)
64
00:51:54,700 --> 00:51:58,363
En Pueblo cogerás la diligencia
y volverás a tu casa.
65
00:51:59,003 --> 00:52:02,604
Gracias por haberme defendido.
No debes agradecérmelo.
66
00:52:07,066 --> 00:52:09,167
Nos lo repartiremos tú y yo, Smith.
67
00:52:09,687 --> 00:52:11,928
-Sí, pero cuando mueras,
yo cogeré tu parte.
68
00:52:12,449 --> 00:52:14,530
Eh... Hemos encontrado...
69
00:52:15,051 --> 00:52:17,812
Hemos encontrado un baúl
lleno de dólares.
70
00:52:18,812 --> 00:52:21,653
Encontrado, ¿eh?
Bueno, yo...
71
00:52:22,214 --> 00:52:24,855
La verdad es que...
Luego me dirás la verdad.
72
00:52:25,375 --> 00:52:26,696
Ahora, vámonos.
73
00:52:52,989 --> 00:52:55,190
Vosotros seguid por vuestra cuenta.
74
00:52:55,830 --> 00:52:59,311
Os daré mi caballo.
No puedes dejarnos.
75
00:52:59,832 --> 00:53:01,714
Se necesitan dos días
para llegar a la frontera.
76
00:53:02,234 --> 00:53:04,034
No llegaríamos nunca, ¿verdad, Smith?
77
00:53:04,555 --> 00:53:05,555
-Es cierto.
78
00:53:06,075 --> 00:53:09,637
Solos no lo conseguiríamos,
no somos como Bill.
79
00:53:10,757 --> 00:53:12,798
A nosotros no nos gusta.
80
00:53:16,561 --> 00:53:17,961
Está bien.
81
00:53:18,702 --> 00:53:20,402
Pero os lo advierto,
82
00:53:21,083 --> 00:53:22,964
nada de tretas.
83
00:54:03,984 --> 00:54:05,585
Toma, México.
84
00:54:06,105 --> 00:54:07,866
(SE ESFUERZAN)
85
00:54:22,233 --> 00:54:24,153
¡Jia, jia!
86
00:54:50,847 --> 00:54:53,528
Abro con 100.
-Paso.
87
00:54:54,048 --> 00:54:55,329
A 200.
88
00:54:59,450 --> 00:55:02,292
Voy.
-Tres cartas.
89
00:55:13,577 --> 00:55:16,419
-Trío.
No basta.
90
00:55:37,549 --> 00:55:39,350
¡Jia, jia!
91
00:55:40,471 --> 00:55:42,672
¡Arre, arre!
92
00:55:43,992 --> 00:55:45,753
Otros 5000.
93
00:55:57,119 --> 00:55:59,600
Smith, tranquilo.
94
00:56:01,601 --> 00:56:03,562
El juego continúa.
95
00:56:10,085 --> 00:56:12,206
(Música)
96
00:56:54,766 --> 00:56:57,469
¡Gringo, nos siguen!
¡Son mexicanos! ¡Jia!
97
00:56:57,989 --> 00:56:59,589
¡Gringo!
Tú abres.
98
00:57:00,150 --> 00:57:02,511
¡Se acercan!
¡Quieren robarnos!
99
00:57:07,713 --> 00:57:09,114
¡Jia!
100
00:57:09,814 --> 00:57:12,316
¡Adelante, caballitos!
101
00:57:14,697 --> 00:57:17,118
¡Gringo!, ¿has oído?
102
00:57:23,140 --> 00:57:24,841
¡Oh! ¡Oh!
103
00:57:27,984 --> 00:57:29,204
¡Jia!
104
00:57:30,525 --> 00:57:32,165
¡Jia, jia!
105
00:57:32,926 --> 00:57:34,286
La dinamita.
106
00:57:35,507 --> 00:57:37,848
(Disparos)
107
00:57:47,253 --> 00:57:49,294
¡Jia! ¡Jia!
108
00:57:50,714 --> 00:57:51,935
Voy.
109
00:57:53,896 --> 00:57:55,176
-Y yo.
110
00:57:57,157 --> 00:57:58,698
(Relinchos)
111
00:58:14,245 --> 00:58:17,828
(RÍE) ¡Buena idea la dinamita!
112
00:58:18,348 --> 00:58:19,668
Full de damas.
113
00:58:20,589 --> 00:58:25,031
¡Has tenido muy buena idea, Gringo!
(RÍE)
114
00:58:27,472 --> 00:58:29,313
(Disparos)
115
00:58:33,195 --> 00:58:35,156
¡Ya vuelven, Gringo!
116
00:58:35,676 --> 00:58:37,757
(Disparos)
117
00:58:45,200 --> 00:58:47,402
(Relinchos)
118
00:59:00,428 --> 00:59:02,009
Trío de ases.
119
00:59:02,730 --> 00:59:05,411
Tres sietes.
-No está mal esto, ¿eh?
120
00:59:05,991 --> 00:59:07,412
(Disparos)
121
00:59:09,773 --> 00:59:11,253
¡Jia!
122
00:59:11,834 --> 00:59:13,334
(Disparos)
123
00:59:13,854 --> 00:59:15,455
(RÍE)
124
00:59:20,058 --> 00:59:23,219
No pongas esa cara,
la idea del juego ha sido tuya.
125
00:59:23,820 --> 01:59:02,046
(Explosiones)
126
00:59:26,221 --> 00:59:27,981
(Relinchos)
127
00:59:32,383 --> 00:59:33,625
¡Jia!
128
00:59:34,485 --> 00:59:35,666
¡Jia!
129
00:59:36,186 --> 00:59:39,107
¡Maldito sombrero! ¡Jia!
130
00:59:42,068 --> 00:59:43,909
(Disparos)
131
00:59:44,429 --> 00:59:47,071
Tres damas.
-No bastan.
132
00:59:47,911 --> 00:59:50,593
-No. Has hecho trampa.
-Mientes.
133
00:59:51,113 --> 00:59:52,194
-Ah.
134
00:59:58,156 --> 00:59:59,597
¡Jia!
135
01:00:00,137 --> 01:00:02,798
¡Más dinamita, daos prisa!
136
01:00:03,479 --> 01:00:05,720
¡Gringo!, ¿qué ocurre?
137
01:00:06,241 --> 01:00:07,801
(Música)
138
01:00:08,322 --> 01:00:09,962
(Disparos)
139
01:00:18,686 --> 01:00:20,007
¡Jia!
140
01:00:22,649 --> 01:00:24,770
¿A qué esperáis?
141
01:00:25,290 --> 01:00:27,051
Siendo dos, se juega mejor.
142
01:00:27,571 --> 01:00:30,092
Tendríamos que dejarlo.
Tú jugarás.
143
01:00:30,632 --> 01:00:32,693
Estoy perdiendo
y tengo que rehacerme.
144
01:00:33,633 --> 01:00:35,094
Está bien.
145
01:00:35,774 --> 01:00:37,616
(Disparos)
146
01:00:38,136 --> 01:00:39,257
¡Jia!
147
01:00:41,458 --> 01:00:44,059
¡Arre! ¡Arre!
148
01:00:45,059 --> 01:00:46,340
Juego.
149
01:00:46,860 --> 01:00:48,981
¡Más dinamita, rápido!
150
01:00:52,663 --> 01:00:54,824
(Relinchos)
151
01:00:58,186 --> 01:01:01,067
(RÍE) ¡Gringo!
152
01:01:04,628 --> 01:01:06,669
(Disparos)
153
01:01:07,991 --> 01:01:11,192
¡Los hemos asustado, se retiran!
154
01:01:11,753 --> 01:01:13,233
Una carta.
155
01:01:13,873 --> 01:01:15,354
Servido.
156
01:01:16,034 --> 01:01:18,635
¡Jia! ¡Jia!
157
01:01:23,117 --> 01:01:25,239
Has vuelto a ganar otra mano.
158
01:01:26,360 --> 01:01:28,761
Como ves, también sé perder.
159
01:01:31,042 --> 01:01:32,762
Y yo sé ganar.
160
01:01:34,043 --> 01:01:36,324
¡Vamos, caballitos!
161
01:01:37,324 --> 01:01:39,686
Solo me quedan estos dólares.
162
01:01:41,807 --> 01:01:43,568
Deberías...
163
01:01:44,148 --> 01:01:46,489
aconsejar a la suerte que cambie.
164
01:01:47,690 --> 01:01:49,290
Ya veremos.
165
01:01:52,852 --> 01:01:54,814
Póquer de reyes.
166
01:01:56,094 --> 01:01:57,775
De ases.
167
01:02:06,739 --> 01:02:09,020
¡Ah! Ah...
168
01:02:16,344 --> 01:02:20,106
(RÍE) ¿Lo ves, gallito?
¡Ya no nos sigue nadie!
169
01:02:20,686 --> 01:02:21,626
(RÍE)
170
01:02:22,146 --> 01:02:23,347
¡So!
171
01:02:23,927 --> 01:02:24,547
(Relincho)
172
01:02:25,068 --> 01:02:25,948
¡So!
173
01:02:32,872 --> 01:02:34,953
¿Me equivoco o éramos más?
174
01:02:35,473 --> 01:02:36,914
¿A dónde han ido los otros?
175
01:02:37,434 --> 01:02:39,435
Al infierno.
¿Cómo?
176
01:02:40,355 --> 01:02:41,677
Han muerto.
177
01:02:42,197 --> 01:02:45,118
(RÍE)
178
01:02:47,439 --> 01:02:49,400
¿Y a quién han dejado la herencia?
179
01:02:49,920 --> 01:02:51,961
(RÍE) A mí.
Han hecho bien.
180
01:02:52,501 --> 01:02:54,242
Tú sabes administrar el dinero.
181
01:02:54,762 --> 01:02:56,803
Pero el mío
me lo administro muy bien.
182
01:02:57,323 --> 01:02:58,805
¿Has visto la dinamita?
183
01:02:59,385 --> 01:03:00,726
Es una cosa maravillosa.
184
01:03:01,246 --> 01:03:03,047
Me hacían reír esos con sus armas.
185
01:03:03,987 --> 01:03:06,408
(RÍE)
186
01:03:06,928 --> 01:03:08,609
Y ahora, a Pueblo.
187
01:03:09,129 --> 01:03:10,690
Vamos.
¿A Pueblo?
188
01:03:11,210 --> 01:03:13,212
(DUDA) ¿No sería mejor
ir a la frontera?
189
01:03:13,772 --> 01:03:15,253
Debo encontrarme allí
con una persona y...
190
01:03:15,793 --> 01:03:16,814
Sube al pescante.
191
01:03:18,354 --> 01:03:19,855
Y vamos a Pueblo.
192
01:03:20,395 --> 01:03:22,496
Se ve que estoy destinado
a morir joven.
193
01:03:28,900 --> 01:03:31,861
¡Arre! ¡Arre!
194
01:03:32,481 --> 01:03:34,502
(Música)
195
01:03:41,725 --> 01:03:43,906
¡Jia! ¡Jia!
196
01:03:47,789 --> 01:03:51,190
Gringo, por lo que he oído,
nos dirigimos a Pueblo.
197
01:03:59,874 --> 01:04:01,796
Acepta el consejo de México.
198
01:04:02,536 --> 01:04:03,877
Te tiene afecto.
199
01:04:04,577 --> 01:04:06,077
Ve hacia la frontera.
200
01:04:08,218 --> 01:04:09,959
Quiero confesarte una cosa.
201
01:04:11,440 --> 01:04:14,601
Quizá tú no me creerás,
pero también te tengo mucho afecto.
202
01:04:15,802 --> 01:04:17,763
Eres una buena chica, Carmen.
203
01:04:18,344 --> 01:04:20,965
Pensándolo bien, hubiera podido
librarte antes de Bill,
204
01:04:21,485 --> 01:04:23,166
pero significaba perderte.
205
01:04:25,887 --> 01:04:27,287
Gringo...
206
01:04:29,849 --> 01:04:32,131
(Música suave)
207
01:04:52,940 --> 01:04:55,021
Si salgo vivo de todo esto,
208
01:04:55,662 --> 01:04:59,223
¿te quedarás conmigo?
Los hermanos Criss te matarán.
209
01:04:59,763 --> 01:05:02,584
Tengo una cuenta pendiente con ellos
desde hace tiempo.
210
01:05:05,307 --> 01:05:08,108
Por unos pocos dólares
mataron a mi hermano.
211
01:05:09,528 --> 01:05:11,229
Si renunciase,
212
01:05:12,350 --> 01:05:15,591
toda mi vida sería un tormento.
213
01:05:16,812 --> 01:05:19,073
(Música)
214
01:05:39,123 --> 01:05:41,884
Al final de la calle
está la casa de los Criss.
215
01:05:48,267 --> 01:05:50,209
Llévales esta botella...
216
01:05:51,929 --> 01:05:54,851
Gringo, renuncia.
Y diles que les espero.
217
01:05:57,772 --> 01:06:00,293
Gringo...
Haz lo que te he dicho.
218
01:06:04,695 --> 01:06:06,176
Ánimo.
219
01:06:16,141 --> 01:06:17,981
El tiempo pasa.
220
01:06:18,502 --> 01:06:21,343
Te quedan pocas horas de vida,
Gregory,
221
01:06:21,864 --> 01:06:24,505
si no traen los 10 000 dólares
por tu rescate.
222
01:06:25,426 --> 01:06:27,186
(Música suave)
223
01:06:33,589 --> 01:06:36,350
Los traerán, Ramón, los traerán.
224
01:06:36,871 --> 01:06:38,912
Sí, sí, estoy seguro.
225
01:06:39,433 --> 01:06:40,713
No me dejarán morir.
226
01:06:41,233 --> 01:06:42,874
El viaje es largo,
227
01:06:44,115 --> 01:06:45,955
pero los traerán.
228
01:06:46,516 --> 01:06:48,556
(Continúa la música)
229
01:06:57,441 --> 01:06:59,602
Bebe.
-Sí, sí.
230
01:07:03,684 --> 01:07:05,044
(RÍE)
231
01:07:19,251 --> 01:07:20,732
-Los traerán.
232
01:07:21,292 --> 01:07:22,773
Es tan solo...
233
01:07:23,293 --> 01:07:25,695
Es tan solo cuestión de tiempo.
234
01:07:26,936 --> 01:07:30,657
Los traerán.
-Y yo cumpliré mi palabra.
235
01:07:31,218 --> 01:07:32,778
Volverás a tu casa.
236
01:07:36,260 --> 01:07:37,980
¿Verdad, Manuel?
237
01:07:38,821 --> 01:07:42,423
-Tú lo has dicho, Ramón,
volverá a casa.
238
01:07:44,024 --> 01:07:45,305
(Llaman a la puerta)
239
01:07:45,825 --> 01:07:46,945
No.
240
01:08:06,835 --> 01:08:08,595
Busco a Ramón Criss.
241
01:08:12,318 --> 01:08:14,919
Soy yo.
Se la manda Gringo.
242
01:08:15,439 --> 01:08:17,440
¿Gringo?
Sí.
243
01:08:17,960 --> 01:08:20,001
Ha llegado al pueblo y le espera.
244
01:08:24,923 --> 01:08:27,204
Dile que saldremos a la calle.
245
01:08:44,134 --> 01:08:47,735
Gringo está en el pueblo
y nos ha mandado esta botella.
246
01:08:49,176 --> 01:08:50,696
-¿En el pueblo?
247
01:08:51,257 --> 01:08:54,018
-¿Has dicho Gringo?
-Sí, Gringo.
248
01:08:55,538 --> 01:08:57,579
No le hagamos esperar.
249
01:09:00,221 --> 01:09:02,022
Vamos, preparaos.
250
01:09:03,483 --> 01:09:06,344
Tú quédate en casa.
-No, yo también voy.
251
01:09:10,926 --> 01:09:15,269
-Esta vez no lo mandaremos
a la cárcel, sino al cementerio.
252
01:09:19,170 --> 01:09:21,111
¿De acuerdo?
-Vamos.
253
01:09:40,340 --> 01:09:43,042
-Y no los han traído, Gregory.
254
01:09:45,383 --> 01:09:46,804
-¡Ah!
255
01:09:57,549 --> 01:09:59,810
(Música tensión)
256
01:10:15,017 --> 01:10:17,419
Carmen, quédate en la diligencia.
257
01:10:18,179 --> 01:10:20,460
(Continúa la música)
258
01:10:53,196 --> 01:10:54,797
¡Ah!
259
01:10:55,677 --> 01:10:57,358
(Relincho)
260
01:11:43,681 --> 01:11:46,262
(Disparos)
261
01:11:48,763 --> 01:11:50,224
(Disparo)
262
01:12:01,769 --> 01:12:03,670
¡Ah!
263
01:12:09,354 --> 01:12:11,154
(Disparos)
264
01:12:13,275 --> 01:12:14,756
(Disparo)
265
01:12:24,201 --> 01:12:25,642
(Disparo)
266
01:12:31,484 --> 01:12:32,925
Buena suerte.
267
01:12:33,445 --> 01:12:34,925
(RÍE)
268
01:12:35,486 --> 01:12:37,046
(SE QUEJAN)
269
01:12:43,730 --> 01:12:44,891
Oh.
270
01:12:45,491 --> 01:12:46,852
¡Oh!
271
01:12:48,292 --> 01:12:51,293
(RÍE) Y van tres.
Escóndete, México.
272
01:13:04,700 --> 01:13:06,261
(Relincho)
273
01:13:38,036 --> 01:13:40,237
Gringo,
¿por qué no usamos la dinamita?
274
01:13:40,777 --> 01:13:42,439
¡Oh!
No soy un cobarde.
275
01:14:09,131 --> 01:14:10,372
Ah.
276
01:14:10,932 --> 01:14:12,013
¡Oh!
277
01:14:18,536 --> 01:14:22,458
¡Ramón Criss, sal fuera, te espero!
278
01:14:24,299 --> 01:14:27,660
¡Ramón, pelearemos lealmente!
279
01:14:29,542 --> 01:14:31,663
¿Me has oído? ¡Lealmente!
280
01:14:33,824 --> 01:14:36,185
(Música)
281
01:15:36,054 --> 01:15:38,495
¡Uh! ¡Oh!
282
01:15:44,518 --> 01:15:45,859
¡Uh!
283
01:15:53,123 --> 01:15:54,383
¡Oh!
284
01:16:09,691 --> 01:16:12,392
Eh, Gringo, Gringo.
285
01:16:12,912 --> 01:16:15,873
La habías olvidado, ¿eh?
Yo no, la verdad.
286
01:16:16,434 --> 01:16:19,596
(RÍE)
287
01:16:20,996 --> 01:16:24,118
Te saludo, Gringo.
¿No me esperabas?
288
01:16:38,645 --> 01:16:40,286
-¡No te muevas, México!
289
01:16:41,646 --> 01:16:44,087
-Desde aquí
he presenciado vuestra pelea.
290
01:16:45,448 --> 01:16:47,969
Habían matado a mi hermano
y me acusaron a mí.
291
01:16:48,489 --> 01:16:50,251
Sí, en Pueblo
he descubierto la verdad.
292
01:16:59,715 --> 01:17:01,976
¿Y a tus compañeros de viaje
qué les ha pasado?
293
01:17:02,496 --> 01:17:05,097
Han muerto.
Lo hizo en defensa propia, sheriff.
294
01:17:06,179 --> 01:17:07,859
Créame, le digo la verdad.
295
01:17:09,020 --> 01:17:11,501
Veo que has logrado
conseguir mucho dinero.
296
01:17:13,662 --> 01:17:17,183
Creo que sería muy útil
para la construcción del ferrocarril.
297
01:17:19,144 --> 01:17:21,466
¿Qué dices, Gringo?
(RÍE)
298
01:17:23,007 --> 01:17:24,707
Lo gané al póquer.
299
01:17:25,828 --> 01:17:28,869
Pero decido devolverlo.
Pues vamos.
300
01:17:43,837 --> 01:17:47,998
Y ahora, Gringo, lleva a la chica
y la diligencia a Wichita.
301
01:17:53,882 --> 01:17:57,043
Y tú, México,
devuélveme mi gallo.
302
01:17:57,603 --> 01:17:58,764
(Música)
303
01:17:59,284 --> 01:18:01,285
Eh... Sí, enseguida, sheriff.
304
01:18:04,126 --> 01:18:05,847
¡Quieto!
305
01:18:09,329 --> 01:18:11,370
¡Adelante, muchachos!
-¡Jia!
306
01:18:11,891 --> 01:18:13,331
-¡Jia!
-¡Jia! ¡Jia!
307
01:18:15,852 --> 01:18:18,373
¡Jia! ¡Jia!
308
01:18:19,614 --> 01:18:21,815
¡Nos acordaremos de usted, sheriff!
309
01:18:22,335 --> 01:18:23,776
(Disparos)
310
01:18:24,737 --> 01:18:27,178
¡Vete con Dios, Gringo!
311
01:18:27,718 --> 01:18:28,499
(Disparos)
312
01:18:31,900 --> 01:18:34,301
(Música)
27625