All language subtitles for Wildcat.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,917 --> 00:00:46,917 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:12,591 --> 00:02:13,884 As-salamu alaykum. 3 00:02:13,967 --> 00:02:15,468 My name is Khadija Young. 4 00:02:15,551 --> 00:02:18,055 I am the Iraqi bureau chief for ITT Europe. 5 00:02:18,555 --> 00:02:21,516 My... my contact is Lisa Miller in the London office. 6 00:02:21,599 --> 00:02:23,268 Her information is on this ID. 7 00:02:27,355 --> 00:02:28,439 I'm a journalist. 8 00:02:37,406 --> 00:02:41,578 Under Article 4 and Article 79 of the Geneva Convention 9 00:02:41,662 --> 00:02:43,121 y-you cannot touch me. 10 00:02:44,122 --> 00:02:46,542 This soldier is unconscious. He needs medical attention. 11 00:02:47,000 --> 00:02:48,710 I'm Muslim, sir, I am Muslim. 12 00:02:48,793 --> 00:02:51,087 Please, just tell me what you want to know. 13 00:02:51,170 --> 00:02:53,340 What do you want to know? Ask me something. 14 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 Ask me something! 15 00:02:54,966 --> 00:02:56,384 My name is Khadija Young! 16 00:02:56,468 --> 00:02:58,929 I'm the foreign correspondent for ITT News. 17 00:02:59,012 --> 00:03:00,639 My address is 1420... 18 00:03:11,567 --> 00:03:12,985 Please, please, please. 19 00:03:14,485 --> 00:03:15,945 I'll talk to you. I'll talk to you. 20 00:03:16,028 --> 00:03:18,240 I'll tell you anything you wanna know. Please... 21 00:03:18,824 --> 00:03:20,408 Please help me, please... 22 00:03:46,185 --> 00:03:47,895 - Where am I? - I don't... 23 00:03:48,978 --> 00:03:50,021 I don't know. 24 00:03:56,360 --> 00:03:57,403 Are you shot? 25 00:03:59,281 --> 00:04:01,866 You were in the Marine Security Guard in the convoy. 26 00:04:03,159 --> 00:04:04,328 Looks like you're shot. 27 00:04:05,412 --> 00:04:07,122 I was coming in and out there. 28 00:04:08,497 --> 00:04:09,582 Did you talk? 29 00:04:10,000 --> 00:04:12,586 I didn't. I didn't tell him anything useful. 30 00:04:13,961 --> 00:04:15,087 You talked. 31 00:04:16,254 --> 00:04:19,468 Name, job title, address. That's it. 32 00:04:20,009 --> 00:04:21,302 What'd he ask you? 33 00:04:22,803 --> 00:04:24,639 - What did he ask you? - Nothing. 34 00:04:25,723 --> 00:04:26,891 Lightweight. 35 00:04:40,906 --> 00:04:42,365 I'm... I'm a journalist. 36 00:04:43,658 --> 00:04:47,079 The US Embassy will reward you if you could just 37 00:04:47,161 --> 00:04:49,247 send word of our capture to them. 38 00:04:49,497 --> 00:04:52,167 Please. You can help us, OK? 39 00:04:53,252 --> 00:04:55,170 Please. Please, they'll reward you. 40 00:05:00,132 --> 00:05:01,259 Where are you taking him? 41 00:06:05,990 --> 00:06:07,576 Shh, shh, shh... 42 00:06:21,548 --> 00:06:22,632 Look at me. 43 00:06:26,595 --> 00:06:27,887 Oh, fuck! 44 00:06:28,180 --> 00:06:29,514 Ow! 45 00:06:30,432 --> 00:06:31,475 Look at me. 46 00:06:36,062 --> 00:06:38,064 - What is your name? - Khadija Young. 47 00:06:38,356 --> 00:06:39,816 Are you an American citizen? 48 00:06:40,233 --> 00:06:41,192 Yes. 49 00:06:41,276 --> 00:06:42,653 What are you doing in Mosul? 50 00:06:42,944 --> 00:06:44,237 I'm a journalist. 51 00:06:44,321 --> 00:06:46,072 Oh, fuck! 52 00:06:50,369 --> 00:06:51,577 What is your name? 53 00:06:51,661 --> 00:06:52,870 Khadija Young. 54 00:06:53,079 --> 00:06:54,831 - Are you an American citizen? - Yes. 55 00:06:55,122 --> 00:06:56,500 What are you doing in Mosul? 56 00:06:57,250 --> 00:06:59,461 I'm a journalist for ITT International News. 57 00:07:07,552 --> 00:07:09,387 - What is your name? - Kat Young. 58 00:07:10,221 --> 00:07:11,932 - Are you an American citizen? - Yes. 59 00:07:12,432 --> 00:07:13,850 What are you doing in Mosul? 60 00:07:15,060 --> 00:07:16,060 I'm a journalist. 61 00:07:16,144 --> 00:07:18,021 Oh, fuck! Look me up! 62 00:07:18,105 --> 00:07:21,358 Use the internet! I am an accredited journalist. 63 00:07:21,440 --> 00:07:23,276 An overseas correspondent. 64 00:07:23,360 --> 00:07:24,485 What are you doing in Mosul? 65 00:07:24,569 --> 00:07:26,487 I'm a fucking ITT journalist! 66 00:07:26,572 --> 00:07:28,322 The grey-haired man in the convoy worked in 67 00:07:28,406 --> 00:07:29,699 - the Foreign Service. - Bullshit! 68 00:07:29,783 --> 00:07:31,242 - He told me you worked in the embassy. - Bullshit! 69 00:07:31,326 --> 00:07:33,286 He told me so just before I shot him. He was not lying. 70 00:07:33,370 --> 00:07:35,538 You had no right! You had no right to attack our convoy! 71 00:07:35,622 --> 00:07:37,290 There is an embassy in Baghdad. 72 00:07:37,374 --> 00:07:39,834 There is a consulate two and a half hours away in Kirkuk. 73 00:07:39,918 --> 00:07:42,545 There's a consulate one and a half hours away in Erbil. 74 00:07:43,588 --> 00:07:45,215 But there's no consulate in Mosul. 75 00:07:46,716 --> 00:07:47,759 So. 76 00:07:49,136 --> 00:07:50,928 What are you doing in Mosul? 77 00:07:51,930 --> 00:07:54,307 I'm an overseas correspondent 78 00:07:54,850 --> 00:07:56,643 in the foreign bureau at ITT... 79 00:08:02,608 --> 00:08:03,774 Look at me. 80 00:08:05,735 --> 00:08:06,903 Look at me. 81 00:08:09,572 --> 00:08:10,824 What is your name? 82 00:08:12,492 --> 00:08:13,535 Kat Young. 83 00:08:14,244 --> 00:08:15,995 What are you doing in Mosul? 84 00:08:17,872 --> 00:08:18,999 I am... 85 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 I'm on a diplomatic mission. 86 00:08:26,423 --> 00:08:28,257 What do you do for the state department? 87 00:08:28,382 --> 00:08:33,096 I write freelance as an overseas correspondent for ITT News. 88 00:08:33,263 --> 00:08:35,139 - Do you know who Hassan Atwa is? - No. 89 00:08:36,389 --> 00:08:38,393 - Do you know who Hassan Atwa is? - Yes. 90 00:08:38,476 --> 00:08:40,062 - Do you know who Ahmed Yasin is? - Yes! 91 00:08:40,144 --> 00:08:41,730 - Do you know who Saed Mohammed is? - Yes! 92 00:08:41,812 --> 00:08:44,607 Have you, or anyone you know, been responsible for the death of an Iraqi? 93 00:08:44,691 --> 00:08:45,984 - Yes! - Are you CIA? 94 00:08:46,067 --> 00:08:47,693 No! 95 00:08:56,245 --> 00:08:57,412 What is your name? 96 00:08:59,498 --> 00:09:00,874 What is your name? 97 00:09:08,090 --> 00:09:09,383 What's your name? 98 00:09:09,633 --> 00:09:11,051 My name is Kat Young. 99 00:09:11,217 --> 00:09:12,760 What are you doing in Mosul? 100 00:09:15,514 --> 00:09:16,557 I w... 101 00:09:17,474 --> 00:09:19,308 I work for the state department. 102 00:09:40,746 --> 00:09:42,206 Shh. It's OK. 103 00:09:42,707 --> 00:09:43,750 It's OK. 104 00:09:47,629 --> 00:09:49,463 Good. Good, good, good. 105 00:10:09,025 --> 00:10:09,942 I... 106 00:10:10,985 --> 00:10:12,778 I didn't even want to go to Mosul. 107 00:10:13,947 --> 00:10:16,658 Everyone else... Everyone else was in Basra. 108 00:10:16,741 --> 00:10:17,743 I was just... 109 00:10:18,409 --> 00:10:21,120 I was just filling in. I didn't ask for any of this. 110 00:10:30,755 --> 00:10:34,009 The man who took your thumbnail... Hamza. 111 00:10:35,552 --> 00:10:37,221 He said that you'd be easy to break. 112 00:10:41,015 --> 00:10:42,433 What would you do? 113 00:10:43,559 --> 00:10:44,894 Would you be easy? 114 00:10:48,524 --> 00:10:50,149 If you act like a victim 115 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 people will victimise you. 116 00:10:54,529 --> 00:10:55,739 You wouldn't talk? 117 00:11:06,166 --> 00:11:09,043 That guard called you Oualid. 118 00:11:12,004 --> 00:11:15,008 The kunya for Oualid is "Abu Khalid". 119 00:11:16,927 --> 00:11:18,971 I know you're from Mosul. 120 00:11:20,304 --> 00:11:22,765 Your accent is Maslawi 121 00:11:24,268 --> 00:11:26,061 that's the one I always have trouble with. 122 00:11:27,437 --> 00:11:32,067 So that makes you Oualid Chalabi 123 00:11:33,442 --> 00:11:35,028 of the Ummah Brotherhood. 124 00:11:39,240 --> 00:11:41,951 So I know your name. 125 00:11:44,162 --> 00:11:45,706 I know where you're from. 126 00:11:47,331 --> 00:11:50,126 And I know what you're doing in Mosul. 127 00:11:53,337 --> 00:11:54,505 Chalabi... 128 00:11:55,506 --> 00:11:57,384 Chalabi is a Shiite name. 129 00:11:58,719 --> 00:11:59,970 Mosul is Sunni. 130 00:12:01,804 --> 00:12:05,057 There can't be that many Chalabis left here. 131 00:12:07,769 --> 00:12:11,230 Pretty sure Special Activities Division could make a list. 132 00:12:13,232 --> 00:12:14,902 So I can find your family. 133 00:12:16,986 --> 00:12:18,905 I can find out where you live. 134 00:12:21,200 --> 00:12:24,076 So you don't need to talk, Oualid. 135 00:12:25,370 --> 00:12:28,164 I can find out everything about you. 136 00:12:37,090 --> 00:12:39,259 What do you think I do in the State Department? 137 00:12:39,426 --> 00:12:41,220 I think you work in the foreign service. 138 00:12:41,302 --> 00:12:45,349 I work part time as a translator to fulfil my work visa. 139 00:12:45,765 --> 00:12:48,059 Then how do you know about the Special Activities Division? 140 00:12:48,143 --> 00:12:50,562 Because my name is Khadija Young 141 00:12:50,645 --> 00:12:55,107 and I am the foreign correspondent for ITT International News 142 00:12:55,192 --> 00:12:57,443 and that is what I'm doing in Mosul. 143 00:13:12,708 --> 00:13:14,418 Do you know what I see when I look at you? 144 00:13:22,094 --> 00:13:23,220 I see fear. 145 00:13:25,806 --> 00:13:27,432 It was nice to meet you. 146 00:13:27,724 --> 00:13:28,850 Oh, no. 147 00:13:30,018 --> 00:13:31,436 The pleasure is all mine. 148 00:13:43,030 --> 00:13:44,408 We've only just begun. 149 00:14:39,504 --> 00:14:41,130 You took off your blindfold? 150 00:14:43,091 --> 00:14:44,342 They took it off for me. 151 00:14:48,054 --> 00:14:49,722 I'm gonna take a look at your stomach. 152 00:14:50,640 --> 00:14:51,642 OK. 153 00:15:03,403 --> 00:15:04,821 They gave you a doctor? 154 00:15:06,072 --> 00:15:07,448 I didn't see his diploma. 155 00:15:08,366 --> 00:15:12,120 Hmm. Must have been state school. Even I could do better than this. 156 00:15:12,328 --> 00:15:13,330 Prove it. 157 00:15:17,625 --> 00:15:18,626 That good, huh? 158 00:15:19,378 --> 00:15:20,586 Could be worse. 159 00:15:21,712 --> 00:15:22,798 How? 160 00:15:23,798 --> 00:15:25,008 Could have been me. 161 00:15:33,683 --> 00:15:34,768 Played football. 162 00:15:34,893 --> 00:15:36,602 Tore my ACL. 163 00:15:36,979 --> 00:15:38,397 Hurt about this much. 164 00:15:39,815 --> 00:15:40,941 You'll be alright. 165 00:15:43,610 --> 00:15:45,320 Your hula-hooping days are over. 166 00:15:50,158 --> 00:15:51,284 Hey, now. 167 00:15:52,577 --> 00:15:53,537 Calm down. 168 00:16:03,547 --> 00:16:04,965 Lost my whole crew today. 169 00:16:05,131 --> 00:16:06,633 I don't think we should dwell on it. 170 00:16:07,884 --> 00:16:08,885 Yeah? 171 00:16:09,052 --> 00:16:11,388 Yeah. We need to focus on what we can control. 172 00:16:11,804 --> 00:16:13,764 We move forward. We strategise. 173 00:16:14,515 --> 00:16:16,100 What are you, anyways? 174 00:16:16,894 --> 00:16:18,687 Politician, diplomat? 175 00:16:19,605 --> 00:16:20,730 I'm a journalist. 176 00:16:21,773 --> 00:16:23,066 Written anything I heard of? 177 00:16:23,274 --> 00:16:25,027 I work for ITT Europe. 178 00:16:25,985 --> 00:16:27,111 Never heard of it. 179 00:16:27,196 --> 00:16:29,280 Well, I'm the Iraqi Bureau Chief. 180 00:16:29,572 --> 00:16:31,200 How many people in that bureau? 181 00:16:31,575 --> 00:16:32,491 Just me. 182 00:16:33,409 --> 00:16:35,037 So why do they call it a bureau? 183 00:16:35,578 --> 00:16:38,831 Look, do you know how many news outlets can keep full-time foreign bureaus? 184 00:16:39,665 --> 00:16:40,959 You're not even full-time? 185 00:16:41,084 --> 00:16:42,628 I'm sorry, am I on trial here? 186 00:16:42,711 --> 00:16:44,379 Yeah. You are. 187 00:16:44,587 --> 00:16:45,755 What is your problem? 188 00:16:45,838 --> 00:16:49,051 Put my life on the line to escort a fucking journalist? 189 00:16:49,176 --> 00:16:50,760 And you're not even a real journalist? 190 00:16:50,844 --> 00:16:52,221 How is any of this my fault? 191 00:16:52,303 --> 00:16:53,764 Cos I don't wanna die for nothing! 192 00:16:54,597 --> 00:16:56,767 Well, that's even more reason to stay focused. 193 00:16:56,850 --> 00:16:58,644 - We look for an opportunity... - Lankford is dead. 194 00:16:58,726 --> 00:17:00,269 - Put our heads together... - Taylor is dead. 195 00:17:00,354 --> 00:17:02,147 - Stay calm... - The staff sergeant's dead. 196 00:17:02,230 --> 00:17:05,567 The DSS agent's dead. My whole detachment is dead 197 00:17:05,651 --> 00:17:07,402 even the fucking diplomat! 198 00:17:08,111 --> 00:17:09,238 James Willett? 199 00:17:10,195 --> 00:17:12,030 He was the Consulate Deputy Director. 200 00:17:12,115 --> 00:17:13,575 - Well, he was shot. - Dead? 201 00:17:13,659 --> 00:17:14,741 Dead. 202 00:17:14,826 --> 00:17:15,742 So it's just us? 203 00:17:16,577 --> 00:17:17,663 Just us. 204 00:17:41,894 --> 00:17:43,063 What mosque is that? 205 00:17:45,440 --> 00:17:46,441 Mm... 206 00:17:46,817 --> 00:17:51,113 If we're in the centre of Mosul then it's the Great Mosque of al-Nouri. 207 00:17:53,781 --> 00:17:55,284 The one with the leaning steeple? 208 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Minaret. 209 00:17:58,077 --> 00:17:59,203 Whatever. 210 00:18:01,789 --> 00:18:04,710 If we were in the centre of the market, that mosque would be deafening. 211 00:18:07,171 --> 00:18:08,130 Mm. 212 00:18:09,213 --> 00:18:10,464 Must be a mile off? 213 00:18:12,593 --> 00:18:14,635 Due north, judging by the sunset. 214 00:18:16,054 --> 00:18:19,266 So what neighbourhood is a mile due south of the mosque? 215 00:18:20,142 --> 00:18:21,309 Hayy al Jawsaq. 216 00:18:24,020 --> 00:18:25,189 It's near the airport. 217 00:18:29,317 --> 00:18:30,527 Lots of buildings. 218 00:18:31,528 --> 00:18:32,738 Easy to hide us. 219 00:18:37,910 --> 00:18:41,078 I'm not great with, uh, men 220 00:18:41,454 --> 00:18:46,375 especially... Southern jock football types. No offense. 221 00:18:47,085 --> 00:18:48,045 I, uh... 222 00:18:50,047 --> 00:18:51,882 I didn't mean to piss you off earlier. 223 00:18:55,259 --> 00:18:56,302 Sorry I... 224 00:18:57,136 --> 00:18:58,305 shouted at you. 225 00:19:00,557 --> 00:19:01,642 Real sorry. 226 00:19:03,559 --> 00:19:06,980 I, uh... woke up on the wrong side of the bed today. 227 00:19:26,290 --> 00:19:28,417 Our host is Abu Khalid 228 00:19:29,211 --> 00:19:30,962 founder of the Ummah Brotherhood. 229 00:19:33,423 --> 00:19:34,842 - I heard of him. - Yeah. 230 00:19:35,342 --> 00:19:38,261 He bombed government buildings in Baghdad and Fallujah. 231 00:19:39,054 --> 00:19:41,390 Kidnapped civilian contractors from Syria. 232 00:19:41,765 --> 00:19:45,560 Blew up US army barracks in Kuwait and tried for a US air base in Qatar. 233 00:19:47,311 --> 00:19:48,438 Jesus. 234 00:19:50,273 --> 00:19:52,233 Why's he torturing two lowlifes like us? 235 00:19:53,818 --> 00:19:55,863 He thinks we have information. 236 00:19:59,324 --> 00:20:00,325 Do we? 237 00:20:12,211 --> 00:20:13,963 No one holds up under torture. 238 00:20:14,338 --> 00:20:16,299 There's a reason it's been around for thousands of years 239 00:20:16,383 --> 00:20:17,968 because it fucking works. 240 00:20:20,304 --> 00:20:22,263 What did Abu Khalid ask you? 241 00:20:23,640 --> 00:20:26,018 He wanted to know if I worked at the embassy. 242 00:20:28,686 --> 00:20:31,105 He asked me if I worked at the embassy too. 243 00:20:33,942 --> 00:20:35,611 You think he wants to bomb the embassy? 244 00:20:36,028 --> 00:20:38,822 That's what Abu Khalid does. He bombs things. 245 00:20:40,031 --> 00:20:41,240 We have... 246 00:20:41,991 --> 00:20:44,411 embassy access codes, security protocols. 247 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 Mm-hmm. 248 00:20:46,038 --> 00:20:47,705 We do have valuable information. 249 00:20:47,748 --> 00:20:52,044 The embassy is the biggest target in the country, 15,000 employees. 250 00:20:52,251 --> 00:20:53,252 Christ. 251 00:20:53,336 --> 00:20:57,007 Abu Khalid will keep us alive as long as we can help him. 252 00:20:57,758 --> 00:21:00,093 As soon as we talk, he'll kill us. 253 00:21:01,803 --> 00:21:03,180 Let's say you're right. 254 00:21:05,473 --> 00:21:07,351 How many people would know the Ummah Brotherhood 255 00:21:07,433 --> 00:21:09,060 is planning an attack on the embassy? 256 00:21:09,310 --> 00:21:10,895 As far as we know... 257 00:21:12,189 --> 00:21:13,315 two people. 258 00:21:14,525 --> 00:21:15,608 So what do we do? 259 00:21:16,527 --> 00:21:20,029 Step one, don't tell him anything. 260 00:21:20,446 --> 00:21:21,531 Step two? 261 00:21:21,865 --> 00:21:23,200 Get word to the embassy. 262 00:21:24,910 --> 00:21:25,868 Step three? 263 00:21:27,871 --> 00:21:28,997 Escape. 264 00:21:57,025 --> 00:21:58,609 Stop... Stop, stop! 265 00:21:59,068 --> 00:22:00,444 You don't have to do this. 266 00:22:02,446 --> 00:22:03,574 I haven't done anything. 267 00:22:03,656 --> 00:22:05,284 I don't know anything. Please. 268 00:22:05,491 --> 00:22:06,660 No, no, no. 269 00:22:08,828 --> 00:22:10,372 Please. Please. Please. 270 00:22:12,415 --> 00:22:14,625 No, no, no! Please, please don't! Please don't! 271 00:22:14,960 --> 00:22:16,170 No, no! 272 00:22:29,807 --> 00:22:30,851 Hello. 273 00:22:56,417 --> 00:22:59,337 No, no, no, no, no, no. 274 00:22:59,505 --> 00:23:01,173 No, please don't. Please don't! 275 00:23:01,256 --> 00:23:02,883 Please don't! No, no, no! 276 00:24:22,171 --> 00:24:23,337 Khadija. 277 00:24:24,798 --> 00:24:26,924 You're named for Khadija al-Kubra 278 00:24:27,925 --> 00:24:29,303 the wife of the prophet. 279 00:24:30,095 --> 00:24:31,637 First follower of Islam. 280 00:24:32,431 --> 00:24:34,307 Mother of all Believers. 281 00:24:36,309 --> 00:24:38,103 Your boss in the grey hair. 282 00:24:41,105 --> 00:24:43,025 Do you think he had a right to be in Iraq? 283 00:24:43,942 --> 00:24:47,613 I believe diplomats have a right to travel without being murdered. 284 00:24:48,614 --> 00:24:49,780 Diplomats... 285 00:24:53,117 --> 00:24:54,161 May I? 286 00:25:00,625 --> 00:25:01,876 C'mere. 287 00:25:03,545 --> 00:25:05,756 It's OK. It's OK. 288 00:25:10,051 --> 00:25:11,220 I had a daughter. 289 00:25:16,642 --> 00:25:17,808 One day... 290 00:25:18,644 --> 00:25:20,436 I saw her crying in the street. 291 00:25:21,939 --> 00:25:23,356 I asked her what was wrong. 292 00:25:24,650 --> 00:25:27,653 And she said another girl had pushed her. 293 00:25:29,320 --> 00:25:30,404 So I said 294 00:25:31,155 --> 00:25:32,615 "Why don't you push her back?" 295 00:25:36,411 --> 00:25:37,496 And she just... 296 00:25:39,038 --> 00:25:40,164 looked at me. 297 00:25:41,165 --> 00:25:42,584 With those big... 298 00:25:45,086 --> 00:25:46,421 big, brown eyes. 299 00:25:48,673 --> 00:25:50,675 And said, "Baba, if I didn't like it 300 00:25:51,384 --> 00:25:52,552 why should she?" 301 00:25:55,763 --> 00:25:57,015 She was clever. 302 00:25:58,267 --> 00:25:59,351 Like you. 303 00:26:01,561 --> 00:26:02,688 And tough. 304 00:26:04,314 --> 00:26:05,440 Much tougher than me. 305 00:26:05,982 --> 00:26:08,861 She only came up to my belt buckle, but she ran the whole house. 306 00:26:15,409 --> 00:26:17,201 They burnt my house in a fireball. 307 00:26:20,955 --> 00:26:22,164 I wasn't there. 308 00:26:24,167 --> 00:26:25,251 She was. 309 00:26:30,590 --> 00:26:31,924 She was my only child. 310 00:26:36,471 --> 00:26:38,973 Was that before 311 00:26:40,474 --> 00:26:44,938 or after you bombed US army barracks in Kuwait? 312 00:26:50,443 --> 00:26:54,405 I'm sorry about what happened to your daughter, but... 313 00:26:55,907 --> 00:26:57,910 you put her in harm's way 314 00:26:58,535 --> 00:27:02,830 by living with non-combatants. That's... that's on your head. 315 00:27:29,191 --> 00:27:30,901 I think it's on the diplomat's head. 316 00:27:33,694 --> 00:27:35,655 I did not invade your country. 317 00:27:36,490 --> 00:27:38,450 You invaded mine. 318 00:27:40,117 --> 00:27:42,037 And now half a million civilians are dead. 319 00:27:42,996 --> 00:27:44,705 And you think I am the bad guy. 320 00:27:47,166 --> 00:27:49,294 Do you know what the most important thing in life is? 321 00:27:51,963 --> 00:27:53,006 Freedom? 322 00:27:53,757 --> 00:27:54,967 Perseverance. 323 00:27:55,759 --> 00:27:57,134 More than intellect. 324 00:27:58,095 --> 00:27:59,262 More than birth. 325 00:28:00,888 --> 00:28:03,307 Fortune smiles on those that never give up. 326 00:28:05,352 --> 00:28:06,478 Because... 327 00:28:07,144 --> 00:28:09,355 fate may be hard, for a day 328 00:28:10,147 --> 00:28:12,025 a month, a year. 329 00:28:13,442 --> 00:28:14,778 But one day 330 00:28:15,695 --> 00:28:17,321 when you least expect it 331 00:28:18,365 --> 00:28:19,825 fate takes a day off. 332 00:28:20,534 --> 00:28:22,160 And something good sneaks through. 333 00:28:23,828 --> 00:28:26,664 And you have to catch those moments of opportunity. 334 00:28:27,583 --> 00:28:29,167 Like you and your soldier friend... 335 00:28:31,336 --> 00:28:32,628 delivered to me 336 00:28:33,672 --> 00:28:34,923 opportunity. 337 00:28:37,843 --> 00:28:40,136 Contact the embassy. 338 00:28:41,346 --> 00:28:43,640 They will pay good money for my release. 339 00:28:44,516 --> 00:28:46,309 How did you learn Arabic, Khadija? 340 00:28:52,106 --> 00:28:54,734 I was raised in Bahrain. 341 00:28:55,818 --> 00:28:57,863 I went to a British International School. 342 00:28:58,279 --> 00:28:59,698 Your accent is American. 343 00:29:00,531 --> 00:29:03,576 My parents were victims of restructuring. 344 00:29:04,327 --> 00:29:05,369 The, um... 345 00:29:06,288 --> 00:29:09,415 State Department sent us back to the US. 346 00:29:09,708 --> 00:29:10,791 I... 347 00:29:11,792 --> 00:29:14,837 I went to a public high school in DC. 348 00:29:15,297 --> 00:29:18,509 Kiboshed my British accent pretty damn quick. 349 00:29:20,928 --> 00:29:22,386 You didn't like high school. 350 00:29:24,806 --> 00:29:27,808 Everyone has a tough time in high school. 351 00:29:35,317 --> 00:29:36,567 What was it? 352 00:29:44,242 --> 00:29:45,410 Was it a boy? 353 00:29:55,420 --> 00:29:57,923 When I attack the embassy, the gates will close. 354 00:29:58,382 --> 00:30:00,424 The Marines will raise the vehicle barriers. 355 00:30:00,509 --> 00:30:03,636 The employees will take their computers and retreat to the panic rooms. 356 00:30:03,929 --> 00:30:05,721 You've practiced these lockdown drills. 357 00:30:06,515 --> 00:30:07,766 So... 358 00:30:09,893 --> 00:30:11,310 you will teach me 359 00:30:12,186 --> 00:30:16,567 every procedure, every key card, every door code. 360 00:30:21,028 --> 00:30:23,781 How long ago did your daughter die? 361 00:30:25,450 --> 00:30:27,451 Would she about my age now? 362 00:30:36,336 --> 00:30:38,212 Her whole little body burned. 363 00:30:41,048 --> 00:30:42,175 Her skin... 364 00:30:43,218 --> 00:30:44,469 peeling off 365 00:30:45,470 --> 00:30:47,138 like a boiled tomato. 366 00:30:50,851 --> 00:30:52,352 Her charred hair... 367 00:30:55,271 --> 00:30:56,355 turned to ash. 368 00:31:00,277 --> 00:31:01,862 But she was still alive. 369 00:31:05,699 --> 00:31:06,991 I tried to... 370 00:31:08,242 --> 00:31:09,912 reach out and hold her 371 00:31:12,205 --> 00:31:13,539 one last time... 372 00:31:17,627 --> 00:31:20,631 but when I... reached out 373 00:31:21,048 --> 00:31:22,465 she screamed. 374 00:31:24,343 --> 00:31:25,469 The pain. 375 00:31:27,762 --> 00:31:29,431 I could not hold her. 376 00:31:31,307 --> 00:31:32,768 Only watch her die. 377 00:31:39,566 --> 00:31:41,902 I will not help you. 378 00:31:47,699 --> 00:31:50,160 I am named for Khalid ibn al-Walid 379 00:31:51,286 --> 00:31:53,163 the companion of the Prophet 380 00:31:53,579 --> 00:31:54,957 a Sword of Allah. 381 00:31:57,291 --> 00:31:59,627 I have seen so much more than you. 382 00:32:02,256 --> 00:32:06,343 And I have survived... so much more than you. 383 00:32:10,596 --> 00:32:12,182 Time is on my side... 384 00:32:14,101 --> 00:32:15,309 not yours. 385 00:32:31,826 --> 00:32:33,619 They might do mock executions. 386 00:32:34,328 --> 00:32:36,330 White torture. We should be prepared. 387 00:32:36,664 --> 00:32:37,790 White torture? 388 00:32:38,666 --> 00:32:41,377 Yeah. Isolation. Sensory deprivation. 389 00:32:43,547 --> 00:32:44,964 Actually sounds kinda nice. 390 00:32:46,174 --> 00:32:48,426 They put a sack over your head, turn the lights off 391 00:32:48,509 --> 00:32:51,762 and leave you to sit in the dark. You lose your mind in a week. 392 00:32:53,932 --> 00:32:55,308 Yeah, we need to escape. 393 00:32:58,936 --> 00:33:01,190 I don't wanna just sneak away. 394 00:33:04,108 --> 00:33:05,568 I wanna nail these guys. 395 00:33:06,612 --> 00:33:09,655 How in the holy fuck are we gonna "nail these guys"? 396 00:33:11,365 --> 00:33:13,660 And why do you care so much about nailing terrorists 397 00:33:14,536 --> 00:33:16,829 if you're just a... journalist? 398 00:33:18,664 --> 00:33:19,875 Who are you really? 399 00:33:20,125 --> 00:33:21,210 Let go of me. 400 00:33:21,375 --> 00:33:25,631 Mr Khalid seems to think it was worth it to attack your heavily-armed convoy 401 00:33:25,923 --> 00:33:28,049 take your ass hostage, and interrogate the shit out of you. 402 00:33:28,133 --> 00:33:29,218 Let go of me. 403 00:33:29,300 --> 00:33:32,346 Now if I'm gonna die in here, cos of you 404 00:33:33,262 --> 00:33:34,515 I have a right to know. 405 00:33:36,349 --> 00:33:37,433 Who are you? 406 00:33:39,353 --> 00:33:41,521 Do you know why they lock us in a room together? 407 00:33:42,689 --> 00:33:43,773 C'mon. 408 00:33:44,441 --> 00:33:47,193 A bunch of religious guys, locking an unmarried woman 409 00:33:47,277 --> 00:33:49,195 in a cell with an unmarried man? 410 00:33:50,029 --> 00:33:51,823 There's gotta be a pretty damn good reason. 411 00:33:51,906 --> 00:33:53,366 So why'd they do it? 412 00:33:56,702 --> 00:33:58,329 So, talk. 413 00:34:06,380 --> 00:34:09,590 The army knows about this safe house. 414 00:34:11,217 --> 00:34:12,969 How do you know which safe houses they know? 415 00:34:20,018 --> 00:34:21,644 JSOC formed a task force 416 00:34:21,769 --> 00:34:23,688 Special Activities Division, Delta Force 417 00:34:23,771 --> 00:34:25,648 the 1st Brigade of the 4th Infantry. 418 00:34:25,731 --> 00:34:29,360 They're calling in drones to wipe out every target on their list. 419 00:34:29,735 --> 00:34:32,822 The Army knows about this safe house. It is on the damn list. 420 00:34:34,824 --> 00:34:36,742 I knew you weren't a fucking journalist. 421 00:34:39,079 --> 00:34:40,289 When's the strike? 422 00:34:40,664 --> 00:34:42,498 I have absolutely no idea. 423 00:34:47,713 --> 00:34:50,673 We just need to stay here and keep them occupied. 424 00:34:51,007 --> 00:34:55,012 Sooner or later, the Army will call in a strike and kill Abu Khalid. 425 00:34:56,387 --> 00:34:59,682 So we're supposed to just sit here and get tortured until we die? 426 00:34:59,766 --> 00:35:00,934 That's your plan? 427 00:35:01,184 --> 00:35:02,686 No. That is not what I'm saying. 428 00:35:02,768 --> 00:35:04,730 You should be a motivational fucking speaker. 429 00:35:04,813 --> 00:35:06,690 You are filling me with hope. 430 00:35:06,856 --> 00:35:09,150 Look, what does Abu Khalid want? 431 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 Intel on the embassy. 432 00:35:13,487 --> 00:35:16,199 So we give it to him. Slowly. 433 00:35:16,617 --> 00:35:19,911 Layout, security protocols, the access codes... 434 00:35:20,411 --> 00:35:21,538 But everything slightly wrong. 435 00:35:21,621 --> 00:35:24,666 We plan it out. Rehearse it like lines in a play. 436 00:35:24,750 --> 00:35:25,918 Our stories jibe... 437 00:35:26,210 --> 00:35:28,545 We give him all the info, slow as possible. 438 00:35:28,795 --> 00:35:32,298 It keeps us alive. And it keeps him coming back to this safe house. 439 00:35:33,257 --> 00:35:34,384 It's not much. 440 00:35:35,219 --> 00:35:36,385 It's not nothing. 441 00:35:37,221 --> 00:35:39,306 And so, in the meantime, we... 442 00:35:40,681 --> 00:35:41,934 look for a way out? 443 00:35:43,559 --> 00:35:45,186 First, we plan. 444 00:35:46,688 --> 00:35:47,773 And then? 445 00:35:48,440 --> 00:35:49,525 Practise. 446 00:35:52,777 --> 00:35:54,530 Thirty-five Marines on guard. 447 00:35:56,197 --> 00:35:57,740 Five men to a detachment. 448 00:35:57,824 --> 00:35:59,117 Four hour shifts... 449 00:36:00,117 --> 00:36:02,286 Key card access by the north gate house. 450 00:36:02,371 --> 00:36:05,706 Access code 537393... 451 00:36:05,998 --> 00:36:07,835 537393... 452 00:36:08,376 --> 00:36:10,378 537393... 453 00:36:10,503 --> 00:36:12,297 537393. 454 00:36:12,547 --> 00:36:14,715 537393... 455 00:36:49,168 --> 00:36:50,418 How do you feel? 456 00:36:52,880 --> 00:36:54,297 Walking on sunshine. 457 00:36:56,048 --> 00:36:57,175 I, uh... 458 00:36:57,800 --> 00:36:59,760 I saved you my vegetables. 459 00:37:00,554 --> 00:37:01,847 If you can call them that. 460 00:37:03,181 --> 00:37:04,266 No... 461 00:37:05,141 --> 00:37:06,309 thank you. 462 00:37:12,148 --> 00:37:13,275 Shit. 463 00:37:14,150 --> 00:37:15,193 I know. 464 00:38:18,297 --> 00:38:19,550 Amir. 465 00:38:20,175 --> 00:38:21,677 Saif, Imad... 466 00:38:23,762 --> 00:38:25,472 Amir, Saif, Imad. 467 00:38:27,599 --> 00:38:30,226 Amir, Saif, Imad. 468 00:38:41,362 --> 00:38:42,322 Oh! 469 00:38:51,706 --> 00:38:54,710 You're trying to fighting infection. Your body's trying to heal you. 470 00:38:54,876 --> 00:38:55,793 Um... 471 00:38:56,836 --> 00:38:58,338 OK, uh... 472 00:38:58,547 --> 00:38:59,965 Take a deep breath. 473 00:39:00,257 --> 00:39:01,550 Hold it. 474 00:39:02,050 --> 00:39:03,969 Let it out slowly. 475 00:39:06,762 --> 00:39:08,139 Um, close your eyes. 476 00:39:09,182 --> 00:39:10,893 You're out in nature. 477 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Picture it. 478 00:39:13,436 --> 00:39:16,356 This is New-Age hippie bullshit. 479 00:39:16,481 --> 00:39:17,858 Just keep breathing. 480 00:39:18,567 --> 00:39:19,818 You're out in nature. 481 00:39:20,193 --> 00:39:22,905 Describe it to me. Tell me where you are. 482 00:39:25,699 --> 00:39:26,782 The lake. 483 00:39:27,451 --> 00:39:29,911 OK. Tell me more about the lake. 484 00:39:31,204 --> 00:39:33,664 - This is some hippie bullshit. - Tell me. 485 00:39:42,925 --> 00:39:44,760 Used to come up here with my dad. 486 00:39:49,306 --> 00:39:50,474 You could... 487 00:39:52,099 --> 00:39:55,353 practically stick your hand in the water and pull up a spotted bass. 488 00:39:56,605 --> 00:39:57,981 Keep talking to me. 489 00:40:04,737 --> 00:40:06,239 You come up here at dawn 490 00:40:07,449 --> 00:40:10,536 mist... rising off the lake. 491 00:40:13,621 --> 00:40:16,416 And the current, rocking your boat like... 492 00:40:18,501 --> 00:40:19,961 like you're lying in a hammock. 493 00:40:24,882 --> 00:40:26,927 Nothing but the smell of pine... 494 00:40:30,806 --> 00:40:34,101 and the loons, calling across the water. 495 00:40:39,606 --> 00:40:41,065 You ever hear a loon? 496 00:40:44,402 --> 00:40:45,778 Wild sound, like... 497 00:40:47,530 --> 00:40:48,824 like a wolf's howl. 498 00:40:52,452 --> 00:40:55,414 Hearing that ancient sound takes you back a thousand years. 499 00:41:01,210 --> 00:41:03,630 You feel like you're the first person in the world. 500 00:41:07,759 --> 00:41:09,052 This lake... 501 00:41:09,844 --> 00:41:11,722 is your place, Luke. 502 00:41:12,847 --> 00:41:15,684 If they hurt you... you come here. 503 00:41:16,893 --> 00:41:18,228 They can't touch you. 504 00:41:29,155 --> 00:41:30,489 Where do you go? 505 00:41:32,034 --> 00:41:33,367 When they torture you? 506 00:41:37,539 --> 00:41:39,041 You promise you won't laugh at me? 507 00:41:40,918 --> 00:41:42,251 Cannot make that promise. 508 00:41:45,088 --> 00:41:46,215 I, um... 509 00:41:49,300 --> 00:41:50,844 I go to Baghdad. 510 00:41:52,094 --> 00:41:53,597 I'm in the embassy 511 00:41:54,639 --> 00:41:58,268 my own office, my name on the door. 512 00:41:59,853 --> 00:42:01,021 A promotion. 513 00:42:03,106 --> 00:42:04,440 That's what you picture? 514 00:42:05,025 --> 00:42:06,360 You said you wouldn't laugh. 515 00:42:06,485 --> 00:42:09,153 No, I didn't promise, and I'm not laughing. 516 00:42:11,197 --> 00:42:12,114 Come on. 517 00:42:18,664 --> 00:42:20,581 I'm overdue a promotion. 518 00:42:21,708 --> 00:42:24,378 My boss can't even speak Arabic, for Christ's sake. 519 00:42:25,963 --> 00:42:28,215 Just for once, I want someone to call me 520 00:42:28,798 --> 00:42:31,009 "Operations Officer Young" 521 00:42:32,302 --> 00:42:33,804 instead of just "Kat". 522 00:42:36,597 --> 00:42:39,684 So yeah, that's what I picture to get me through 523 00:42:41,103 --> 00:42:43,271 being rewarded for all this. 524 00:42:44,188 --> 00:42:46,148 Well, I think you deserve the promotion 525 00:42:47,442 --> 00:42:48,693 maybe a parking spot. 526 00:42:51,947 --> 00:42:53,532 Do you have a call sign at the embassy? 527 00:42:53,990 --> 00:42:55,449 Are you still making fun of me? 528 00:42:55,534 --> 00:42:57,661 No. I'm serious. 529 00:42:59,204 --> 00:43:02,416 No. I'm not important enough to have a codename. 530 00:43:02,498 --> 00:43:03,541 Come on. 531 00:43:07,753 --> 00:43:10,673 The guys in CST used to call me... 532 00:43:11,550 --> 00:43:12,717 Wildcat. 533 00:43:15,179 --> 00:43:16,387 Wildcat. 534 00:43:17,931 --> 00:43:19,224 That's pretty badass. 535 00:43:20,809 --> 00:43:22,518 They called you that cos your name's Kat? 536 00:43:24,103 --> 00:43:25,230 Partly. 537 00:43:25,813 --> 00:43:27,940 You figure that all out by yourself? 538 00:43:28,150 --> 00:43:29,443 I sure did. 539 00:43:32,320 --> 00:43:33,405 What's the other part? 540 00:43:33,487 --> 00:43:35,199 I'm not telling you the other part. 541 00:43:36,157 --> 00:43:38,284 Kat, look at me. 542 00:43:39,952 --> 00:43:42,331 I'm not going anywhere. Who am I gonna tell? 543 00:43:52,840 --> 00:43:54,425 The other part was... 544 00:43:56,177 --> 00:43:57,929 they were making fun of me. 545 00:43:59,222 --> 00:44:00,431 I, um... 546 00:44:01,307 --> 00:44:04,268 I don't drink, I don't go to bars. 547 00:44:05,646 --> 00:44:07,231 They thought I was... 548 00:44:08,273 --> 00:44:09,983 shy or a wimp, so... 549 00:44:11,693 --> 00:44:15,280 it was... It was funny to call me Wildcat. 550 00:44:24,331 --> 00:44:25,748 What are you laughing at? 551 00:44:26,708 --> 00:44:28,085 Just proud of myself. 552 00:44:29,085 --> 00:44:30,128 Yeah? 553 00:44:31,630 --> 00:44:32,840 Got you to open up. 554 00:45:00,867 --> 00:45:02,202 Who are you? 555 00:45:05,746 --> 00:45:07,291 Are you a US citizen? 556 00:45:11,711 --> 00:45:13,547 What are you doing in Mosul? 557 00:45:21,597 --> 00:45:22,764 Who are you? 558 00:45:31,440 --> 00:45:32,773 Qusay Hadad... 559 00:45:33,775 --> 00:45:35,193 Nasser Bank. 560 00:45:35,943 --> 00:45:37,487 Account number... 561 00:45:37,905 --> 00:45:41,742 030-813-0129. 562 00:45:42,159 --> 00:45:46,413 030-813-0129. 563 00:45:46,788 --> 00:45:48,956 030-813... 564 00:46:39,882 --> 00:46:41,175 No. No, no, no. 565 00:46:42,177 --> 00:46:44,221 Say, "I consider you lawful." 566 00:46:44,804 --> 00:46:46,097 No, no, no. 567 00:46:46,222 --> 00:46:47,474 You are my rented woman. 568 00:46:47,557 --> 00:46:48,724 - No! Please.., - Say it. 569 00:46:48,809 --> 00:46:50,268 Say it. 570 00:46:50,601 --> 00:46:51,686 No. 571 00:46:51,769 --> 00:46:53,396 If you say that, it will be lawful. 572 00:46:53,480 --> 00:46:55,190 - No! Please, please, don't! - Say... 573 00:46:55,273 --> 00:46:56,275 Say it. Say it. 574 00:46:56,358 --> 00:46:57,860 Please don't do this to me! 575 00:46:57,943 --> 00:46:59,820 Please, no! 576 00:46:59,902 --> 00:47:01,655 Shh. 577 00:47:02,280 --> 00:47:03,447 Rape! 578 00:47:03,657 --> 00:47:05,117 - Rape! - Shh! Don't... 579 00:47:05,742 --> 00:47:07,202 - Abu Khalid! - Shh! 580 00:47:07,827 --> 00:47:09,704 Shh... 581 00:47:11,914 --> 00:47:13,041 Say it. 582 00:47:17,128 --> 00:47:18,422 No, please, no... 583 00:47:22,717 --> 00:47:24,510 - What do you want? - Get him off me. 584 00:47:24,635 --> 00:47:26,847 - Why would I do this for you? - Please. Please. Please! 585 00:47:27,472 --> 00:47:28,556 Are you CIA? 586 00:47:28,724 --> 00:47:30,016 - No. - Are you CIA? 587 00:47:30,099 --> 00:47:31,268 - No. - Are you CIA? 588 00:47:31,351 --> 00:47:32,728 No! 589 00:47:32,853 --> 00:47:34,146 No! 590 00:47:34,271 --> 00:47:35,731 Are you CIA! 591 00:47:37,690 --> 00:47:39,358 Yes! 592 00:47:43,280 --> 00:47:44,447 What is your rank? 593 00:47:44,655 --> 00:47:47,367 I'm a National Clandestine Service Language Officer. 594 00:47:52,331 --> 00:47:53,498 A translator? 595 00:47:53,581 --> 00:47:56,710 Yeah. There were no open slots for case officers. 596 00:47:56,876 --> 00:47:58,170 What about the journalism? 597 00:47:58,253 --> 00:48:00,255 I searched the internet, I saw your articles. 598 00:48:00,338 --> 00:48:03,175 Translator is my official cover. Journalism is my N.O.C. 599 00:48:03,257 --> 00:48:06,260 I don't wanna be a translator forever, I wanna be a case officer. 600 00:48:08,222 --> 00:48:09,222 Then why aren't you? 601 00:48:09,389 --> 00:48:10,641 Take your pick. 602 00:48:11,057 --> 00:48:13,226 Cos I'm a woman, cos I was raised overseas 603 00:48:13,309 --> 00:48:15,061 cos my C.O.S. is an officious prick 604 00:48:15,144 --> 00:48:18,190 and because I'm the sort of idiot who gets themselves kidnapped. 605 00:48:18,273 --> 00:48:20,025 The grey-haired man in the truck. He was CIA? 606 00:48:20,900 --> 00:48:22,193 Of course he was. 607 00:48:41,880 --> 00:48:43,840 Shh... 608 00:48:44,925 --> 00:48:46,009 It's OK. 609 00:48:48,887 --> 00:48:50,347 Thank you. 610 00:48:51,097 --> 00:48:52,474 Shh. 611 00:48:53,099 --> 00:48:54,351 It's OK now. 612 00:48:55,226 --> 00:48:56,311 It's OK. 613 00:49:03,860 --> 00:49:04,987 You're mine. 614 00:49:38,811 --> 00:49:41,648 Saif Shadid is an arms buyer living in Khartoum 615 00:49:41,731 --> 00:49:43,817 under the name Abdul Shammas. 616 00:49:43,900 --> 00:49:46,903 Amir Halabi recruits fighters 617 00:49:46,987 --> 00:49:50,865 in Baghdad under the name Rafid Rahal. 618 00:50:06,088 --> 00:50:08,800 The embassy compound is the largest in the world. 619 00:50:09,550 --> 00:50:12,137 Big as Vatican City, there's apartment buildings 620 00:50:12,512 --> 00:50:15,641 movie theatres, tennis courts, an Olympic swimming pool... 621 00:50:16,391 --> 00:50:19,143 Uh, the buildings are reinforced with concrete 622 00:50:19,268 --> 00:50:21,313 and deep security perimeters. 623 00:50:22,231 --> 00:50:26,025 A civilian RSO is in charge of the Marine Security Guards 624 00:50:26,108 --> 00:50:27,735 and Diplomatic Security Service. 625 00:50:30,364 --> 00:50:31,949 Tell me about the soldiers. 626 00:50:33,115 --> 00:50:34,784 A hundred MSGs on base. 627 00:50:34,867 --> 00:50:36,036 Snipers on the roof. 628 00:50:36,369 --> 00:50:39,331 Um, the Local Guard Force mans the gates. 629 00:50:40,456 --> 00:50:43,543 Suppose I enter at night, through the north gate? 630 00:50:43,751 --> 00:50:45,295 You wouldn't get past perimeter walls. 631 00:50:45,378 --> 00:50:47,630 - I will attack with gas. - They have gasmasks. 632 00:50:47,713 --> 00:50:49,882 - It will slow them down. - A siren goes off. 633 00:50:50,132 --> 00:50:51,300 The compound locks down. 634 00:50:51,342 --> 00:50:55,931 Every office is cut off with heavy, code-locked doors. 635 00:50:58,057 --> 00:51:00,018 How do we get past the north gatehouse? 636 00:51:00,601 --> 00:51:01,728 Key card entry. 637 00:51:02,144 --> 00:51:05,190 Access code 537393. 638 00:51:12,155 --> 00:51:15,701 Uh, there's 30 Marines on night-watch. 639 00:51:16,909 --> 00:51:19,121 Five men to a detachment. Eight-hour shifts. 640 00:54:11,960 --> 00:54:13,295 How are you feeling? 641 00:54:15,088 --> 00:54:16,797 They beat me like a rented mule. 642 00:54:19,927 --> 00:54:21,637 Mm. Still beats working. 643 00:54:29,811 --> 00:54:30,978 How do I look? 644 00:54:31,438 --> 00:54:33,398 You're... You're a little infected. 645 00:54:40,489 --> 00:54:41,532 Thank you. 646 00:54:47,829 --> 00:54:50,123 You're not a big complainer, are you? 647 00:54:59,090 --> 00:55:01,425 You sure the Army knows about this safe house? 648 00:55:02,260 --> 00:55:03,262 Yes. 649 00:55:03,762 --> 00:55:06,222 It's the whole reason our convoy came to Mosul. 650 00:55:06,764 --> 00:55:08,684 Willett was visiting our assets. 651 00:55:08,976 --> 00:55:11,853 We don't know the whole network, just a few spots, like this one. 652 00:55:12,980 --> 00:55:14,731 Then why haven't they struck yet? 653 00:55:17,860 --> 00:55:19,402 Um, maybe they're... 654 00:55:20,152 --> 00:55:23,282 They know we're here. They don't want to kill us. 655 00:55:24,324 --> 00:55:26,159 Maybe they're preparing a ground team. 656 00:55:31,664 --> 00:55:33,166 Can't you do anything? 657 00:55:36,545 --> 00:55:38,797 I'm not James fricking Bond. 658 00:55:39,965 --> 00:55:42,384 We're trained to gather information, that's it. 659 00:55:43,135 --> 00:55:46,262 I majored in Psych and minored in Sociology. 660 00:55:46,346 --> 00:55:48,556 I'm not the one you call to kill a terrorist. 661 00:55:49,056 --> 00:55:50,976 I'm the one you call to write a thesis about it. 662 00:55:53,353 --> 00:55:55,146 If I was Abu Khalid... 663 00:55:56,315 --> 00:55:58,858 I'd hide my safe house right next to a mosque. 664 00:56:00,277 --> 00:56:01,862 So the US can't bomb it. 665 00:56:02,987 --> 00:56:03,947 Well... 666 00:56:04,655 --> 00:56:08,202 If I ever get round to running a terrorist group 667 00:56:08,744 --> 00:56:10,661 I'll keep that in mind. 668 00:56:15,333 --> 00:56:16,418 Luke. 669 00:56:18,085 --> 00:56:20,255 I know all their names now. 670 00:56:21,465 --> 00:56:24,009 Their bank accounts. Phone numbers. 671 00:56:24,300 --> 00:56:26,219 The whole Ummah Brotherhood. 672 00:56:27,721 --> 00:56:29,264 If we survive this... 673 00:56:30,264 --> 00:56:32,184 I'll get a Distinguished Intelligence Cross 674 00:56:32,266 --> 00:56:34,478 and you'll get whatever they give Marines. 675 00:56:39,315 --> 00:56:40,567 Maybe... 676 00:56:41,485 --> 00:56:43,487 we'll figure out a way to escape. 677 00:56:46,572 --> 00:56:50,786 Fortune smiles on those who never give up. 678 00:56:52,371 --> 00:56:53,539 Because... 679 00:56:55,414 --> 00:56:57,000 fate may be hard 680 00:56:57,751 --> 00:57:01,588 for a day, a week, a year... 681 00:57:04,173 --> 00:57:07,302 But when you least expect it 682 00:57:08,887 --> 00:57:10,556 fate takes a day off. 683 00:57:13,224 --> 00:57:15,309 And something good sneaks through. 684 00:57:46,967 --> 00:57:47,967 That... 685 00:57:51,304 --> 00:57:53,056 That fell off the bed! 686 00:57:53,139 --> 00:57:55,099 I had nothing to do with that, I didn't have anything to do with that! 687 00:57:55,184 --> 00:57:56,601 Get on the bed! Now! 688 00:57:57,436 --> 00:57:59,396 Get on the bed! 689 00:57:59,438 --> 00:58:00,606 No! No! 690 00:58:00,898 --> 00:58:02,733 Wait! Wait... 691 00:58:02,815 --> 00:58:03,983 Please, I don't know... 692 00:58:05,277 --> 00:58:07,028 No, no, no, no! 693 00:58:07,195 --> 00:58:08,487 No! No, no! 694 00:58:08,822 --> 00:58:10,072 No! No! 695 00:58:10,199 --> 00:58:11,699 Please, come on, we're friends now! 696 00:58:11,782 --> 00:58:14,369 You and I, I'm on your side. Please don't do this, please. 697 00:58:15,161 --> 00:58:16,746 Please! 698 00:58:18,873 --> 00:58:20,166 Stop! No! 699 00:58:20,250 --> 00:58:21,335 Please don't do this! 700 00:58:21,460 --> 00:58:22,628 No! 701 00:58:24,213 --> 00:58:25,130 Stop! 702 00:58:25,255 --> 00:58:26,715 Stop! Please! 703 00:58:34,306 --> 00:58:35,891 Please just stop! 704 00:58:43,773 --> 00:58:45,233 No, please, no! 705 00:58:52,740 --> 00:58:55,619 I... I told you everything. 706 00:58:59,121 --> 00:59:00,289 Ask me... 707 00:59:11,134 --> 00:59:12,302 I... I... 708 01:01:03,163 --> 01:01:04,623 Come here. Come on. 709 01:01:10,753 --> 01:01:12,505 Shh, shh, shh. 710 01:01:13,507 --> 01:01:14,590 It's OK. 711 01:01:20,514 --> 01:01:21,639 I told them. 712 01:01:28,105 --> 01:01:29,523 What did you tell them? 713 01:01:32,358 --> 01:01:33,527 I'm sorry. 714 01:01:35,778 --> 01:01:37,739 Luke, look at me. 715 01:01:38,907 --> 01:01:40,242 What did you tell them? 716 01:01:43,327 --> 01:01:45,246 Did you tell them about the embassy codes? 717 01:01:48,291 --> 01:01:49,960 I told them about CIA. 718 01:01:52,253 --> 01:01:54,922 I told them the CIA knows about this safe house. 719 01:01:55,257 --> 01:01:57,425 I told them they're planning an airstrike. 720 01:01:58,385 --> 01:01:59,635 Could come any day. 721 01:02:08,519 --> 01:02:10,898 I told them we've been lying about the codes. 722 01:02:13,400 --> 01:02:14,483 I told them... 723 01:02:16,612 --> 01:02:17,695 Why? 724 01:02:18,362 --> 01:02:20,532 Why? After all this, why now? 725 01:02:20,615 --> 01:02:21,699 Why? Why? 726 01:02:22,951 --> 01:02:25,411 - The only way to make them stop. - Oh, my God. 727 01:02:25,579 --> 01:02:27,456 Oh, my God, you goddamned lightweight! 728 01:02:27,539 --> 01:02:28,664 What did they do to you? 729 01:02:28,748 --> 01:02:32,126 What did they do to you that they haven't done 100 times? 730 01:02:32,210 --> 01:02:33,461 I mean, did they beat you? 731 01:02:33,545 --> 01:02:34,922 - No. - Did they rape you? 732 01:02:35,005 --> 01:02:35,922 God, no. 733 01:02:36,005 --> 01:02:38,467 Did they call you bad names and hurt your fucking feelings? 734 01:02:38,550 --> 01:02:39,927 They didn't do anything! 735 01:02:44,722 --> 01:02:45,849 It was you. 736 01:02:47,434 --> 01:02:48,518 What? 737 01:02:49,268 --> 01:02:50,938 I heard you screaming for your life. 738 01:02:51,813 --> 01:02:55,483 They told me they'd kill you if I didn't say anything, so I talked. 739 01:02:59,195 --> 01:03:00,572 What was I supposed to do? 740 01:03:04,492 --> 01:03:06,119 I wanted to save your life. 741 01:03:09,248 --> 01:03:10,456 Fuck! 742 01:03:11,416 --> 01:03:12,708 Fuck! 743 01:04:00,257 --> 01:04:01,425 Come on. 744 01:04:01,757 --> 01:04:02,800 Come on. 745 01:04:04,177 --> 01:04:05,637 It's OK. It's OK. 746 01:04:06,012 --> 01:04:06,972 It's OK. 747 01:04:07,681 --> 01:04:09,474 Shh, shh, shh. 748 01:04:10,641 --> 01:04:11,768 Here, come on. 749 01:04:13,436 --> 01:04:14,478 OK. 750 01:04:18,733 --> 01:04:20,485 - OK. - I read once that, uh... 751 01:04:25,324 --> 01:04:26,657 your body can only... 752 01:04:27,909 --> 01:04:31,288 Your body can only produce... pain endorphins 753 01:04:31,371 --> 01:04:32,914 for about 15 minutes 754 01:04:33,248 --> 01:04:34,958 before it starts running dry. 755 01:04:44,760 --> 01:04:46,469 Luke, you can take more. 756 01:04:46,969 --> 01:04:48,304 OK? There's more in you. 757 01:04:52,309 --> 01:04:53,559 I'm out of gas. 758 01:04:57,438 --> 01:04:59,858 You're probably gonna be the last person I see alive. 759 01:05:01,610 --> 01:05:02,777 I'm glad it was you. 760 01:05:07,949 --> 01:05:09,742 Doesn't this mean anything to you? 761 01:05:12,579 --> 01:05:14,289 Wanted to make my dad proud. 762 01:05:18,418 --> 01:05:21,338 And do something with my life. Make a difference. 763 01:05:26,092 --> 01:05:27,219 Be a hero? 764 01:05:30,347 --> 01:05:31,514 All my life. 765 01:05:34,851 --> 01:05:36,394 I didn't do much, did I? 766 01:05:38,813 --> 01:05:40,523 Went to Iraq and got shot... 767 01:05:45,362 --> 01:05:46,572 You're up to something. 768 01:05:49,907 --> 01:05:51,702 You wanna be a hero, Luke? 769 01:06:39,166 --> 01:06:40,958 You creepy bastard! 770 01:06:41,043 --> 01:06:43,003 - Sadistic son of a bitch! - Abu Khalid! 771 01:06:43,586 --> 01:06:45,338 Abu Khalid! 772 01:07:12,282 --> 01:07:14,534 Stop! No! You're killing him! Please stop, stop! 773 01:07:14,617 --> 01:07:15,994 No more! No more! 774 01:07:16,161 --> 01:07:17,161 No more! 775 01:07:21,500 --> 01:07:22,793 You've broken our trust. 776 01:07:23,460 --> 01:07:25,170 What goddamned trust? 777 01:07:42,563 --> 01:07:43,688 No, no, no! 778 01:07:44,565 --> 01:07:45,565 Oh, God... 779 01:07:47,358 --> 01:07:49,945 Come on. Come on. 780 01:07:55,284 --> 01:07:57,619 I'm sorry. I'm so sorry. I'm so sorry. 781 01:07:57,702 --> 01:07:59,413 - Stay with me. - I'm still here. 782 01:07:59,621 --> 01:08:01,498 OK... I'm so sorry. 783 01:08:01,998 --> 01:08:03,291 We knew it'd be bad. 784 01:08:03,416 --> 01:08:05,710 You... you don't deserve any of this. 785 01:08:06,128 --> 01:08:07,295 It's OK. 786 01:08:07,670 --> 01:08:08,963 I got something for you. 787 01:08:10,298 --> 01:08:11,425 You got it? 788 01:08:28,108 --> 01:08:29,193 You did it. 789 01:08:32,654 --> 01:08:34,155 It's up to you now, Kat. 790 01:08:34,907 --> 01:08:35,908 I know. 791 01:08:39,286 --> 01:08:40,746 It's gotta mean something. 792 01:08:42,831 --> 01:08:44,625 Everything we've been through. 793 01:08:46,167 --> 01:08:47,627 You gotta get these guys. 794 01:08:48,212 --> 01:08:49,378 I will, Luke. 795 01:08:56,761 --> 01:08:57,762 People... 796 01:08:58,470 --> 01:08:59,931 can only kick you... 797 01:09:00,556 --> 01:09:01,934 when you're laying down. 798 01:09:04,101 --> 01:09:05,311 When you stand up 799 01:09:07,064 --> 01:09:08,774 they've got to look you in the eye. 800 01:09:13,403 --> 01:09:14,529 Always stand up. 801 01:09:14,654 --> 01:09:16,405 Oh, God... 802 01:09:16,614 --> 01:09:17,783 Keep breathing. 803 01:09:18,158 --> 01:09:19,201 No, I... 804 01:09:19,493 --> 01:09:21,244 - No, I... - Yes, you can. 805 01:09:21,328 --> 01:09:22,537 I can't take it. 806 01:09:22,746 --> 01:09:24,664 Just close your eyes. 807 01:09:24,747 --> 01:09:26,123 I want it to stop. 808 01:09:26,542 --> 01:09:28,085 Do you remember the lake? 809 01:09:28,668 --> 01:09:30,420 - Do you see the lake? - I can't take it. 810 01:09:32,296 --> 01:09:33,673 The pine trees? 811 01:09:33,756 --> 01:09:37,094 The fishing line where it meets the bobber in the water? 812 01:09:40,180 --> 01:09:41,139 I see it. 813 01:09:42,140 --> 01:09:43,225 Where are you? 814 01:09:46,228 --> 01:09:47,563 My uncle's skiff. 815 01:09:50,023 --> 01:09:51,024 Tell me. 816 01:09:57,447 --> 01:09:58,865 I got something on the line. 817 01:10:02,243 --> 01:10:03,537 Something good. 818 01:10:07,332 --> 01:10:08,332 I... 819 01:10:08,876 --> 01:10:10,085 I can feel it. 820 01:11:16,527 --> 01:11:17,860 Hey, no. No, no... 821 01:12:16,837 --> 01:12:18,462 Where... where have you taken me? 822 01:12:18,713 --> 01:12:20,923 Somewhere where your government doesn't know. 823 01:12:21,257 --> 01:12:23,551 Where they can never get to you 824 01:12:24,261 --> 01:12:25,804 and you can never escape. 825 01:12:38,399 --> 01:12:39,484 Oh, goddamn it. 826 01:12:39,568 --> 01:12:40,860 You blew it, you blew it, you blew it. 827 01:12:45,448 --> 01:12:46,658 How... 828 01:12:46,742 --> 01:12:49,328 How are you supposed to find me when I don't even know where I am? 829 01:12:49,536 --> 01:12:50,537 OK. 830 01:12:51,287 --> 01:12:52,372 OK. 831 01:12:52,581 --> 01:12:53,789 OK. 832 01:12:54,082 --> 01:12:55,208 OK, OK. 833 01:13:03,425 --> 01:13:04,301 OK. 834 01:13:07,679 --> 01:13:09,096 Something's gotta give. 835 01:13:13,310 --> 01:13:14,520 Think. Come on. 836 01:13:28,574 --> 01:13:29,701 You need help. 837 01:13:30,577 --> 01:13:31,787 Anything, something. 838 01:13:31,869 --> 01:13:33,121 Please, I just need help. 839 01:14:17,541 --> 01:14:20,210 You hid me by the Great Mosque of al-Nouri. 840 01:14:21,086 --> 01:14:22,921 So there are no drone strikes. 841 01:14:26,925 --> 01:14:28,635 You're afraid of bombs 842 01:14:29,386 --> 01:14:32,305 like the one that crushed your house. 843 01:14:41,899 --> 01:14:43,192 Why are you angry, Oualid? 844 01:14:43,942 --> 01:14:47,112 Is it cos I kicked Hamza, your crazy car mechanic? 845 01:14:49,323 --> 01:14:51,783 I'm not sorry I attacked your friend. 846 01:14:52,783 --> 01:14:55,662 I don't know why you're angry with me. I have been open with you 847 01:14:55,912 --> 01:14:59,082 and you keep sending in this asshole 848 01:14:59,291 --> 01:15:00,333 to hurt me. 849 01:15:02,418 --> 01:15:03,753 Talk to me, Oualid. 850 01:15:04,337 --> 01:15:05,756 Why are you upset? 851 01:15:06,047 --> 01:15:09,384 When I... I am the one who has the right to be upset 852 01:15:09,467 --> 01:15:10,511 cos you... 853 01:15:12,011 --> 01:15:13,971 cos you killed Luke. 854 01:15:45,127 --> 01:15:46,880 Why did you move us now, Oualid? 855 01:15:47,256 --> 01:15:48,340 What changed? 856 01:15:49,591 --> 01:15:50,551 You lied to me. 857 01:15:52,094 --> 01:15:53,177 You and the soldier. 858 01:15:54,054 --> 01:15:55,972 All these numbers, useless! 859 01:15:58,766 --> 01:16:00,394 Why are the codes useless? 860 01:16:01,144 --> 01:16:02,729 Were you listening to Luke? 861 01:16:02,813 --> 01:16:04,730 That guy was delirious. 862 01:16:06,358 --> 01:16:08,193 He had a 105-degree fever 863 01:16:08,277 --> 01:16:11,279 because you tortured him and wouldn't give him a doctor! 864 01:16:15,158 --> 01:16:16,577 You do things... 865 01:16:18,244 --> 01:16:19,453 to make me hurt you. 866 01:16:22,373 --> 01:16:23,833 You like to be hurt. 867 01:16:25,877 --> 01:16:27,171 Deep down... 868 01:16:29,338 --> 01:16:30,506 you think... 869 01:16:32,091 --> 01:16:33,342 you deserve it. 870 01:16:33,844 --> 01:16:34,845 No. 871 01:16:45,229 --> 01:16:46,273 I like it... 872 01:16:46,398 --> 01:16:47,983 I like it when you stop. 873 01:16:48,483 --> 01:16:50,068 How do you know I will stop? 874 01:16:50,985 --> 01:16:51,987 Hm? 875 01:16:53,363 --> 01:16:54,530 You don't anymore. 876 01:16:54,823 --> 01:16:57,826 I didn't stop with the soldier. I might not stop with you. 877 01:16:59,453 --> 01:17:01,078 You want to get in my head. 878 01:17:01,872 --> 01:17:04,750 You want to get in my head so badly. 879 01:17:17,720 --> 01:17:19,180 A man hurt you 880 01:17:20,890 --> 01:17:22,475 when you were in high school. 881 01:17:24,394 --> 01:17:25,854 What did he do to you? 882 01:17:30,399 --> 01:17:31,359 Tell me. 883 01:17:38,074 --> 01:17:39,158 I was... 884 01:17:41,244 --> 01:17:43,121 I was at a high school party. 885 01:17:44,331 --> 01:17:46,291 I didn't have any friends. 886 01:17:46,375 --> 01:17:48,502 The American kids didn't like me, I was... 887 01:17:49,418 --> 01:17:51,712 raised in Bahrain, for Christ's sake. 888 01:17:51,796 --> 01:17:54,382 I didn't know how to dress or be cool. 889 01:17:55,091 --> 01:17:56,134 He was... 890 01:17:56,676 --> 01:18:00,221 He was a football player, like Luke. 891 01:18:02,306 --> 01:18:03,516 He seemed to like me. 892 01:18:05,310 --> 01:18:06,478 I needed that. 893 01:18:07,979 --> 01:18:09,105 Keep going. 894 01:18:11,149 --> 01:18:13,527 We walked to my house. 895 01:18:15,654 --> 01:18:16,779 He got weird. 896 01:18:18,282 --> 01:18:20,242 I asked him, I asked him to leave. 897 01:18:22,411 --> 01:18:23,578 He didn't. 898 01:18:25,497 --> 01:18:26,582 And... 899 01:18:27,457 --> 01:18:28,457 And then... 900 01:18:32,421 --> 01:18:33,505 I don't know. 901 01:18:37,885 --> 01:18:39,927 I don't know why it happened to me. 902 01:18:54,150 --> 01:18:56,153 You chose to invite him into your home. 903 01:18:58,488 --> 01:18:59,698 You're responsible. 904 01:19:00,865 --> 01:19:01,824 No. 905 01:19:02,283 --> 01:19:04,411 If you believe you are a victim 906 01:19:05,037 --> 01:19:06,454 then you're powerless. 907 01:19:07,663 --> 01:19:08,957 You felt helpless. 908 01:19:09,666 --> 01:19:11,126 You wanted to feel powerful. 909 01:19:11,251 --> 01:19:13,462 So you worked hard, you joined the CIA 910 01:19:13,670 --> 01:19:15,338 and now you're in my cell. 911 01:19:16,047 --> 01:19:18,007 Because of what a boy did to you in high school. 912 01:19:22,470 --> 01:19:25,140 The problem is, Oualid 913 01:19:27,600 --> 01:19:29,269 you're a crazy person. 914 01:19:35,359 --> 01:19:38,737 You got that bomb dropped on your house. 915 01:19:39,613 --> 01:19:41,489 The one that killed your daughter. 916 01:19:43,658 --> 01:19:45,077 You're responsible. 917 01:19:51,375 --> 01:19:52,501 Ah. 918 01:19:54,502 --> 01:19:55,837 Look at you. 919 01:19:57,797 --> 01:19:59,966 When we first met, I gave you a quarter of that pain 920 01:20:00,050 --> 01:20:01,342 and you couldn't take it. 921 01:20:02,386 --> 01:20:03,761 Now it's nothing to you. 922 01:20:11,185 --> 01:20:12,645 The entry code. 923 01:20:13,604 --> 01:20:16,190 To gain access to the embassy security doors. 924 01:20:18,402 --> 01:20:19,778 The real code. 925 01:20:22,072 --> 01:20:22,989 Tell me. 926 01:20:28,244 --> 01:20:29,579 Will that kill me? 927 01:20:30,831 --> 01:20:31,873 Yes. 928 01:20:35,668 --> 01:20:36,712 OK. 929 01:20:38,796 --> 01:20:40,882 I am choosing this. 930 01:20:44,802 --> 01:20:47,264 Five-three-seven... 931 01:20:48,806 --> 01:20:50,057 three... 932 01:20:50,725 --> 01:20:51,768 nine... 933 01:20:53,520 --> 01:20:54,645 nine. 934 01:20:58,399 --> 01:20:59,943 You're mine, Khadija. 935 01:21:04,198 --> 01:21:05,282 Forever. 936 01:22:15,394 --> 01:22:17,311 Abu Khalid! 937 01:22:18,229 --> 01:22:19,523 Khalid! 938 01:22:24,235 --> 01:22:25,570 Abu Khalid! 939 01:22:30,449 --> 01:22:31,784 OK, OK. 940 01:22:43,421 --> 01:22:45,423 Come on, come on, come on... 941 01:22:48,719 --> 01:22:49,802 Oh, my God... 942 01:22:50,011 --> 01:22:52,389 US Embassy Baghdad, how may I direct your call? 943 01:22:52,471 --> 01:22:54,682 I need the Directorate of Intelligence, Chief of Station. 944 01:22:54,765 --> 01:22:55,934 This is an emergency. 945 01:22:56,393 --> 01:22:57,435 Please hold. 946 01:23:00,146 --> 01:23:02,064 Come on, come on, come on. 947 01:23:03,233 --> 01:23:05,194 US Consulate. How may I assist you? 948 01:23:05,277 --> 01:23:07,529 Um, this is an officer in distress, my name is Khadija Young 949 01:23:07,613 --> 01:23:09,198 my NCS Officer number is 83072. 950 01:23:09,280 --> 01:23:10,698 I'm being held hostage in a basement 951 01:23:10,782 --> 01:23:12,826 in Mosul, 30 feet south of the Great Mosque of al-Nouri. 952 01:23:12,909 --> 01:23:15,996 My captor is high-value target, Abu Khalid. 953 01:23:16,412 --> 01:23:18,623 OK, um, I'm gonna have to transfer you. 954 01:23:18,748 --> 01:23:20,583 No, no, no! Do not put me on hold! 955 01:23:20,751 --> 01:23:22,252 Shit. 956 01:23:24,296 --> 01:23:25,631 Hello, how may I help you? 957 01:23:25,713 --> 01:23:28,675 This is Kat Young, NCS number 83072. 958 01:23:28,759 --> 01:23:31,220 I'm being held in a cell in Mosul near the Great Mosque... 959 01:23:31,302 --> 01:23:33,095 Can you hold while I confirm your ID number? 960 01:23:33,180 --> 01:23:35,431 No! No, no, no! I'm an officer in distress. 961 01:23:35,599 --> 01:23:37,391 They will kill me any minute. 962 01:23:37,475 --> 01:23:39,853 This is Kat Young, you know that I was kidnapped on Al Saddiq Road 963 01:23:39,936 --> 01:23:41,813 - in Mosul. - Where did you say you're located? 964 01:23:41,896 --> 01:23:44,899 Thirty feet south of the Great Mosque of al-Nouri. 965 01:23:45,525 --> 01:23:47,735 How many captors? 966 01:23:48,487 --> 01:23:49,738 Uh, um... 967 01:23:49,863 --> 01:23:51,782 Three to five. Including Abu Khalid. 968 01:23:53,033 --> 01:23:55,868 OK, I'm gonna relay this to the COS evac team. 969 01:23:55,953 --> 01:23:57,703 I have stolen a cell phone. 970 01:23:57,787 --> 01:24:00,498 I am going to die any minute and they will move location. 971 01:24:00,582 --> 01:24:03,460 Alright, I get it. Can I still confirm your NCS ID number? 972 01:24:03,543 --> 01:24:04,920 Oh, God fucking dammit! 973 01:24:07,213 --> 01:24:08,090 Hello? 974 01:24:13,302 --> 01:24:14,680 Your name is Oualid Chalabi. 975 01:24:15,180 --> 01:24:16,556 You were raised in Mosul. 976 01:24:16,765 --> 01:24:20,060 You met Hassan Atwa and Imad Fadhil 12 years ago in Damascus 977 01:24:20,143 --> 01:24:21,728 and formed the Ummah Brotherhood. 978 01:24:21,811 --> 01:24:24,689 Soldiers include Sadiq Kouri, Samir Kassab 979 01:24:24,773 --> 01:24:25,899 and Abass Basara. 980 01:24:29,110 --> 01:24:30,695 Saif Shadid is an arms buyer... 981 01:24:30,779 --> 01:24:32,405 - Shut up! - ...living in Khartoum. 982 01:24:32,530 --> 01:24:34,365 - Shut up! - Amir Halabi recruits fighters 983 01:24:34,448 --> 01:24:35,408 in Baghdad! 984 01:24:36,993 --> 01:24:39,872 You're funded by a Saudi oil family named Fhad. 985 01:24:40,037 --> 01:24:43,000 Your account officer at Nasser Bank is Qusay Hadad. 986 01:24:43,082 --> 01:24:46,377 Account number 030-813-0129! 987 01:24:50,673 --> 01:24:53,301 I know your whole network, Oualid. 988 01:24:53,969 --> 01:24:55,429 I know everything about you. 989 01:24:58,890 --> 01:25:00,391 What are you up to? 990 01:25:30,838 --> 01:25:31,840 Baghdad... 991 01:25:32,173 --> 01:25:34,592 I've ID'd your entire cell. 992 01:25:34,926 --> 01:25:37,762 You wanted to get in my head, I got in yours. 993 01:26:03,663 --> 01:26:05,332 Does your army have a ground team in Mosul? 994 01:26:05,414 --> 01:26:07,333 We have a special task force and it's coming. 995 01:26:08,292 --> 01:26:09,377 Oualid. 996 01:26:09,586 --> 01:26:12,130 Look at me very carefully. 997 01:26:13,422 --> 01:26:14,757 I'm not lying to you. 998 01:26:21,305 --> 01:26:23,182 You know what I see when I look at you? 999 01:26:24,184 --> 01:26:25,351 Fear. 1000 01:26:54,338 --> 01:26:57,384 US Marines! Drop your weapons! 1001 01:26:57,551 --> 01:26:58,886 Drop your weapons! 1002 01:26:59,219 --> 01:27:01,220 Get on the ground! On the ground! 1003 01:27:01,430 --> 01:27:03,097 Here she is! 1004 01:27:30,292 --> 01:27:31,417 Miss Young! 1005 01:27:32,752 --> 01:27:34,087 She's in here! 1006 01:27:36,715 --> 01:27:37,841 Miss Young? 1007 01:27:41,177 --> 01:27:42,220 Miss? 1008 01:27:44,347 --> 01:27:45,515 Miss Young... 1009 01:27:47,518 --> 01:27:50,895 I need to ask you a few questions to confirm your identity. 1010 01:27:51,479 --> 01:27:52,523 Do you understand me? 1011 01:27:53,606 --> 01:27:54,815 What is your name? 1012 01:27:55,192 --> 01:27:56,400 Khadija Young. 1013 01:27:56,484 --> 01:27:58,362 - Are you a US citizen? - Mm. 1014 01:27:59,320 --> 01:28:00,948 What were you doing in Mosul? 1015 01:28:01,989 --> 01:28:03,324 Intelligence. 1016 01:28:07,871 --> 01:28:08,913 Can you move? 1017 01:28:09,789 --> 01:28:10,957 Is anything broken? 1018 01:28:17,922 --> 01:28:19,048 We need a stretcher. 1019 01:28:19,382 --> 01:28:21,426 Miss Young, is there a Marine with you? 1020 01:28:21,510 --> 01:28:22,636 Lucas White? 1021 01:28:29,016 --> 01:28:32,061 We've been looking for you. Round-the-clock patrols for weeks. 1022 01:28:32,311 --> 01:28:33,354 It's good to see you. 1023 01:28:33,438 --> 01:28:35,231 We're gonna get you out of here, Miss Young. 1024 01:28:39,027 --> 01:28:39,903 I'm sorry, Miss? 1025 01:28:42,405 --> 01:28:43,739 What's that, Miss Young? 1026 01:28:43,948 --> 01:28:45,701 Operations... 1027 01:28:46,118 --> 01:28:48,119 Officer Young. 1028 01:28:50,913 --> 01:28:52,541 Operations Officer Young. 1029 01:28:53,457 --> 01:28:54,585 You're gonna be OK. 1030 01:29:20,983 --> 01:29:23,983 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 68694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.