Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
[bell tolling]
2
00:00:23,982 --> 00:00:25,775
[José in Spanish] Dad wanted me dead, man.
3
00:00:27,736 --> 00:00:29,320
[gasps]
4
00:00:29,946 --> 00:00:31,114
Where are you going?
5
00:00:31,197 --> 00:00:33,825
Far away, where I never
have to see his face again.
6
00:00:37,495 --> 00:00:39,330
Rodolfo, let's go together.
7
00:00:40,540 --> 00:00:43,209
Are you gonna spend
your life in this office?
8
00:00:46,504 --> 00:00:47,504
Rodolfo.
9
00:00:49,674 --> 00:00:52,427
Rodolfo, wake up!
10
00:00:52,510 --> 00:00:54,596
Sara's dead. I'm sorry, but it's true.
11
00:00:56,056 --> 00:00:58,308
Álex is still in jail.
We have to get him out.
12
00:01:01,561 --> 00:01:05,148
If Álex gets out, I have to go in.
13
00:01:08,902 --> 00:01:10,028
[José] Do whatever you want.
14
00:01:11,529 --> 00:01:12,572
Fuck up your life.
15
00:01:15,408 --> 00:01:18,286
They won't fuck up mine. I won't allow it.
16
00:01:19,621 --> 00:01:21,164
[gasps] She was pregnant.
17
00:01:23,750 --> 00:01:25,543
Sara was carrying my child.
18
00:01:30,924 --> 00:01:32,425
Take care.
19
00:01:35,720 --> 00:01:36,720
[door closes]
20
00:01:37,347 --> 00:01:39,808
[shudders]
21
00:01:43,311 --> 00:01:44,311
[exhales]
22
00:01:55,573 --> 00:01:56,616
Hi, Álex.
23
00:01:57,951 --> 00:01:59,410
[chuckles]
24
00:01:59,494 --> 00:02:03,790
They told me the first thing they take
when you go to jail is your cell phone.
25
00:02:06,584 --> 00:02:08,837
Since you won't be listening to this,
26
00:02:10,088 --> 00:02:12,048
that gives me the courage to tell you...
27
00:02:14,092 --> 00:02:15,426
...that I'm really scared.
28
00:02:15,510 --> 00:02:16,970
Keep the change.
29
00:02:18,304 --> 00:02:20,974
[José sobs] I don't know
what will happen to me, Álex.
30
00:02:24,102 --> 00:02:25,102
I'm fucked.
31
00:02:34,737 --> 00:02:36,906
[César] Never say you're a queer again.
32
00:02:36,990 --> 00:02:39,242
- Or I'll kill you myself!
- [grunts] Dad!
33
00:02:40,410 --> 00:02:42,579
I'm not a virgin. [chuckles]
34
00:02:43,705 --> 00:02:45,790
I slept with a gay man.
35
00:02:50,628 --> 00:02:51,796
[gasps]
36
00:02:51,880 --> 00:02:53,339
I pictured it was you.
37
00:02:59,762 --> 00:03:02,765
[panting]
38
00:03:16,696 --> 00:03:18,698
[gasping]
39
00:03:27,832 --> 00:03:29,167
And I made a mistake.
40
00:03:31,169 --> 00:03:32,169
He robbed me.
41
00:03:36,716 --> 00:03:38,384
No way!
42
00:03:39,052 --> 00:03:41,137
Son of a fucking bitch! [sighs]
43
00:03:42,347 --> 00:03:43,347
Idiot.
44
00:03:44,849 --> 00:03:46,184
[groans]
45
00:03:46,267 --> 00:03:47,310
Álex...
46
00:03:47,393 --> 00:03:48,228
[sighs]
47
00:03:48,311 --> 00:03:50,605
...I'm embarrassed to be a Lazcano.
48
00:03:53,358 --> 00:03:56,486
I didn't do enough
to make Dad keep you out of jail.
49
00:03:57,362 --> 00:03:59,989
I'm a coward. That's what I am.
50
00:04:01,991 --> 00:04:04,285
I love you. [sobs]
51
00:04:04,369 --> 00:04:05,912
You don't know what I would give
52
00:04:05,995 --> 00:04:09,624
for you to be here, to tell me
everything will be okay. [sniffles]
53
00:04:09,707 --> 00:04:11,227
- And...
- [woman] The voicemail is full.
54
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
[beeping]
55
00:04:16,214 --> 00:04:17,215
[sobs]
56
00:04:27,141 --> 00:04:28,518
It's good you came.
57
00:04:33,147 --> 00:04:35,858
- And Rodolfo?
- He's finishing the paperwork.
58
00:04:37,777 --> 00:04:40,321
Come with me
and say goodbye to your father.
59
00:05:13,271 --> 00:05:15,273
[theme music playing]
60
00:05:31,205 --> 00:05:35,335
[woman] How much do you need?
Thank you.
61
00:05:37,211 --> 00:05:40,214
[muffled dance music playing]
62
00:05:56,647 --> 00:05:57,982
[man shouts in distance]
63
00:06:05,656 --> 00:06:07,658
[men chattering]
64
00:06:12,705 --> 00:06:14,707
[man shouts]
65
00:06:23,925 --> 00:06:25,718
This arrived for you, boss.
66
00:06:30,306 --> 00:06:31,306
Thanks.
67
00:06:47,532 --> 00:06:48,741
[sighs]
68
00:06:48,825 --> 00:06:52,203
[panting]
69
00:07:01,671 --> 00:07:02,671
General.
70
00:07:05,633 --> 00:07:06,633
My partner.
71
00:07:07,969 --> 00:07:10,388
How did he escape
from a maximum security prison?
72
00:07:13,141 --> 00:07:14,392
[sighs]
73
00:07:16,769 --> 00:07:18,813
I need to fake my death.
74
00:07:19,730 --> 00:07:22,483
I'm a hunter. I know how to stalk prey.
75
00:07:22,567 --> 00:07:25,278
- I have to save my daughter.
- [siren wailing]
76
00:07:25,361 --> 00:07:26,446
[officer] Put the gun down!
77
00:07:31,117 --> 00:07:32,243
Find my daughter.
78
00:07:35,204 --> 00:07:37,039
- No!
- [officer] Inside.
79
00:07:37,123 --> 00:07:38,249
Inside!
80
00:07:46,424 --> 00:07:47,800
Everything went as planned.
81
00:08:00,188 --> 00:08:01,564
It's a weird feeling...
82
00:08:03,191 --> 00:08:07,111
being legally dead, yet completely alive.
83
00:08:11,574 --> 00:08:14,011
- [Elisa wailing] Let go of me!
- [José] Where did you get that?
84
00:08:14,035 --> 00:08:15,703
[Alejandro] Diana the Hunter sent it.
85
00:08:15,786 --> 00:08:19,373
- Let it play.
- [Elisa shouting]
86
00:08:19,457 --> 00:08:21,792
- Let me go!
- [José] Do you know who they are?
87
00:08:21,876 --> 00:08:23,294
- No.
- [engine turns over]
88
00:08:24,962 --> 00:08:27,149
- You can see the license plate there.
- [Alejandro] Yeah.
89
00:08:27,173 --> 00:08:30,593
The issue is that the car
they kidnapped Elisa in was rented.
90
00:08:32,220 --> 00:08:34,472
I managed to get this
from the car Sergio rented.
91
00:08:38,601 --> 00:08:39,685
Abel?
92
00:08:39,769 --> 00:08:43,105
- I don't understand. Is it fake?
- Yes, but it's not the point.
93
00:08:43,189 --> 00:08:46,359
The point is that was the name
of the person buried in my yard.
94
00:08:46,442 --> 00:08:49,237
Why is that fucker named
Abel Martínez Osorio?
95
00:08:49,946 --> 00:08:50,946
Good memory.
96
00:08:51,989 --> 00:08:54,575
I... I saw it written there.
97
00:08:57,036 --> 00:08:59,455
[Alejandro typing]
98
00:08:59,539 --> 00:09:01,123
ACCESS DENIED
RESIDENTIAL AREA
99
00:09:03,334 --> 00:09:05,461
Dude, no way! That's my house.
100
00:09:06,045 --> 00:09:08,798
- [Alejandro] Hmm?
- [José] Did you hack the street cameras?
101
00:09:08,881 --> 00:09:10,007
Yeah.
102
00:09:10,091 --> 00:09:12,176
[typing]
103
00:09:12,260 --> 00:09:15,638
There's that motherfucker.
We can see where he took her.
104
00:09:15,721 --> 00:09:16,597
Hmm.
105
00:09:16,681 --> 00:09:18,432
[cell phone rings]
106
00:09:21,143 --> 00:09:22,395
[José] Finally, bambino.
107
00:09:22,478 --> 00:09:24,188
I wanted to talk to you because...
108
00:09:25,106 --> 00:09:26,399
What?
109
00:09:26,482 --> 00:09:27,692
Yeah, I can go, but...
110
00:09:28,484 --> 00:09:30,945
I'm on my way. Lorenzo, tell me.
111
00:09:32,196 --> 00:09:33,196
Lorenzo.
112
00:09:34,240 --> 00:09:35,240
[huffs]
113
00:09:37,702 --> 00:09:39,787
- Álex, can we talk?
- Hmm?
114
00:09:42,331 --> 00:09:43,624
Yeah. [clears throat]
115
00:09:49,755 --> 00:09:52,300
They're going to build something there.
116
00:09:52,383 --> 00:09:54,427
They'll find the body. What do we do?
117
00:09:54,510 --> 00:09:58,556
- I can't handle this anymore.
- Hey, hey, hey, hey, hey. Relax.
118
00:09:58,639 --> 00:10:01,767
Go talk to Lorenzo.
Everything will be fine. Relax.
119
00:10:02,643 --> 00:10:04,979
- Huh?
- [exhales]
120
00:10:08,399 --> 00:10:11,402
Every day I'm grateful to have met you.
121
00:10:14,030 --> 00:10:15,030
No.
122
00:10:15,781 --> 00:10:16,781
No.
123
00:10:17,366 --> 00:10:18,743
Don't misunderstand.
124
00:10:21,495 --> 00:10:23,497
Cheer up, come on!
125
00:10:32,923 --> 00:10:35,384
[Elisa gasping]
126
00:10:36,510 --> 00:10:39,430
[screams]
127
00:10:41,432 --> 00:10:42,432
Elisa.
128
00:10:43,225 --> 00:10:45,561
[shrieks] No!
129
00:10:45,645 --> 00:10:46,645
Elisa.
130
00:10:47,730 --> 00:10:48,606
[Elisa whimpers]
131
00:10:48,689 --> 00:10:51,192
[Sergio] Elisa,
you don't know how hard it was
132
00:10:51,275 --> 00:10:53,944
to get a VHS camera.
133
00:10:55,029 --> 00:10:58,783
It was simpler 20 years ago.
134
00:10:58,866 --> 00:11:03,371
I thought it would be nostalgic
to send your father
135
00:11:03,454 --> 00:11:06,207
- a VHS tape of you.
- [clicking]
136
00:11:06,791 --> 00:11:09,585
Like the other women.
137
00:11:11,337 --> 00:11:14,256
Beauty is in the little details.
Don't you agree?
138
00:11:23,724 --> 00:11:25,059
Let's get to it.
139
00:11:31,691 --> 00:11:33,693
[ringing]
140
00:11:36,487 --> 00:11:40,741
- [snorts]
- [cell phone vibrating]
141
00:11:40,825 --> 00:11:43,661
- [exhales, sniffles]
- [up-tempo music playing]
142
00:11:44,745 --> 00:11:46,706
What the fuck is up, huh?
143
00:11:50,042 --> 00:11:52,503
- What's going on, Rosita?
- What's up?
144
00:11:52,586 --> 00:11:54,463
- Are you bored or what?
- [chuckles]
145
00:11:54,547 --> 00:11:55,547
No?
146
00:11:57,091 --> 00:11:59,927
Rosita. [chuckles]
147
00:12:00,010 --> 00:12:02,513
- Ooh!
- [mutters]
148
00:12:02,596 --> 00:12:04,306
Venezuela is leading.
149
00:12:06,058 --> 00:12:08,602
Rodolfo, Mom is...
150
00:12:08,686 --> 00:12:10,354
I don't know what happened.
151
00:12:10,438 --> 00:12:12,398
I'm in the hospital. Please come.
152
00:12:13,065 --> 00:12:14,316
I'll send you the address.
153
00:12:14,400 --> 00:12:15,651
Please come.
154
00:12:16,986 --> 00:12:18,988
[Rodolfo moans]
155
00:12:21,449 --> 00:12:23,451
[grunts]
156
00:12:29,039 --> 00:12:32,460
[Marifer] Tell me about Diana the Hunter.
Who the fuck is that guy?
157
00:12:32,543 --> 00:12:33,961
Who said it's a man?
158
00:12:36,297 --> 00:12:37,465
DOWNLOAD COMPLETE
159
00:12:55,775 --> 00:12:57,276
[chattering]
160
00:13:03,866 --> 00:13:06,577
[Alejandro]
It's amazing what you can do online.
161
00:13:06,660 --> 00:13:10,456
It's just a matter of digging deeper
where you're not supposed to.
162
00:13:10,539 --> 00:13:11,539
That's all.
163
00:13:12,416 --> 00:13:13,416
Be careful.
164
00:13:14,251 --> 00:13:17,046
If you go too deep and get caught,
you'll get five more years.
165
00:13:17,129 --> 00:13:19,215
That's why I'm paying for this lawyer.
166
00:13:19,298 --> 00:13:22,218
So you can get your sentence reduced
and get out early.
167
00:13:22,802 --> 00:13:25,387
So you can go to that damn house
in Cuernavaca
168
00:13:26,013 --> 00:13:28,015
and burn it down with everything inside.
169
00:13:30,726 --> 00:13:32,895
[Marifer] So, Diana the Hunter is a woman?
170
00:13:33,604 --> 00:13:34,772
Is that what you think?
171
00:13:37,900 --> 00:13:38,900
I need to be alone.
172
00:13:39,985 --> 00:13:40,985
Again?
173
00:13:42,154 --> 00:13:46,325
Hey, tell me if you're gonna kick me out
every time I show up, asshole.
174
00:13:47,785 --> 00:13:48,786
I stayed here.
175
00:13:49,662 --> 00:13:51,872
I didn't go to Spain
when things got complicated.
176
00:13:51,956 --> 00:13:53,332
I didn't break your heart.
177
00:13:53,415 --> 00:13:54,792
You should appreciate that.
178
00:14:02,716 --> 00:14:03,717
[door closes]
179
00:14:15,896 --> 00:14:17,106
[Lorenzo grunts]
180
00:14:19,525 --> 00:14:21,151
[José] Will you tell me now?
181
00:14:21,235 --> 00:14:25,948
- What's so urgent?
- The body, they found it.
182
00:14:32,162 --> 00:14:33,289
Officer Morales.
183
00:14:33,873 --> 00:14:36,292
- I asked him to call you.
- [Lorenzo inhales]
184
00:14:39,795 --> 00:14:41,964
Is the deceased's girlfriend here as well?
185
00:14:45,593 --> 00:14:47,803
- She's upstairs.
- Could you call her?
186
00:14:48,637 --> 00:14:50,639
[sighs] Go get her.
187
00:15:03,152 --> 00:15:03,986
[clicks]
188
00:15:04,069 --> 00:15:06,238
- [classical music playing]
- [Elisa panting]
189
00:15:18,208 --> 00:15:19,376
[camera shutter clicks]
190
00:15:23,756 --> 00:15:24,756
[sighs]
191
00:15:28,302 --> 00:15:29,302
[sighs]
192
00:15:30,721 --> 00:15:31,972
[exhales]
193
00:15:38,938 --> 00:15:41,315
[panting]
194
00:15:41,398 --> 00:15:43,400
[muffled grunting]
195
00:15:48,822 --> 00:15:49,823
[camera shutter clicks]
196
00:15:58,582 --> 00:16:02,544
I'll find you
and tear you to pieces, you fucker.
197
00:16:06,674 --> 00:16:08,634
[footsteps approach]
198
00:16:10,803 --> 00:16:13,806
[door opens, closes]
199
00:16:15,391 --> 00:16:17,559
Hey, where were you?
200
00:16:40,374 --> 00:16:44,461
The night he disappeared,
Ramón Castro called his brother
201
00:16:45,129 --> 00:16:50,134
and said he was coming to this address
to settle a pending issue.
202
00:16:50,217 --> 00:16:51,885
- What happened that night?
- [shouting]
203
00:16:55,389 --> 00:16:58,809
I broke up with him,
and he got furious and violent.
204
00:16:58,892 --> 00:17:02,563
- He screamed at me...
- [Lorenzo] It was an awful situation.
205
00:17:04,940 --> 00:17:08,318
I was going to call the police,
and then the man left.
206
00:17:08,986 --> 00:17:11,321
He was drunk and very high on drugs.
207
00:17:14,116 --> 00:17:16,493
What is the relationship
between you three?
208
00:17:18,328 --> 00:17:20,289
Lorenzo and I are a couple, and Clara...
209
00:17:20,372 --> 00:17:23,042
José María and I
split up a couple of months ago.
210
00:17:23,125 --> 00:17:27,588
Of course,
when that man broke into this house,
211
00:17:28,172 --> 00:17:29,381
we lived together.
212
00:17:31,508 --> 00:17:33,302
Is Ramón Castro the child's father?
213
00:17:33,969 --> 00:17:36,472
No, we're the parents.
214
00:17:37,264 --> 00:17:41,018
Let me explain.
Clara is carrying our child.
215
00:17:41,101 --> 00:17:44,146
We arranged for her to be our surrogate,
216
00:17:44,229 --> 00:17:47,441
and she got pregnant
via in-vitro fertilization.
217
00:17:48,025 --> 00:17:50,611
Which of the two is the father?
218
00:17:50,694 --> 00:17:55,699
We'll know that when the baby is born.
219
00:17:56,658 --> 00:17:58,660
Did you sign a contract?
220
00:17:58,744 --> 00:18:01,038
Is there money involved in this?
221
00:18:01,121 --> 00:18:05,209
Officer, I'd prefer
if we focused on Ramón Castro.
222
00:18:05,876 --> 00:18:09,713
Whatever we do in our private lives
isn't your concern.
223
00:18:09,797 --> 00:18:12,132
I'm the one asking the questions,
Mr. Rossi.
224
00:18:14,176 --> 00:18:16,011
The victim, according to his family,
225
00:18:16,095 --> 00:18:18,222
was a vengeful, violent man.
226
00:18:18,305 --> 00:18:20,474
And his ex-girlfriend
suddenly gets pregnant
227
00:18:20,557 --> 00:18:22,434
and comes to live with you two.
228
00:18:23,685 --> 00:18:26,730
Doesn't that seem
like a relevant question, counselor?
229
00:18:32,402 --> 00:18:34,613
Did you move here
to escape from Ramón Castro?
230
00:18:35,322 --> 00:18:38,742
I was afraid of him.
He hit me many times.
231
00:18:38,826 --> 00:18:41,662
Did he hit her
in front of you the night he was here?
232
00:18:41,745 --> 00:18:42,996
[shouting]
233
00:18:43,080 --> 00:18:45,457
It was very confusing, too quick.
234
00:18:45,541 --> 00:18:48,710
We asked him to leave, and he left.
235
00:18:50,212 --> 00:18:53,132
He left. Just like that.
236
00:18:53,215 --> 00:18:54,215
Yes.
237
00:18:56,301 --> 00:18:57,301
[exhales]
238
00:19:03,725 --> 00:19:05,769
The body of Ramón Castro
239
00:19:05,853 --> 00:19:08,355
was found in a ditch...
240
00:19:09,857 --> 00:19:12,901
with a puncture wound
241
00:19:12,985 --> 00:19:15,988
about 2.5-inches long and six-inches wide
242
00:19:16,071 --> 00:19:18,115
that perforated his left lung.
243
00:19:18,198 --> 00:19:22,953
Excuse me, officer, but...
244
00:19:23,954 --> 00:19:25,372
are you accusing us?
245
00:19:28,167 --> 00:19:31,545
Should I contact one of my colleagues?
246
00:19:34,631 --> 00:19:37,718
Because Ramón Castro...
247
00:19:38,677 --> 00:19:40,012
was a real piece of work.
248
00:19:41,388 --> 00:19:44,933
I'm sure he had plenty of enemies,
like Clara said.
249
00:19:46,018 --> 00:19:47,728
[Morales] Yes, that's true.
250
00:19:48,312 --> 00:19:51,899
That's why we're also considering
the possibility that it was a mugging
251
00:19:51,982 --> 00:19:54,526
since he was stripped of his belongings.
252
00:19:58,071 --> 00:20:00,407
- [Alejandro grunts]
- [José] Ah! What are you doing?
253
00:20:00,490 --> 00:20:02,409
[Alejandro] If the police find the body,
254
00:20:02,492 --> 00:20:05,078
it's better if they think
it was a mugging gone wrong.
255
00:20:05,746 --> 00:20:06,747
[sniffles]
256
00:20:06,830 --> 00:20:09,666
[Morales] What we do know
is that he was attacked from the back
257
00:20:09,750 --> 00:20:11,752
while he walked away from his assailant.
258
00:20:12,961 --> 00:20:14,338
How do you know that?
259
00:20:15,464 --> 00:20:17,299
The body is the last chance
260
00:20:17,382 --> 00:20:19,676
for a person
to tell us about their final moments.
261
00:20:20,719 --> 00:20:23,889
My job is to listen to it.
262
00:20:23,972 --> 00:20:26,725
I told you he had enemies.
He was very violent.
263
00:20:26,808 --> 00:20:27,893
A very violent man.
264
00:20:28,518 --> 00:20:32,231
That's why I'm not surprised
he ended up in a vacant lot.
265
00:20:34,566 --> 00:20:37,903
How did you know we found him
in a vacant lot, Mr. Lazcano?
266
00:20:41,990 --> 00:20:45,702
You can see it in the pictures.
267
00:21:04,930 --> 00:21:05,930
[beeps]
268
00:21:38,338 --> 00:21:40,340
[camera shutter clicks]
269
00:21:48,056 --> 00:21:50,976
[camera shutter clicks]
270
00:21:54,896 --> 00:21:57,232
[shutter continues clicking]
271
00:22:03,739 --> 00:22:05,073
[door closes]
272
00:22:20,213 --> 00:22:22,424
[Rodolfo] Alejandro Guzmán.
273
00:22:23,133 --> 00:22:25,635
That son of a bitch
is responsible for all of this.
274
00:22:25,719 --> 00:22:29,056
For Sergio betraying us,
for my sister's kidnapping,
275
00:22:29,139 --> 00:22:31,808
and for my father
putting a bullet in his skull.
276
00:22:31,892 --> 00:22:33,101
In fucking jail.
277
00:22:33,185 --> 00:22:35,645
I want him in a fucking jail!
278
00:22:37,356 --> 00:22:39,191
- You might be good lawyers.
- [vibrating]
279
00:22:39,274 --> 00:22:42,527
But the deadline for the investigation
on the body found at Álex's house
280
00:22:42,611 --> 00:22:44,404
is about to expire.
281
00:22:44,488 --> 00:22:46,323
I don't doubt, not for a second,
282
00:22:46,406 --> 00:22:49,409
that body is there because of Álex. Why?
283
00:22:49,493 --> 00:22:52,245
Because he's fucking dangerous.
284
00:22:55,207 --> 00:22:57,459
- What's up?
- [Bruno] It's my mom.
285
00:22:57,542 --> 00:22:59,294
- They won't let me in.
- Where are you?
286
00:22:59,378 --> 00:23:03,298
In the hospital.
They won't say what's wrong.
287
00:23:03,382 --> 00:23:04,591
I'm on my way.
288
00:23:04,674 --> 00:23:07,844
Congratulations. It was
almost like listening to your father.
289
00:23:07,928 --> 00:23:09,679
You learned from him after all.
290
00:23:09,763 --> 00:23:11,640
Take charge of finding your sister.
291
00:23:11,723 --> 00:23:14,643
And as for Álex, I want him dead.
292
00:23:18,772 --> 00:23:20,482
You know what you have to do.
293
00:23:32,536 --> 00:23:35,747
What happened to your mom?
Why the mystery?
294
00:23:37,958 --> 00:23:39,418
[Marifer] She disappeared one day.
295
00:23:41,795 --> 00:23:43,130
And I miss her. [sighs]
296
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
I miss her a lot.
297
00:23:49,052 --> 00:23:50,262
My mom was a saint.
298
00:23:52,431 --> 00:23:54,433
Was? Did she pass away?
299
00:23:56,268 --> 00:23:58,728
I like to think she's alive somewhere.
300
00:24:00,439 --> 00:24:05,110
Have you considered
that the Lazcanos might be involved?
301
00:24:06,528 --> 00:24:08,530
Things don't just disappear.
302
00:24:08,613 --> 00:24:10,907
- The money was in my desk!
- César.
303
00:24:10,991 --> 00:24:14,828
Sir, I swear on my daughters
I haven't touched that money.
304
00:24:14,911 --> 00:24:17,873
Ma'am, you know me. I wouldn't dare...
305
00:24:17,956 --> 00:24:21,209
That's what happens
when the help thinks they're family!
306
00:24:21,293 --> 00:24:24,212
I'm sick
of seeing your family here every day!
307
00:24:24,796 --> 00:24:28,341
- This isn't a charity.
- César, Christina is like family.
308
00:24:28,425 --> 00:24:31,052
One of them will get
in bed with Chema and Rodolfo
309
00:24:31,136 --> 00:24:32,304
and end up pregnant.
310
00:24:32,387 --> 00:24:33,305
César, please!
311
00:24:33,388 --> 00:24:36,057
Do you know how many
of my employees are like family
312
00:24:36,141 --> 00:24:38,351
- and don't rob me blind?
- I swear...
313
00:24:38,435 --> 00:24:41,855
Did the missing bracelet
from last week turn up or not?
314
00:24:43,190 --> 00:24:44,316
Did it?
315
00:24:44,900 --> 00:24:47,068
No, it didn't turn up.
316
00:24:47,152 --> 00:24:49,905
[Marifer] That was the last day
my mother worked in that house.
317
00:24:49,988 --> 00:24:51,865
And the next day, she vanished.
318
00:24:52,657 --> 00:24:55,160
Clara and I are sure that César Lazcano
319
00:24:55,243 --> 00:24:57,996
and maybe even Mariana
did something to her.
320
00:24:58,079 --> 00:25:01,875
- César Lazcano is dead.
- Yes. But Mariana isn't.
321
00:25:02,626 --> 00:25:05,962
And Clara and I have the perfect plan
to get her to talk.
322
00:25:06,630 --> 00:25:07,630
Chema's baby.
323
00:25:09,299 --> 00:25:13,345
A grandmother would do anything
not to lose her grandson.
324
00:25:14,888 --> 00:25:16,389
Even confessing a crime.
325
00:25:17,182 --> 00:25:18,266
Did you plan all of it?
326
00:25:18,975 --> 00:25:19,975
Everything...
327
00:25:20,727 --> 00:25:22,938
- down to the last detail.
- [chattering]
328
00:25:27,150 --> 00:25:29,194
[José] They've got onesies too.
329
00:25:29,277 --> 00:25:31,488
♪ Brazil ♪
330
00:25:31,571 --> 00:25:32,572
[Clara] Chema.
331
00:25:33,740 --> 00:25:36,701
- José María Lazcano! [shouts]
- Clara!
332
00:25:36,785 --> 00:25:38,787
[Clara] Ay! No! No! No...
333
00:25:38,870 --> 00:25:40,830
[Marifer]
I hacked Chema's boyfriend's computer
334
00:25:40,914 --> 00:25:43,291
and found out they needed a surrogate.
335
00:25:43,375 --> 00:25:46,253
Clara met them "by coincidence,"
336
00:25:46,336 --> 00:25:47,963
and the rest was a breeze.
337
00:25:48,046 --> 00:25:50,840
Will you keep the baby? [chuckles]
338
00:25:51,758 --> 00:25:54,010
The fact is that baby...
339
00:25:55,762 --> 00:26:00,433
is the only option
I have to find out the truth.
340
00:26:02,102 --> 00:26:04,729
I need to know where my mom is.
341
00:26:10,777 --> 00:26:13,780
[Nicandro sighs, kisses]
342
00:26:13,863 --> 00:26:15,343
- What happened to your dad?
- [sighs]
343
00:26:16,533 --> 00:26:17,993
I tracked him down.
344
00:26:19,327 --> 00:26:20,996
I know exactly where he is.
345
00:26:21,705 --> 00:26:22,998
[Sara] How was the party?
346
00:26:23,582 --> 00:26:27,252
Good. It was really good.
Maybe you'll come to the next one.
347
00:26:27,335 --> 00:26:28,336
[Sara] I missed it.
348
00:26:30,797 --> 00:26:32,549
- I'll see you later.
- Bye.
349
00:26:33,883 --> 00:26:36,386
We agreed to meet later.
350
00:26:36,469 --> 00:26:38,680
- I can't right now.
- I need my money.
351
00:26:39,222 --> 00:26:42,017
Later or tomorrow. I'm busy.
352
00:26:43,476 --> 00:26:46,646
Listen to me, you brat. We had a deal.
353
00:26:46,730 --> 00:26:49,983
- [camera shutter clicks]
- You sell and give me the money.
354
00:26:50,066 --> 00:26:52,068
And I want my money now.
355
00:26:53,320 --> 00:26:56,865
Let me go, or I'll scream so loud,
even the police will hear me!
356
00:26:58,116 --> 00:27:00,410
Yeah? Call them, moron.
357
00:27:00,493 --> 00:27:02,537
Let them come.
Let's see who they'll arrest.
358
00:27:02,621 --> 00:27:05,206
Me or the gutter trash
who stole my money.
359
00:27:06,207 --> 00:27:08,585
Hey, what's up?
360
00:27:12,213 --> 00:27:13,213
[scoffs]
361
00:27:16,051 --> 00:27:18,511
- [Alejandro] Sara.
- [camera shutter clicks]
362
00:27:19,846 --> 00:27:23,391
- [woman speaks indistinctly over PA]
- [chattering]
363
00:27:28,521 --> 00:27:30,065
You've got a beautiful brother.
364
00:27:30,982 --> 00:27:33,360
But there were complications
during the birth.
365
00:27:33,443 --> 00:27:34,527
What do you mean?
366
00:27:35,570 --> 00:27:37,155
You can't see your mom.
367
00:27:37,238 --> 00:27:40,325
I wanna see her, Rodolfo.
Come on! Where is she?
368
00:27:40,408 --> 00:27:42,160
- Relax.
- I wanna see her now.
369
00:27:42,243 --> 00:27:45,246
Everything is all right.
Why are you acting up? Are you gonna cry?
370
00:27:45,330 --> 00:27:47,165
Don't want another queer in the family?
371
00:27:47,248 --> 00:27:50,585
Like César,
but now you've taken his place. Fuck you!
372
00:27:56,966 --> 00:27:59,219
[types]
373
00:28:13,149 --> 00:28:14,149
NO RESULTS
374
00:28:17,487 --> 00:28:18,905
MIRNA DELGADILLO NÉE HERNÁNDEZ
375
00:28:32,335 --> 00:28:34,379
I've got you, you son of a bitch.
376
00:28:34,462 --> 00:28:36,840
["Wooden Moon" by Husias playing]
377
00:28:55,734 --> 00:28:58,111
[vocalizing]
378
00:29:06,327 --> 00:29:08,788
[camera shutter clicks]
379
00:29:13,376 --> 00:29:15,003
[Mariana] I'll only be a minute.
380
00:29:18,256 --> 00:29:19,841
Hi, Sofía, Sofía.
381
00:29:21,426 --> 00:29:24,179
- How could this happen to you? [chuckles]
- [sighs]
382
00:29:25,513 --> 00:29:26,598
Don't you worry.
383
00:29:27,515 --> 00:29:31,019
As long as I'm alive,
your son won't want for anything.
384
00:29:35,565 --> 00:29:37,025
I'll go see the baby.
385
00:29:38,777 --> 00:29:40,111
Thank you for the miracle.
386
00:29:55,210 --> 00:29:58,046
- [ignition clicks]
- [engine turns over]
387
00:30:04,761 --> 00:30:06,846
[horns honking]
388
00:30:14,562 --> 00:30:15,897
- [tires screech]
- [crashes]
389
00:30:27,575 --> 00:30:29,452
- [machines beeping]
- [door opens]
390
00:30:31,287 --> 00:30:32,288
Excuse me.
391
00:30:39,087 --> 00:30:40,380
What's up, Elroy?
392
00:30:43,132 --> 00:30:46,886
I need to give you something
without anyone noticing.
393
00:30:47,470 --> 00:30:51,140
[sighs] It could be useful to you,
especially after what happened.
394
00:30:59,566 --> 00:31:00,692
[exhales]
395
00:31:02,527 --> 00:31:04,028
Pictures of Sara Guzmán.
396
00:31:05,613 --> 00:31:08,366
I think someone needs to stop her
397
00:31:08,449 --> 00:31:10,827
before she goes off the rails
and kills somebody.
398
00:31:11,494 --> 00:31:13,204
You were almost the first.
399
00:31:16,499 --> 00:31:18,585
Sara can't suspect anything.
400
00:31:20,253 --> 00:31:22,213
I never gave you those pictures.
401
00:31:28,386 --> 00:31:32,515
[Félix sighs]
Why won't you answer your phone?
402
00:31:33,182 --> 00:31:34,684
Let's put this aside.
403
00:31:36,519 --> 00:31:37,519
[exhales]
404
00:31:39,188 --> 00:31:41,190
I heard what happened to your mom.
405
00:31:43,026 --> 00:31:45,403
- It's time to talk.
- I don't want to.
406
00:31:45,486 --> 00:31:46,486
I know.
407
00:31:48,448 --> 00:31:52,327
But I'm here for you. [exhales]
408
00:32:00,877 --> 00:32:02,462
And it's time for us to go.
409
00:32:03,463 --> 00:32:06,799
When your mom is better, you can travel,
410
00:32:06,883 --> 00:32:10,094
come back and see her.
411
00:32:12,221 --> 00:32:14,515
I won't go with you to the USA.
412
00:32:15,224 --> 00:32:16,224
Bruno.
413
00:32:17,894 --> 00:32:20,313
Even if you don't like it, I'm your dad,
414
00:32:20,396 --> 00:32:21,564
not Rodolfo.
415
00:32:25,944 --> 00:32:28,738
And I'd like it if you gave me a chance.
416
00:32:29,238 --> 00:32:32,951
Whatever you need, I'll give it to you.
I'll be there.
417
00:32:33,952 --> 00:32:37,372
Why do you want to suffer here
amongst this family of crazy people?
418
00:32:41,584 --> 00:32:43,586
MOTHER: SOFÍA VILLASEÑOR
419
00:32:43,670 --> 00:32:47,298
- [Mariana sniffling]
- [crying]
420
00:32:58,393 --> 00:33:00,311
Congratulations, asshole!
421
00:33:00,395 --> 00:33:02,480
You'll be a dad. Isn't that great?
422
00:33:02,563 --> 00:33:05,608
And you? You must be happy with your new...
423
00:33:06,234 --> 00:33:09,946
What shall we call it?
Grandchild? Stepchild?
424
00:33:10,029 --> 00:33:13,408
[Mariana] Yes, counselor,
that child is my late husband's.
425
00:33:13,491 --> 00:33:16,786
Yes, he's part of my family.
We'll perform a DNA test if you want.
426
00:33:18,788 --> 00:33:20,039
No, not at all.
427
00:33:20,707 --> 00:33:23,418
Sofía is in no position
to be a good mother.
428
00:33:23,501 --> 00:33:24,585
You saw Bruno.
429
00:33:25,712 --> 00:33:28,464
Drugs, alcohol, prostitution.
A real tragedy.
430
00:33:29,465 --> 00:33:33,970
I am willing
to take any legal measures necessary.
431
00:33:34,554 --> 00:33:36,389
Yes, I'll see you at my home tomorrow.
432
00:33:37,098 --> 00:33:38,099
God bless you.
433
00:33:41,394 --> 00:33:42,520
[chuckles]
434
00:33:43,855 --> 00:33:44,981
That boy will be mine.
435
00:33:55,491 --> 00:33:56,492
[Sara] Where's Abel?
436
00:33:56,576 --> 00:34:00,371
He disappeared.
We don't know what happened.
437
00:34:00,455 --> 00:34:04,000
We think he bribed
a night guard to let him out.
438
00:34:04,083 --> 00:34:07,045
- We haven't heard from him in two days.
- [Abel] We can get out together.
439
00:34:07,128 --> 00:34:08,796
[nurse] Abel can be pretty dangerous.
440
00:34:08,880 --> 00:34:10,214
Bring me money.
441
00:34:10,298 --> 00:34:12,633
Girls like you know how to.
442
00:34:12,717 --> 00:34:15,344
- [chattering]
- [Abel] Get me out of here.
443
00:34:18,806 --> 00:34:21,976
[nurse] Abel can be pretty dangerous.
Miss!
444
00:34:25,897 --> 00:34:27,982
- Will you be in the city?
- José María, please!
445
00:34:28,066 --> 00:34:30,193
I don't want her to question me again.
446
00:34:30,276 --> 00:34:31,861
- I don't know what to say.
- Stop!
447
00:34:32,445 --> 00:34:33,905
Fuck.
448
00:34:33,988 --> 00:34:37,408
[Lorenzo] Keep your cool. Keep your cool.
449
00:34:37,492 --> 00:34:38,493
[José huffs]
450
00:34:39,911 --> 00:34:43,372
Call Álex and tell him we have to meet.
451
00:34:54,675 --> 00:34:57,136
- You fucker.
- [grunting]
452
00:34:59,097 --> 00:35:00,681
I can't stand two things.
453
00:35:01,307 --> 00:35:03,267
One is losing a brother.
454
00:35:03,351 --> 00:35:07,063
Another is knowing the fucker
that killed him will get away with it.
455
00:35:07,146 --> 00:35:08,773
- We didn't do anything!
- [man] Shut up!
456
00:35:08,856 --> 00:35:09,982
[flesh tears]
457
00:35:10,066 --> 00:35:11,901
[gasps] No!
458
00:35:12,985 --> 00:35:15,071
- [exclaims]
- Lorenzo, are you okay?
459
00:35:15,154 --> 00:35:18,199
[whimpers]
460
00:35:18,783 --> 00:35:19,992
Help!
461
00:35:20,076 --> 00:35:21,828
Please, look at me.
462
00:35:21,911 --> 00:35:25,081
Look into my eyes.[sobbing]
463
00:35:25,164 --> 00:35:27,041
Open your eyes. I'm here.
464
00:35:27,625 --> 00:35:28,918
I love you.
465
00:35:29,001 --> 00:35:30,128
Help me!
466
00:35:31,546 --> 00:35:32,546
Lorenzo.
467
00:35:33,339 --> 00:35:35,174
Lorenzo. [sobbing]
468
00:35:35,258 --> 00:35:36,592
Help me.
469
00:35:38,427 --> 00:35:40,888
Somebody help! He's dying.
470
00:35:41,806 --> 00:35:43,015
He's dying!
471
00:35:44,851 --> 00:35:47,270
Don't die.
472
00:35:48,229 --> 00:35:49,981
Lorenzo! [sobs]
473
00:35:51,482 --> 00:35:53,776
Don't die. Somebody help!
474
00:35:56,154 --> 00:36:00,116
Don't die, please. I love you!
475
00:36:00,199 --> 00:36:01,951
Lorenzo!
476
00:36:03,369 --> 00:36:06,372
[animal howls]
477
00:36:08,666 --> 00:36:11,085
[Elisa] I was always on your side, Álex.
478
00:36:11,169 --> 00:36:13,212
- [panting]
- [Alejandro] I want you to stay.
479
00:36:40,823 --> 00:36:43,951
- [dog barking in distance]
- [animal howling]
480
00:37:07,266 --> 00:37:08,684
Álex.
481
00:37:08,768 --> 00:37:11,354
I knew you were the only one
who could find Elisa.
482
00:37:12,772 --> 00:37:14,023
You know why?
483
00:37:15,191 --> 00:37:17,193
Because you're the son I deserved.
484
00:37:18,194 --> 00:37:20,529
The thing between
that asshole and me is personal.
485
00:37:21,113 --> 00:37:24,283
- [sighs] What the fuck?
- I know him better than anyone.
486
00:37:25,243 --> 00:37:26,369
Follow me.
487
00:37:36,420 --> 00:37:37,421
[Sergio] Elisa.
488
00:37:42,969 --> 00:37:43,970
Elisa.
489
00:37:51,060 --> 00:37:52,060
[Elisa exhales]
490
00:37:53,562 --> 00:37:57,024
Did you know
that the origin of pasta goes way back...
491
00:37:58,859 --> 00:38:00,695
to the times of Marco Polo?
492
00:38:00,778 --> 00:38:02,989
They say it was him
493
00:38:03,072 --> 00:38:06,951
who introduced pasta
into Italy after visiting China,
494
00:38:07,034 --> 00:38:10,746
somewhere around 1271.
495
00:38:15,501 --> 00:38:17,837
You can't live so precariously
496
00:38:17,920 --> 00:38:19,046
in such poverty!
497
00:38:19,130 --> 00:38:20,170
- [fork clatters]
- [sighs]
498
00:38:22,758 --> 00:38:26,762
[grunting]
499
00:38:29,140 --> 00:38:30,308
[gags]
500
00:38:30,391 --> 00:38:31,475
[gasps]
501
00:38:33,769 --> 00:38:34,895
[gagging]
502
00:38:42,778 --> 00:38:44,780
["Fyre" by Rosie Oddie
and Filippo Cimatti playing]
503
00:39:01,047 --> 00:39:05,426
[in English]
♪ Don't let a monster through your door ♪
504
00:39:05,509 --> 00:39:10,264
♪ She will make a nest under your floor ♪
505
00:39:10,348 --> 00:39:15,186
♪ If you lock the dragon in a cage ♪
506
00:39:15,269 --> 00:39:19,899
♪ He'll do anything he needs to get away ♪
507
00:39:20,649 --> 00:39:22,318
♪ There is a fire ♪
508
00:39:22,401 --> 00:39:26,864
♪ And we do not have
The water to put it out ♪
509
00:39:27,740 --> 00:39:29,909
♪ Put it out ♪
510
00:39:29,992 --> 00:39:31,535
♪ There is a fire ♪
511
00:39:31,619 --> 00:39:35,664
♪ And we do not have
The water to put it out ♪
512
00:39:36,749 --> 00:39:39,418
♪ Fire! ♪
513
00:39:39,502 --> 00:39:40,961
♪ There is a fire ♪
514
00:39:41,045 --> 00:39:45,841
♪ And we do not have
The water to put it out ♪
515
00:39:46,425 --> 00:39:48,386
♪ Put it out ♪
516
00:39:48,886 --> 00:39:50,262
♪ There is a fire ♪
517
00:39:50,346 --> 00:39:54,934
♪ And we do not have
The water to put it out ♪
518
00:39:55,518 --> 00:39:58,396
♪ Fire! ♪
519
00:40:16,997 --> 00:40:21,544
♪ Fe fi fo fum
Look at what we done ♪
520
00:40:21,627 --> 00:40:26,257
♪ Fe fi fo fum
Look at what we done ♪
521
00:40:26,340 --> 00:40:30,803
♪ Fe fi fo fum
Look at what we done ♪
522
00:40:30,886 --> 00:40:35,850
♪ Fe fi fo fum
Look at what we done ♪
523
00:40:35,933 --> 00:40:38,310
[indistinct singing]
524
00:41:02,710 --> 00:41:07,339
♪ Don't leave a dragon in the woods ♪
525
00:41:07,423 --> 00:41:12,094
♪ Your mother said you never should ♪
526
00:41:12,178 --> 00:41:16,724
♪ If you tie a dragon to a tree ♪
527
00:41:16,807 --> 00:41:22,271
♪ He'll do anything he can to break free ♪
528
00:41:22,354 --> 00:41:24,023
♪ There is a fire ♪
529
00:41:24,106 --> 00:41:28,611
♪ And we do not have
The water to put it out ♪
530
00:41:29,361 --> 00:41:31,405
♪ Put it out ♪
531
00:41:31,989 --> 00:41:33,240
♪ There is a fire ♪
532
00:41:33,324 --> 00:41:38,454
♪ And we do not have
The water to put it out ♪
533
00:41:38,537 --> 00:41:41,373
♪ Fire! ♪
38266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.