Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,549 --> 00:00:10,301
[Moncho in Spanish]
Lick the booze off the floor, bitch!
2
00:00:10,385 --> 00:00:13,763
- Come on, asshole! I'm gonna kill you.
- [Clara shouts] No! Moncho...
3
00:00:21,104 --> 00:00:22,814
You killed him. [gasps]
4
00:00:41,499 --> 00:00:44,419
[engine revving]
5
00:00:44,502 --> 00:00:47,255
- [tires screech]
- Fuck, can't you drive slower?
6
00:00:47,338 --> 00:00:48,757
[panting]
7
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
Don't tell me what to do.
8
00:00:50,383 --> 00:00:52,302
We're screwed
if they stop us for speeding
9
00:00:52,385 --> 00:00:55,305
and ask about the corpse in the trunk.
10
00:00:55,388 --> 00:00:56,973
Shut your mouth. Shut up!
11
00:00:57,057 --> 00:00:59,392
- Really?
- Shut your mouth!
12
00:00:59,476 --> 00:01:00,560
I know what to do.
13
00:01:01,352 --> 00:01:03,354
Get closer. There's Álex. There.
14
00:01:34,344 --> 00:01:36,012
Álex. [panting]
15
00:01:37,097 --> 00:01:38,098
Thanks for coming.
16
00:01:49,234 --> 00:01:50,276
[Alejandro] Relax.
17
00:01:51,319 --> 00:01:52,904
I'll help you. I've got a plan.
18
00:01:54,197 --> 00:01:55,197
Let's go.
19
00:01:58,576 --> 00:01:59,576
Follow me.
20
00:02:02,956 --> 00:02:05,959
- [grunting]
- [panting]
21
00:02:06,042 --> 00:02:07,127
Cover him.
22
00:02:14,884 --> 00:02:15,884
[exhales]
23
00:02:16,761 --> 00:02:18,596
[grunting]
24
00:02:18,680 --> 00:02:21,307
Isn't it better
to throw him in a river or a lake?
25
00:02:24,102 --> 00:02:26,146
Bodies always turn up in water.
26
00:02:26,980 --> 00:02:27,980
Not in soil.
27
00:02:31,860 --> 00:02:33,903
- [Lorenzo exhales]
- Thanks, Álex.
28
00:02:34,779 --> 00:02:36,573
We would be lost without you.
29
00:02:38,199 --> 00:02:40,702
Anything you need, ask me. I swear...
30
00:02:40,785 --> 00:02:44,539
I don't want to talk about this again
and neither should you.
31
00:02:44,622 --> 00:02:45,498
[Lorenzo panting]
32
00:02:45,582 --> 00:02:47,876
Don't you want to know
why I had to kill him?
33
00:02:47,959 --> 00:02:48,793
[snarls]
34
00:02:48,877 --> 00:02:51,004
Never say that again.
35
00:02:51,588 --> 00:02:52,588
Go on.
36
00:02:54,632 --> 00:02:56,634
- [panting]
- [grunting]
37
00:03:03,141 --> 00:03:05,226
Wash out the trunk with bleach.
38
00:03:07,770 --> 00:03:11,357
Your husband is a lawyer.
He can handle the remaining evidence.
39
00:03:12,525 --> 00:03:16,571
And don't talk about it.
Pretend this never happened, huh?
40
00:03:16,654 --> 00:03:17,864
[scoffs]
41
00:03:21,701 --> 00:03:22,701
Thanks.
42
00:03:25,705 --> 00:03:28,958
For me and for my daughter's future.
43
00:03:35,632 --> 00:03:36,883
[sighs]
44
00:03:44,140 --> 00:03:45,558
I never stopped loving you.
45
00:03:46,559 --> 00:03:47,559
Never.
46
00:03:49,020 --> 00:03:52,232
[inhales] And I didn't abandon you, Álex.
47
00:03:52,315 --> 00:03:53,358
[gasps]
48
00:03:54,067 --> 00:03:55,193
I went to see you in jail.
49
00:03:56,945 --> 00:04:01,699
You didn't see me.
I didn't want you to. [shuddering]
50
00:04:01,783 --> 00:04:03,701
I know what you went through in there.
51
00:04:06,746 --> 00:04:07,746
I know.
52
00:04:11,125 --> 00:04:12,126
[sobs]
53
00:04:15,546 --> 00:04:18,049
[sighs] You're the only Lazcano I'd help.
54
00:04:19,801 --> 00:04:20,801
[sniffles]
55
00:04:21,886 --> 00:04:25,473
- [sighs] But I'm gonna call in this favor.
- [chuckles]
56
00:04:27,600 --> 00:04:29,686
Let's see if you're willing to pay.
57
00:04:32,981 --> 00:04:34,983
[theme music playing]
58
00:05:04,679 --> 00:05:05,679
[Marifer] Here.
59
00:05:06,347 --> 00:05:09,392
Strong coffee
with a ton of sugar and alcohol.
60
00:05:10,226 --> 00:05:13,146
It's what the body needs
after a shock
61
00:05:13,229 --> 00:05:15,023
like César Lazcano's suicide.
62
00:05:17,358 --> 00:05:19,235
I can't believe that pig is dead.
63
00:05:20,028 --> 00:05:21,612
You don't know how happy I am.
64
00:05:23,031 --> 00:05:24,157
What?
65
00:05:25,116 --> 00:05:26,409
What do you mean, huh?
66
00:05:27,744 --> 00:05:29,954
Since when do you hate César Lazcano?
67
00:05:30,747 --> 00:05:33,082
Are you kidding? That man was the worst.
68
00:05:33,166 --> 00:05:36,336
I know what he did
to women in that damn casino.
69
00:05:36,919 --> 00:05:39,547
He was a pig, and now he's dead.
70
00:05:56,856 --> 00:05:58,358
[sighs] I don't get it.
71
00:05:59,984 --> 00:06:02,070
The police didn't question me.
72
00:06:03,321 --> 00:06:05,531
Good. What did you want?
73
00:06:06,157 --> 00:06:09,118
To be taken to the station as a suspect?
74
00:06:10,078 --> 00:06:11,078
Yes.
75
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
I'm an ex-con.
76
00:06:14,415 --> 00:06:17,835
I'm under investigation
for a corpse buried in my yard.
77
00:06:17,919 --> 00:06:20,797
A fugitive from the law
just committed suicide
78
00:06:20,880 --> 00:06:23,007
after being chased for six months.
79
00:06:23,091 --> 00:06:25,051
And the police didn't question me.
80
00:06:25,635 --> 00:06:27,762
They took the body and said nothing.
81
00:06:30,473 --> 00:06:31,974
[huffs] No way!
82
00:06:34,143 --> 00:06:37,939
- [gulps, exhales]
- What? It's not good?
83
00:06:39,607 --> 00:06:41,943
[sighs] It's the thought that counts.
84
00:06:42,026 --> 00:06:44,570
I'll make another if you like. Want one?
85
00:06:44,654 --> 00:06:45,655
No, thanks.
86
00:07:04,841 --> 00:07:08,261
- [Elisa whimpering, crying]
- [gasps]
87
00:07:08,344 --> 00:07:10,596
[Elisa screaming]
88
00:07:14,851 --> 00:07:17,812
- What the hell are you doing?
- No! What is that? What is that?
89
00:07:17,895 --> 00:07:19,939
Who said you could look through my things?
90
00:07:20,022 --> 00:07:21,482
Was that Elisa Lazcano?
91
00:07:21,566 --> 00:07:22,817
- Is she dead?
- No.
92
00:07:22,900 --> 00:07:25,570
- What were they doing to her?
- She's not dead.
93
00:07:25,653 --> 00:07:28,406
- Álex.
- Get out of my house. Get out!
94
00:07:28,489 --> 00:07:30,700
- [gasps] Álex, please.
- Out of my house!
95
00:07:30,783 --> 00:07:34,078
Why the fuck
were you looking through my stuff, huh?
96
00:07:34,162 --> 00:07:35,162
[door closes]
97
00:07:42,211 --> 00:07:44,130
[Marifer] Are you sitting down?
98
00:07:44,213 --> 00:07:46,382
You'll shit your pants
when I tell you this.
99
00:07:48,342 --> 00:07:49,927
- Yeah.
- [Nicandro] Marifer.
100
00:07:53,139 --> 00:07:55,725
See you at home, Clara. I've gotta go.
101
00:07:57,101 --> 00:07:59,729
- Nicandro, you almost scared me to death.
- Let's go.
102
00:08:16,954 --> 00:08:19,499
We should've told Álex what we're doing.
103
00:08:21,125 --> 00:08:23,586
Álex? What do you mean, Álex?
Are you crazy?
104
00:08:23,669 --> 00:08:26,172
Who should we call? Rodolfo?
105
00:08:26,756 --> 00:08:28,799
Rodolfo wouldn't know what to do.
106
00:08:28,883 --> 00:08:31,177
He's family, your brother.
You should call him.
107
00:08:31,260 --> 00:08:34,013
Álex is like family. He's important to me.
108
00:08:34,096 --> 00:08:36,307
Rodolfo can't handle this.
109
00:08:36,390 --> 00:08:37,390
Don't you get it?
110
00:08:38,684 --> 00:08:41,145
- Let's call the police.
- No.
111
00:08:43,773 --> 00:08:44,773
What?
112
00:08:45,691 --> 00:08:48,319
Look. You're a lawyer.
113
00:08:48,402 --> 00:08:50,738
You know the law back to front.
114
00:08:50,821 --> 00:08:53,157
Shouldn't we call the police
115
00:08:53,241 --> 00:08:55,076
if a stranger breaks into your home,
116
00:08:55,159 --> 00:08:57,203
attacks, and you kill in self-defense?
117
00:08:57,286 --> 00:08:59,830
I looked through the house.
118
00:08:59,914 --> 00:09:03,376
There's nothing. No doors forced open.
119
00:09:03,459 --> 00:09:05,920
No broken windows.
We were two against one.
120
00:09:06,003 --> 00:09:07,797
That bastard has a mortal wound
121
00:09:07,880 --> 00:09:11,092
caused by a knife from our home!
122
00:09:13,010 --> 00:09:14,136
[exhales]
123
00:09:16,556 --> 00:09:18,558
You know what the law says about that?
124
00:09:20,393 --> 00:09:23,521
That we three are going to jail.
125
00:09:23,604 --> 00:09:25,147
All three of us?
126
00:09:25,731 --> 00:09:29,068
[gasps] We'll go
to jail if we hide the body.
127
00:09:29,151 --> 00:09:30,736
I can't go to jail.
128
00:09:31,362 --> 00:09:34,407
Me neither. They'll take my child.
129
00:09:34,490 --> 00:09:36,826
- That child isn't yours, damn it!
- [Clara] Yeah?
130
00:09:36,909 --> 00:09:39,370
So what are you going to do, hmm?
131
00:09:40,079 --> 00:09:41,998
- Burn the body?
- [José] What?
132
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Are you for real?
133
00:09:49,839 --> 00:09:50,881
This country...
134
00:09:50,965 --> 00:09:53,301
[panting]
135
00:09:53,384 --> 00:09:55,052
...is a fucking grave.
136
00:09:56,012 --> 00:09:58,431
Bodies show up in ditches every day.
137
00:09:58,514 --> 00:09:59,514
Hey!
138
00:10:02,143 --> 00:10:03,603
That's what we'll do.
139
00:10:05,187 --> 00:10:06,689
We'll bury it.
140
00:10:06,772 --> 00:10:09,150
[grunting, panting]
141
00:10:12,028 --> 00:10:13,404
Are you sure it was here?
142
00:10:16,824 --> 00:10:19,952
I dream
of this place every night. [sniffles]
143
00:10:21,287 --> 00:10:23,831
- [exhales]
- Lorenzo, it's been six months.
144
00:10:24,624 --> 00:10:25,458
[grunts]
145
00:10:25,541 --> 00:10:28,794
[panting] Use the shovel.
146
00:10:31,047 --> 00:10:32,923
[José] Do we take him in the car?
147
00:10:33,007 --> 00:10:35,593
[Lorenzo] I don't know.
I don't fucking know...
148
00:10:37,511 --> 00:10:40,473
If we don't take him out now,
they'll find him tomorrow.
149
00:10:41,265 --> 00:10:44,101
- Do it! Do it!
- I am!
150
00:10:44,185 --> 00:10:45,603
- [Lorenzo] Do it!
- I am!
151
00:10:47,813 --> 00:10:50,316
[panting, grunting]
152
00:10:55,780 --> 00:10:58,866
- Mariana...
- Look what I got for the baby.
153
00:10:58,949 --> 00:11:01,327
- [cell phone ringing]
- Your phone keeps ringing. Here.
154
00:11:01,410 --> 00:11:02,953
At this hour?
155
00:11:04,705 --> 00:11:05,748
Hello.
156
00:11:07,625 --> 00:11:08,625
Speaking.
157
00:11:12,421 --> 00:11:13,421
Thank you.
158
00:11:25,518 --> 00:11:29,563
[in English]
♪ I watch the colors leaving... ♪
159
00:11:32,525 --> 00:11:33,859
[in Spanish] César is dead.
160
00:11:33,943 --> 00:11:36,570
[in English] ♪ Don't try to wonder... ♪
161
00:11:36,654 --> 00:11:38,774
[in Spanish]
That child doesn't have a father anymore.
162
00:11:40,741 --> 00:11:41,826
Just a mother.
163
00:11:42,702 --> 00:11:47,832
[in English]
♪ I can't control this feeling ♪
164
00:11:51,210 --> 00:11:56,757
♪ I can't control it... ♪
165
00:11:56,841 --> 00:11:58,968
[exhales]
166
00:11:59,552 --> 00:12:02,555
- [both gasping]
- [José grunting]
167
00:12:04,515 --> 00:12:07,518
[sighs]
168
00:12:08,269 --> 00:12:09,520
[exhales]
169
00:12:10,146 --> 00:12:12,440
- [cell phone ringing]
- [Lorenzo sighs]
170
00:12:12,523 --> 00:12:15,735
[in Spanish] No, no, no.
No, no. Don't pick up.
171
00:12:16,652 --> 00:12:18,779
No. Come on.
172
00:12:18,863 --> 00:12:19,863
Hello.
173
00:12:21,323 --> 00:12:28,038
[in English] ♪ I'm losing control ♪
174
00:12:30,916 --> 00:12:33,794
- [in Spanish] What's up?
- What... what happened to Dad?
175
00:12:33,878 --> 00:12:37,173
[in English] ♪ That was before
This is now ♪
176
00:12:39,675 --> 00:12:43,220
♪ I'll never be the same ♪
177
00:12:43,304 --> 00:12:46,640
- [Lorenzo in Spanish] Where are you going?
- I need to be with my family.
178
00:12:46,724 --> 00:12:48,768
Don't leave me alone with this, please.
179
00:12:48,851 --> 00:12:52,980
Help me! And yourself! Fucking listen!
180
00:12:53,063 --> 00:12:54,899
- [panting]
- [engine turns over]
181
00:12:55,483 --> 00:12:59,820
[in English] ♪ Buried some place
They'll never find her ♪
182
00:12:59,904 --> 00:13:04,492
♪ I will never know ♪
183
00:13:30,100 --> 00:13:31,852
[sighs]
184
00:13:32,394 --> 00:13:33,938
[in Spanish] She won't come back.
185
00:13:36,357 --> 00:13:37,357
I know.
186
00:13:39,276 --> 00:13:40,778
What happened?
187
00:13:42,530 --> 00:13:45,324
- [José sighs] An accident.
- [ripping]
188
00:13:46,033 --> 00:13:47,033
On the boat.
189
00:13:52,039 --> 00:13:53,082
[Marifer] Come on.
190
00:13:56,919 --> 00:13:57,919
[José] No.
191
00:13:59,922 --> 00:14:00,922
Let's go.
192
00:14:02,216 --> 00:14:04,260
- Where?
- To keep your promise.
193
00:14:06,971 --> 00:14:08,722
[men and women chattering]
194
00:14:11,976 --> 00:14:13,310
What's taking so long?
195
00:14:15,855 --> 00:14:16,855
[guard] Split up!
196
00:14:25,531 --> 00:14:28,325
If today's visiting day,
why isn't his mom here?
197
00:14:28,409 --> 00:14:30,953
His mom is in the hospital.
She's very sick.
198
00:14:31,036 --> 00:14:33,747
She couldn't handle the grief.
Her kidney failed again.
199
00:14:35,291 --> 00:14:38,210
I heard your dad will pay
for the transplant.
200
00:14:38,294 --> 00:14:39,295
Will he?
201
00:14:50,306 --> 00:14:52,182
[gasps]
202
00:14:52,850 --> 00:14:55,394
- Where are you going?
- I don't want to see him like this.
203
00:14:55,477 --> 00:14:57,187
What did you expect? He's in jail.
204
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
[exhales]
205
00:15:12,328 --> 00:15:16,498
I want you to get Álex out of jail.
Right now!
206
00:15:16,582 --> 00:15:19,752
- Like you promised him.
- Can it wait until after lunch?
207
00:15:20,336 --> 00:15:21,837
You don't know how he's doing.
208
00:15:22,463 --> 00:15:23,547
You don't care.
209
00:15:25,549 --> 00:15:26,926
And his mom?
210
00:15:27,509 --> 00:15:31,138
- Did you visit her?
- I'm not a social worker.
211
00:15:31,221 --> 00:15:32,890
[Mariana] The woman will be fine.
212
00:15:32,973 --> 00:15:35,601
- God will help her recover.
- No, she's not fine.
213
00:15:37,353 --> 00:15:38,938
Help Álex.
214
00:15:40,481 --> 00:15:44,109
[huffs] He's going through hell
because of this damn family.
215
00:15:44,193 --> 00:15:46,695
This damn family is all you've got.
216
00:15:46,779 --> 00:15:48,405
And you'll do as I say.
217
00:15:48,489 --> 00:15:51,450
Otherwise, you can go
to jail with that criminal.
218
00:15:54,328 --> 00:15:55,371
[sighs]
219
00:15:56,872 --> 00:15:58,874
I'll never forgive what you did.
220
00:16:00,751 --> 00:16:01,919
You fucked up our lives.
221
00:16:02,002 --> 00:16:04,880
Ay! There's the drama.
You sound like a girl.
222
00:16:12,346 --> 00:16:14,181
I'm in love with Álex.
223
00:16:22,856 --> 00:16:23,856
What did he say?
224
00:16:26,735 --> 00:16:27,735
I said...
225
00:16:28,904 --> 00:16:30,614
I love Álex.
226
00:16:31,865 --> 00:16:34,034
- [grunts]
- [César] I don't have a faggot son!
227
00:16:34,827 --> 00:16:36,245
- I like men.
- [grunts]
228
00:16:36,328 --> 00:16:40,457
Don't you ever
fucking say you're a faggot again!
229
00:16:43,002 --> 00:16:44,294
Never fucking again!
230
00:16:44,378 --> 00:16:46,046
[shouts] Dad!
231
00:16:46,130 --> 00:16:48,340
[grunting]
232
00:17:11,071 --> 00:17:12,071
Did you hear?
233
00:17:23,667 --> 00:17:26,128
[sobbing]
234
00:17:35,929 --> 00:17:36,764
[sniffles]
235
00:17:36,847 --> 00:17:40,309
[chattering]
236
00:17:55,365 --> 00:17:57,242
This will be your office from now on.
237
00:17:57,326 --> 00:18:01,038
The best thing to overcome tragedy
is to focus on work and not overthink.
238
00:18:01,622 --> 00:18:04,333
Sergio will appoint a secretary
to manage your schedule
239
00:18:04,416 --> 00:18:05,793
and your life, if necessary.
240
00:18:05,876 --> 00:18:07,336
I don't need to be managed.
241
00:18:07,419 --> 00:18:09,004
If I hadn't looked after you,
242
00:18:09,088 --> 00:18:11,465
you'd be in jail right now,
surrounded by criminals.
243
00:18:12,591 --> 00:18:14,718
Would you have preferred
I stay out of it?
244
00:18:14,802 --> 00:18:16,011
Answer me!
245
00:18:19,139 --> 00:18:20,139
You're silent.
246
00:18:20,891 --> 00:18:23,727
When brats like you
don't know what to say,
247
00:18:23,811 --> 00:18:27,481
men with actual balls
make the decisions.
248
00:18:28,232 --> 00:18:31,318
And I've decided
you'll work with me here, all right?
249
00:18:32,778 --> 00:18:35,531
- You said Álex would just...
- Forget Álex,
250
00:18:35,614 --> 00:18:38,117
his whore of a sister
and the child she carried.
251
00:18:39,910 --> 00:18:43,080
You weren't born
to be a father or have a family.
252
00:18:43,789 --> 00:18:45,207
You'd a be terrible example.
253
00:18:52,297 --> 00:18:53,841
I wish Álex was my son.
254
00:18:55,926 --> 00:18:57,511
None of this would've happened.
255
00:19:05,102 --> 00:19:07,938
[shudders]
256
00:19:09,231 --> 00:19:11,942
[gasps]
257
00:19:13,694 --> 00:19:16,864
What are we gonna do
now that that fucker is dead?
258
00:19:17,447 --> 00:19:20,701
Mariana is still alive.
We can get information from her.
259
00:19:20,784 --> 00:19:21,994
[scoffs] No way!
260
00:19:22,077 --> 00:19:25,414
That guy had a brothel
in the casino, and she never noticed.
261
00:19:25,497 --> 00:19:27,791
We don't know that.
262
00:19:27,875 --> 00:19:29,727
- Monsters like that don't act alone.
- [exhales]
263
00:19:29,751 --> 00:19:33,046
Marifer, we lost Mom forever.
264
00:19:33,130 --> 00:19:35,716
And with César Lazcano dead,
there won't be justice.
265
00:19:35,799 --> 00:19:38,969
That bastard is the reason
we never saw her again.
266
00:19:39,636 --> 00:19:42,598
[Nicandro] The dead
speak more than the living.
267
00:19:43,807 --> 00:19:45,642
Because they've got nothing to lose.
268
00:19:48,687 --> 00:19:50,105
Nicandro.
269
00:19:52,441 --> 00:19:54,943
I came back to get what Sara took from me.
270
00:19:55,027 --> 00:19:57,029
[dogs barking in distance]
271
00:20:02,576 --> 00:20:04,578
[woman singing opera]
272
00:20:17,341 --> 00:20:18,675
[Elisa grunts, sighs]
273
00:20:20,928 --> 00:20:21,929
What happened?
274
00:20:23,805 --> 00:20:28,310
You were complaining so much,
and you're quiet all of a sudden.
275
00:20:32,606 --> 00:20:34,691
I thought you didn't like the opera.
276
00:20:35,817 --> 00:20:36,817
Wagner.
277
00:20:38,195 --> 00:20:40,822
Adolf Hitler's favorite.
278
00:20:40,906 --> 00:20:44,368
Now that everything
is so politically correct,
279
00:20:44,451 --> 00:20:46,119
they should ban him, right?
280
00:20:47,579 --> 00:20:49,915
Because it could upset you young people.
281
00:20:49,998 --> 00:20:51,875
- Since you're so sensitive.
- [spits]
282
00:20:51,959 --> 00:20:54,253
[sighs]
283
00:21:00,884 --> 00:21:02,302
You're so vulgar, Elisa.
284
00:21:03,428 --> 00:21:06,265
I don't think your father or your mother
285
00:21:06,348 --> 00:21:08,558
raised your like that.
286
00:21:09,810 --> 00:21:12,396
I see you don't plan to talk.
287
00:21:13,188 --> 00:21:16,525
It's a shame,
because I do like your voice.
288
00:21:17,109 --> 00:21:18,318
Since forever.
289
00:21:21,863 --> 00:21:23,657
[grunting]
290
00:21:23,740 --> 00:21:25,409
[whimpering]
291
00:21:30,289 --> 00:21:31,540
Just look.
292
00:21:34,584 --> 00:21:36,003
Are you scared?
293
00:21:36,086 --> 00:21:38,714
[cackling]
294
00:21:42,718 --> 00:21:44,303
[Mariana sniffles]
295
00:21:45,220 --> 00:21:47,222
[sobbing]
296
00:21:53,770 --> 00:21:55,564
[gasps]
297
00:21:58,400 --> 00:22:00,402
[gasps]
298
00:22:03,488 --> 00:22:04,990
[panting]
299
00:22:22,591 --> 00:22:23,675
[exhales]
300
00:22:37,397 --> 00:22:38,690
[gasps]
301
00:22:40,067 --> 00:22:42,736
[sobbing]
302
00:22:42,819 --> 00:22:46,031
Did I tell you
your father has the video I filmed?
303
00:22:47,824 --> 00:22:49,284
You're disgusting.
304
00:22:50,285 --> 00:22:52,037
Wrong again.
305
00:22:52,996 --> 00:22:56,124
I might enjoy the profane,
306
00:22:56,208 --> 00:22:57,793
but I'm not disgusting.
307
00:22:59,544 --> 00:23:01,421
Your family is disgusting,
308
00:23:01,505 --> 00:23:04,091
growing rich at my expense.
309
00:23:04,841 --> 00:23:09,179
You yourself
took advantage of that wealth.
310
00:23:09,262 --> 00:23:12,057
You're a little princess, thanks to me.
311
00:23:14,684 --> 00:23:16,144
All those mansions.
312
00:23:17,187 --> 00:23:18,772
All of the casino.
313
00:23:18,855 --> 00:23:20,857
All of it, strictly speaking,
314
00:23:21,942 --> 00:23:24,277
should belong to me.
315
00:23:25,654 --> 00:23:27,155
Yes, everything.
316
00:23:27,739 --> 00:23:30,617
Because I saved
your father's life many times.
317
00:23:31,910 --> 00:23:32,994
It's done.
318
00:23:34,871 --> 00:23:35,871
It's done.
319
00:23:36,706 --> 00:23:40,252
Little unhinged Sara came into this world
320
00:23:40,335 --> 00:23:42,838
to fuck up our lives,
321
00:23:43,880 --> 00:23:45,674
but she died like she had to.
322
00:23:46,508 --> 00:23:47,508
On her own terms.
323
00:23:48,635 --> 00:23:50,262
You killed her.
324
00:23:51,388 --> 00:23:53,640
I knew you weren't listening.
325
00:23:54,266 --> 00:23:57,352
I've been telling you all this time
326
00:23:57,436 --> 00:24:01,982
that I've spent my life
saving your father's life.
327
00:24:02,065 --> 00:24:04,943
And now, as compensation,
328
00:24:05,819 --> 00:24:07,320
I'll take from César
329
00:24:07,404 --> 00:24:09,406
- that which he loves the most.
- [panting]
330
00:24:13,952 --> 00:24:16,872
I think it's time to film another video.
331
00:24:16,955 --> 00:24:19,082
No, no.
332
00:24:19,166 --> 00:24:20,166
No!
333
00:24:23,336 --> 00:24:25,714
[whimpering]
334
00:24:30,927 --> 00:24:33,263
[Sergio] This one will be
335
00:24:33,847 --> 00:24:35,765
a little more intense.
336
00:24:35,849 --> 00:24:37,434
- Understood?
- [moans]
337
00:24:38,643 --> 00:24:41,229
[whimpers]
338
00:24:45,275 --> 00:24:46,359
[chimes]
339
00:24:54,493 --> 00:24:56,912
JUST NOW
340
00:25:00,207 --> 00:25:01,958
DIANA THE HUNTRESS HAS SENT A VIDEO
341
00:25:11,259 --> 00:25:12,260
WHAT IS THIS?
342
00:25:29,194 --> 00:25:31,988
[chattering]
343
00:25:42,916 --> 00:25:45,001
[Elisa mutters] Let go of me!
344
00:25:45,085 --> 00:25:47,712
Let go! Let go!
345
00:25:47,796 --> 00:25:49,214
Help!
346
00:25:49,297 --> 00:25:51,758
Help! Help!
347
00:25:51,841 --> 00:25:53,009
[cries]
348
00:25:53,093 --> 00:25:55,220
No! No!
349
00:25:55,303 --> 00:25:56,596
Help me!
350
00:25:56,680 --> 00:25:57,931
Somebody help!
351
00:25:58,014 --> 00:26:00,141
Let go of me!
352
00:26:02,102 --> 00:26:03,728
[Alejandro] Why were you there?
353
00:26:05,855 --> 00:26:07,857
You didn't do anything to stop it.
354
00:26:12,112 --> 00:26:13,112
Answer me!
355
00:26:21,621 --> 00:26:22,621
Did I wake you?
356
00:26:23,248 --> 00:26:25,292
- I made too much noise.
- [Nicandro] No, no.
357
00:26:26,334 --> 00:26:27,711
I didn't sleep well.
358
00:26:28,753 --> 00:26:30,672
It's weird being back in Mexico.
359
00:26:32,048 --> 00:26:34,968
No one can think on an empty stomach.
360
00:26:35,051 --> 00:26:37,596
Let's see what I can cook up.
361
00:26:38,388 --> 00:26:40,390
Thanks for letting me spend the night.
362
00:26:41,016 --> 00:26:43,560
It's better than staying at a hotel.
[chuckles]
363
00:26:43,643 --> 00:26:45,270
That's what friends are for.
364
00:26:46,062 --> 00:26:48,064
We were never that close.
365
00:26:48,148 --> 00:26:49,524
[chuckles]
366
00:26:51,151 --> 00:26:52,444
What about your mom?
367
00:26:53,862 --> 00:26:56,615
- What did the Lazcanos do?
- The Lazcanos.
368
00:26:57,699 --> 00:26:58,699
And Sara.
369
00:27:09,002 --> 00:27:12,756
[Elisa shouts] Let go! Help!
370
00:27:18,303 --> 00:27:21,181
WHAT IS THIS? WHY WERE YOU THERE?
YOU DID NOTHING TO STOP IT?
371
00:27:21,264 --> 00:27:22,807
[sighs] Fuck!
372
00:27:31,024 --> 00:27:32,024
[clicks]
373
00:27:33,902 --> 00:27:34,902
[sighs]
374
00:27:50,335 --> 00:27:52,712
[typing, clicking]
375
00:27:56,091 --> 00:27:58,343
LICENSE PLATE INFORMATION
376
00:27:58,426 --> 00:28:00,428
[continues typing, clicking]
377
00:28:00,512 --> 00:28:02,764
LICENSE PLATE SEARCH
AND VEHICLE INFORMATION
378
00:28:03,890 --> 00:28:04,724
[sighs]
379
00:28:04,808 --> 00:28:08,728
MINISTRY OF TRAFFIC AND TRANSPORTATION
VEHICLE TRANSIT CARD
380
00:28:10,480 --> 00:28:12,440
[typing]
381
00:28:12,524 --> 00:28:16,361
TACUBAYA CAR RENTAL
382
00:28:16,444 --> 00:28:19,114
[typing]
383
00:28:23,576 --> 00:28:24,786
[ejects thumb drive]
384
00:28:24,869 --> 00:28:25,870
[exhales]
385
00:28:28,206 --> 00:28:31,584
[hip-hop music playing]
386
00:28:39,884 --> 00:28:40,885
- [beeps]
- [sound muted]
387
00:28:49,644 --> 00:28:52,021
Don't worry, your ex-boyfriend isn't here.
388
00:28:53,064 --> 00:28:54,566
What's all this mess?
389
00:28:56,943 --> 00:29:00,447
I don't know.
The cleaning lady quit. [sighs]
390
00:29:01,239 --> 00:29:03,074
Since when do you speak like that?
391
00:29:05,034 --> 00:29:06,286
Look, Bruno.
392
00:29:07,120 --> 00:29:08,913
Your father is here in Mexico,
393
00:29:08,997 --> 00:29:13,710
and we decided that you'll
go live with him in the USA. [sighs]
394
00:29:13,793 --> 00:29:15,211
[Bruno scoffs]
395
00:29:18,339 --> 00:29:21,259
- No.
- [sighs] I'm not asking.
396
00:29:21,968 --> 00:29:24,304
I want you to go to your room
397
00:29:24,387 --> 00:29:25,805
and pack your bags.
398
00:29:25,889 --> 00:29:27,640
César's death really shook you, huh?
399
00:29:29,809 --> 00:29:31,394
You're a widow now.
400
00:29:32,437 --> 00:29:33,437
Are you serious?
401
00:29:34,063 --> 00:29:35,982
Are you mocking your grandfather's death?
402
00:29:36,858 --> 00:29:37,859
He wasn't my grandpa.
403
00:29:37,942 --> 00:29:40,111
Enough. [groans]
404
00:29:41,446 --> 00:29:43,490
I'm asking you for the last time
405
00:29:43,573 --> 00:29:46,075
to go to your room and pack your bags.
406
00:29:46,159 --> 00:29:48,161
- Stop.
- I'm serious. I won't ask again.
407
00:29:48,912 --> 00:29:50,789
- [Bruno] Calm down. All right.
- [exhales]
408
00:29:50,872 --> 00:29:53,082
- [Sofía] Bring me some water. Water.
- Uh...
409
00:30:04,511 --> 00:30:06,805
- Hello.
- [officer] Hi, how can I help you?
410
00:30:06,888 --> 00:30:10,642
[sighs] Someone crashed my car,
and it seems they brought it here.
411
00:30:11,476 --> 00:30:13,895
- Do you have the papers?
- Yeah.
412
00:30:13,978 --> 00:30:14,978
Here you go.
413
00:30:22,570 --> 00:30:24,489
That's not it, son.
414
00:30:24,572 --> 00:30:26,449
I need the payment receipt.
415
00:30:27,116 --> 00:30:29,285
[Alejandro] Could we arrange something?
416
00:30:29,369 --> 00:30:31,371
You scratch my back, I'll scratch yours.
417
00:30:31,955 --> 00:30:33,581
I need the papers.
418
00:30:34,165 --> 00:30:36,376
At least let me see
if the car is in there.
419
00:30:36,459 --> 00:30:40,004
- So I'll go pay properly.
- Can't do it without the receipt.
420
00:30:41,464 --> 00:30:43,216
All right. Fine.
421
00:30:49,180 --> 00:30:50,306
[sighs]
422
00:30:53,810 --> 00:30:56,312
[engine turns over]
423
00:30:56,396 --> 00:30:58,106
[dance music playing]
424
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
[Lucía] Sara, the food's ready.
425
00:31:06,948 --> 00:31:07,948
Aren't you hungry?
426
00:31:08,449 --> 00:31:09,868
I'm going out.
427
00:31:09,951 --> 00:31:12,579
[Lucía] I even made chiles en nogada.
428
00:31:14,205 --> 00:31:16,499
[sighs] Mom, I promised Marifer.
429
00:31:16,583 --> 00:31:17,667
Marifer?
430
00:31:18,293 --> 00:31:19,669
Yeah, why? What's up?
431
00:31:20,837 --> 00:31:23,256
Ay, you'll miss eating
with your mom one day.
432
00:31:23,339 --> 00:31:25,925
[sighs] Mom, we always eat together.
433
00:31:26,009 --> 00:31:27,009
All right.
434
00:31:28,595 --> 00:31:29,888
- I love you.
- I love you too.
435
00:31:31,306 --> 00:31:32,891
Say hi for me.
436
00:31:33,683 --> 00:31:34,851
Mm-hmm.
437
00:31:35,685 --> 00:31:37,854
[Lucía] Don't stay out too late,
honey, please.
438
00:31:55,413 --> 00:31:56,789
[grunts]
439
00:31:56,873 --> 00:31:58,875
- [sighs]
- [dog barks]
440
00:32:05,131 --> 00:32:07,050
- [exhales]
- [dog continues barking]
441
00:32:07,675 --> 00:32:08,675
[grunts]
442
00:32:11,220 --> 00:32:12,388
[grunts]
443
00:32:13,890 --> 00:32:15,600
Where are you, you fucker?
444
00:32:19,854 --> 00:32:21,564
ALB-001.
445
00:32:22,649 --> 00:32:25,485
[panting] There you are.
446
00:32:35,411 --> 00:32:36,663
I found you, asshole.
447
00:32:36,746 --> 00:32:39,248
[Sergio] There's a passport
inside the glove box.
448
00:32:39,332 --> 00:32:41,793
- You work for that person.
- [Elisa whimpering]
449
00:32:42,377 --> 00:32:46,923
When you get rid of the car,
burn those documents.
450
00:32:47,006 --> 00:32:48,174
[Elisa gasps]
451
00:32:48,257 --> 00:32:49,634
[Sergio] Then disappear.
452
00:32:49,717 --> 00:32:51,094
[Elisa sobbing] No!
453
00:32:51,177 --> 00:32:53,262
[shouts] No!
454
00:32:53,346 --> 00:32:57,976
[Sergio] Hey-hey, hey.
Welcome to your new home.
455
00:33:00,478 --> 00:33:03,564
All right, then, I'll call tomorrow.
456
00:33:05,274 --> 00:33:09,612
- Counselor, a woman is waiting for you.
- Lorenzo Rossi?
457
00:33:09,696 --> 00:33:12,824
- I'll call you back.
- [beeps]
458
00:33:12,907 --> 00:33:14,909
- Yes.
- Officer Morales.
459
00:33:16,285 --> 00:33:20,164
I'd like to talk to you about the death
of Ramón Castro, also known as Moncho.
460
00:33:20,999 --> 00:33:23,001
Do you have a minute?
461
00:33:23,084 --> 00:33:26,254
Yes, of course. Please, sit.
462
00:33:26,337 --> 00:33:28,214
Get the officer a drink.
463
00:33:28,297 --> 00:33:30,633
- [woman] Water, coffee?
- Water.
464
00:33:32,051 --> 00:33:33,052
[woman] Excuse me.
465
00:33:42,020 --> 00:33:43,688
[clicks]
466
00:33:43,771 --> 00:33:46,941
[typing]
467
00:33:47,025 --> 00:33:48,151
[clicks]
468
00:33:48,234 --> 00:33:49,694
CAR REPAIRS
469
00:33:53,114 --> 00:33:54,490
[typing]
470
00:34:07,754 --> 00:34:09,547
[patients chattering]
471
00:34:09,630 --> 00:34:13,676
[nurse] You don't know
how happy he is to get visitors.
472
00:34:13,760 --> 00:34:16,679
He spent so much time
without anyone remembering.
473
00:34:17,388 --> 00:34:19,265
He was a little upset today.
474
00:34:20,266 --> 00:34:21,601
You behave, Abel.
475
00:34:21,684 --> 00:34:23,728
Maybe she will calm you down.
476
00:34:24,312 --> 00:34:25,313
She's my daughter.
477
00:34:26,647 --> 00:34:27,732
My daughter.
478
00:34:28,775 --> 00:34:32,070
[laughing] If that was true,
you'd be his third daughter.
479
00:34:33,112 --> 00:34:37,492
He wishes! His daughter!
480
00:34:37,575 --> 00:34:38,785
[sighs]
481
00:34:49,087 --> 00:34:52,006
[patients continue chattering]
482
00:34:57,178 --> 00:34:58,846
[Sara] I promised I'd be back.
483
00:35:10,358 --> 00:35:11,609
[clears throat]
484
00:35:15,947 --> 00:35:17,573
Great things are waiting for me.
485
00:35:32,421 --> 00:35:34,215
[knock on door]
486
00:35:34,298 --> 00:35:36,300
Why the hell was my dad here?
487
00:35:38,594 --> 00:35:40,346
What did he say?
488
00:35:41,139 --> 00:35:43,599
What did he want?
Why the fuck was he here?
489
00:35:43,683 --> 00:35:46,310
[José] Rodolfo! I'm sorry,
he's still shaken from what happened.
490
00:35:46,394 --> 00:35:48,479
[Rodolfo] I need some fucking answers.
491
00:35:48,563 --> 00:35:49,647
Me too, man.
492
00:35:57,405 --> 00:35:58,405
What's this?
493
00:35:59,031 --> 00:36:02,076
- VHS? No one uses these.
- [exhales]
494
00:36:02,160 --> 00:36:04,787
Sergio broke out of jail
and kidnapped Elisa.
495
00:36:05,580 --> 00:36:06,831
What?
496
00:36:08,457 --> 00:36:10,251
Your dad came to tell me that.
497
00:36:11,460 --> 00:36:14,672
He did it as revenge for turning him in.
498
00:36:15,256 --> 00:36:16,424
I need help.
499
00:36:17,091 --> 00:36:21,470
- I tried tracking Elisa's phone.
- Sergio sent this? Did you watch it?
500
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
Álex.
501
00:36:28,978 --> 00:36:31,981
- When did Elisa come to Mexico?
- Yesterday.
502
00:36:32,565 --> 00:36:34,734
She wanted to be here
for the birth of my baby.
503
00:36:34,817 --> 00:36:38,321
Answer me, Álex.
Did that fucker do something to Elisa?
504
00:36:38,404 --> 00:36:39,405
Is that what he filmed?
505
00:36:39,488 --> 00:36:42,366
- Is he torturing her like the others?
- Answer him!
506
00:36:43,326 --> 00:36:46,204
It's all your fucking fault.
You kicked the hornet's nest.
507
00:36:50,541 --> 00:36:53,044
[José] Sit down, asshole!
508
00:36:53,127 --> 00:36:54,670
[gasps] Enough, Rodolfo.
509
00:36:57,089 --> 00:37:00,551
Don't you realize
this is all part of his plan?
510
00:37:01,636 --> 00:37:02,845
He planned it all.
511
00:37:04,430 --> 00:37:06,891
My dad's death and now Elisa.
512
00:37:08,017 --> 00:37:10,186
And you want me to relax? No!
513
00:37:12,146 --> 00:37:15,441
I'll call the police
and have them arrest this asshole.
514
00:37:15,524 --> 00:37:19,612
[José] Rodolfo!
It's no use fighting each other.
515
00:37:26,994 --> 00:37:28,120
What are we going to do?
516
00:37:29,580 --> 00:37:31,249
I'll get Elisa back.
517
00:37:32,917 --> 00:37:34,252
I'll get her back.
518
00:37:43,928 --> 00:37:45,429
[sirens wailing]
519
00:37:45,513 --> 00:37:48,224
- [officer] Inside!
- [César] Find my daughter.
520
00:37:48,307 --> 00:37:49,475
No!
521
00:37:49,558 --> 00:37:50,601
[officer] Back home!
522
00:37:59,568 --> 00:38:01,568
["Fyre" by Rosie Oddie
and Filippo Cimatti playing]
523
00:38:17,837 --> 00:38:22,216
[in English]
♪ Don't let a monster through your door ♪
524
00:38:22,300 --> 00:38:27,054
♪ She will make a nest under your floor ♪
525
00:38:27,138 --> 00:38:31,767
♪ If you lock the dragon in a cage ♪
526
00:38:31,851 --> 00:38:36,689
♪ He'll do anything he needs to get away ♪
527
00:38:37,440 --> 00:38:39,025
♪ There is a fire ♪
528
00:38:39,108 --> 00:38:43,654
♪ And we do not have
The water to put it out ♪
529
00:38:44,488 --> 00:38:46,699
♪ Put it out ♪
530
00:38:46,782 --> 00:38:48,326
♪ There is a fire ♪
531
00:38:48,409 --> 00:38:52,455
♪ And we do not have
The water to put it out ♪
532
00:38:53,539 --> 00:38:56,208
♪ Fire! ♪
533
00:38:56,292 --> 00:38:57,752
♪ There is a fire ♪
534
00:38:57,835 --> 00:39:02,631
♪ And we do not have
The water to put it out ♪
535
00:39:03,215 --> 00:39:05,509
♪ Put it out ♪
536
00:39:05,593 --> 00:39:07,053
♪ There is a fire ♪
537
00:39:07,136 --> 00:39:11,724
♪ And we do not have
The water to put it out ♪
538
00:39:12,308 --> 00:39:15,186
♪ Fire! ♪
539
00:39:33,621 --> 00:39:38,250
♪ Fe fi fo fum
Look at what we done ♪
540
00:39:38,376 --> 00:39:43,005
♪ Fe fi fo fum
Look at what we done ♪
541
00:39:43,089 --> 00:39:47,593
♪ Fe fi fo fum
Look at what we done ♪
542
00:39:47,676 --> 00:39:52,640
♪ Fe fi fo fum
Look at what we done ♪
543
00:39:52,723 --> 00:39:55,101
[indistinct singing]
544
00:40:19,500 --> 00:40:24,255
♪ Don't leave a dragon in the woods ♪
545
00:40:24,338 --> 00:40:28,801
♪ Your mother said you never should ♪
546
00:40:28,884 --> 00:40:33,514
♪ If you tie a dragon to a tree ♪
547
00:40:33,597 --> 00:40:39,061
♪ He'll do anything he can to break free ♪
548
00:40:39,145 --> 00:40:40,646
♪ There is a fire ♪
549
00:40:40,729 --> 00:40:45,401
♪ And we do not have
The water to put it out ♪
550
00:40:46,152 --> 00:40:48,487
♪ Put it out ♪
551
00:40:48,571 --> 00:40:50,030
♪ There is a fire ♪
552
00:40:50,114 --> 00:40:55,077
♪ And we do not have
The water to put it out ♪
553
00:40:55,161 --> 00:40:58,164
♪ Fire! ♪
38413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.