Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:09,968
[thunder rumbling]
2
00:00:12,220 --> 00:00:13,220
[tires squeaking]
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,140
[engine running]
4
00:00:22,897 --> 00:00:24,482
[thunder rumbling]
5
00:00:24,566 --> 00:00:26,067
[wipers swishing]
6
00:00:30,864 --> 00:00:35,160
[Sara crying] Help. He wants to kill me.
He's here. Please. He wants to kill me.
7
00:00:35,243 --> 00:00:37,996
- [sound echoing]
- [Sara] Please, I... Please, hurry. Please.
8
00:00:38,079 --> 00:00:39,414
[Sara panting]
9
00:00:39,497 --> 00:00:42,709
[eerie synth music plays]
10
00:00:42,917 --> 00:00:43,835
Sara!
11
00:00:43,918 --> 00:00:45,545
[thunder rumbling]
12
00:00:45,628 --> 00:00:46,628
[glass breaking]
13
00:00:47,047 --> 00:00:48,048
Sara, I'm here.
14
00:00:49,007 --> 00:00:49,924
[thunder clap]
15
00:00:50,008 --> 00:00:51,176
[rain pouring]
16
00:00:52,302 --> 00:00:54,429
[clock ticking]
17
00:01:04,981 --> 00:01:06,441
[door creaking]
18
00:01:06,524 --> 00:01:07,776
[thunder claps]
19
00:01:08,485 --> 00:01:09,819
[man screaming]
20
00:01:10,445 --> 00:01:11,529
[man groaning]
21
00:01:11,613 --> 00:01:13,073
[thunder rumbling]
22
00:01:13,156 --> 00:01:14,032
[music swells]
23
00:01:14,115 --> 00:01:16,326
- [man grunting, yelling]
- [Sara screaming]
24
00:01:16,409 --> 00:01:17,410
[César] Sara!
25
00:01:18,536 --> 00:01:19,621
[Sara screaming]
26
00:01:19,704 --> 00:01:20,705
[thunder claps]
27
00:01:20,789 --> 00:01:22,207
[man yelling indistinctly]
28
00:01:23,333 --> 00:01:24,333
[Sara] Get off me!
29
00:01:24,375 --> 00:01:26,795
Stop! No, no!
30
00:01:26,878 --> 00:01:28,546
[gunshot echoing]
31
00:01:32,008 --> 00:01:33,343
[theme music plays]
32
00:01:33,426 --> 00:01:35,637
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
33
00:01:45,021 --> 00:01:46,397
[music crescendos]
34
00:01:48,066 --> 00:01:50,860
[indistinct chatter]
35
00:01:50,944 --> 00:01:53,154
Who the hell are you protecting, huh?
36
00:01:53,238 --> 00:01:56,699
Who got Sara pregnant?
It should really be easy to answer that.
37
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
What's happening here?
38
00:01:58,284 --> 00:02:00,245
[eerie music plays]
39
00:02:00,328 --> 00:02:03,206
I'm talking to Mom about things
that happened a long time ago.
40
00:02:03,289 --> 00:02:04,707
Just shut up about the past.
41
00:02:05,500 --> 00:02:06,334
Where's Sergio?
42
00:02:06,417 --> 00:02:08,670
Thing is, if someone
doesn't understand the past
43
00:02:09,212 --> 00:02:11,756
they may be doomed to repeat
the same mistakes again.
44
00:02:11,840 --> 00:02:15,260
The past is not my problem.
What I need is my daughter to be alright.
45
00:02:15,343 --> 00:02:16,761
I'm getting divorced tomorrow.
46
00:02:17,720 --> 00:02:19,472
- You know why?
- Because you're a pussy?
47
00:02:19,556 --> 00:02:22,934
No. I got a vasectomy
soon after Sara died.
48
00:02:23,017 --> 00:02:24,561
[dramatic music plays]
49
00:02:24,644 --> 00:02:26,271
[Rodolfo] I can't have kids.
50
00:02:26,855 --> 00:02:27,855
So now...
51
00:02:29,440 --> 00:02:30,859
[Rodolfo] Who knocked Sofía?
52
00:02:31,568 --> 00:02:32,986
Congratulations, asshole!
53
00:02:33,653 --> 00:02:35,822
You're gonna be a father again.
Cool, right?
54
00:02:37,198 --> 00:02:40,285
[Rodolfo] And you.
Well, I bet you're thrilled with your...
55
00:02:40,910 --> 00:02:42,203
What are you calling it?
56
00:02:42,287 --> 00:02:43,872
Stepkid? Grandson?
57
00:02:49,085 --> 00:02:51,087
The past always comes back to haunt you.
58
00:02:52,046 --> 00:02:53,673
And if you don't know about it,
59
00:02:54,799 --> 00:02:56,426
it can do a shit-load of hurt.
60
00:02:57,635 --> 00:02:58,636
[Mariana sniffling]
61
00:03:00,263 --> 00:03:02,265
You guys are really perfect together.
62
00:03:02,348 --> 00:03:03,933
[muffled intercom chatter]
63
00:03:04,017 --> 00:03:06,352
I don't ever want to see
either of you again.
64
00:03:10,523 --> 00:03:12,525
[moody music plays]
65
00:03:12,609 --> 00:03:15,612
[muffled voice over intercom]
66
00:03:16,404 --> 00:03:18,198
Don't give me shit, Mariana.
67
00:03:19,657 --> 00:03:22,243
And don't act as if you care
what I do or don't do.
68
00:03:24,454 --> 00:03:25,747
Is it true about Sofía?
69
00:03:26,456 --> 00:03:27,456
Couldn't say.
70
00:03:33,129 --> 00:03:34,172
[César] Help me.
71
00:03:36,007 --> 00:03:38,384
I need your advice again this time.
72
00:03:38,468 --> 00:03:40,053
Will it still have our name?
73
00:03:40,136 --> 00:03:42,889
[somber instrumental music plays]
74
00:03:42,972 --> 00:03:45,558
Eighteen years ago,
you fixed everything for us.
75
00:03:46,726 --> 00:03:47,936
[air rushing]
76
00:03:49,020 --> 00:03:51,648
Ask Álex to say
he put the parachute on Sara.
77
00:03:51,731 --> 00:03:52,941
[insects chirping]
78
00:03:53,024 --> 00:03:54,984
Say he was driving the boat, too.
79
00:03:55,068 --> 00:03:56,986
[dog howling]
80
00:03:57,070 --> 00:04:00,114
Offer to do anything to make him accept.
81
00:04:00,198 --> 00:04:02,575
[dog howling]
82
00:04:02,659 --> 00:04:04,994
- Tell him you'll save his mother.
- [eerie music plays]
83
00:04:05,078 --> 00:04:07,330
Tell him you'll secure
the transplant for her.
84
00:04:08,581 --> 00:04:10,875
[Mariana] We cannot risk Rodolfo's future.
85
00:04:10,959 --> 00:04:12,919
[dramatic music plays]
86
00:04:13,002 --> 00:04:14,212
I did what you told me.
87
00:04:14,295 --> 00:04:17,340
But I... I thought these were
harmless affairs, César.
88
00:04:17,423 --> 00:04:19,509
[muffled sirens wailing]
89
00:04:19,592 --> 00:04:21,344
Nameless, faceless girls.
90
00:04:22,637 --> 00:04:23,763
But impregnating
91
00:04:25,098 --> 00:04:26,516
the wife of your son?
92
00:04:26,599 --> 00:04:27,600
[music builds]
93
00:04:28,851 --> 00:04:30,979
What kind of man have you become?
94
00:04:32,146 --> 00:04:35,233
What kind of monster am I living with?
95
00:04:37,068 --> 00:04:38,945
[music builds]
96
00:04:39,028 --> 00:04:40,655
Elisa betrayed us all.
97
00:04:40,738 --> 00:04:42,615
- She's with Álex now.
- [chuckling]
98
00:04:43,408 --> 00:04:45,910
- She helped him get revenge.
- Well, how about that.
99
00:04:46,327 --> 00:04:50,331
I guess you must be very proud
of all the things you taught her.
100
00:04:52,709 --> 00:04:54,544
I know you the best, César.
101
00:04:55,503 --> 00:04:59,424
I'm the only one who knows
that your bullshit casino
102
00:05:00,758 --> 00:05:03,761
only exists because of the inheritance
from my parents.
103
00:05:04,262 --> 00:05:05,555
Be very careful
104
00:05:06,681 --> 00:05:08,933
not to put my family at risk,
105
00:05:09,017 --> 00:05:12,854
because you will see a side of me
that you don't want to.
106
00:05:14,564 --> 00:05:16,524
You can't imagine how bad it will get.
107
00:05:19,444 --> 00:05:20,611
Mariana.
108
00:05:21,112 --> 00:05:24,490
Let me go. Don't ever touch me again.
Not for the rest of your life.
109
00:05:25,616 --> 00:05:27,493
[music crescendos]
110
00:05:28,578 --> 00:05:29,954
[heart monitor beeping]
111
00:05:30,538 --> 00:05:33,666
[Mariana sobbing, gasping]
112
00:05:33,750 --> 00:05:34,750
[phones ringing]
113
00:05:34,792 --> 00:05:37,462
- [Mariana] Get away from my daughter.
- Mariana.
114
00:05:37,962 --> 00:05:40,340
Get out of here or I'll call security.
115
00:05:41,299 --> 00:05:44,385
You don't sound like the woman
who told me I was like her own son.
116
00:05:44,469 --> 00:05:47,055
Who swore she would never
let anything bad happen to me.
117
00:05:47,138 --> 00:05:49,307
[indistinct chatter]
118
00:05:49,390 --> 00:05:51,017
I said get out!
119
00:05:51,851 --> 00:05:53,019
[whispering] Wait a minute.
120
00:05:54,562 --> 00:05:55,980
I want you to tell me about Sara.
121
00:05:56,064 --> 00:05:57,523
[dramatic synth music plays]
122
00:05:57,607 --> 00:06:00,234
She spent a lot of time with you
at Valle de Bravo.
123
00:06:00,318 --> 00:06:02,820
[Álex] I want you to tell me
what your relationship was like.
124
00:06:03,321 --> 00:06:06,032
And what her relationship
with César was like.
125
00:06:06,115 --> 00:06:07,241
[Mariana] Security!
126
00:06:07,867 --> 00:06:10,244
- [Álex] We're not done here.
- You need to leave.
127
00:06:10,328 --> 00:06:11,329
[indistinct chatter]
128
00:06:11,412 --> 00:06:12,789
Your sister was crazy.
129
00:06:12,872 --> 00:06:16,459
The minute she arrived in Rodolfo's life
we were cursed.
130
00:06:16,542 --> 00:06:18,961
God forgive me,
but it's better that she's dead.
131
00:06:19,045 --> 00:06:21,464
You know why?
She ruined everything she touched.
132
00:06:21,547 --> 00:06:23,549
And lied to my son.
133
00:06:23,633 --> 00:06:25,760
I want you to tell me
about her unborn child.
134
00:06:25,843 --> 00:06:27,220
[music builds]
135
00:06:27,303 --> 00:06:30,098
- What about it?
- [Álex] I know it wasn't Rodolfo's.
136
00:06:30,890 --> 00:06:31,890
Who was the father?
137
00:06:34,352 --> 00:06:35,353
[air rushing]
138
00:06:35,436 --> 00:06:36,562
[hens clucking]
139
00:06:36,646 --> 00:06:39,065
[eerie synth music plays]
140
00:06:39,148 --> 00:06:40,983
[water lapping]
141
00:06:44,320 --> 00:06:47,031
[insects and birds chirping]
142
00:06:48,991 --> 00:06:50,118
[water splashing]
143
00:06:53,704 --> 00:06:56,332
[water splashing]
144
00:06:57,542 --> 00:06:58,542
[Nicandro] Sara!
145
00:07:08,344 --> 00:07:09,262
Nicandro.
146
00:07:09,345 --> 00:07:10,555
[somber music plays]
147
00:07:10,638 --> 00:07:11,848
Nicandro was the father.
148
00:07:11,931 --> 00:07:14,475
I'm absolutely sure.
Taking advantage of my son.
149
00:07:14,559 --> 00:07:15,393
[guitar playing]
150
00:07:15,476 --> 00:07:22,233
[Álex and José humming]
151
00:07:22,316 --> 00:07:23,317
[Nicandro] Oh yeah?
152
00:07:23,860 --> 00:07:25,987
[indistinct conversation]
153
00:07:26,070 --> 00:07:28,573
- [José] I thought they hated each other.
- Álex.
154
00:07:28,656 --> 00:07:30,783
- [air rushes]
- [Álex] What are you doing here?
155
00:07:31,576 --> 00:07:34,078
I heard what happened.
I wanted to see how Elisa was.
156
00:07:34,162 --> 00:07:35,830
[grim instrumental music plays]
157
00:07:35,913 --> 00:07:38,958
Mrs. Mariana, long time no see.
158
00:07:39,041 --> 00:07:40,793
[siren wailing]
159
00:07:40,877 --> 00:07:41,878
Quite a long time.
160
00:07:42,628 --> 00:07:45,631
And then, you and your sister appear
out of thin air.
161
00:07:46,132 --> 00:07:49,093
- [Mariana] Out of nowhere.
- Yes, but we were like family, right?
162
00:07:49,677 --> 00:07:51,304
That's what you used to tell us.
163
00:07:52,763 --> 00:07:55,641
My mother worked for a long time
cooking for the Lazcanos.
164
00:07:56,851 --> 00:07:59,937
You remember her. Come on.
Her name was Cristina.
165
00:08:02,482 --> 00:08:05,443
- Submissive and ever so loyal Cristina.
- Hm.
166
00:08:05,526 --> 00:08:06,944
[somber synth music plays]
167
00:08:07,028 --> 00:08:09,197
There are things we don't forgive
or forget.
168
00:08:10,364 --> 00:08:12,533
Like what Clara's doing to my son.
169
00:08:15,203 --> 00:08:17,205
We're done with this conversation. Okay?
170
00:08:18,873 --> 00:08:20,500
[footsteps departing]
171
00:08:20,583 --> 00:08:21,959
[music builds]
172
00:08:22,043 --> 00:08:25,838
What's up? Tell me what happened
between her and César Lazcano.
173
00:08:30,551 --> 00:08:32,178
Come to my place.
174
00:08:36,516 --> 00:08:37,558
[music crescendos]
175
00:08:37,642 --> 00:08:40,019
[traffic noise, siren wailing]
176
00:08:43,523 --> 00:08:45,900
[Moncho chewing] What's up, blondie?
Want some pizza?
177
00:08:45,983 --> 00:08:49,529
[ominous instrumental music plays]
178
00:08:49,612 --> 00:08:50,905
How did you get into my house?
179
00:08:52,907 --> 00:08:53,991
[Moncho chuckling]
180
00:08:57,578 --> 00:08:58,871
Life is fucked up, huh?
181
00:08:59,580 --> 00:09:01,832
[Moncho] Some people get crazy mansions
like this...
182
00:09:01,916 --> 00:09:03,042
[chews]
183
00:09:03,125 --> 00:09:07,129
...and others get stuck with a bitchy whore
who gets knocked up by the first asshole
184
00:09:07,213 --> 00:09:08,464
who stands in front of her.
185
00:09:10,716 --> 00:09:11,716
[chair scraping]
186
00:09:12,134 --> 00:09:13,636
[music swells]
187
00:09:13,719 --> 00:09:16,180
Moncho, please don't make trouble.
188
00:09:16,764 --> 00:09:19,350
[Moncho chuckling, sighing]
189
00:09:19,433 --> 00:09:20,851
Can you believe this chick?
190
00:09:22,186 --> 00:09:24,438
You stop letting me grab that ass.
191
00:09:26,983 --> 00:09:30,444
[Moncho] When I can't bang my old lady?
Puts me in a bad mood, bro.
192
00:09:34,865 --> 00:09:37,285
So what the fuck do we do? Huh?
193
00:09:37,368 --> 00:09:39,203
How are we gonna resolve this, fucker?
194
00:09:40,413 --> 00:09:43,749
- I don't know?
- A million pesos, tomorrow, cash money.
195
00:09:43,833 --> 00:09:45,501
- Have you lost your mind?
- Shh.
196
00:09:45,585 --> 00:09:47,336
- [Clara] No way.
- [Moncho] Shut up.
197
00:09:49,130 --> 00:09:50,256
What did you think?
198
00:09:50,965 --> 00:09:52,174
I wouldn't find out
199
00:09:52,675 --> 00:09:55,595
you're in one of the richest families
in this damn country?
200
00:09:56,429 --> 00:09:58,097
Better wise up, man.
201
00:09:58,180 --> 00:09:59,890
'Cause next time...
202
00:10:07,773 --> 00:10:11,277
[music building]
203
00:10:13,362 --> 00:10:14,363
[Moncho kissing]
204
00:10:14,447 --> 00:10:16,657
[Clara gasping]
205
00:10:20,828 --> 00:10:21,912
[both exhaling]
206
00:10:24,373 --> 00:10:25,207
[door slamming]
207
00:10:25,291 --> 00:10:26,751
[music crescendos]
208
00:10:29,295 --> 00:10:31,255
Did you know Sara had a secret diary?
209
00:10:32,381 --> 00:10:33,799
[Marifer] Álex, don't start.
210
00:10:34,592 --> 00:10:36,052
She was my best friend.
211
00:10:36,594 --> 00:10:39,555
And she was always writing.
She had a bunch of notebooks.
212
00:10:40,139 --> 00:10:42,099
Did you know she lived a double life?
213
00:10:42,725 --> 00:10:44,018
[dogs bark outside]
214
00:10:44,560 --> 00:10:45,728
She was my best friend.
215
00:10:45,811 --> 00:10:47,313
[somber music plays]
216
00:10:47,396 --> 00:10:49,565
- Did you know Dr. Alanís?
- Her psychiatrist?
217
00:10:49,649 --> 00:10:50,649
[Álex] Yeah.
218
00:10:50,983 --> 00:10:55,071
Not in person, no,
but your mother and Sara talked about him.
219
00:10:55,154 --> 00:10:57,823
Why am I the only one
who didn't know what was happening
220
00:10:57,907 --> 00:10:59,492
in my own goddamn house?
221
00:10:59,575 --> 00:11:00,575
Álex,
222
00:11:01,035 --> 00:11:03,621
honestly, you spent all your time
with the Lazcanos.
223
00:11:03,704 --> 00:11:04,705
[dogs barking]
224
00:11:04,789 --> 00:11:08,709
You were at their house every single day
and that's all you ever talked about.
225
00:11:09,919 --> 00:11:10,919
Look.
226
00:11:11,921 --> 00:11:13,297
[music builds]
227
00:11:13,381 --> 00:11:14,590
You see this?
228
00:11:16,342 --> 00:11:17,259
She used scissors.
229
00:11:17,343 --> 00:11:18,552
[Marifer screams]
230
00:11:18,636 --> 00:11:20,054
A gift from Sara.
231
00:11:21,472 --> 00:11:22,640
She couldn't.
232
00:11:24,058 --> 00:11:25,058
I can't even
233
00:11:25,935 --> 00:11:28,145
bring myself to tell you all the times
234
00:11:28,229 --> 00:11:29,772
she beat up your mama.
235
00:11:29,855 --> 00:11:31,399
[music rising]
236
00:11:33,567 --> 00:11:34,443
[Álex sighing]
237
00:11:34,527 --> 00:11:36,904
- What about Nicandro?
- Nicandro?
238
00:11:38,322 --> 00:11:41,617
Shit, I don't know.
I imagine he's still alive.
239
00:11:41,701 --> 00:11:44,245
- Or his body's at the morgue.
- What?
240
00:11:45,913 --> 00:11:49,834
Oh, God. Please don't tell me that was
the body you found in your backyard.
241
00:11:50,459 --> 00:11:53,129
Nicandro was the father
of the child she was expecting, right?
242
00:11:53,212 --> 00:11:54,212
[Marifer] Álex,
243
00:11:55,589 --> 00:11:57,925
I don't know about that.
244
00:11:58,926 --> 00:12:02,179
Besides, if you recall, things between us
245
00:12:04,098 --> 00:12:05,641
didn't end well.
246
00:12:05,725 --> 00:12:06,725
[Alex sighing]
247
00:12:08,018 --> 00:12:09,645
- Come on.
- [Alex sighing]
248
00:12:09,729 --> 00:12:13,232
Why this obsession with Nicandro
and Sara's baby?
249
00:12:13,315 --> 00:12:14,315
[dog howling]
250
00:12:14,358 --> 00:12:17,111
César Lazcano and his partner, Sergio,
251
00:12:18,738 --> 00:12:19,739
they know the truth.
252
00:12:19,822 --> 00:12:22,825
[grim instrumental music plays]
253
00:12:27,496 --> 00:12:29,623
[distant traffic noise]
254
00:12:32,460 --> 00:12:35,337
[alarm beeping]
255
00:12:36,255 --> 00:12:37,255
Mm.
256
00:12:37,298 --> 00:12:38,883
[birds singing]
257
00:12:38,966 --> 00:12:39,966
Mm.
258
00:12:40,634 --> 00:12:44,263
[somber melodic music plays]
259
00:12:48,559 --> 00:12:52,563
- [friend] Hey Nicandro!
- [all] Five. Four. Three. Two...
260
00:12:52,646 --> 00:12:53,731
[friend] Yeah!
261
00:12:53,814 --> 00:12:55,441
[muffled conversation, laughter]
262
00:12:55,524 --> 00:12:57,234
[friend] Hey, pass me the beer...
263
00:12:57,318 --> 00:12:58,444
And?
264
00:12:58,527 --> 00:13:01,280
How are things
between José María and Lorenzo?
265
00:13:01,989 --> 00:13:03,240
It's gone to shit.
266
00:13:04,492 --> 00:13:05,618
That's good. Right?
267
00:13:06,452 --> 00:13:09,455
You do whatever you need to
to make sure he forgets Lorenzo.
268
00:13:10,831 --> 00:13:13,000
[sighs] Well, that's gonna be difficult.
269
00:13:13,083 --> 00:13:16,128
- He's obsessed with that guy.
- Nobody wants to be lonely.
270
00:13:16,879 --> 00:13:19,173
It's always out with the old,
in with the new.
271
00:13:20,674 --> 00:13:24,303
Well, tell Moncho.
He stopped by Chema's house today.
272
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
He's trying to blackmail me.
273
00:13:27,681 --> 00:13:29,058
Clara, don't fuck this up.
274
00:13:29,642 --> 00:13:31,852
This motherfucker needs to be
taken care of already.
275
00:13:32,853 --> 00:13:35,105
He could ruin all of our plans.
276
00:13:35,189 --> 00:13:36,899
Look how far you've come.
277
00:13:38,275 --> 00:13:40,236
Yeah, well, getting pregnant was easy.
278
00:13:41,153 --> 00:13:44,073
But to make him fall in love? Impossible.
279
00:13:44,156 --> 00:13:46,325
- He's totally gay.
- I don't care.
280
00:13:47,034 --> 00:13:49,578
Climb into that bed
and make it happen, Clara.
281
00:13:49,662 --> 00:13:52,081
Just do whatever you need to fucking do.
282
00:13:52,164 --> 00:13:54,875
Make it so he can't breathe
without you and the baby.
283
00:13:55,459 --> 00:13:56,669
Trust me on this.
284
00:13:57,461 --> 00:14:00,422
[eerie synth music plays]
285
00:14:01,674 --> 00:14:03,384
[indistinct intercom chatter]
286
00:14:03,467 --> 00:14:06,345
[wincing] So can I go home now?
287
00:14:06,428 --> 00:14:09,098
[doctor] Yes. You can go.
You've been discharged.
288
00:14:09,181 --> 00:14:10,307
Thanks.
289
00:14:11,684 --> 00:14:15,145
Was there anyone outside,
someone waiting for me?
290
00:14:15,229 --> 00:14:16,355
A man named Álex?
291
00:14:16,981 --> 00:14:20,568
[dramatic electronic music plays]
292
00:14:22,903 --> 00:14:24,822
EVIDENCE AGAINST CÉSAR LAZCANO
293
00:14:26,657 --> 00:14:28,450
EVIDENCE AGAINST CÉSAR LAZCANO
294
00:14:29,159 --> 00:14:31,996
[phone ringing]
295
00:14:32,913 --> 00:14:33,913
Hello.
296
00:14:34,623 --> 00:14:35,623
What happened?
297
00:14:36,333 --> 00:14:37,333
[Álex] Nothing?
298
00:14:38,794 --> 00:14:40,713
Come on.
There has to be a way to find out.
299
00:14:41,213 --> 00:14:43,340
I mean, who the hell is buried
in my damn yard.
300
00:14:43,424 --> 00:14:44,717
[knocking]
301
00:14:46,844 --> 00:14:48,137
Run this name.
302
00:14:48,220 --> 00:14:49,889
- Nicandro Gómez.
- [Elisa] Álex.
303
00:14:49,972 --> 00:14:51,515
- Open up! It's me!
- Gotta go.
304
00:14:53,225 --> 00:14:54,393
[knocking]
305
00:14:59,231 --> 00:15:00,608
A bomb, Álex?
306
00:15:01,901 --> 00:15:03,652
Seriously? That was your plan?
307
00:15:03,736 --> 00:15:04,820
[somber music plays]
308
00:15:04,904 --> 00:15:07,656
To blow up my papa
and commit suicide also?
309
00:15:08,324 --> 00:15:10,075
You and your fucking revenge!
310
00:15:10,910 --> 00:15:14,079
What? You're allowed to go
and murder people when you feel like it?
311
00:15:14,163 --> 00:15:17,833
Because the Lazcanos killed my sister
I'm allowed to be a murderer, too.
312
00:15:18,417 --> 00:15:20,544
That's what you call an eye
for an eye, Álex.
313
00:15:20,628 --> 00:15:21,921
That's not justice.
314
00:15:23,172 --> 00:15:25,466
Who told you I was looking for justice?
315
00:15:27,676 --> 00:15:29,428
Sara was really sick.
316
00:15:30,888 --> 00:15:32,056
We saw her diary.
317
00:15:32,640 --> 00:15:34,767
The psychiatrist also said
she had problems.
318
00:15:34,850 --> 00:15:37,102
- So what?
- [Elisa] Severe mental problems.
319
00:15:37,186 --> 00:15:38,186
What are you saying?
320
00:15:38,687 --> 00:15:41,440
You expect me to leave
my sister's death unpunished?
321
00:15:42,399 --> 00:15:44,109
Even if someone gets killed?
322
00:15:44,902 --> 00:15:47,988
That's right.
Even if somebody gets killed.
323
00:15:48,948 --> 00:15:49,823
[sighing]
324
00:15:49,907 --> 00:15:52,743
[somber synth music plays]
325
00:15:52,826 --> 00:15:54,328
[sighing] Elisa.
326
00:15:54,411 --> 00:15:55,746
No, listen to me.
327
00:15:57,206 --> 00:16:00,876
I tried with you. I swear I did.
And I hope you can find some peace...
328
00:16:00,960 --> 00:16:01,877
[Elisa gasping]
329
00:16:01,961 --> 00:16:03,712
...and soon you can put this
behind you.
330
00:16:05,714 --> 00:16:08,425
[music rises]
331
00:16:15,849 --> 00:16:16,976
[Álex kissing]
332
00:16:29,947 --> 00:16:32,157
I want you to make the final decision.
333
00:16:34,827 --> 00:16:35,869
Goodbye, Álex.
334
00:16:41,166 --> 00:16:42,166
[Elisa sighing]
335
00:16:42,584 --> 00:16:44,795
On that computer is an email
ready to be sent
336
00:16:44,878 --> 00:16:47,673
that contains all of the evidence
of Flor Sánchez' death
337
00:16:47,756 --> 00:16:50,718
as well as the women
your father hid in that basement.
338
00:16:51,260 --> 00:16:53,220
And if I press send,
339
00:16:53,303 --> 00:16:57,141
that email will go to every media group
in Mexico and the police, too.
340
00:16:57,224 --> 00:16:58,224
And?
341
00:16:59,226 --> 00:17:00,436
Why haven't you sent it?
342
00:17:01,145 --> 00:17:03,105
My papa abused women.
343
00:17:04,690 --> 00:17:05,941
And he should pay for it.
344
00:17:14,074 --> 00:17:17,953
[Álex] I just need you to know
that if you click that button,
345
00:17:18,037 --> 00:17:20,289
your papa will spend
the rest of his life in jail.
346
00:17:21,915 --> 00:17:24,043
Much longer than the 18 years I did.
347
00:17:26,086 --> 00:17:27,212
[sobbing]
348
00:17:28,839 --> 00:17:30,382
Well, I believe in justice.
349
00:17:35,387 --> 00:17:36,597
I'm so sorry.
350
00:17:36,680 --> 00:17:37,680
[music crescendos]
351
00:17:37,723 --> 00:17:38,974
SENT
352
00:17:45,731 --> 00:17:47,566
I was always on your side, Álex.
353
00:17:50,069 --> 00:17:51,695
Even though you weren't on mine.
354
00:17:51,779 --> 00:17:55,407
[melancholy guitar music plays]
355
00:17:56,742 --> 00:17:57,742
[Álex kissing]
356
00:18:06,627 --> 00:18:08,337
I'm so sorry, Elisa.
357
00:18:08,420 --> 00:18:11,090
♪ Hastily bitter sweet ♪
358
00:18:11,173 --> 00:18:12,007
[Elisa sighs]
359
00:18:12,091 --> 00:18:14,676
♪ Everyone I meet ♪
360
00:18:15,552 --> 00:18:18,430
♪ Same thing on repeat ♪
361
00:18:23,102 --> 00:18:26,313
♪ Darkness taking hold ♪
362
00:18:27,147 --> 00:18:29,733
♪ Sorrow fills my soul ♪
363
00:18:30,317 --> 00:18:32,945
♪ Surrender all control ♪
364
00:18:34,113 --> 00:18:37,282
♪ We are all alone ♪
365
00:18:39,618 --> 00:18:45,791
[vocalists humming]
366
00:18:45,874 --> 00:18:46,874
Thank you.
367
00:18:49,002 --> 00:18:52,089
♪ We are all alone ♪
368
00:18:52,172 --> 00:18:55,717
[Elisa] We're traveling on two
very different and distant paths.
369
00:18:57,136 --> 00:18:58,137
[car starting]
370
00:18:58,220 --> 00:18:59,220
Come on.
371
00:19:03,725 --> 00:19:07,688
♪ We are all alone ♪
372
00:19:09,273 --> 00:19:16,238
[vocalists humming]
373
00:19:18,323 --> 00:19:21,326
[water trickling]
374
00:19:21,410 --> 00:19:24,913
[melodic instrumental music plays]
375
00:19:41,471 --> 00:19:42,471
This one.
376
00:19:45,017 --> 00:19:46,935
[music swells]
377
00:19:50,272 --> 00:19:51,272
What's with you?
378
00:19:57,404 --> 00:19:59,531
- [Clara] My name is Lorenzo.
- [snorts]
379
00:19:59,615 --> 00:20:01,783
And my entire body is yours.
380
00:20:07,497 --> 00:20:08,497
Clara.
381
00:20:09,041 --> 00:20:10,626
[music builds]
382
00:20:10,709 --> 00:20:11,709
Hey.
383
00:20:13,587 --> 00:20:18,675
♪ Why, baby, why, baby, why? ♪
384
00:20:22,346 --> 00:20:25,933
♪ Look me in the eye ♪
385
00:20:29,895 --> 00:20:33,899
♪ Why, baby, why? ♪
386
00:20:41,156 --> 00:20:46,495
♪ Why, baby, why, baby, why? ♪
387
00:20:46,578 --> 00:20:48,205
[traffic noise]
388
00:20:48,288 --> 00:20:50,123
[indistinct chatter]
389
00:20:55,963 --> 00:20:57,506
Abel Martínez Osorio.
390
00:20:58,799 --> 00:21:00,968
That's who your mama went to see,
isn't it?
391
00:21:01,051 --> 00:21:03,470
Must be the doctor
who wants to have me committed.
392
00:21:04,304 --> 00:21:07,516
I have to find out who he is
and why my mom met with him.
393
00:21:07,599 --> 00:21:11,395
- Oh, please just forget about it.
- Don't act like a saint you fucking bitch.
394
00:21:12,271 --> 00:21:15,482
I already know you and my mom
are plotting together against me.
395
00:21:16,858 --> 00:21:18,277
You want me locked up, too.
396
00:21:18,860 --> 00:21:20,654
- You have to stop acting...
- Shut it.
397
00:21:20,737 --> 00:21:22,114
[dramatic music crescendos]
398
00:21:22,197 --> 00:21:24,616
Listen, I really don't need anyone.
399
00:21:25,117 --> 00:21:28,328
Want to know why?
Because everyone wants me fucking dead.
400
00:21:28,412 --> 00:21:31,206
- You and everyone all want me dead.
- [Marifer] Sara.
401
00:21:32,708 --> 00:21:33,792
Sara, come back.
402
00:21:34,543 --> 00:21:38,046
[eerie electronic music rises]
403
00:21:38,130 --> 00:21:40,007
[Marifer echoing] Sara!
404
00:21:40,090 --> 00:21:42,801
[music tempo increasing]
405
00:21:42,884 --> 00:21:44,594
[Sara echoing] I really don't need anyone.
406
00:21:46,263 --> 00:21:47,848
Everyone wants me dead.
407
00:21:48,390 --> 00:21:49,975
[muffled car horn honking]
408
00:21:50,058 --> 00:21:51,560
[music builds]
409
00:21:51,643 --> 00:21:53,895
- [horn honking]
- [tires screeching]
410
00:21:53,979 --> 00:21:54,979
[music stops]
411
00:21:59,526 --> 00:22:01,028
[Sara panting]
412
00:22:01,111 --> 00:22:04,990
[eerie synth music rising]
413
00:22:05,073 --> 00:22:06,073
[music stops]
414
00:22:14,207 --> 00:22:17,961
[eerie instrumental music plays]
415
00:22:19,046 --> 00:22:20,255
[indistinct chatter]
416
00:22:23,008 --> 00:22:26,511
[music builds]
417
00:22:42,235 --> 00:22:45,238
- [nurse] May I help you?
- [Sara clears throat]
418
00:22:46,198 --> 00:22:47,198
You a visitor?
419
00:22:57,876 --> 00:22:59,294
Abel Martínez Osorio.
420
00:22:59,836 --> 00:23:01,463
Hm. How strange.
421
00:23:02,005 --> 00:23:05,258
Nobody's come to see him in forever
and this week two people visit him.
422
00:23:05,842 --> 00:23:08,095
What did Abel do to get so famous, huh?
423
00:23:09,971 --> 00:23:11,390
Who should I register?
424
00:23:12,307 --> 00:23:13,307
Sara.
425
00:23:13,975 --> 00:23:14,975
[nurse] Follow me.
426
00:23:21,525 --> 00:23:22,901
[eerie synth music plays]
427
00:23:22,984 --> 00:23:26,613
[inmate grunting, groaning]
428
00:23:27,531 --> 00:23:30,784
[inmate babbling]
429
00:23:30,867 --> 00:23:32,077
Wait over there, please.
430
00:23:32,786 --> 00:23:34,246
[music rises]
431
00:23:40,669 --> 00:23:43,964
[inmates yelling]
432
00:23:46,216 --> 00:23:47,426
[inmate laughing]
433
00:23:48,385 --> 00:23:50,929
- [grim electronic music plays]
- [white noise]
434
00:23:54,224 --> 00:23:56,017
[inmate yelling]
435
00:23:56,101 --> 00:23:58,019
[music builds]
436
00:24:00,480 --> 00:24:01,480
[music crescendos]
437
00:24:02,190 --> 00:24:03,190
Here's Abel.
438
00:24:04,985 --> 00:24:07,112
[inmate yelling]
439
00:24:10,282 --> 00:24:12,868
[inmates screaming indistinctly]
440
00:24:12,951 --> 00:24:14,119
You behave yourself.
441
00:24:15,203 --> 00:24:16,621
You just have 15 minutes.
442
00:24:19,541 --> 00:24:21,835
[inmates groaning, grunting]
443
00:24:22,335 --> 00:24:24,212
[Abel] The entrails of this place are...
444
00:24:25,338 --> 00:24:26,715
so noisy.
445
00:24:26,798 --> 00:24:28,341
[Abel snapping fingers]
446
00:24:28,425 --> 00:24:29,801
Everybody creaks.
447
00:24:30,844 --> 00:24:33,013
[inmate barking]
448
00:24:33,096 --> 00:24:34,556
Finally you remembered me.
449
00:24:34,639 --> 00:24:35,807
[inmate laughing]
450
00:24:37,601 --> 00:24:39,186
[eerie music rises]
451
00:24:39,269 --> 00:24:40,269
[inmate yells]
452
00:24:40,312 --> 00:24:43,523
[siren wailing]
453
00:24:43,607 --> 00:24:45,942
[Abel] You look just like your mama
as a girl.
454
00:24:46,443 --> 00:24:50,405
[inhaling] You're all grown up, Sara.
455
00:24:53,450 --> 00:24:55,202
[music builds]
456
00:24:55,285 --> 00:24:57,913
You're a... a real princess.
457
00:25:02,584 --> 00:25:05,795
Well, well, well...
458
00:25:07,380 --> 00:25:09,216
[Abel sniffing]
459
00:25:10,800 --> 00:25:13,261
Your mama was telling me
about you a few days ago.
460
00:25:14,221 --> 00:25:16,306
She said she named you Sara...
461
00:25:16,389 --> 00:25:18,391
[music rises eerily]
462
00:25:21,353 --> 00:25:23,563
...and she gave you her husband's last name.
463
00:25:26,191 --> 00:25:27,776
No idea I had a daughter.
464
00:25:31,821 --> 00:25:33,406
One day I'm going to fix that.
465
00:25:34,824 --> 00:25:36,743
[Abel breathing heavily]
466
00:25:37,869 --> 00:25:39,037
[Abel] I promise you.
467
00:25:46,670 --> 00:25:48,547
[wind chimes ring]
468
00:25:50,006 --> 00:25:52,008
[foliage rustling]
469
00:25:52,092 --> 00:25:56,304
[eerie synth music plays]
470
00:25:58,098 --> 00:25:59,182
[heavy breathing]
471
00:25:59,266 --> 00:26:00,767
[birds chirping]
472
00:26:02,185 --> 00:26:03,895
[wind chimes ringing]
473
00:26:03,979 --> 00:26:07,107
[music builds]
474
00:26:16,491 --> 00:26:17,491
[music crescendos]
475
00:26:30,672 --> 00:26:33,383
[music rises eerily]
476
00:26:36,177 --> 00:26:37,095
[man grunting]
477
00:26:37,178 --> 00:26:38,805
[haunting notes play]
478
00:26:42,934 --> 00:26:44,811
[planes taking off]
479
00:26:44,894 --> 00:26:45,979
[bell rings]
480
00:26:46,062 --> 00:26:48,982
[indistinct announcement]
481
00:26:50,609 --> 00:26:53,069
[attendant 1] Please stow your phone.
482
00:26:53,153 --> 00:26:54,988
[bell ringing]
483
00:26:55,071 --> 00:26:58,074
[phone buzzing]
484
00:26:58,158 --> 00:27:01,328
[indistinct intercom announcement]
485
00:27:01,411 --> 00:27:02,287
[drums crescendo]
486
00:27:02,370 --> 00:27:04,164
Your mama didn't tell you about me.
487
00:27:04,247 --> 00:27:06,625
[inmates mumbling indistinctly]
488
00:27:06,708 --> 00:27:08,877
[eerie synth music plays]
489
00:27:08,960 --> 00:27:10,211
[Abel] I don't blame her.
490
00:27:11,171 --> 00:27:12,964
It was a bad night in her life.
491
00:27:13,048 --> 00:27:14,966
[music builds]
492
00:27:15,467 --> 00:27:16,468
[exhaling]
493
00:27:18,011 --> 00:27:19,888
Have you ever had any bad nights?
494
00:27:22,182 --> 00:27:23,224
You can tell me.
495
00:27:23,933 --> 00:27:25,101
I'm your father.
496
00:27:26,853 --> 00:27:31,024
And I deserve to hear it if what you have
in your veins is like what I have in mine.
497
00:27:31,107 --> 00:27:32,442
[Abel chuckling, sighing]
498
00:27:32,525 --> 00:27:36,029
[Abel] I'm sure that you can see
a bit of yourself
499
00:27:37,072 --> 00:27:38,072
in me.
500
00:27:39,407 --> 00:27:40,407
[Sara gasping]
501
00:27:43,953 --> 00:27:44,996
[Sara whimpers]
502
00:27:45,664 --> 00:27:47,082
[Abel] Now you can't leave.
503
00:27:47,165 --> 00:27:48,041
[inhaling]
504
00:27:48,124 --> 00:27:49,834
You came here for a reason.
505
00:27:50,377 --> 00:27:51,503
No, no, no.
506
00:27:52,045 --> 00:27:53,046
Listen to me.
507
00:27:55,090 --> 00:27:56,132
Lucía.
508
00:27:57,550 --> 00:27:58,593
Your mama.
509
00:27:59,344 --> 00:28:02,722
She's no good.
She might be a loving mother now, but...
510
00:28:03,515 --> 00:28:04,724
[breathing tensely]
511
00:28:04,808 --> 00:28:06,309
...when she was younger...
512
00:28:07,894 --> 00:28:09,896
Do you know how it feels to desire
513
00:28:10,855 --> 00:28:13,316
someone and never be seen?
514
00:28:14,984 --> 00:28:18,196
To feel like they look at you
like you're just a piece of garbage
515
00:28:18,279 --> 00:28:19,280
to be thrown away.
516
00:28:20,115 --> 00:28:22,242
Because that's how she looked at me.
517
00:28:22,325 --> 00:28:23,493
[music rises]
518
00:28:24,160 --> 00:28:25,453
Insignificant.
519
00:28:27,163 --> 00:28:28,164
Ugly.
520
00:28:29,791 --> 00:28:31,543
[gasping] What do I know.
521
00:28:34,337 --> 00:28:35,255
Maybe ask her.
522
00:28:35,338 --> 00:28:37,382
[inmates speaking indistinctly]
523
00:28:37,465 --> 00:28:40,844
[Abel] I was gonna do big business.
I was gonna have a good life.
524
00:28:42,512 --> 00:28:43,555
And here I am.
525
00:28:46,266 --> 00:28:47,726
[inmate wailing]
526
00:28:49,060 --> 00:28:51,604
[Abel] You're young, pretty.
527
00:28:53,815 --> 00:28:56,526
You've got your whole life
in front of you, don't you?
528
00:28:56,609 --> 00:28:59,863
[muffled siren wailing]
529
00:29:02,949 --> 00:29:03,949
Yeah.
530
00:29:04,451 --> 00:29:05,451
[laughs]
531
00:29:05,952 --> 00:29:07,120
That's my little girl.
532
00:29:08,788 --> 00:29:10,290
[Abel] You look just like me.
533
00:29:11,374 --> 00:29:12,374
[Abel gasps]
534
00:29:13,752 --> 00:29:15,336
You have my eyes, don't you?
535
00:29:15,420 --> 00:29:16,921
[music rises]
536
00:29:17,005 --> 00:29:18,173
[Abel] My gaze.
537
00:29:18,965 --> 00:29:20,091
So alike.
538
00:29:22,051 --> 00:29:24,304
You know we could get out of this place
together.
539
00:29:26,765 --> 00:29:27,932
Get me some money.
540
00:29:29,642 --> 00:29:30,727
Get me out of here.
541
00:29:31,311 --> 00:29:32,311
Mm.
542
00:29:33,188 --> 00:29:34,063
I don't have any.
543
00:29:34,147 --> 00:29:37,025
[Abel chuckles] I didn't have any either
when I was young.
544
00:29:37,108 --> 00:29:39,110
[music builds eerily]
545
00:29:39,194 --> 00:29:41,154
Girls like you know a lot of things.
546
00:29:41,237 --> 00:29:43,406
Time's up. Come on, Abel.
547
00:29:44,115 --> 00:29:45,742
[inmate yells indistinctly]
548
00:29:46,493 --> 00:29:47,577
Abel, let's go.
549
00:29:50,371 --> 00:29:53,458
[inmates speaking indistinctly]
550
00:29:56,336 --> 00:30:00,381
[inmates yelling, wailing]
551
00:30:00,465 --> 00:30:03,301
[music crescendos]
552
00:30:03,384 --> 00:30:05,178
[sound echoing]
553
00:30:13,019 --> 00:30:14,729
- [Rodolfo sighs]
- [Bruno] Rodolfo.
554
00:30:14,813 --> 00:30:16,147
[crickets chirping]
555
00:30:19,359 --> 00:30:22,529
[somber melodic music plays]
556
00:30:26,741 --> 00:30:27,826
[music rises]
557
00:30:27,909 --> 00:30:29,911
[water lapping]
558
00:30:39,796 --> 00:30:40,880
[Bruno crying]
559
00:30:42,215 --> 00:30:43,132
[Bruno] I'm sorry.
560
00:30:43,216 --> 00:30:44,467
Please, forgive me.
561
00:30:45,093 --> 00:30:46,845
[Bruno sniffling]
562
00:30:48,555 --> 00:30:50,348
- [Bruno] My mama...
- Shh. I know.
563
00:30:51,724 --> 00:30:53,226
I wanna live here.
564
00:30:55,186 --> 00:30:56,980
- Of course.
- Rodolfo...
565
00:30:58,147 --> 00:30:59,148
I'm sorry that...
566
00:31:01,401 --> 00:31:02,777
I never called you papa.
567
00:31:05,154 --> 00:31:07,991
And I'm sorry about that
because you are my papa.
568
00:31:11,327 --> 00:31:12,537
[elevator chiming]
569
00:31:12,620 --> 00:31:15,790
[elevator doors closing]
570
00:31:15,874 --> 00:31:17,584
[footsteps]
571
00:31:17,667 --> 00:31:20,295
[eerie instrumental music plays]
572
00:31:20,378 --> 00:31:21,462
[man sighing]
573
00:31:43,026 --> 00:31:44,026
[sighing]
574
00:31:46,821 --> 00:31:47,821
[panting]
575
00:31:52,577 --> 00:31:55,705
[music builds]
576
00:31:55,788 --> 00:31:59,792
[suspenseful electronic music plays]
577
00:32:00,960 --> 00:32:05,423
[Mariana sobbing]
578
00:32:06,132 --> 00:32:07,926
[Mariana gasping, sniffling]
579
00:32:09,177 --> 00:32:10,177
[sighing]
580
00:32:11,095 --> 00:32:12,221
[inhaling]
581
00:32:16,976 --> 00:32:19,312
[church bell ringing]
582
00:32:21,940 --> 00:32:22,940
[beeping]
583
00:32:24,067 --> 00:32:26,945
[electronic music plays]
584
00:32:35,119 --> 00:32:39,332
[distant sirens wailing]
585
00:32:39,415 --> 00:32:41,417
[helicopter approaching]
586
00:32:47,215 --> 00:32:49,926
[sirens blaring]
587
00:32:50,885 --> 00:32:52,845
[officer] Right behind you. Move, move!
588
00:32:52,929 --> 00:32:53,805
[siren blares]
589
00:32:53,888 --> 00:32:55,556
[officer] To the base! Go, go!
590
00:32:56,391 --> 00:32:58,893
[muffled sirens wailing]
591
00:32:59,978 --> 00:33:00,895
[sighing]
592
00:33:00,979 --> 00:33:05,108
[somber melodic music plays]
593
00:33:05,900 --> 00:33:07,026
[officer 1] Upstairs!
594
00:33:07,568 --> 00:33:08,861
[officer 2] Federal police!
595
00:33:08,945 --> 00:33:10,196
[crowd screaming]
596
00:33:10,279 --> 00:33:11,698
POLICE
597
00:33:12,740 --> 00:33:14,158
I want to report a man.
598
00:33:16,703 --> 00:33:19,122
[César] A criminal
who killed several women.
599
00:33:20,498 --> 00:33:22,000
[César] Sergio Hernández.
600
00:33:22,083 --> 00:33:25,920
[dramatic music plays]
601
00:33:26,004 --> 00:33:28,881
- [officer 1] Go. Move! go!
- [officer 2] Show them the exits. Go!
602
00:33:28,965 --> 00:33:30,466
Everybody, get out of the way.
603
00:33:31,843 --> 00:33:33,553
[sirens wailing]
604
00:33:34,137 --> 00:33:35,304
[officer] This way.
605
00:33:35,388 --> 00:33:37,015
Go check the elevators.
606
00:33:37,098 --> 00:33:39,267
[indistinct chatter, people screaming]
607
00:33:39,350 --> 00:33:40,852
[raid over speakers]
608
00:33:43,396 --> 00:33:45,064
[muffled screaming]
609
00:33:45,148 --> 00:33:46,858
[sirens wailing]
610
00:33:46,941 --> 00:33:48,818
[helicopter circling]
611
00:33:48,901 --> 00:33:51,696
[somber melodic music plays]
612
00:33:51,779 --> 00:33:54,407
[indistinct chatter]
613
00:34:01,080 --> 00:34:02,457
[officer] Let's go!
614
00:34:02,999 --> 00:34:07,045
[indistinct yelling, screaming]
615
00:34:07,128 --> 00:34:08,337
[muffled chatter]
616
00:34:08,421 --> 00:34:11,883
[somber melodic music plays]
617
00:34:11,966 --> 00:34:13,301
[woman] Come on!
618
00:34:14,427 --> 00:34:16,804
[police radio chatter]
619
00:34:27,398 --> 00:34:28,524
[women screaming]
620
00:34:28,608 --> 00:34:30,359
[officer] Let's go. Keep moving.
621
00:34:30,443 --> 00:34:32,570
[planes taking off]
622
00:34:34,822 --> 00:34:36,157
[indistinct chatter]
623
00:34:36,240 --> 00:34:38,826
[muffled sirens wailing]
624
00:34:40,036 --> 00:34:42,121
[officer 1] Excuse me. Excuse me, please.
625
00:34:47,960 --> 00:34:49,504
[officer 1] Excuse me, please.
626
00:34:51,005 --> 00:34:52,507
[officer 2] Sergio Hernández.
627
00:34:52,590 --> 00:34:54,383
Hands where we can seem them. Now!
628
00:34:54,467 --> 00:34:56,469
[indistinct chatter]
629
00:34:56,552 --> 00:34:57,887
[sirens wailing]
630
00:34:57,970 --> 00:34:59,972
[somber melodic music plays]
631
00:35:07,063 --> 00:35:11,067
[music crescendos]
632
00:35:16,239 --> 00:35:17,239
[door unlocking]
633
00:35:20,034 --> 00:35:23,246
[Lorenzo stepping quietly]
634
00:35:30,378 --> 00:35:33,881
[eerie instrumental music plays]
635
00:35:33,965 --> 00:35:35,091
[door shutting softly]
636
00:35:56,863 --> 00:35:58,614
[music crescendos]
637
00:36:10,418 --> 00:36:12,461
- [door slams]
- [Clara whimpers]
638
00:36:13,045 --> 00:36:14,046
[José] Lorenzo.
639
00:36:15,715 --> 00:36:17,800
All right, asshole, what the hell is this?
640
00:36:18,509 --> 00:36:21,637
- [Lorenzo] Explain yourself.
- Lorenzo, please don't think that...
641
00:36:21,721 --> 00:36:22,722
I mean,
642
00:36:23,514 --> 00:36:26,601
if you wanted to get inside this,
643
00:36:26,684 --> 00:36:28,769
why wait so long?
You could've just done it.
644
00:36:28,853 --> 00:36:30,897
- Listen to me. I swear...
- [Lorenzo] Shh-shh.
645
00:36:34,901 --> 00:36:35,902
Don't swear a thing.
646
00:36:37,320 --> 00:36:39,655
At this point, your words mean nothing.
647
00:36:39,739 --> 00:36:43,367
Why did you come to my office
and put on a big show, José María?
648
00:36:44,076 --> 00:36:46,370
[Lorenzo] Crying to me. Begging me.
649
00:36:46,954 --> 00:36:49,540
And the moment I come here to talk to you,
650
00:36:49,624 --> 00:36:52,418
I find you in bed
with the fucking surrogate.
651
00:36:52,501 --> 00:36:54,253
- [Lorenzo] What is this?
- [crashing]
652
00:36:55,254 --> 00:36:57,840
[Moncho] Faggot motherfuckers,
where are you?
653
00:36:59,634 --> 00:37:01,594
- Where are you, assholes?
- What's happening?
654
00:37:02,345 --> 00:37:04,722
- [Lorenzo] What's happening here?
- Came for my money.
655
00:37:04,805 --> 00:37:06,891
- I want more liquor.
- Calm down. All right?
656
00:37:06,974 --> 00:37:08,684
Relax, calm down.
657
00:37:08,768 --> 00:37:12,396
- [Moncho] I want more liquor, asshole.
- Over there. Please. As much as you need.
658
00:37:12,480 --> 00:37:13,856
[Moncho] Where's my dough?
659
00:37:14,482 --> 00:37:17,109
Where's my money, fucker? Huh?
660
00:37:17,193 --> 00:37:18,778
- We don't have your money.
- Shh.
661
00:37:18,861 --> 00:37:21,155
- Where's my cash, assholes?
- [Lorenzo] Look out!
662
00:37:22,031 --> 00:37:23,783
- Just a sec.
- [Moncho] I want my money!
663
00:37:23,866 --> 00:37:25,618
[Lorenzo] Here. José, give me your ring.
664
00:37:25,701 --> 00:37:28,120
- That's enough bullshit!
- [Clara] No! Hey!
665
00:37:28,204 --> 00:37:31,332
- Don't be an idiot! He's a lawyer.
- Fuck you! Shut up, you bitch!
666
00:37:31,415 --> 00:37:33,542
- [Moncho] This is all your fault.
- No! Moncho!
667
00:37:34,752 --> 00:37:36,295
- [Moncho] Lick the floor!
- No!
668
00:37:36,379 --> 00:37:39,715
- [Moncho] Lick the floor, motherfucker.
- [Clara] Hey!
669
00:37:39,799 --> 00:37:42,134
- You'd better put your mouth on it.
- No, please stop.
670
00:37:42,218 --> 00:37:43,844
- [Moncho] Do it!
- [Clara screams]
671
00:37:43,928 --> 00:37:45,429
[Moncho] I'll kill you!
672
00:37:45,513 --> 00:37:47,139
- Ahh!
- [Clara screaming]
673
00:37:47,223 --> 00:37:49,225
- [Moncho moaning]
- [crying] No.
674
00:37:49,308 --> 00:37:52,812
- [Moncho groaning]
- [José and Lorenzo panting]
675
00:37:52,895 --> 00:37:54,397
- [Clara gasping]
- [Lorenzo] Oh.
676
00:37:54,480 --> 00:37:55,564
[José gasping]
677
00:37:55,648 --> 00:37:57,358
[all panting]
678
00:37:57,441 --> 00:37:58,441
[Lorenzo] Oh.
679
00:38:02,655 --> 00:38:04,865
[suspenseful instrumental music plays]
680
00:38:04,949 --> 00:38:05,949
[dog barking]
681
00:38:10,913 --> 00:38:13,499
[music rises eerily]
682
00:38:17,878 --> 00:38:19,213
[hurried knocking]
683
00:38:19,297 --> 00:38:21,465
[Marifer] Álex, open up!
684
00:38:24,427 --> 00:38:26,012
Shit! Did you see the news?
685
00:38:27,179 --> 00:38:29,640
They arrested that partner of César's.
686
00:38:29,724 --> 00:38:32,518
The police shut down the casino.
You did this to them, right?
687
00:38:32,601 --> 00:38:34,312
- [door shuts]
- [Álex] Why are you here?
688
00:38:34,895 --> 00:38:37,106
I knew it was you from the minute I heard.
689
00:38:38,107 --> 00:38:40,026
[gasps] You're my fucking hero, cabrón.
690
00:38:40,109 --> 00:38:42,820
You made them pay
for being criminals and cocksuckers.
691
00:38:43,612 --> 00:38:45,573
So what? What's up with César?
692
00:38:46,407 --> 00:38:47,407
I have no idea.
693
00:38:47,825 --> 00:38:51,662
- He should be in jail, the bastard.
- This is the best news you could give me.
694
00:38:52,621 --> 00:38:56,375
Shit, we have to celebrate.
If your girlfriend lets you.
695
00:38:57,710 --> 00:38:59,378
Hey. Don't look at me like that.
696
00:39:00,004 --> 00:39:03,132
I was only saying it because I don't want
you to have problems.
697
00:39:03,674 --> 00:39:06,552
[sighing] Elisa's on a flight
to Madrid right now.
698
00:39:06,635 --> 00:39:07,636
I see.
699
00:39:09,388 --> 00:39:11,390
Then we shouldn't really celebrate.
700
00:39:11,474 --> 00:39:12,516
[somber music plays]
701
00:39:12,600 --> 00:39:15,353
What you need is consolation.
702
00:39:16,020 --> 00:39:18,522
- [sighing] I need to be alone.
- Oh. Why?
703
00:39:19,648 --> 00:39:22,777
- Marifer, what are you doing?
- The two of us have a history.
704
00:39:23,361 --> 00:39:25,363
- Did you forget everything we did?
- Come on.
705
00:39:25,446 --> 00:39:26,989
- [Marifer kisses]
- [Álex sighs]
706
00:39:27,073 --> 00:39:28,366
It would get crazy.
707
00:39:28,449 --> 00:39:29,492
[sighs] Fuck.
708
00:39:30,868 --> 00:39:32,787
[Marifer] You forget all the times
we fucked?
709
00:39:32,870 --> 00:39:35,247
All over the place. Remember?
710
00:39:35,331 --> 00:39:36,832
- [air rushing]
- [both panting]
711
00:39:36,916 --> 00:39:38,417
[Marifer] We fucked in your bedroom...
712
00:39:38,501 --> 00:39:39,502
[Álex kissing]
713
00:39:39,585 --> 00:39:40,585
...in the bathroom.
714
00:39:41,045 --> 00:39:43,005
It was hot. [giggling]
715
00:39:43,089 --> 00:39:46,217
[both panting, kissing]
716
00:39:47,927 --> 00:39:50,137
[Marifer] A little affection
never hurt anyone.
717
00:39:51,055 --> 00:39:52,098
[both panting]
718
00:39:54,183 --> 00:39:55,726
[Álex grunting, kissing]
719
00:39:55,810 --> 00:39:57,728
[eerie synth music plays]
720
00:39:57,812 --> 00:40:00,648
[both panting, kissing]
721
00:40:00,731 --> 00:40:02,108
[phone buzzing]
722
00:40:02,191 --> 00:40:04,777
[music builds]
723
00:40:04,860 --> 00:40:08,447
INCOMING CALL
724
00:40:10,825 --> 00:40:14,495
[suspenseful electronic music plays]
725
00:40:17,415 --> 00:40:19,417
[music rising]
726
00:40:27,675 --> 00:40:29,427
[music crescendos]
727
00:40:34,390 --> 00:40:37,393
[fast-tempo electronic music plays]
728
00:40:52,450 --> 00:40:56,662
♪ Don't let a monster through your door ♪
729
00:40:57,163 --> 00:41:01,542
♪ She will make a nest under your floor ♪
730
00:41:02,042 --> 00:41:06,630
♪ If you lock the dragon in a cage ♪
731
00:41:06,714 --> 00:41:11,343
♪ He'll do anything he needs to get away ♪
732
00:41:12,219 --> 00:41:13,721
♪ There is a fire ♪
733
00:41:13,804 --> 00:41:17,683
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
734
00:41:19,268 --> 00:41:20,811
♪ Put it out ♪
735
00:41:21,645 --> 00:41:23,063
♪ There is a fire ♪
736
00:41:23,147 --> 00:41:27,067
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
737
00:41:28,444 --> 00:41:30,696
♪ Fire ♪
738
00:41:31,155 --> 00:41:32,490
♪ There is a fire ♪
739
00:41:32,573 --> 00:41:36,952
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
740
00:41:38,120 --> 00:41:39,914
♪ Put it out ♪
741
00:41:40,539 --> 00:41:41,957
♪ There is a fire ♪
742
00:41:42,041 --> 00:41:46,462
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
743
00:41:47,087 --> 00:41:50,007
♪ Fire ♪
744
00:42:08,484 --> 00:42:10,694
♪ Fee fi fo fum ♪
745
00:42:10,778 --> 00:42:13,197
♪ Look at what we done ♪
746
00:42:13,280 --> 00:42:15,491
♪ Fee fi fo fum ♪
747
00:42:15,574 --> 00:42:17,826
♪ Look at what we done ♪
748
00:42:17,910 --> 00:42:20,162
♪ Fee fi fo fum ♪
749
00:42:20,246 --> 00:42:22,498
♪ Look at what we done ♪
750
00:42:22,581 --> 00:42:24,792
♪ Fee fi fo fum ♪
751
00:42:24,917 --> 00:42:27,169
♪ Look at what we done ♪
752
00:42:54,280 --> 00:42:58,993
♪ Don't leave a dragon in the woods ♪
753
00:42:59,076 --> 00:43:02,830
♪ You might, but said you never should ♪
754
00:43:03,747 --> 00:43:08,377
♪ If you tie a dragon to a tree ♪
755
00:43:08,460 --> 00:43:12,506
♪ He'll do anything he can to break free ♪
756
00:43:13,966 --> 00:43:15,551
♪ There is a fire ♪
757
00:43:15,634 --> 00:43:19,346
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
758
00:43:21,056 --> 00:43:23,100
♪ Put it out ♪
759
00:43:23,183 --> 00:43:24,893
♪ There is a fire ♪
760
00:43:24,977 --> 00:43:29,106
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
761
00:43:30,232 --> 00:43:32,526
♪ Fire ♪
52819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.