Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,781 --> 00:00:15,111
What is it? What happened?
2
00:00:49,738 --> 00:00:51,338
Where on earth is she?
3
00:02:01,938 --> 00:02:03,338
- Joon Hyung. - Come on out.
4
00:02:04,038 --> 00:02:05,098
What are you doing?
5
00:02:11,068 --> 00:02:12,138
Joon Hyung.
6
00:02:12,838 --> 00:02:13,868
How did you come here?
7
00:02:15,938 --> 00:02:19,198
Ah Young told me about this. My friend opened a clinic near here.
8
00:02:20,298 --> 00:02:22,398
She was my patient. I thought I should cheer for her.
9
00:02:22,398 --> 00:02:24,568
Why would you come and cheer for Bok Joo?
10
00:02:28,138 --> 00:02:31,698
Hey. What's wrong with you? Why are you so angry?
11
00:02:31,698 --> 00:02:33,138
The guy she likes...
12
00:02:35,168 --> 00:02:36,368
is you, Jae Yi.
13
00:02:38,238 --> 00:02:40,068
Bok Joo likes you.
14
00:02:40,368 --> 00:02:42,508
That's why she secretly went to your clinic.
15
00:02:43,298 --> 00:02:45,698
She took it hard when you found out she's a weightlifter.
16
00:02:46,338 --> 00:02:48,468
She was worried you might think she's a big liar.
17
00:02:48,468 --> 00:02:50,468
Then you show up here of all places.
18
00:02:51,968 --> 00:02:53,468
She's a girl, too.
19
00:02:53,968 --> 00:02:55,738
Do you think she'd want to show...
20
00:02:55,738 --> 00:02:58,268
the guy she likes her contorted face while lifting weights?
21
00:03:03,938 --> 00:03:04,998
So just go.
22
00:03:06,968 --> 00:03:08,638
Bok Joo's feelings are already hurt.
23
00:03:19,968 --> 00:03:23,668
(Episode 10, A Comma or a Period)
24
00:03:23,768 --> 00:03:25,498
- We did it! - Yes!
25
00:03:31,838 --> 00:03:32,898
Professor Yoon.
26
00:03:33,498 --> 00:03:35,738
Corners of your mouth are turning up.
27
00:03:37,438 --> 00:03:40,638
You told me not to dwell on the result, but you look like Joker now.
28
00:03:40,838 --> 00:03:43,968
Joker or not, I don't care about that right now.
29
00:03:44,298 --> 00:03:45,998
Listen. Our team...
30
00:03:45,998 --> 00:03:49,068
has achieved the best result in 10 years.
31
00:03:49,068 --> 00:03:51,498
Why would I care about that now?
32
00:03:52,298 --> 00:03:54,298
Our strategy worked perfectly.
33
00:03:54,298 --> 00:03:56,668
We won 1 gold, 1 silver, and 2 bronze medals. Gosh.
34
00:03:56,668 --> 00:03:59,398
I'm so happy that I could dance right now. Should I dance?
35
00:03:59,398 --> 00:04:00,638
Please calm down.
36
00:04:03,498 --> 00:04:06,668
Hello? Gosh. You must be so happy, Mr. Kim.
37
00:04:06,668 --> 00:04:09,368
Yes. Oh, really?
38
00:04:09,638 --> 00:04:11,668
Okay. I will do that.
39
00:04:11,668 --> 00:04:13,068
Yes. Thank you.
40
00:04:13,968 --> 00:04:15,068
Stop the music.
41
00:04:19,638 --> 00:04:21,198
- Attention. - Gosh.
42
00:04:22,938 --> 00:04:25,308
First of all, some of you achieved great outcome.
43
00:04:25,638 --> 00:04:28,368
Min Young, Woon Gi, Jung Woo,
44
00:04:29,098 --> 00:04:32,498
and Bok Joo. You did great today. Applaud them.
45
00:04:32,498 --> 00:04:33,868
- Thank you. - Thank you.
46
00:04:33,868 --> 00:04:36,338
- We owe it to you two. - Thank you.
47
00:04:36,338 --> 00:04:37,598
But I think...
48
00:04:38,368 --> 00:04:41,738
you all deserve to stand on the podium.
49
00:04:42,168 --> 00:04:44,768
The ones who cheered for them when they were warming up,
50
00:04:45,598 --> 00:04:48,538
the ones who gave them water when they tensely waited for their turn,
51
00:04:49,398 --> 00:04:51,998
and the ones who applauded them when they made good records.
52
00:04:52,638 --> 00:04:53,668
I'm saying...
53
00:04:53,768 --> 00:04:56,638
it's like those people lifted the barbell with you today.
54
00:04:58,638 --> 00:04:59,968
On that note,
55
00:04:59,968 --> 00:05:02,268
I've got some hot news.
56
00:05:03,138 --> 00:05:06,308
We're having a dinner party at Bok Chicken today!
57
00:05:07,498 --> 00:05:09,238
Let's go and pig out!
58
00:05:09,238 --> 00:05:10,868
- Yes! - Great!
59
00:05:10,868 --> 00:05:15,308
- Pick me, pick me, pick me up - Pick me, pick me, pick me up
60
00:05:19,738 --> 00:05:21,308
- Enjoy. - Enjoy, everyone.
61
00:05:23,338 --> 00:05:26,198
Let me know if you want anything more.
62
00:05:26,198 --> 00:05:27,798
- Awesome. - Thank you.
63
00:05:28,438 --> 00:05:29,838
All right, quiet down.
64
00:05:30,168 --> 00:05:31,198
Today,
65
00:05:31,468 --> 00:05:34,438
each person must eat two whole chickens, okay?
66
00:05:34,538 --> 00:05:35,768
- Okay. - Okay.
67
00:05:35,768 --> 00:05:38,238
Mr. Kim, I'll get going now. I already finished two chickens.
68
00:05:39,438 --> 00:05:41,198
That was impressive, Woon Gi.
69
00:05:41,398 --> 00:05:43,668
You're ahead of the game since you won the silver medal.
70
00:05:45,268 --> 00:05:46,898
- You'd better eat five chickens. - Okay.
71
00:05:49,238 --> 00:05:51,498
Professor Yoon, you deserve to eat the most.
72
00:05:51,598 --> 00:05:52,898
I'm eating a lot.
73
00:05:52,898 --> 00:05:54,538
- Thank you, Mr. Kim. - Thank you.
74
00:05:54,668 --> 00:05:57,368
Thanks to you, we have a great athlete like Bok Joo.
75
00:05:57,638 --> 00:05:59,268
You provide us food when we're hungry.
76
00:05:59,568 --> 00:06:00,838
Thank you very much.
77
00:06:00,968 --> 00:06:02,038
I'm not the one.
78
00:06:02,538 --> 00:06:04,938
You're the one who made her an athlete.
79
00:06:05,668 --> 00:06:07,598
Not at all. You are the one.
80
00:06:07,838 --> 00:06:09,498
You've raised your daughter very well.
81
00:06:09,868 --> 00:06:12,138
When Bok Joo was born,
82
00:06:12,368 --> 00:06:13,498
I said that...
83
00:06:14,268 --> 00:06:16,338
Bok Joo was such an outdated name.
84
00:06:16,338 --> 00:06:18,368
I'd like to take that back.
85
00:06:18,368 --> 00:06:20,998
Bok Joo is such a lucky girl.
86
00:06:22,738 --> 00:06:25,698
I think she's the one who did the most work.
87
00:06:25,898 --> 00:06:26,968
She increased Bok Joo's weight class.
88
00:06:28,098 --> 00:06:31,468
You ate pupa stew with much gusto last time. Here you go.
89
00:06:31,968 --> 00:06:33,498
Oh, thank you.
90
00:06:36,038 --> 00:06:37,098
Last time?
91
00:06:37,368 --> 00:06:39,598
Have you come here to drink without me?
92
00:06:40,368 --> 00:06:41,438
Just once.
93
00:06:41,438 --> 00:06:44,098
- Last time, I made her breakfast... - Woon Gi!
94
00:06:44,598 --> 00:06:46,338
Isn't it perfect timing...
95
00:06:46,338 --> 00:06:48,638
to say the weightlifting team's chant?
96
00:06:48,638 --> 00:06:50,938
- Weightlifting! - Weightlifting!
97
00:06:51,098 --> 00:06:54,298
- Haneol Weightlifting Team - Haneol Weightlifting Team
98
00:06:54,298 --> 00:06:57,638
- Haneol Weightlifting Team - Haneol Weightlifting Team
99
00:06:57,638 --> 00:07:00,668
- We can do it, let's go - Let's go, let's go
100
00:07:00,768 --> 00:07:02,098
- Haneol Weightlifting Team - Haneol Weightlifting Team
101
00:07:18,968 --> 00:07:20,968
(National Weightlifting Championship)
102
00:07:43,368 --> 00:07:45,938
(Bok Chicken)
103
00:07:49,168 --> 00:07:51,598
(Bok Chicken)
104
00:08:13,838 --> 00:08:17,368
(Chubs)
105
00:08:43,198 --> 00:08:45,938
Do you like Messi?
106
00:09:03,098 --> 00:09:05,408
(Happy Belated Birthday)
107
00:09:13,068 --> 00:09:15,368
- It's on. - It's starting.
108
00:09:16,738 --> 00:09:17,738
Oh, my goodness.
109
00:09:17,968 --> 00:09:20,098
Why is my face on the screen?
110
00:09:20,198 --> 00:09:21,838
You're impossible.
111
00:09:22,268 --> 00:09:23,998
It's because it's in selfie mode.
112
00:09:30,168 --> 00:09:31,438
My goodness.
113
00:09:31,798 --> 00:09:33,438
She looks beautiful.
114
00:09:33,438 --> 00:09:34,968
She isn't exactly beautiful.
115
00:09:36,038 --> 00:09:37,098
Of course she is.
116
00:09:38,408 --> 00:09:40,408
All of you did a good job yesterday.
117
00:09:41,238 --> 00:09:42,438
We have another good news.
118
00:09:42,998 --> 00:09:44,038
Coach Choi?
119
00:09:45,068 --> 00:09:46,098
Shall I tell them?
120
00:09:47,868 --> 00:09:48,908
Everyone.
121
00:09:49,838 --> 00:09:52,368
As you know, N.S. Ning sponsors some teams at our school.
122
00:09:52,538 --> 00:09:53,538
- Yes. - Yes.
123
00:09:53,538 --> 00:09:54,538
Finally,
124
00:09:55,238 --> 00:09:58,998
they agreed to sponsor us from now on.
125
00:10:01,968 --> 00:10:04,268
Will they start to treat us better?
126
00:10:04,638 --> 00:10:06,468
Can we eat as many snacks as possible?
127
00:10:06,468 --> 00:10:07,568
Of course.
128
00:10:07,668 --> 00:10:09,298
We won't be treated like kings,
129
00:10:09,298 --> 00:10:10,908
but we won't have to worry about food anymore.
130
00:10:12,098 --> 00:10:13,298
Good job, everyone.
131
00:10:13,498 --> 00:10:15,198
However, don't relax just because the competition is over.
132
00:10:15,738 --> 00:10:17,638
Until everyone sets a new record,
133
00:10:17,638 --> 00:10:20,538
- keep up the good work! - Let's go!
134
00:10:20,538 --> 00:10:22,568
Go ahead and enjoy your food.
135
00:10:22,668 --> 00:10:24,238
- Go on. - Thank you.
136
00:10:24,298 --> 00:10:25,638
- Enjoy. - Let's go.
137
00:10:25,968 --> 00:10:27,038
Bok Joo.
138
00:10:27,068 --> 00:10:28,068
For you,
139
00:10:28,268 --> 00:10:31,038
N.S. is considering to recruit you to their official team.
140
00:10:31,038 --> 00:10:32,438
Let's have a meeting this weekend.
141
00:10:32,768 --> 00:10:34,698
I think they became your fan.
142
00:10:34,968 --> 00:10:36,068
They want to meet you.
143
00:10:36,068 --> 00:10:37,838
Bok Joo, that's awesome.
144
00:10:37,838 --> 00:10:39,468
- N.S. is awesome. - Awesome.
145
00:10:40,538 --> 00:10:43,068
Girl, it's okay to show that you're happy.
146
00:10:43,068 --> 00:10:44,338
Don't worry about us.
147
00:10:44,438 --> 00:10:45,498
Congratulations.
148
00:10:45,598 --> 00:10:47,098
Don't feel discouraged.
149
00:10:47,098 --> 00:10:49,638
They will recruit a few more other than Bok Joo.
150
00:10:50,168 --> 00:10:51,668
Work hard so you can be one of them.
151
00:10:51,668 --> 00:10:53,498
- I know, I know. - That's good.
152
00:10:53,598 --> 00:10:55,698
I get an opportunity because my friend is an ace.
153
00:10:55,798 --> 00:10:56,838
Thank you, Bok Joo.
154
00:10:57,868 --> 00:10:59,238
Come on. Let's go eat.
155
00:11:03,798 --> 00:11:05,538
Why aren't you eating, Bok Joo?
156
00:11:06,198 --> 00:11:07,798
You've been listless since yesterday.
157
00:11:08,668 --> 00:11:10,198
That's true. Are you sick?
158
00:11:10,668 --> 00:11:13,068
Do you have a fever because of yesterday's competition?
159
00:11:14,038 --> 00:11:15,468
No, I'm fine.
160
00:11:17,298 --> 00:11:18,538
Look who it is.
161
00:11:18,638 --> 00:11:21,098
It's the weightlifter who was on the news last night.
162
00:11:21,098 --> 00:11:23,198
It's the great Bok Joo.
163
00:11:23,498 --> 00:11:25,338
May I take a photo with you?
164
00:11:25,338 --> 00:11:26,698
- How about a photo? - Excuse me.
165
00:11:26,798 --> 00:11:28,768
You aren't allowed to take her photos. Keep moving.
166
00:11:29,538 --> 00:11:32,068
She has to finish her meal.
167
00:11:32,198 --> 00:11:34,398
I'm leaving since I have no appetite.
168
00:11:34,568 --> 00:11:35,638
Finish your meal.
169
00:11:38,468 --> 00:11:39,538
Bok Joo.
170
00:11:40,498 --> 00:11:42,438
I'm leaving, too. Take care of my tray.
171
00:11:42,798 --> 00:11:44,398
Hey, wait.
172
00:11:44,638 --> 00:11:45,638
What do I do with...
173
00:11:55,968 --> 00:11:58,598
You almost got into an accident. Stay alert.
174
00:11:59,768 --> 00:12:00,798
I'm sorry.
175
00:12:01,868 --> 00:12:02,938
It's fine.
176
00:12:03,968 --> 00:12:05,198
Don't apologize to me.
177
00:12:05,768 --> 00:12:07,168
You should apologize to your body.
178
00:12:07,498 --> 00:12:09,598
You won the national competition.
179
00:12:10,138 --> 00:12:11,198
Don't you know your body is precious?
180
00:12:12,798 --> 00:12:14,568
Okay, I have to go.
181
00:12:15,898 --> 00:12:16,968
Hey.
182
00:12:17,798 --> 00:12:19,138
You didn't even finish your meal.
183
00:12:19,938 --> 00:12:21,738
How will you lift weights later?
184
00:12:33,138 --> 00:12:35,038
I don't know what you like. You can choose.
185
00:12:36,238 --> 00:12:37,668
Oh, thank you.
186
00:12:39,168 --> 00:12:41,098
You were really incredible.
187
00:12:41,568 --> 00:12:43,398
When people called you a rising star,
188
00:12:43,398 --> 00:12:44,968
I didn't believe them.
189
00:12:45,168 --> 00:12:46,638
I heard you set a new record this time.
190
00:12:47,198 --> 00:12:49,668
After I saw you on the news, I bragged to everyone about you.
191
00:12:51,438 --> 00:12:52,468
I see.
192
00:12:54,768 --> 00:12:55,868
Go on and eat.
193
00:12:56,498 --> 00:12:57,968
I spent all my allowance on it.
194
00:12:59,638 --> 00:13:01,698
Okay, I'll eat.
195
00:13:05,198 --> 00:13:07,138
Why are you so down?
196
00:13:07,268 --> 00:13:09,598
Shouldn't you be ecstatic after setting a new record?
197
00:13:10,438 --> 00:13:12,668
I've never placed first, so I feel inferior now.
198
00:13:23,798 --> 00:13:25,538
Here, eat it. It's your favorite.
199
00:13:37,098 --> 00:13:38,368
Bok Joo, look at me.
200
00:13:40,738 --> 00:13:42,338
What are you doing? That's so childish.
201
00:13:43,498 --> 00:13:45,268
Was that a sneer? Fine.
202
00:13:45,998 --> 00:13:47,438
I'll show you something really funny.
203
00:13:49,638 --> 00:13:52,138
Copying Bok Joo, number one.
204
00:13:54,368 --> 00:13:56,238
"You know, I even hit men."
205
00:14:02,168 --> 00:14:03,898
Number two, this is you pretending to be cute.
206
00:14:04,368 --> 00:14:05,438
Take a look.
207
00:14:18,668 --> 00:14:19,698
Number three.
208
00:14:20,268 --> 00:14:21,338
Your running.
209
00:14:22,898 --> 00:14:25,238
Gosh, I wasn't going to go this far.
210
00:14:37,938 --> 00:14:39,768
"Chicken delivery."
211
00:14:39,998 --> 00:14:41,438
"Who ordered chicken?"
212
00:14:41,598 --> 00:14:42,838
"Chicken delivery."
213
00:14:44,398 --> 00:14:46,198
"Chicken delivery."
214
00:14:46,698 --> 00:14:48,968
- "Here's your chicken delivery." - Joon Hyung.
215
00:14:49,998 --> 00:14:51,298
Don't you have anything to do today?
216
00:15:09,498 --> 00:15:10,538
Gosh, it's very cold.
217
00:15:11,898 --> 00:15:13,398
Chubs, can you give me your jacket?
218
00:15:15,098 --> 00:15:17,368
Gosh, it's fine. I was just kidding.
219
00:15:20,338 --> 00:15:22,398
Cheer up already.
220
00:15:22,498 --> 00:15:25,068
People will probably assume that you got disqualified,
221
00:15:25,068 --> 00:15:26,968
and that is why you are so down.
222
00:15:28,198 --> 00:15:30,168
Cheer up, okay?
223
00:15:33,468 --> 00:15:36,898
Hey. I'm going to bug you, then.
224
00:15:36,898 --> 00:15:37,968
Do you want to punch me?
225
00:15:41,998 --> 00:15:44,198
I'm tired and sleepy. I'm going to go take a nap.
226
00:15:57,738 --> 00:16:00,768
I saw the banner. So you won the first place.
227
00:16:01,738 --> 00:16:02,798
Yes.
228
00:16:03,838 --> 00:16:04,898
Congratulations.
229
00:16:18,238 --> 00:16:21,298
(Dr. Jeong)
230
00:16:25,838 --> 00:16:26,898
(Dr. Jeong)
231
00:16:34,398 --> 00:16:35,398
Hello?
232
00:16:35,898 --> 00:16:38,598
Bok Joo, do you have a moment to talk?
233
00:16:39,498 --> 00:16:41,568
Yes, of course. Go ahead.
234
00:16:42,168 --> 00:16:45,068
Are you at school now? Are you in the middle of your training?
235
00:16:45,868 --> 00:16:47,498
No, I'm taking a break.
236
00:16:48,268 --> 00:16:49,438
What is it about?
237
00:16:50,368 --> 00:16:51,398
Then...
238
00:16:51,898 --> 00:16:53,138
can we meet briefly?
239
00:16:54,838 --> 00:16:56,338
Now?
240
00:17:18,768 --> 00:17:19,768
Hello.
241
00:17:32,798 --> 00:17:35,298
- Hello. - Have a seat.
242
00:17:38,398 --> 00:17:40,108
Do you want to eat something? I can order.
243
00:17:56,838 --> 00:17:59,138
Well, why did you want to see me?
244
00:18:00,838 --> 00:18:03,138
First, I wanted to congratulate you on winning the first place.
245
00:18:05,298 --> 00:18:07,168
I see. Thank you.
246
00:18:09,838 --> 00:18:11,668
Joon Hyung lectured me harshly yesterday.
247
00:18:12,198 --> 00:18:14,168
I was in the area,
248
00:18:15,068 --> 00:18:18,398
so I just stopped by to cheer for you at the match.
249
00:18:18,838 --> 00:18:19,968
I probably shouldn't have done it.
250
00:18:22,438 --> 00:18:23,538
I'm sorry, Bok Joo.
251
00:18:26,038 --> 00:18:27,108
I hope...
252
00:18:27,768 --> 00:18:31,338
that I didn't hurt your feelings in any way.
253
00:18:35,568 --> 00:18:37,438
Come to think of it, I think I made...
254
00:18:38,168 --> 00:18:40,338
a few other mistakes even though it wasn't my intention.
255
00:18:40,768 --> 00:18:43,238
I should have been more thoughtful. I'm sorry.
256
00:18:44,198 --> 00:18:46,108
That's not true at all.
257
00:18:46,108 --> 00:18:47,938
You didn't do anything wrong.
258
00:18:48,538 --> 00:18:49,608
It's all my fault.
259
00:18:50,108 --> 00:18:53,168
I fell for you alone and did all sorts of silly things.
260
00:18:53,168 --> 00:18:54,238
I mean, I even lied to you.
261
00:18:54,868 --> 00:18:56,798
- It's really all my fault. - No.
262
00:18:57,568 --> 00:19:00,398
I did it out of goodwill, but it could've been misleading.
263
00:19:01,608 --> 00:19:03,898
I'm older than you, so I should've been more thoughtful.
264
00:19:05,668 --> 00:19:06,738
I'm really sorry.
265
00:19:07,738 --> 00:19:09,938
No, it's fine. Please don't apologize.
266
00:19:10,268 --> 00:19:13,298
Every time I see you, I feel energized...
267
00:19:13,298 --> 00:19:14,338
and happy.
268
00:19:15,268 --> 00:19:16,768
That's probably why I made the mistake.
269
00:19:18,168 --> 00:19:19,198
Well...
270
00:19:19,538 --> 00:19:22,108
I should've been more careful.
271
00:19:25,608 --> 00:19:27,168
Please don't say that, Doctor.
272
00:19:27,468 --> 00:19:29,238
What's wrong with being kind to people?
273
00:19:29,238 --> 00:19:32,638
This world is full of mean people who treat others badly.
274
00:19:34,668 --> 00:19:36,268
I'm impulsive and capricious.
275
00:19:36,268 --> 00:19:38,268
I get love-struck easily...
276
00:19:38,268 --> 00:19:40,068
and fall for someone else quickly.
277
00:19:40,568 --> 00:19:42,368
The same goes for celebrities.
278
00:19:42,368 --> 00:19:45,738
I'd be in love with Song Joong Ki today and Kim Soo Hyun the next day.
279
00:19:45,738 --> 00:19:46,798
It changes on a daily basis.
280
00:19:49,898 --> 00:19:53,398
Joon Hyung and I only met again recently,
281
00:19:53,398 --> 00:19:54,998
so he probably doesn't know this about me.
282
00:19:55,868 --> 00:19:57,868
When I train,
283
00:19:57,868 --> 00:20:00,438
I get bored and look for ways to distract myself.
284
00:20:01,498 --> 00:20:03,108
But as you saw yesterday,
285
00:20:03,108 --> 00:20:06,538
I ended up winning the first place,
286
00:20:06,898 --> 00:20:08,968
so I'll really have to focus on training from now on.
287
00:20:13,238 --> 00:20:14,268
I see.
288
00:20:17,198 --> 00:20:20,568
Well, I actually have to go meet someone now.
289
00:20:20,568 --> 00:20:22,438
So many people want to see me today.
290
00:20:22,438 --> 00:20:24,868
- It's like I've become a celebrity. - Oh, okay.
291
00:20:25,698 --> 00:20:27,038
- Let's get going, then. - Okay.
292
00:20:28,108 --> 00:20:30,968
Gosh, this must be expensive.
293
00:20:39,898 --> 00:20:41,398
Which way are you going?
294
00:20:41,398 --> 00:20:43,968
I'm going this way. What about you, Doctor?
295
00:20:43,968 --> 00:20:46,238
Really? I'm going that way, too. I'll give you a ride.
296
00:20:46,238 --> 00:20:48,268
Oh, I was confused. I'm actually going the other way.
297
00:20:48,268 --> 00:20:49,538
I have to go home first.
298
00:20:51,738 --> 00:20:53,538
Then please drive carefully.
299
00:20:53,538 --> 00:20:55,668
You know that you really don't have to worry about it, right?
300
00:20:58,038 --> 00:20:59,368
All right. Bye.
301
00:21:02,698 --> 00:21:03,698
Bye.
302
00:21:23,538 --> 00:21:24,608
Hey, Joon Hyung.
303
00:21:27,398 --> 00:21:28,398
Spare me a second.
304
00:21:42,108 --> 00:21:44,268
Gosh, that was scary.
305
00:21:44,268 --> 00:21:45,768
It looks like she's really angry.
306
00:21:49,068 --> 00:21:51,768
Hey, what's going on? You're scaring me.
307
00:21:53,598 --> 00:21:54,638
What? What is this about?
308
00:21:55,268 --> 00:21:57,038
Why did you do that? Why did you tell him?
309
00:21:57,998 --> 00:22:00,338
- What? - Why did you tell Dr. Jeong...
310
00:22:00,798 --> 00:22:02,898
that I have a crush on him? Who do you think you are?
311
00:22:06,038 --> 00:22:07,468
I just saw him.
312
00:22:08,398 --> 00:22:10,968
He said he feels bad because he thinks he made a mistake.
313
00:22:10,968 --> 00:22:12,368
He kept apologizing to me.
314
00:22:13,338 --> 00:22:14,698
Do you know how horrible I felt...
315
00:22:15,198 --> 00:22:16,798
as I was watching him doing that?
316
00:22:17,638 --> 00:22:21,098
I thought, "When I like someone, he has to apologize to me like this."
317
00:22:21,468 --> 00:22:23,938
"I put him in a bind because he can't reciprocate my feelings."
318
00:22:24,238 --> 00:22:27,138
- Hey, that's a bit of a stretch. - You shouldn't have done anything.
319
00:22:27,668 --> 00:22:29,738
Why did you have to make me feel that pathetic?
320
00:22:29,738 --> 00:22:31,868
Who are you to tell him how I feel about him?
321
00:22:32,738 --> 00:22:35,198
Hey, that wasn't my intention. I was just...
322
00:22:36,298 --> 00:22:38,598
Fine. I went to the waiting room yesterday.
323
00:22:38,598 --> 00:22:40,268
I saw you crying and felt bad.
324
00:22:40,268 --> 00:22:42,398
But Jae Yi showed up cluelessly with flowers,
325
00:22:42,938 --> 00:22:44,638
so I dragged him outside and lost my temper...
326
00:22:44,638 --> 00:22:46,768
Why would you lose your temper? Are you the one who has a crush on him?
327
00:22:47,968 --> 00:22:49,268
You shouldn't have done anything.
328
00:22:49,568 --> 00:22:51,898
That's much better than him feeling all awkward around me.
329
00:22:51,898 --> 00:22:53,138
Why do you always do whatever you want?
330
00:22:54,568 --> 00:22:55,638
Do you think this is funny?
331
00:22:56,098 --> 00:22:58,368
Are you enjoying watching me making a fool of myself because of him?
332
00:22:58,638 --> 00:22:59,638
Hey.
333
00:23:01,668 --> 00:23:02,838
Do you think I'm a joke?
334
00:23:03,668 --> 00:23:06,638
Do you think I covered up your lies, tried to make you feel better,
335
00:23:06,638 --> 00:23:09,038
and told Jae Yi because I'm bored out of my mind?
336
00:23:10,798 --> 00:23:12,498
I don't know. I can't read your mind.
337
00:23:15,198 --> 00:23:17,568
Fine. Go ahead and think that's how I am.
338
00:23:18,368 --> 00:23:19,438
But what's wrong with you?
339
00:23:19,638 --> 00:23:22,498
Why do you walk around like a loser after winning the first place?
340
00:23:22,938 --> 00:23:25,968
Are you that embarrassed about him seeing you at the match?
341
00:23:26,168 --> 00:23:28,598
You've spent all this time on weightlifting, and you're ashamed?
342
00:23:28,598 --> 00:23:30,268
This is a different issue!
343
00:23:30,268 --> 00:23:32,198
You are ashamed of it.
344
00:23:33,768 --> 00:23:35,468
As a fellow athlete,
345
00:23:35,468 --> 00:23:37,538
I thought that you were very cool, but I'm disappointed now.
346
00:23:40,138 --> 00:23:42,568
Who will love you when you're that ashamed of yourself?
347
00:23:54,098 --> 00:23:55,168
You're back.
348
00:23:55,738 --> 00:23:59,138
What's the matter with your friend? She seemed very upset.
349
00:24:09,368 --> 00:24:10,898
- We have no more patients, right? - Yes.
350
00:24:11,338 --> 00:24:12,838
- Let's call it a day. - Okay.
351
00:24:13,398 --> 00:24:15,898
Doctor, she wants to go out for drinks.
352
00:24:15,898 --> 00:24:17,998
Take us out for beer. We haven't gone out for drinks in a while.
353
00:24:18,738 --> 00:24:19,968
Sure, let's go grab a drink.
354
00:24:21,068 --> 00:24:22,738
- Hi, Joon Hyung. - Hey, Joon Hyung.
355
00:24:22,738 --> 00:24:24,738
- Are you done for the day? - Yes. We're going to grab a beer.
356
00:24:25,038 --> 00:24:27,198
- Do you want to come? - I'm sorry,
357
00:24:27,198 --> 00:24:29,368
but I'll need to steal Jae Yi from you guys today.
358
00:24:29,838 --> 00:24:32,338
Okay. We can go out for drinks another time.
359
00:24:32,838 --> 00:24:34,068
Go get changed. I'll wait outside.
360
00:24:35,138 --> 00:24:36,198
All right.
361
00:24:40,768 --> 00:24:42,298
It's cold. Why didn't you wait inside?
362
00:24:43,568 --> 00:24:45,498
- I heard you saw Bok Joo today. - Yes.
363
00:24:47,138 --> 00:24:49,338
I thought that I might have been overly nice to her...
364
00:24:49,998 --> 00:24:51,938
and felt that I shouldn't have gone to the match.
365
00:24:52,738 --> 00:24:54,538
- I had to do something. - So?
366
00:24:55,068 --> 00:24:57,668
- Was it for you to feel better? - What?
367
00:24:58,168 --> 00:24:59,298
That's basically what you just said.
368
00:24:59,298 --> 00:25:01,668
Didn't you apologize to her to unburden yourself and feel better?
369
00:25:03,498 --> 00:25:06,038
No, that's not it. I'm older than you guys, you know.
370
00:25:06,938 --> 00:25:09,268
It wasn't intentional, but I'm still at fault.
371
00:25:10,398 --> 00:25:12,568
I thought I should let her know that I'm sorry.
372
00:25:13,168 --> 00:25:14,668
Why are you asking, though?
373
00:25:14,868 --> 00:25:16,438
- Did I make a mistake again? - Yes.
374
00:25:17,468 --> 00:25:18,468
You made a mistake again.
375
00:25:19,468 --> 00:25:22,438
How do you think she felt to see you all flustered because of her?
376
00:25:22,868 --> 00:25:25,468
Do you think she felt better to see you being sorry?
377
00:25:26,168 --> 00:25:27,168
Why can't you see that...
378
00:25:28,168 --> 00:25:31,698
your consideration for others can hurt their feelings?
379
00:25:32,598 --> 00:25:33,698
You've always been like this.
380
00:25:34,068 --> 00:25:35,668
Ever since I moved into your house,
381
00:25:35,868 --> 00:25:37,568
you've been excessively considerate of me.
382
00:25:37,898 --> 00:25:39,168
Even when I broke your things,
383
00:25:39,368 --> 00:25:42,068
even when I drove your car without telling you and made a scratch,
384
00:25:42,268 --> 00:25:43,868
you didn't even get angry at me.
385
00:25:44,638 --> 00:25:46,998
My friends would say I have such a great brother.
386
00:25:48,338 --> 00:25:49,368
But...
387
00:25:50,468 --> 00:25:51,768
it somehow made me sad.
388
00:25:54,768 --> 00:25:55,798
"I see."
389
00:25:57,098 --> 00:25:59,098
"It's because I'm not his real brother."
390
00:26:00,868 --> 00:26:02,168
"I'm just..."
391
00:26:03,068 --> 00:26:05,168
"a stranger being protected by this family."
392
00:26:06,068 --> 00:26:07,568
- Joon Hyung. - I know.
393
00:26:08,168 --> 00:26:09,438
That's not how you meant it.
394
00:26:10,238 --> 00:26:11,698
It must've been hard for you...
395
00:26:11,698 --> 00:26:13,268
to be understanding and considerate.
396
00:26:14,798 --> 00:26:16,168
But I hoped you would...
397
00:26:16,668 --> 00:26:17,868
get angry at me,
398
00:26:18,338 --> 00:26:20,368
and sometimes beat me up like other brothers.
399
00:26:21,768 --> 00:26:22,868
That's what I hoped for.
400
00:26:31,998 --> 00:26:33,068
I'm going to go now.
401
00:26:43,768 --> 00:26:46,268
What's going on with all of you?
402
00:26:46,998 --> 00:26:49,738
Hey. Did you eat something together yesterday?
403
00:26:50,868 --> 00:26:53,338
Why are you all slacking off?
404
00:26:53,468 --> 00:26:54,538
I'm sorry.
405
00:26:54,568 --> 00:26:57,768
Stay and work out until you lose all the weight you gained.
406
00:26:58,068 --> 00:26:59,098
Next.
407
00:27:03,798 --> 00:27:05,798
You weigh 0.3kg less than yesterday.
408
00:27:06,098 --> 00:27:09,068
If you keep this up, you'll be back to your old weight very soon.
409
00:27:09,368 --> 00:27:10,968
Lose all the weight before the competition.
410
00:27:11,238 --> 00:27:13,068
The selection match is close. You know that, right?
411
00:27:13,638 --> 00:27:14,698
Yes, Coach.
412
00:27:15,498 --> 00:27:16,568
Next.
413
00:27:22,468 --> 00:27:23,538
Take this.
414
00:27:23,738 --> 00:27:24,798
What?
415
00:27:25,368 --> 00:27:26,438
Thank you.
416
00:27:30,238 --> 00:27:32,438
Are you sure you can eat all of it?
417
00:27:32,538 --> 00:27:34,168
Yes. I'll eat it...
418
00:27:34,168 --> 00:27:35,638
and run 10 laps around the track.
419
00:27:35,738 --> 00:27:37,268
I'll have a three-hour sauna, too.
420
00:27:38,968 --> 00:27:39,998
Eat it slowly, then.
421
00:27:40,098 --> 00:27:41,668
- Chew it well. - Okay.
422
00:27:46,168 --> 00:27:47,268
Excuse me.
423
00:28:01,868 --> 00:28:02,898
Are you okay?
424
00:28:03,238 --> 00:28:04,238
Do you have indigestion?
425
00:28:05,868 --> 00:28:06,998
I'll go and buy some medicine.
426
00:28:08,968 --> 00:28:10,098
Aren't you annoyed?
427
00:28:11,268 --> 00:28:13,268
I keep changing my mind on a whim.
428
00:28:15,068 --> 00:28:17,068
We ordered a lot of food because I insisted.
429
00:28:18,468 --> 00:28:20,068
Why do you put up with it?
430
00:28:24,338 --> 00:28:25,368
It's because I like you.
431
00:28:28,638 --> 00:28:29,868
I have liked you...
432
00:28:30,698 --> 00:28:31,768
since we were freshmen.
433
00:28:34,168 --> 00:28:36,338
Wait here. I'll get you some medicine.
434
00:28:40,968 --> 00:28:45,068
(Couple Pharmacy)
435
00:28:59,438 --> 00:29:00,798
What are you doing in there?
436
00:29:01,668 --> 00:29:02,738
Are you meditating?
437
00:29:03,438 --> 00:29:04,998
No. I was about to go in.
438
00:29:06,768 --> 00:29:07,798
Please go ahead.
439
00:30:35,098 --> 00:30:36,268
Bok Joo.
440
00:30:36,568 --> 00:30:38,968
It's late. Why are you still asleep?
441
00:30:38,968 --> 00:30:40,068
Get up.
442
00:30:40,068 --> 00:30:41,438
Bok Joo. Let's go to the cafeteria.
443
00:30:41,438 --> 00:30:43,168
I'll buy you sausages.
444
00:30:43,268 --> 00:30:44,768
Forget it. I don't want them.
445
00:30:44,998 --> 00:30:46,738
Don't be absurd.
446
00:30:47,168 --> 00:30:49,968
You skipped breakfast. How can you not want the sausages?
447
00:30:50,638 --> 00:30:52,768
Get up, Bok Joo.
448
00:30:53,268 --> 00:30:55,468
Just leave me alone. I want to sleep.
449
00:30:55,468 --> 00:30:58,068
What are you, Sleeping Beauty?
450
00:30:58,168 --> 00:30:59,598
Why do you keep sleeping?
451
00:30:59,598 --> 00:31:01,068
Hey. Let's just let her sleep.
452
00:31:01,368 --> 00:31:03,168
I guess she's tired from the competition.
453
00:31:03,168 --> 00:31:05,068
She's not the only one who had the competition.
454
00:31:05,068 --> 00:31:06,868
Why would she be so tired?
455
00:31:07,698 --> 00:31:08,798
Bok Joo.
456
00:31:08,798 --> 00:31:10,598
When you wake up, you'd better be...
457
00:31:10,598 --> 00:31:12,238
as cheerful as usual. Okay?
458
00:31:12,438 --> 00:31:13,598
My gosh.
459
00:31:13,598 --> 00:31:15,268
You're so boring.
460
00:31:15,798 --> 00:31:16,868
Goodness.
461
00:31:24,368 --> 00:31:26,968
No matter how hard I try, I just can't understand her.
462
00:31:26,998 --> 00:31:29,068
The competition is over. She should feel relieved.
463
00:31:29,068 --> 00:31:30,068
Why is she having an aftereffect?
464
00:31:30,338 --> 00:31:31,668
She even won first place.
465
00:31:31,668 --> 00:31:32,898
Tell me about it.
466
00:31:33,768 --> 00:31:36,568
But she worked so hard to raise her weight class.
467
00:31:37,238 --> 00:31:39,468
Maybe she feels a little empty inside.
468
00:31:40,168 --> 00:31:41,498
I don't know.
469
00:31:41,498 --> 00:31:43,468
I've never won first place.
470
00:31:46,898 --> 00:31:49,468
- Hello. - It's Tae Kwon.
471
00:31:51,568 --> 00:31:52,798
Don't call him. He's too loud.
472
00:31:52,798 --> 00:31:54,168
What? I think he's nice.
473
00:31:54,468 --> 00:31:56,168
The more I see him, the more I think he's cute.
474
00:31:56,368 --> 00:31:58,068
If I don't have a boyfriend by the end of this year,
475
00:31:58,068 --> 00:31:59,568
I'll seduce him...
476
00:31:59,568 --> 00:32:01,538
and make him my man.
477
00:32:02,668 --> 00:32:04,238
That's what she did.
478
00:32:04,538 --> 00:32:06,268
- Really? - Really?
479
00:32:06,668 --> 00:32:08,468
Did Bok Joo really barge into your gym...
480
00:32:08,468 --> 00:32:10,868
- and call Joon Hyung out? - Yes.
481
00:32:12,898 --> 00:32:14,368
I guess you didn't know.
482
00:32:14,468 --> 00:32:16,798
Gosh, she seemed very upset.
483
00:32:16,798 --> 00:32:18,738
Since then, Joon Hyung has been grumpy, too.
484
00:32:18,898 --> 00:32:21,098
It looks like something happened between those two.
485
00:32:21,698 --> 00:32:23,268
What could that be?
486
00:32:23,638 --> 00:32:25,098
Isn't it obvious?
487
00:32:25,368 --> 00:32:28,238
I knew this would happen eventually.
488
00:32:28,798 --> 00:32:30,268
Whether it's a guy or a girl,
489
00:32:30,268 --> 00:32:32,098
if you're too close with someone,
490
00:32:32,238 --> 00:32:34,368
you cross the line in the end.
491
00:32:36,968 --> 00:32:39,338
Joon Hyung must have teased her too much...
492
00:32:39,338 --> 00:32:40,968
calling her names like "Chubs".
493
00:32:41,368 --> 00:32:43,968
I told him not to do that so many times,
494
00:32:43,968 --> 00:32:46,468
but it looks like he had a big fight with Bok Joo.
495
00:32:46,668 --> 00:32:48,268
You startled me when you said they crossed the line.
496
00:32:48,268 --> 00:32:50,598
Gosh, I thought you meant something else.
497
00:32:51,538 --> 00:32:53,068
My goodness.
498
00:32:54,168 --> 00:32:56,498
There isn't even the slightest chance of that happening.
499
00:32:56,638 --> 00:32:57,968
Don't you worry.
500
00:32:58,338 --> 00:33:00,568
Joon Hyung is immature in a way,
501
00:33:00,568 --> 00:33:02,268
so he likes pretty girls.
502
00:33:03,698 --> 00:33:05,598
What about you, Tae Kwon?
503
00:33:05,698 --> 00:33:07,098
What kind of girls do you like?
504
00:33:07,468 --> 00:33:08,538
I guess I like...
505
00:33:09,068 --> 00:33:10,068
pretty girls.
506
00:33:10,768 --> 00:33:11,768
Pretty girls?
507
00:33:12,468 --> 00:33:13,498
Oh, look.
508
00:33:13,668 --> 00:33:15,168
- Hello, Professor Yoon. - Hello, Professor Yoon.
509
00:33:16,238 --> 00:33:17,238
Maybe he didn't see us.
510
00:33:17,368 --> 00:33:19,968
He seems to be out of his senses a little.
511
00:33:20,098 --> 00:33:21,168
He's in such a hurry.
512
00:33:22,368 --> 00:33:23,368
What are you talking about?
513
00:33:23,698 --> 00:33:24,738
Don't be ridiculous.
514
00:33:25,538 --> 00:33:26,998
Joo Yeon says...
515
00:33:26,998 --> 00:33:30,168
Coach Choi called and begged her...
516
00:33:30,468 --> 00:33:32,468
to pay her the operating expenses in advance.
517
00:33:34,168 --> 00:33:35,568
Is that true?
518
00:33:36,338 --> 00:33:37,968
Yes. She did.
519
00:33:48,438 --> 00:33:49,468
Coach Choi. I'm glad you're here.
520
00:33:49,668 --> 00:33:51,738
Come here. It's good that you're here.
521
00:33:51,998 --> 00:33:53,268
You should talk to them.
522
00:33:53,538 --> 00:33:56,538
They keep talking nonsense about how you used...
523
00:33:56,538 --> 00:33:58,438
- the operating expenses. - It's true.
524
00:33:59,538 --> 00:34:00,568
I did it.
525
00:34:01,168 --> 00:34:03,898
- What? - I used it for a personal matter.
526
00:34:04,968 --> 00:34:06,068
I'm sorry.
527
00:34:13,598 --> 00:34:14,598
What's the personal matter?
528
00:34:15,168 --> 00:34:17,538
What was so urgent that you had to use...
529
00:34:17,738 --> 00:34:19,238
the operating expenses?
530
00:34:20,698 --> 00:34:21,698
I'm sorry.
531
00:34:22,468 --> 00:34:23,468
Coach Choi.
532
00:34:29,098 --> 00:34:31,098
- You should start pushing. - Should I keep going?
533
00:34:37,268 --> 00:34:38,968
Hey. You should lower it more.
534
00:34:42,468 --> 00:34:44,068
Gosh, Woon Gi.
535
00:34:44,468 --> 00:34:46,238
How long are we going to do the stretches?
536
00:34:46,438 --> 00:34:47,798
Training should've started 10 minutes ago.
537
00:34:47,798 --> 00:34:49,368
Why aren't Professor Yoon and Coach Choi here?
538
00:34:50,008 --> 00:34:51,438
Did they tell you anything, Woon Gi?
539
00:34:51,798 --> 00:34:52,798
No.
540
00:34:52,798 --> 00:34:54,698
- I'll try calling them. - Okay.
541
00:34:55,738 --> 00:34:56,798
Hello.
542
00:34:57,068 --> 00:34:58,668
- Hello. - Hello.
543
00:34:59,868 --> 00:35:02,068
Woon Gi. You should take charge of today's training.
544
00:35:02,368 --> 00:35:03,368
Just like yesterday,
545
00:35:03,538 --> 00:35:05,668
have them repeat each set four times, okay?
546
00:35:08,738 --> 00:35:10,868
Gosh. Professor Yoon doesn't look so good.
547
00:35:11,368 --> 00:35:13,068
- What's wrong with him? - I know, right?
548
00:35:13,598 --> 00:35:15,068
He doesn't seem well at all.
549
00:35:15,668 --> 00:35:18,008
- Where's Coach Choi? - That's right.
550
00:35:18,468 --> 00:35:20,638
Professor Yoon looked very pale.
551
00:35:20,638 --> 00:35:22,838
- He ran to the head office. - The head office?
552
00:35:22,838 --> 00:35:24,368
- Why would he? - He went to the head office?
553
00:35:24,368 --> 00:35:26,398
- What's going on? - Why?
554
00:35:26,398 --> 00:35:27,738
He looked like he was in shock.
555
00:35:27,738 --> 00:35:29,868
- There's something going on. - He ran.
556
00:35:29,868 --> 00:35:32,738
- Why would he go there? - Quiet down. What are you doing?
557
00:35:32,738 --> 00:35:34,168
You heard Professor Yoon, right?
558
00:35:34,668 --> 00:35:37,968
Repeat the set of four you did yesterday. Go.
559
00:35:37,968 --> 00:35:39,298
- Okay. - Okay.
560
00:35:39,298 --> 00:35:41,538
- Hurry up and get started. - Okay.
561
00:35:41,538 --> 00:35:43,068
Why would he go there?
562
00:35:44,638 --> 00:35:45,638
Sir.
563
00:35:45,838 --> 00:35:48,538
I'm sure it was necessary for a reason.
564
00:35:48,938 --> 00:35:51,168
Please take care of the matter.
565
00:35:51,938 --> 00:35:55,368
She wouldn't use the funds for personal reasons.
566
00:35:55,538 --> 00:35:57,008
It's 3,000 dollars.
567
00:35:58,038 --> 00:35:59,438
It doesn't make sense.
568
00:36:04,398 --> 00:36:05,438
Coach Choi.
569
00:36:08,868 --> 00:36:10,738
Why aren't you in training?
570
00:36:11,268 --> 00:36:14,068
Where did you find the money for my settlement?
571
00:36:15,538 --> 00:36:17,168
You don't need to know.
572
00:36:17,168 --> 00:36:19,098
I heard there's a problem with the operating funds.
573
00:36:20,738 --> 00:36:21,938
I overheard Professor Yoon's phone conversation.
574
00:36:24,968 --> 00:36:26,038
Did it come from the operating funds?
575
00:36:28,398 --> 00:36:30,468
Did you use the operating funds because of me?
576
00:36:32,068 --> 00:36:33,468
- Woon Gi. - Coach Choi.
577
00:36:34,298 --> 00:36:35,938
If I had known,
578
00:36:35,938 --> 00:36:38,438
I wouldn't have accepted the money even if I'm sent to prison.
579
00:36:40,468 --> 00:36:43,468
- I'll tell the head office. - Stop right there.
580
00:36:44,568 --> 00:36:46,468
Even if you go now, nothing will change.
581
00:36:47,168 --> 00:36:49,298
It's true that I used the school funds.
582
00:36:49,798 --> 00:36:50,868
It's my fault.
583
00:36:51,838 --> 00:36:54,338
- You should keep quiet. - How can I keep quiet?
584
00:36:54,338 --> 00:36:56,008
All of this happened because of me.
585
00:36:56,008 --> 00:36:58,568
I made the decision, so keep quiet.
586
00:36:59,868 --> 00:37:02,798
If you still tell them after having this conversation,
587
00:37:02,798 --> 00:37:03,798
I won't see you anymore.
588
00:37:28,738 --> 00:37:29,768
Why can't you see that...
589
00:37:31,008 --> 00:37:32,068
your consideration for others...
590
00:37:32,068 --> 00:37:34,738
can hurt their feelings?
591
00:37:47,138 --> 00:37:49,668
(Jae Yi)
592
00:37:57,798 --> 00:37:58,838
Hello, Mom?
593
00:37:59,038 --> 00:38:00,738
Be careful of the top.
594
00:38:00,738 --> 00:38:03,398
- Hello. - Hello, Joon Hyung.
595
00:38:03,398 --> 00:38:06,098
Hey, what are you doing? Come and help us.
596
00:38:07,168 --> 00:38:09,568
Why are you doing a big cleanup?
597
00:38:09,568 --> 00:38:11,398
Your mom has been wanting to do it.
598
00:38:11,668 --> 00:38:13,338
She suggested we do it before it gets colder.
599
00:38:13,338 --> 00:38:15,238
Honey, you should stop now.
600
00:38:15,238 --> 00:38:17,898
Let the boys do it. Go and massage your back.
601
00:38:17,898 --> 00:38:19,938
- Isn't your back hurting? - Shall I?
602
00:38:21,338 --> 00:38:24,168
I'll let you take over, guys. Thank you.
603
00:38:24,168 --> 00:38:25,398
We'll organize the medicine.
604
00:38:25,668 --> 00:38:27,668
- Thank you. - See you later.
605
00:38:32,968 --> 00:38:35,738
- Where should we put it? - Fix the bottom first.
606
00:38:38,038 --> 00:38:40,738
I didn't train my body for manual labor.
607
00:38:44,038 --> 00:38:45,098
Good work.
608
00:38:48,398 --> 00:38:50,568
It wasn't a lot of work anyway.
609
00:38:52,468 --> 00:38:53,838
Since you worked hard to train your body,
610
00:38:54,738 --> 00:38:56,268
how about a round of catch ball?
611
00:39:33,798 --> 00:39:35,298
The glove is too small.
612
00:39:35,798 --> 00:39:36,938
It's from a long time ago.
613
00:39:36,938 --> 00:39:39,268
Stop making excuses and just throw the ball.
614
00:39:39,638 --> 00:39:40,668
Here I go.
615
00:39:45,938 --> 00:39:46,968
Jae Yi!
616
00:39:48,568 --> 00:39:51,268
- Are you okay? - What are you doing?
617
00:39:52,238 --> 00:39:53,638
You almost got me hurt.
618
00:39:54,568 --> 00:39:56,268
Is that the best you can do when you're an athlete?
619
00:39:57,398 --> 00:39:59,468
Did you throw it like that because you're upset?
620
00:40:00,538 --> 00:40:01,568
How dare you!
621
00:40:09,638 --> 00:40:10,668
How was that?
622
00:40:12,668 --> 00:40:14,338
Did I seem more like an older brother?
623
00:40:16,198 --> 00:40:17,738
Come on.
624
00:40:21,398 --> 00:40:23,008
You startled me.
625
00:40:23,568 --> 00:40:24,668
Ouch.
626
00:40:26,468 --> 00:40:27,768
Seriously,
627
00:40:29,838 --> 00:40:32,468
I had no idea that treating you well would create...
628
00:40:32,468 --> 00:40:33,668
more distance between us.
629
00:40:36,168 --> 00:40:37,338
Do I have a disorder?
630
00:40:37,898 --> 00:40:39,168
No way.
631
00:40:40,368 --> 00:40:41,798
It could be that I was being sensitive.
632
00:40:42,968 --> 00:40:44,298
I'm sorry.
633
00:40:44,538 --> 00:40:47,898
Don't apologize. I'm the guilty one here.
634
00:40:48,468 --> 00:40:50,038
I should apologize to you.
635
00:40:51,068 --> 00:40:53,898
I complained even though you were treating me well.
636
00:40:54,298 --> 00:40:57,238
You were quite scary when you got angry.
637
00:40:58,398 --> 00:40:59,568
I thought you'd punch me.
638
00:41:00,238 --> 00:41:03,638
I may seem sweet to you,
639
00:41:03,638 --> 00:41:05,298
but I can be quite tough.
640
00:41:05,298 --> 00:41:06,838
I'm not sure about that.
641
00:41:08,268 --> 00:41:10,668
Usually, you don't care about other people's business.
642
00:41:10,668 --> 00:41:11,938
For you to be that upset...
643
00:41:13,198 --> 00:41:16,038
means Bok Joo is quite special to you.
644
00:41:20,838 --> 00:41:21,938
She isn't special to me.
645
00:41:23,298 --> 00:41:27,268
I only pity her because she has a crush on someone at her age.
646
00:41:41,768 --> 00:41:44,668
Fine, I won't care about her from now on.
647
00:41:45,068 --> 00:41:47,438
That's what she asked for as well.
648
00:41:47,868 --> 00:41:50,468
Bok Joo, I won't care about you anymore.
649
00:41:51,098 --> 00:41:52,768
That's it.
650
00:41:53,768 --> 00:41:54,938
No more!
651
00:42:01,238 --> 00:42:03,338
Your ankle looks terrible.
652
00:42:03,338 --> 00:42:04,468
Look at the colors.
653
00:42:05,368 --> 00:42:07,168
It's purple and green.
654
00:42:08,398 --> 00:42:10,268
Are you going to make it more colorful?
655
00:42:12,168 --> 00:42:14,338
You look more relaxed today.
656
00:42:15,068 --> 00:42:17,138
Is there any change to your love life?
657
00:42:17,568 --> 00:42:19,938
- Can you see right through me? - What?
658
00:42:19,938 --> 00:42:21,838
Am I right? Is there someone new?
659
00:42:23,338 --> 00:42:25,098
I was tired of being obsessive.
660
00:42:26,738 --> 00:42:30,008
I wanted to be with someone who likes me.
661
00:42:30,668 --> 00:42:31,738
I fully support that.
662
00:42:31,838 --> 00:42:34,768
It's good to love someone, but you need to be loved...
663
00:42:34,768 --> 00:42:35,868
to boost your self-esteem.
664
00:42:38,398 --> 00:42:39,398
Wait.
665
00:42:42,168 --> 00:42:43,198
I can't move well.
666
00:42:45,268 --> 00:42:46,298
Wait a minute.
667
00:42:50,568 --> 00:42:52,398
Didn't you say you're good at skating?
668
00:42:52,398 --> 00:42:55,038
Maybe it's because I haven't skated in a long time.
669
00:42:56,138 --> 00:42:58,438
Wait, I need to take a break.
670
00:42:58,438 --> 00:42:59,538
Be careful.
671
00:43:06,198 --> 00:43:07,268
Undo these first.
672
00:43:10,538 --> 00:43:11,568
Like this.
673
00:43:31,198 --> 00:43:33,398
I'm sorry. I'm really sorry.
674
00:43:35,068 --> 00:43:36,138
It's okay.
675
00:43:36,898 --> 00:43:37,898
I know.
676
00:43:39,298 --> 00:43:40,298
I know that I'm not the one.
677
00:43:41,268 --> 00:43:42,268
Listen, Si Ho.
678
00:43:42,868 --> 00:43:44,898
You can use me as much as you want.
679
00:43:46,368 --> 00:43:48,268
However, stop torturing yourself.
680
00:43:50,768 --> 00:43:51,798
I'll be outside.
681
00:43:58,638 --> 00:43:59,668
What's going on with you?
682
00:44:00,168 --> 00:44:02,568
You waited in front of my house to have a drink with me.
683
00:44:04,338 --> 00:44:07,168
You aren't diagnosed with some incurable disease, right?
684
00:44:07,368 --> 00:44:09,198
You have such a wild imagination.
685
00:44:10,098 --> 00:44:11,568
It doesn't matter what the reason is.
686
00:44:12,268 --> 00:44:15,538
You'll see my drinking habits from our intern days.
687
00:44:16,138 --> 00:44:17,798
- Brace yourself. - Ah Young.
688
00:44:18,938 --> 00:44:19,998
Do you think...
689
00:44:20,338 --> 00:44:22,368
there's a problem with my personality?
690
00:44:23,268 --> 00:44:24,368
What are you talking about?
691
00:44:25,668 --> 00:44:26,768
Someone told me that...
692
00:44:27,098 --> 00:44:29,338
my consideration for others...
693
00:44:29,338 --> 00:44:31,168
may hurt their feelings.
694
00:44:32,368 --> 00:44:33,468
My care for someone...
695
00:44:34,638 --> 00:44:36,638
only created more distance.
696
00:44:37,638 --> 00:44:39,468
I don't know who said it, but he's right.
697
00:44:40,298 --> 00:44:41,338
Really?
698
00:44:42,468 --> 00:44:43,538
To be honest,
699
00:44:44,198 --> 00:44:46,468
you're friendly and caring.
700
00:44:47,198 --> 00:44:49,938
However, sometimes it feels like you're being distant.
701
00:44:51,268 --> 00:44:53,998
It makes me wonder if we're close or not, and I feel disappointed.
702
00:44:55,238 --> 00:44:56,638
Why didn't you tell me earlier?
703
00:44:57,568 --> 00:44:58,898
I had no idea.
704
00:44:58,898 --> 00:45:00,468
I thought you knew.
705
00:45:01,338 --> 00:45:03,298
I supposed it's possible that you didn't know.
706
00:45:03,568 --> 00:45:05,438
- When were you disappointed? - I won't tell you.
707
00:45:06,068 --> 00:45:08,138
- I won't make any comments. - You might as well tell me.
708
00:45:08,668 --> 00:45:09,898
I'm willing to change.
709
00:45:16,138 --> 00:45:17,138
Just a second.
710
00:45:19,098 --> 00:45:20,168
Hey, Sang Yun.
711
00:45:21,038 --> 00:45:23,198
Really? Okay, I'll see.
712
00:45:23,768 --> 00:45:24,768
All right.
713
00:45:26,938 --> 00:45:29,338
Sang Yun and Dong Hoon are meeting up with Sang Gu.
714
00:45:30,898 --> 00:45:32,268
I heard that he's in Korea now.
715
00:45:32,668 --> 00:45:33,898
I guess he's here for quite a while.
716
00:45:36,668 --> 00:45:37,938
I wonder if Hwan Hee came with him.
717
00:45:40,398 --> 00:45:43,598
What do you say? Do you want to go see them with me?
718
00:45:49,338 --> 00:45:50,338
Did you go out yesterday?
719
00:45:50,438 --> 00:45:51,498
No, I didn't.
720
00:45:52,068 --> 00:45:53,138
Then why do you keep chuckling?
721
00:45:53,668 --> 00:45:55,038
I don't know. I'm just excited.
722
00:45:55,138 --> 00:45:56,668
- You definitely went out. - No.
723
00:45:56,998 --> 00:45:58,738
Hey, it's the weightlifting trio.
724
00:45:58,998 --> 00:46:00,098
Hey, girls!
725
00:46:00,898 --> 00:46:01,938
Don't.
726
00:46:02,498 --> 00:46:04,338
Have you still not made up with your friend?
727
00:46:04,538 --> 00:46:06,338
Gosh, just beg her to forgive you.
728
00:46:06,568 --> 00:46:08,998
Shut it. I have nothing to do with that girl anymore.
729
00:46:10,198 --> 00:46:12,668
What's wrong with him? Hey, Joon Hyung. Hey...
730
00:46:14,168 --> 00:46:15,168
What is the matter with him?
731
00:46:15,638 --> 00:46:18,398
What are you talking about? Coach Choi got fired?
732
00:46:19,398 --> 00:46:20,968
My friend who works at the registrar's office...
733
00:46:21,098 --> 00:46:23,298
told me that she got our team's operating funds paid up front...
734
00:46:23,438 --> 00:46:25,938
and spent it personally. That's why she got let go.
735
00:46:26,038 --> 00:46:28,638
That is crazy. I cannot believe it.
736
00:46:28,738 --> 00:46:30,268
How could Coach Choi do such a thing?
737
00:46:30,638 --> 00:46:32,738
- Is it really true? - I think so.
738
00:46:33,138 --> 00:46:34,838
That must be why Professor Yoon was downcast yesterday.
739
00:46:36,068 --> 00:46:38,898
That's impossible. We all know that she'd never do such a thing.
740
00:46:38,898 --> 00:46:41,738
- I clearly heard it yesterday. - That is really crazy.
741
00:46:41,738 --> 00:46:43,738
- No way. - I couldn't believe it, either.
742
00:46:44,238 --> 00:46:45,268
- Gosh. - That can't be.
743
00:46:45,568 --> 00:46:47,368
- I can't believe it. - Hello.
744
00:46:48,098 --> 00:46:49,168
Why are you all gathered here?
745
00:46:53,238 --> 00:46:54,538
- Woon Gi. - Yes.
746
00:46:54,638 --> 00:46:56,398
There won't be any specific training today.
747
00:46:56,898 --> 00:46:58,898
Take everyone to the weight room for reinforce training.
748
00:46:59,768 --> 00:47:00,768
I'll leave them with you today.
749
00:47:16,338 --> 00:47:18,568
Coach. It's not true, right? It must be just a false rumor.
750
00:47:19,538 --> 00:47:20,568
I'm sorry.
751
00:47:27,668 --> 00:47:29,998
Hold on. The fact that she apologized...
752
00:47:30,068 --> 00:47:31,838
means that she's admitting it.
753
00:47:32,338 --> 00:47:33,968
That's just wrong.
754
00:47:34,168 --> 00:47:35,768
- I'm sure she didn't do it. - Let's trust her.
755
00:47:35,768 --> 00:47:37,238
- I'm not sure. - Hey.
756
00:47:37,238 --> 00:47:39,938
- How did this happen? - She'd never do such a thing.
757
00:47:43,338 --> 00:47:45,268
I really wanted to persuade them not to fire you.
758
00:47:45,868 --> 00:47:46,938
I'm sorry.
759
00:47:47,368 --> 00:47:48,398
It's okay.
760
00:47:48,898 --> 00:47:50,138
It's all my fault.
761
00:47:51,968 --> 00:47:53,398
Let me ask you for one last time.
762
00:47:54,898 --> 00:47:56,268
Where did you spend the money?
763
00:47:58,498 --> 00:48:01,068
I need to know so that I can ask them...
764
00:48:01,068 --> 00:48:02,538
to consider your situation.
765
00:48:03,098 --> 00:48:04,568
It's all my fault no matter what.
766
00:48:05,468 --> 00:48:06,568
You don't need to try to help me.
767
00:48:13,168 --> 00:48:14,238
It was because of me.
768
00:48:15,338 --> 00:48:16,668
Coach spent the money to help me...
769
00:48:17,798 --> 00:48:18,898
pay the settlement money.
770
00:48:19,168 --> 00:48:20,368
Woon Gi.
771
00:48:25,668 --> 00:48:26,738
We're closed now...
772
00:48:27,438 --> 00:48:28,438
Hello, Professor Yoon.
773
00:48:28,898 --> 00:48:30,568
- Chang Geol! - What is it?
774
00:48:32,298 --> 00:48:34,598
Oh, Professor Yoon. What brings you here at this hour?
775
00:48:35,368 --> 00:48:36,398
Did something happen?
776
00:48:36,838 --> 00:48:37,838
It looks like Coach Choi...
777
00:48:38,468 --> 00:48:39,638
will get fired.
778
00:48:42,198 --> 00:48:43,638
She was waiting on some money anyway,
779
00:48:43,838 --> 00:48:46,098
so she just went ahead and spent it to help him out.
780
00:48:47,068 --> 00:48:48,138
But it got out of hand.
781
00:48:49,098 --> 00:48:50,938
In order for her situation to be considered,
782
00:48:51,668 --> 00:48:52,998
I need to tell the school the truth.
783
00:48:54,198 --> 00:48:56,338
But if I do that, he will face a disciplinary action.
784
00:48:57,338 --> 00:48:58,438
I feel too bad for Coach Choi...
785
00:48:59,468 --> 00:49:01,098
to turn a blind eye to what happened.
786
00:49:02,138 --> 00:49:03,668
But she's telling me not to bother.
787
00:49:06,438 --> 00:49:08,498
She kept the truth from me because she didn't want to worry me.
788
00:49:11,298 --> 00:49:12,598
Gosh, that woman...
789
00:49:14,168 --> 00:49:15,438
She's too cool for her own good.
790
00:49:45,138 --> 00:49:46,538
- Coach. - Coach.
791
00:49:46,768 --> 00:49:47,798
Hey, guys.
792
00:49:48,198 --> 00:49:49,268
Coach.
793
00:49:50,168 --> 00:49:51,438
Are you really leaving us?
794
00:49:51,598 --> 00:49:52,668
My gosh.
795
00:49:55,438 --> 00:49:56,738
I'm really sorry, guys.
796
00:49:59,738 --> 00:50:01,038
My goodness.
797
00:50:05,968 --> 00:50:06,998
Gosh.
798
00:50:07,798 --> 00:50:09,368
Oh, boy. You guys.
799
00:50:10,838 --> 00:50:12,038
Keep training hard,
800
00:50:12,368 --> 00:50:15,138
and you better not use this as an excuse to slack off.
801
00:50:18,468 --> 00:50:19,498
Bye, guys.
802
00:50:20,138 --> 00:50:22,598
- Coach. - Don't walk me out. I'm fine alone.
803
00:50:22,598 --> 00:50:23,898
Get back to your training, okay?
804
00:50:23,898 --> 00:50:25,598
Where did all of your discipline go?
805
00:50:26,098 --> 00:50:27,338
Go, weightlifting team!
806
00:50:34,438 --> 00:50:37,438
(Weightlifting Department)
807
00:50:38,098 --> 00:50:39,168
Coach!
808
00:50:42,668 --> 00:50:44,938
Bok Joo, I told you to stay and train. Why did you follow me?
809
00:50:44,938 --> 00:50:45,968
I know that you didn't do it.
810
00:50:46,338 --> 00:50:47,838
You'd never do something like that.
811
00:50:47,838 --> 00:50:49,468
There must be some sort of a misunderstanding.
812
00:50:49,738 --> 00:50:50,998
It's not true, right?
813
00:50:52,068 --> 00:50:53,268
I'm really sorry.
814
00:50:56,068 --> 00:50:57,738
Then who's going to train me from now on?
815
00:50:58,668 --> 00:51:00,138
You're in charge of my training.
816
00:51:00,968 --> 00:51:02,438
I did all that work to go up a weight class.
817
00:51:02,638 --> 00:51:04,298
Whom am I supposed to lean on from now on?
818
00:51:05,068 --> 00:51:06,298
You can't leave like this!
819
00:51:07,598 --> 00:51:08,898
You said we're in this together.
820
00:51:09,068 --> 00:51:11,998
Why are you leaving alone like this?
821
00:51:14,498 --> 00:51:18,068
- Go back inside. - No, Coach...
822
00:51:18,838 --> 00:51:19,868
Coach!
823
00:51:24,898 --> 00:51:26,668
Coach!
824
00:51:32,638 --> 00:51:33,898
Coach...
825
00:51:42,498 --> 00:51:43,668
Oh, boy. Hi.
826
00:51:44,768 --> 00:51:46,398
Here. Get on.
827
00:51:46,898 --> 00:51:48,468
It's okay. I'm just going to take a taxi.
828
00:51:48,898 --> 00:51:51,668
Gosh. Just listen to me, will you?
829
00:51:51,768 --> 00:51:54,398
Can you try to be a little nicer?
830
00:51:55,338 --> 00:51:56,398
What do you say?
831
00:51:57,068 --> 00:51:58,638
Shall we enjoy a speedy ride?
832
00:52:17,898 --> 00:52:18,938
This isn't what I expected.
833
00:52:21,568 --> 00:52:23,568
This is not the picture I had in my mind.
834
00:52:24,168 --> 00:52:26,268
Don't go too fast. Drive slowly, please.
835
00:52:51,198 --> 00:52:52,198
Hey, Woon Gi.
836
00:52:52,938 --> 00:52:54,238
- What's going on? - Woon Gi.
837
00:52:54,368 --> 00:52:55,798
- Woon Gi, what's wrong? - Woon Gi.
838
00:52:56,168 --> 00:52:57,198
Hey!
839
00:52:58,068 --> 00:52:59,098
Let's go.
840
00:52:59,398 --> 00:53:00,638
Let's go, everyone.
841
00:53:02,438 --> 00:53:03,468
Hey, Woon Gi!
842
00:53:04,098 --> 00:53:07,868
(Choi Seong Eun)
843
00:53:10,268 --> 00:53:11,268
Coach...
844
00:53:14,538 --> 00:53:15,668
Coach...
845
00:53:26,598 --> 00:53:28,638
Coach...
846
00:53:47,868 --> 00:53:48,868
Hey.
847
00:53:52,498 --> 00:53:53,638
You know...
848
00:53:54,298 --> 00:53:56,668
that we have a meeting with your sponsor later today, right?
849
00:53:59,668 --> 00:54:00,768
Let's...
850
00:54:01,998 --> 00:54:03,298
head out together in a bit.
851
00:54:04,868 --> 00:54:05,868
Okay.
852
00:55:07,538 --> 00:55:10,068
Gosh, why do we have to gather on the weekend?
853
00:55:10,068 --> 00:55:11,298
My shift is starting in a bit, too.
854
00:55:11,568 --> 00:55:14,298
Hey, are you sure that Coach is mad because of Ki Seok?
855
00:55:14,398 --> 00:55:15,498
Yes!
856
00:55:15,938 --> 00:55:17,968
Freshmen had a training with Coach yesterday,
857
00:55:17,968 --> 00:55:20,438
but that punk didn't show up.
858
00:55:20,438 --> 00:55:23,368
- That's why he called everyone. - My gosh.
859
00:55:24,538 --> 00:55:27,268
- Look. Have you seen Bok Joo? - Bok Joo?
860
00:55:27,738 --> 00:55:29,498
We haven't seen her. Why?
861
00:55:29,498 --> 00:55:32,968
We've got a meeting with our sponsors, but she disappeared.
862
00:55:33,268 --> 00:55:35,368
She disappeared? Did something happen?
863
00:55:35,368 --> 00:55:37,198
Our coach got fired today.
864
00:55:37,198 --> 00:55:39,268
Bok Joo was attached to her, so she must be upset.
865
00:55:39,468 --> 00:55:41,738
But still, she wouldn't suddenly disappear like this.
866
00:55:41,738 --> 00:55:44,468
I told you she's been acting weird. She just kept on sleeping.
867
00:55:44,468 --> 00:55:47,268
Let's check the gym again. She might have come back.
868
00:55:47,268 --> 00:55:48,298
We'll get going, then.
869
00:55:49,668 --> 00:55:51,498
Gosh. What's happening?
870
00:55:53,198 --> 00:55:55,738
Bok Joo causes all kinds of trouble.
871
00:56:04,268 --> 00:56:05,768
We're late. Hurry up.
872
00:56:11,738 --> 00:56:13,368
Where are you going? We're late!
873
00:56:31,268 --> 00:56:33,268
This phone is turned off.
874
00:56:33,268 --> 00:56:35,198
You'll be directed to...
875
00:56:39,638 --> 00:56:42,168
- Jae Yi! - What is it?
876
00:56:42,168 --> 00:56:43,998
Did Bok Joo come here?
877
00:56:44,098 --> 00:56:45,738
Bok Joo? No, she didn't.
878
00:56:46,398 --> 00:56:48,438
Where did she go, then?
879
00:56:48,668 --> 00:56:50,398
Why? Did something happen to her?
880
00:56:52,168 --> 00:56:53,198
It's nothing.
881
00:56:53,798 --> 00:56:56,598
Okay. I should go now. See you later.
882
00:56:58,638 --> 00:56:59,638
Hey.
883
00:57:03,098 --> 00:57:04,098
My goodness.
884
00:57:06,268 --> 00:57:08,238
Excuse me. What are you doing here?
885
00:57:09,668 --> 00:57:11,668
Why are you lying on here? It's dark already.
886
00:57:12,238 --> 00:57:14,738
You'll freeze to death. Get up and go.
887
00:57:15,198 --> 00:57:16,998
I'm sorry.
888
00:57:40,668 --> 00:57:44,068
Hey. What's the matter with you? Where on earth have you been?
889
00:57:44,938 --> 00:57:47,168
Everyone was looking all over for you.
890
00:57:47,168 --> 00:57:49,468
Why did you turn off your phone? Are you a teenager?
891
00:57:49,468 --> 00:57:52,138
Did you go in hiding to make people worry?
892
00:57:52,568 --> 00:57:54,498
How can you be so immature?
893
00:57:57,138 --> 00:57:59,198
Why do you keep making me feel uneasy?
894
00:57:59,838 --> 00:58:02,338
Why do you keep making me worry...
895
00:58:04,268 --> 00:58:05,998
if you're okay?
896
00:58:09,068 --> 00:58:10,098
Joon Hyung.
897
00:58:12,968 --> 00:58:14,038
I feel strange.
898
00:58:14,938 --> 00:58:16,768
I think I'm sick.
899
00:58:18,198 --> 00:58:20,038
I don't want to do anything.
900
00:58:20,638 --> 00:58:22,468
I don't want to lift weights.
901
00:58:22,938 --> 00:58:24,238
Strangely, I feel so sleepy.
902
00:58:25,268 --> 00:58:26,498
I feel listless.
903
00:58:30,198 --> 00:58:31,268
Bok Joo.
904
00:58:32,198 --> 00:58:34,198
I think a part of me is broken.
905
00:58:35,398 --> 00:58:37,638
I feel like something is pressing my heart.
906
00:58:38,598 --> 00:58:40,298
It feels so frustrating,
907
00:58:41,098 --> 00:58:42,238
and it makes me sad.
908
00:58:44,068 --> 00:58:45,098
What should I do?
909
00:59:47,898 --> 00:59:48,898
(Weightlifting Fairy Kim Bok Joo)
910
00:59:48,898 --> 00:59:51,238
Dad. I hate weightlifting.
911
00:59:51,238 --> 00:59:52,668
I want to quit weightlifting, Dad.
912
00:59:52,668 --> 00:59:54,898
Go out and do the things you always wanted to do.
913
00:59:54,898 --> 00:59:56,668
Why did you want to meet in front of my house?
914
00:59:56,668 --> 00:59:59,368
Are you scared that your dad or uncle might see us?
915
00:59:59,538 --> 01:00:02,138
It's cold. Why? Did I make your heart flutter?
916
01:00:02,768 --> 01:00:04,668
- Are you really dating her? - You may be right.
917
01:00:04,668 --> 01:00:05,798
I think I am dating her.
918
01:00:06,338 --> 01:00:09,238
Try to stay in town. Don't go out of my sight. Don't go too far.
65202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.