Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
[whisking]
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
URI AND ELLA
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
[Uri singing in high-pitched voice]
4
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Joselito?
5
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
[continues singing in Spanish]
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
It's been years since you did Joselito!
7
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Are you going out?
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Um...
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
-Is it today? -Come on, it's Friday.
10
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
No, Ella, we said Saturday.
11
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
-No, Uri, we said Friday. -Oh, come on.
12
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
I would have remembered. Did we say Friday?
13
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Friday, Friday... Where are you going?
14
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
-I'm not good at these things. -Alright, you're the sous-chef.
15
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
You always end up telling me I ruined it.
16
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
It's a joke.
17
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
We'll take turns, okay? I'll do it once and then you.
18
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Alright. Today's your turn.
19
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
-No, no. -Where are you going?
20
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Well, Kinneret.
21
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
-But the mixer does work, by the way. -Again?
22
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
So you guys are... getting serious.
23
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
-I don't know... -No, I think it's amazing.
24
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Have fun, it's just that you made plans in the middle of everything.
25
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
-Why are you jumping like some idiot? -Sorry.
26
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
-You're insane. -Sorry, I should have knocked.
27
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
-No, of course not. This is your house. -He forgot that you moved in.
28
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Are you going out on a date?
29
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
A date? I don't know. We've arranged to meet.
30
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
It's a date.
31
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Dates.
32
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
Go bake your cookies, we'll eat later and continue to watch the movie.
33
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
-Alright. -I'm sorry, Uri.
34
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
I really have to thank you.
35
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
I was this close to moving back in with my mom and then killing myself.
36
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
"Zohara, Zohara..."
37
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
You'll even be better off with your weirdo dad.
38
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
[Zohar] At least he remembers I was born.
39
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Fucking hippy. "Zohar, will you toss me a bud?"
40
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
[Zohar] "Don't worry, I'll give it back."
41
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
[Ella] "Come on, let's get in the car and go to Nazareth..."
42
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Does this shirt work?
43
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
-It's a great look. -The color's good.
44
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
The bottom just needs shortening.
45
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
-A date, huh? -A date.
46
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
He was looking at my boobs again.
47
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
He might as well have cum in his pants four times.
48
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
You're disgusting!
49
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
-Come on, let's make some cookies. -I wish I could.
50
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
[jazz music]
51
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
TURNING THE WHEEL
52
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Your lemon pie.
53
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
-Wow. -Look at that!
54
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
I've noticed you were also considering the tiramisu,
55
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
-so this is on the house. -[Uri] Great.
56
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
We were actually also considering the mousse.
57
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
-[man] The mousse as well? -No, she was kidding.
58
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
-Do you want the mousse? -Yes.
59
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Oh, you do? So I'll have the mousse, too.
60
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
I mean, not on the house, you know, we'll pay.
61
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Oh, no. Never mind, then. Forget about it.
62
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
I could ask if I can treat you to another one.
63
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
No, if it's a big deal, never mind.
64
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
It's not a big deal. Nothing's a big deal.
65
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
No problem.
66
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
I don't...
67
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
It wasn't clear.
68
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
I'm so horny.
69
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
So we're...
70
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
-...in sync. -Are we?
71
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
-Mm-hmm -Why? What will you do to me?
72
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
[chuckles] What will I do to you?
73
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
[Uri laughs] What...?
74
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
What are you in the mood for?
75
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
[both laugh]
76
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Okay. You're not playing along.
77
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
-Give me a chance. Just a minute. -No, that's okay.
78
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
How far do you want to go?
79
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Shall I go first?
80
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
-Yes, yes, go ahead. -Okay, so...
81
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
-We'll go inside... -Okay.
82
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
-Go up the stairs... -Okay.
83
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
And I'll take your shirt off while we walk up the stairs.
84
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
What?
85
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
The stairs? In the house?
86
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
-Yes. -Is that my house?
87
00:04:26,000 --> 00:04:26,000
Yes.
88
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
No, because practically speaking, you know, Ella...
89
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
But it's a fantasy. Okay.
90
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
-No, it's okay. It's fine. What? -You're just...
91
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
I didn't realize, but that's fine. It's a fantasy, right?
92
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
-Anyway... -Well? Okay.
93
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
We're going into the bedroom...
94
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
-[phone chimes] -Yes.
95
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
-[Kinneret] Um... -No, it's just...
96
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
It's Ella, I want to make sure it's not an emergency.
97
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
[Ella through phone] Uri, this is Major Cookies.
98
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
I wanted to report that the cookies are halfway there.
99
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Dispatch will contact you later on.
100
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Roger and Dodger.
101
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
-What was that? -That's our stupid humor.
102
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
-What should I say back? -Is she like a freak or something?
103
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
No, she's... You know, she's...
104
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
She's a joker, you know, baking cookies...
105
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
What do you mean, she's baking cookies?
106
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
She's... What?
107
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
I mean, it's Friday night,
108
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
and she's sitting at home and baking you cookies?
109
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
She loves it, she's... You know, she reports back to me.
110
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
[mockingly] "She reports back to me about the cookies she's baking me."
111
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
What?
112
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Is she an oddball, or something?
113
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
A ball?
114
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
No, she's...
115
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
She's just not a party girl or anything.
116
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
Neither am I, to be honest. It's a matter of personality.
117
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
-Right. -She's... You know, there's...
118
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
She has a strong center and...
119
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
What?
120
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Why are you laughing? Some people like to dance, and some like to...
121
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
-What? I think it's cute. -It's adorable.
122
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
[phone chimes]
123
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
[Ella in alien voice] Uri, we've kidnapped Ella to our planet.
124
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
We will only release her if you eat all of the cookies...
125
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
Alright, that's enough. Never mind. I'll call her back later.
126
00:06:10,000 --> 00:06:15,000
[lively music]
127
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
-Come on, let's go to a hotel. -What?
128
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
It'll be on the front page of every paper tomorrow morning.
129
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
[Ella] You're such an idiot!
130
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
You can take your helmet off right now,
131
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
and you won't be recognized by a single person.
132
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
So maybe I was exaggerating a bit, but still...
133
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Why are you laughing?
134
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
I'm dying here!
135
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Go see if Ella's home.
136
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
What's to see? She's home for sure.
137
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
She's so weird.
138
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
It's Friday night. Can't she just get out of the house?
139
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
So what are we going to do? Just forget about it?
140
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
We could do it tomorrow and prepare in advance.
141
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
No way! Don't you want to fuck tonight?
142
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
I do, I'd be happy to.
143
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
-You'd be happy to... -It's just...
144
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Turn right over here.
145
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
-Where are we going? -To my place.
146
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
But your parents.
147
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
They're asleep anyway. It's no big deal.
148
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
That's true. That's true. And not true.
149
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
All this fuss and you'll end up cumming after 30 seconds.
150
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
-I'm just kidding, don't get nervous. -No...
151
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
Bad first sex is great, it's the best thing that could happen.
152
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
It's a good sign, it's like being pooped on by a pigeon.
153
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
[car honks]
154
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
There, someone recognized you. [laughs]
155
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
[gate clangs]
156
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
-Did you plant all of these...? -How should I know?
157
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
[quietly] Come on.
158
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Dammit... Come in, come in.
159
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
[door closes]
160
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
-Oh, man! -Whoa! Are you guys still up?
161
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
-[Kinneret's Dad] Night owls. -Hi, honey.
162
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
What's up, Mom?
163
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Come on in. This is Uri.
164
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
-Hello. -Hello, Uri. Good night.
165
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
-It's nice to meet you. -It's nice to meet you.
166
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
It's nice to meet you. What a surprise.
167
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
-Hello, nice to meet you. -Hello.
168
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
You need to let me know about these things.
169
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
-Stop it, you're gorgeous. -I'm in my pajamas.
170
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Alright!
171
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
-[Kinneret's Dad] Uri, some grapes? -No, no, I...
172
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
-I'm totally full. -Okay.
173
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Thank you.
174
00:08:51,000 --> 00:08:55,000
[TV plays in background]
175
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Um...
176
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
This is so good.
177
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
-I have to ask you something. -Yes, of course.
178
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
-She just has to. -Yes?
179
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
How do you remember all those lyrics? I can't figure it out.
180
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Do you have the lyrics on the floor?
181
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
How can it be?
182
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
You memorize it.
183
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
It's all about practice. Over time, you know...
184
00:09:22,000 --> 00:09:26,000
I'm always wondering how entertaining it would be if you got the lyrics wrong.
185
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
It's so much to remember.
186
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
It works for now.
187
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
-"How entertaining it would be." -That's amazing.
188
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Right.
189
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
[Kinneret] You're cute.
190
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
Well, put this on my name in your will.
191
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Alright, come on.
192
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
-Okay. -Put it back.
193
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Alright.
194
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
-[Kinneret] Okay. -Okay, good night.
195
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
-Good night. -[Kinneret] We'll go upstairs.
196
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Right.
197
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Your house is...
198
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
...like the old days.
199
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
-[laughs] Idiot. -Right.
200
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
-Daddy, I love you! -It was nice meeting you.
201
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
-[Kinneret's Dad] How was it? -It was nice meeting you, too.
202
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
-It was fine. -"It was fine."
203
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Fine.
204
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
[quietly] Where's the bathroom?
205
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
[Kinneret's Mom] Across from her bedroom.
206
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
[snickers]
207
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
I should just drink it all up, right?
208
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
[man through phone] What are you waiting for?
209
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
[Kinneret] Shut the door.
210
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Your room is...
211
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
...nice.
212
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
It smells like mothballs.
213
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
-Thanks. -Here you go.
214
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Cheers.
215
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
How long ago was this opened?
216
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Knowing them, 15 years.
217
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
[Kinneret] Come on, give me a hand.
218
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
-This... -[Uri] Should I pull?
219
00:11:19,000 --> 00:11:23,000
-No, pick it up. Pick it up. -[Uri] No, but I'm not allowed to...
220
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
-Would you like to take your shoes off? -What? Yes.
221
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
I'll take them off, it's fine.
222
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
-What's with those shoes? God! -I got them as a birthday gift.
223
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
-It's taking so long! -What?
224
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
This is taking so long.
225
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
So many shoelaces. I would have worn slippers had I known.
226
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Don't get a divorce, trust me.
227
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
They've been promising me a king size bed since I was 12.
228
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
How old were you when you moved out?
229
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
I don't know.
230
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Eighteen, I think.
231
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Oh.
232
00:12:26,000 --> 00:12:31,000
[laughs hysterically] No, it's just... I can't remember the...
233
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
It's just... It's weird.
234
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
-What is it? -No, it's nothing.
235
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
-I'm sorry. Am I not allowed to touch? -No...
236
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
-Never mind, it'll bum you out anyway. -Of course not. What is it?
237
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
-Do you have a battle scar? -I don't have any boobs, okay?
238
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
-So what? It's cute that... No? -Okay.
239
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Hold on, I have to show you. You need to understand this.
240
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Hold on.
241
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Show me what?
242
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Check this out.
243
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
The piece de resistance.
244
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
What is it?
245
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Is that you?
246
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
You see? That's with milk, but...
247
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
-They're amazing. -I know.
248
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
I mean, they're not huge, they're just right...
249
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
-No, they're... -They fit right in your palm.
250
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Never mind, I breastfed and now I have two backs.
251
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
-Do you want to keep holding it? -Amazing.
252
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
-What is it? -Hold it while we...
253
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
What are you talking about?
254
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
I won the lottery here, you have no idea.
255
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
You're sweet.
256
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
No, it's...
257
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
-Alright, shut up. -It's adorable. What?
258
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Nothing.
259
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Wait, wait.
260
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
[lively music]
261
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Whoa...
262
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
You're in really good shape.
263
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
-Am I? -Yeah!
264
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Was it good?
265
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
What was that?
266
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
I'm so glad to hear you say that.
267
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
It's just...
268
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
I'm new to this whole thing...
269
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
I was grieving for a year, too,
270
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
and I was with the same woman for 30 years, so...
271
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
And suddenly... For me, being with someone like you,
272
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
is like a punch to the heart. It's tremendous.
273
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
You're tremendous. Really. You are...
274
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
I want this to work so bad.
275
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
I mean, I'm scared, too, but I really want to...
276
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
That was... Really, it was...
277
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
That was so... Really.
278
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
Man, was that heavy...
279
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
-Oh, man. -What? What is it?
280
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
I was trying to give you a compliment.
281
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
I know, I'm flattered, but it's just... Why so heavy?
282
00:16:17,000 --> 00:16:22,000
Heavy? No, on the contrary, I wanted to share...
283
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Why ruin it?
284
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
What? What? What?
285
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
I don't get it. What...?
286
00:16:28,000 --> 00:16:33,000
No, I mean, it's all so big, a year, 30 years, grieving, I don't...
287
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
No, you're taking it...
288
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
What for? That's unnecessary.
289
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
We barely know each other. I mean...
290
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
What did I say? I don't understand.
291
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Oh, man...
292
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
What? I don't really...
293
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
I don't...
294
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
This is weird.
295
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
But...
296
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
What did I say? I was just...
297
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
[Kinneret] When will you invite me over for dinner with Ella?
298
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
We can't really call our last encounter an introduction.
299
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
[phone chimes]
300
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
What...
301
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Well, I...
302
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
[dialing tone]
303
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
-I thought you were dead. -[Uri through phone] Hey, Shmick.
304
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Why aren't you available?
305
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Is something wrong?
306
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
Who are you, Obama? It's impossible to reach you.
307
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
But is everything alright?
308
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Why is it so quiet over there? Aren't you on a date?
309
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
I'm here at Kinneret's, everything's fine.
310
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
[Ella] What... What about the cookies?
311
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
I'll eat them tomorrow.
312
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
But they're at their best today.
313
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
-They'll be better tomorrow. -They'll be shit tomorrow.
314
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Ella, I'm in the middle of something here.
315
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Alright, fine.
316
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Bye, Shmick.
317
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
["The First Cut Is the Deepest" playing]
318
00:18:39,000 --> 00:18:44,000
♪ The first cut is the deepest Baby, I know ♪
319
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Was she upset?
320
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
No.
321
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
She's been very attached to me ever since she was a kid.
322
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
I know, Nof is the same way with Hagai.
323
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Right...
324
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Could you pass me my underwear?
325
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
♪ But when it comes to being loved he's first ♪
326
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
♪ That's how I know ♪
327
00:19:05,000 --> 00:19:10,000
♪ The first cut is the deepest Baby, I know ♪
328
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
♪ The first cut is the deepest ♪
329
00:19:18,000 --> 00:19:23,000
♪ I still want you by my side ♪
330
00:19:23,000 --> 00:19:28,000
♪ Just to help me dry the tears that I've cried ♪
331
00:19:29,000 --> 00:19:33,000
♪ And I'm sure gonna give you a try ♪
332
00:19:33,000 --> 00:19:38,000
♪ And if you want I'll try to love again ♪
333
00:19:39,000 --> 00:19:44,000
♪ Baby, I'll try to love again but I know ♪
334
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
♪ Oh, yeah ♪
335
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
♪ The first cut is the deepest Baby, I know ♪
336
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
SWEETIE, LET ME REMIND YOU THIS IS A SECRET RECIPE FOR FAMILY ONLY!
337
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
DON'T PASS IT ALONG TO ANYONE! IF THERE'S ANY PROBLEM ASK ME FOR HELP.
338
00:19:58,000 --> 00:20:03,000
♪ 'Cause when it comes to being lucky he's cursed ♪
339
00:20:03,000 --> 00:20:08,000
♪ When it comes to lovin' me he's worst ♪
340
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
♪ But when it comes to being loved he's first ♪
341
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
♪ That's how I know... ♪
342
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
[TV plays in background]
343
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
[Uri] Hey, good morning.
344
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
[Ella] Don't touch those cookies.
345
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
[Uri] They turned out great, Shmick.
346
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Whatever. They were better last night.
347
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Cappuccino?
348
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
What are you watching?
349
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
The Next Top Model .
350
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
This is great.
351
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
-[Zohar] Hello. -Hey.
352
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Hello, my friend.
353
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Which season is this?
354
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
[Ella] The last one, unfortunately.
355
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
[Zohar] I can't take it anymore.
356
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
-[Ella sighs] -What's wrong?
357
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Nothing, I'm tired.
358
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
You're a genius, my friend. This is so good!
359
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
-Thanks for saving some for me. -Are you coming to watch RuPaul?
360
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
I can't, I have that test and that paper.
361
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
I wish I could just crash with you guys on the couch.
362
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
-[Uri] Espresso? Cappuccino? -[Zohar] No, thank you.
363
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
It feels like a hotel in here.
364
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
-Bye, Uri. -Bye.
365
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
See you later.
366
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
Who's coming to breakfast at Yellowtail?
367
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
-Who, me? -Let's go.
368
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
You got time for that? Aren't you meeting Kinneret?
369
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
We got together last night.
370
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
Okay.
371
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
She'll be coming over tomorrow.
372
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Kinneret will be coming over for dinner tomorrow.
373
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Where?
374
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Just... here, at our place.
375
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
She wants to meet you.
376
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
I mean, you already met, but she wants it to...
377
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
It might be nice for her to...
378
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
She's very sensitive to those kind of things.
379
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
What things...?
380
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
-She's noticed how you were a little... -A little what?
381
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
We've talked about how...
382
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Why are you guys talking about me?
383
00:23:05,000 --> 00:23:08,000
Will you even come to dinner? You didn't bother to last night.
384
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Come on, Lul, I...
385
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
I busted my ass here, and by the way, the mixer's broken.
386
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
What were you doing staying home?
387
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Did anyone tell you to bake cookies on a Friday night?
388
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
We made those plans together!
389
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
I know, but Ella, don't you think it's a little...?
390
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
-Go out, have some fun. -I don't want to go out.
391
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Don't you think you're a bit of an oddball?
392
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Why am I an oddball?
393
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
No, I meant it as a good thing.
394
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Think about how people see you.
395
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
Okay.
396
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Well, now we're just...
397
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Come on, Ella.
398
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
I'm going to take a shower, Shmick.
399
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
[Tzuki through phone] What's up, Bedouin?
400
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
[chuckles] Hi, Tzuki, I...
401
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
How are you, first of all?
402
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Relax, Uri, I've moved on.
403
00:24:25,000 --> 00:24:30,000
Look, about that conversation...
404
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Right, you gave me a new angle.
405
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
Well, I know I went a bit too far, you know,
406
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
we were both in a bad state.
407
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
It's okay, water under the bridge.
408
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
So look, I was a little upset, you know, and...
409
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
I said some things, you know, things were taken out of context.
410
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
People say things, people hear things, and it's not always...
411
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
I heard you just fine.
412
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Well, why are you being so cold?
413
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
I know I need to let go.
414
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
What can I say, I have a beautiful, funny and charming daughter.
415
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
She's a joker, Uri.
416
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
She's an ace, she's great, she's a terrific kid.
417
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
-A real princess, huh? -Yes.
418
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
But you can't turn back the wheel.
419
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
So that's the thing, you can.
420
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
All you have to do with a wheel is turn it back.
421
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
And you don't turn it back, either, you just turn it.
422
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
It's just turning the wheel, you know.
423
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Look...
424
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
I... I mean, as far as I'm concerned, if it was up to me...
425
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
It's fine by me.
426
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
[doorbell rings]
427
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
-Hey. -Hi.
428
00:25:35,000 --> 00:25:39,000
-This is so great! -Wow, okay. [laughs]
429
00:25:40,000 --> 00:25:44,000
-Wow, I love what you're wearing. -Thanks. You look great, too.
430
00:25:46,000 --> 00:25:48,000
-Come on, let's go in. -Let's go.
431
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
This is for you.
432
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
-You're so sweet! Thank you. -No problem.
433
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
-Is it a book? -Yes.
434
00:25:56,000 --> 00:26:00,000
-[Tzuki] This is so exciting, Blondie! -[Kinneret] Hey.
435
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
[Tzuki] Hey, Uri, we both have chicks.
436
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
-Wow, Life as a Fable . -Right.
437
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
-That's nice. -That book really opened me up to...
438
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
-Is it second hand? -It's mine.
439
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
The copy I read when I was your age.
440
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
-Oh, so you'll want it back. -No, it's for you.
441
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
-That's okay. I'll return it. -No, it's...
442
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
-No, it's okay, I'm a fast reader. -Ella, Ella, she said it was okay.
443
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
-Okay, okay. Thank you. -[Tzuki] Let's have something to drink.
444
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
-This is great. -Thank you.
445
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
-You're welcome, gorgeous. -You'll get it back in two weeks.
446
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
-Here, I'll put the wine over there. -Thank you.
447
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
-Cheers. -[all] Cheers.
448
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
-Thanks for having us. -That's right.
449
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
You're so tall! I forgot, you were lying down most of the time last time.
450
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
Gubi, Gubi, Gubi... He just says "Gubi" all the time.
451
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Now, the kid has Down syndrome.
452
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
-Careful. -Wow, Tzuki.
453
00:26:47,000 --> 00:26:53,000
This is delicious. We tried a pacifier, we tried a bottle, we tried everything.
454
00:26:53,000 --> 00:26:56,000
My sister's husband keeps saying, "What, is this Gubi? Is that Gubi?"
455
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
We were starting to get nervous that the kid might...
456
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
Something was bothering him and we couldn't figure out what.
457
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
Is that Gubi? Is this Gubi? Is that Gubi?
458
00:27:05,000 --> 00:27:10,000
Anyway, every once in a while, he'd go, "Gubi, Kinneret? Gubi?"
459
00:27:10,000 --> 00:27:14,000
We couldn't take it. "Mom, Gubi, Gubi, Gubi..."
460
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
Anyway, the kid's now 15, 16 years old, I'm not sure how old he was.
461
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
We were sitting down for dinner,
462
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
we were having a family dinner, the TV was on VH1,
463
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
suddenly Michael Jackson's song starts playing,
464
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
-the one with the boogie. - Blame It On the Boogie .
465
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
-Yes, that's right. Anyway... -Yeah, that's a Jackson 5 song.
466
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
Okay. The kid stood up and just started shouting,
467
00:27:33,000 --> 00:27:36,000
"Gubi! Gubi! Gubi!"
468
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
[Uri] Oh, man!
469
00:27:38,000 --> 00:27:42,000
We realized that ever since he was five he just wanted to listen to that song.
470
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
-He got stuck on Michael Jackson. -Exactly.
471
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
-What a great story! -It's awesome.
472
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
-Just great. -My God.
473
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
And they thought it was Gubi.
474
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
The kid did.
475
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
-That's nice. -Oh, right. The kid did.
476
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
And did you take him to the thing, to the speech therapy thing?
477
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
-What speech therapy? -What do you mean?
478
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
I mean... He obviously has a speech impediment.
479
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
What?
480
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
What does that have to do with anything? The kid's retarded.
481
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
-I got that. -I think you're missing the point.
482
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
-I got the point. -Okay.
483
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
That...
484
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
He said "Gubi," but meant "boogie."
485
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
That's nice. It's funny. I mean, it's just...
486
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
I know about that, it's not a big deal, there's treatment for that,
487
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
-it's... an anagram. -I think you just said something stupid.
488
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
[Ella] Alright, Tzuki, I don't know, I don't think it's that funny.
489
00:28:34,000 --> 00:28:38,000
No, Kinneret, it's a great story, it's not that, just...
490
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
No, you're taking it too... I mean, it's not like...
491
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
Everything's fine.
492
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
You know, when it's in your family, it's a release, it's not like...
493
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
No, of course.
494
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
It's beautiful how you're making fun of him and all, I just think it's...
495
00:28:50,000 --> 00:28:54,000
I don't know, maybe because I suffered a loss or something, so...
496
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
It's nothing.
497
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
You pulled the ace from your sleeve.
498
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
No, I really don't know what...
499
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Ella, he's not dead, he's just retarded.
500
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Look how red you've made him.
501
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Never mind. That's enough.
502
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
-Hey, Shmul! -[Ella] Brother!
503
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
-[Uri] What a surprise. -[Ella] Huh.
504
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
[Uri laughs]
505
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
-I can't believe this. -I knocked, actually.
506
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
But you couldn't hear me.
507
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
[Ella] We were having a very heavy conversation here. What's up?
508
00:29:24,000 --> 00:29:28,000
-It's so great you're here. -[Ella] Shmulul!
509
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
What's up?
510
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
It's nice to meet you, Tzurad.
511
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
-Shmulik. -Tzuki from Parole.
512
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
-Hello. -Hi.
513
00:29:39,000 --> 00:29:40,000
-Kinneret, you guys... -Nice to meet you.
514
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
-This is my son. Have you two met? -No.
515
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
No? But I told you about her, didn't I?
516
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
-No. -No, that's okay, no big deal.
517
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
-I came by to pick up the microphone. -Oh, okay.
518
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
-Is it in your room? -Of course.
519
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
-Okay. -Come sit with us.
520
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
-No, no way. No, no. -Come on.
521
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
You have to. What's the matter with you?
522
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
-I don't want to interrupt. -You're not interrupting.
523
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
-[Uri] Interrupting? -[Shmulik laughs]
524
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
[quietly] Didn't you invite him?
525
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
It slipped through the cracks. This is on you.
526
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
I forgot. What can I say?
527
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Shmulu, come have something to eat, sit with us.
528
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
No, no, no.
529
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
-Come on, there's crazy food. -No.
530
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
-I don't to crash the party. -Come on.
531
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
What are you talking about, crash the party?
532
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
-I just came for the microphone. -I'll fix you a plate. Uri...
533
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
-Come on, come on. -You have to stay. You can't leave.
534
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
-Just for five minutes. -Come on.
535
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
-It's delicious. -Forget about that stupid microphone.
536
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Just put it down. Come on, sit down.
537
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
-So delicious. -It's like a restaurant.
538
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
-It's crazy. -Get him some wine.
539
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
What is this? Do you serve this dish at the restaurant?
540
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Enjoy, honey.
541
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
-[Uri] It's so good. -How about you, gorgeous?
542
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
It's awesome.
543
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
It's so great here. A kingdom.
544
00:30:52,000 --> 00:30:55,000
This is so great, what a beautiful, happy family.
545
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
You've raised such happy children, Uri.
546
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
On cloud nine. You've raised them on cloud nine.
547
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
-[all laugh] -Alright, Tzuki.
548
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
-I'm so in love with you. -Stop it, you idiot.
549
00:31:06,000 --> 00:31:10,000
Why? What's wrong? I'm dying for you to have my son.
550
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
No, not my son. My daughter. I'm dying for a girl.
551
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
We'll go to Barcelona, and go to the beach the moment we land.
552
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Barcelona?
553
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
-Will I be able to come to visit? -What do you mean, visit?
554
00:31:21,000 --> 00:31:24,000
You're coming with us, and so are you, and you.
555
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
If you want to, you know, no one's forcing you.
556
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
We'll live in a hut, I'll build it.
557
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
I can build anything, I'm great with my hands.
558
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Get me a toolbox, I'll show you.
559
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
I love Barcelona. Tapas.
560
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Right, as long as we're getting out of here.
561
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
You know, away from all those people
562
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
who always want you to be the best, to be the most successful.
563
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
-This city disgusts me. -[Ella] It's disgusting here.
564
00:31:46,000 --> 00:31:50,000
[Tzuki] Yes, and you know, my crazy sister will stop laughing at me
565
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
like some stupid cow all the time, I can't stand her.
566
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
-She lives here. -[Uri] Barcelona's beautiful.
567
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
-But what will you do over there? -We'll be farmers.
568
00:31:57,000 --> 00:32:02,000
I'll teach you to bake bread, Uri, us men will grow tomatoes, too.
569
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
Shmulik, you'll do whatever you want, and you'll be our muse.
570
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Honey.
571
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
-What about me? -What about you? You're a sweetheart.
572
00:32:09,000 --> 00:32:13,000
Everything will be homemade, and I'll have some peace and quiet.
573
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Finally.
574
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
-As long as we get out of this dump. -What a dream.
575
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
[Kinneret] Oh, man...
576
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
[Tzuki] I can't stand anything about my life.
577
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
But you'll raise our daughter.
578
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
I've screwed two kids up, that's enough.
579
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
I'll have some peace and quiet.
580
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
I'll go back to painting.
581
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
-So some carpentry. -That's the last thing we need.
582
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
I'll have some peace and quiet.
583
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
We'll be happy there.
584
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
-Do you think we'll be happy there? -Of course.
585
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Yeah? Because I don't really know.
586
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
I think the Spanish are assholes.
587
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
[all laugh]
43887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.