All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E14.WEB-DL.x264-FUM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:39,573 --> 00:05:41,306
Hi.
2
00:05:45,045 --> 00:05:46,345
Are you here...
3
00:05:46,380 --> 00:05:48,262
I'm here because I need your help.
4
00:06:30,888 --> 00:06:35,009
Sync & corrections by honeybunny & kinglouisxx
www.addic7ed.com
5
00:06:38,329 --> 00:06:40,630
Sorry for taking over your trailer.
6
00:06:40,666 --> 00:06:41,932
Oh.
7
00:06:41,967 --> 00:06:43,477
I grew up with a lot of people around.
8
00:06:43,832 --> 00:06:45,132
I'm used to it.
9
00:06:45,200 --> 00:06:46,934
Big family?
10
00:06:47,002 --> 00:06:49,836
Uh... group home.
11
00:06:51,631 --> 00:06:53,599
This isn't like that, though.
12
00:06:53,726 --> 00:06:55,611
Not the bad parts, at least.
13
00:06:56,690 --> 00:06:59,002
For the first time,
I feel like I belong.
14
00:07:00,526 --> 00:07:03,093
Trying to make sure you
and Sasha became a part of this
15
00:07:03,118 --> 00:07:05,290
made me a part of this.
16
00:07:06,259 --> 00:07:08,104
When I was first here...
17
00:07:08,431 --> 00:07:09,828
I was never here.
18
00:07:10,048 --> 00:07:11,644
I, um...
19
00:07:11,725 --> 00:07:14,686
I always found it hard
getting close to anyone...
20
00:07:15,217 --> 00:07:17,632
neighbors, friends...
21
00:07:18,717 --> 00:07:20,384
boyfriends.
22
00:07:25,656 --> 00:07:27,781
You should try it sometime.
23
00:07:28,429 --> 00:07:30,527
Even if it doesn't last.
24
00:07:33,132 --> 00:07:36,691
I'm gonna talk to our blacksmith
about making more spears.
25
00:07:36,969 --> 00:07:40,214
Maybe we can trade with
the Kingdom for some body armor.
26
00:07:40,739 --> 00:07:43,674
Thing is, what we really need
is riot gear.
27
00:08:24,037 --> 00:08:25,403
I was...
28
00:08:25,783 --> 00:08:29,653
looking for something to read
the other day.
29
00:08:34,606 --> 00:08:36,405
You can have the bullets.
30
00:08:37,719 --> 00:08:38,980
I didn't know you had a gun.
31
00:08:39,242 --> 00:08:40,319
I didn't.
32
00:08:41,589 --> 00:08:42,947
I do now.
33
00:08:44,516 --> 00:08:46,849
Sasha, don't go... not yet.
34
00:08:51,208 --> 00:08:53,575
Rosita didn't come here to train people.
35
00:08:53,890 --> 00:08:55,543
You're both going after Negan.
36
00:08:56,863 --> 00:08:59,080
But you can't do that without people.
37
00:08:59,461 --> 00:09:01,161
A lot of people.
38
00:09:01,363 --> 00:09:03,251
We've talked about this.
39
00:09:03,918 --> 00:09:05,820
I know what you think.
40
00:09:06,184 --> 00:09:08,056
And I appreciate that.
41
00:09:08,535 --> 00:09:10,824
But I'm not gonna change my mind.
42
00:09:11,561 --> 00:09:12,942
She's not.
43
00:09:14,634 --> 00:09:17,275
Does Maggie know Rosita's here yet?
44
00:09:17,970 --> 00:09:20,735
Uh, I-I-I don't think so.
45
00:09:21,126 --> 00:09:22,560
I didn't...
46
00:09:23,866 --> 00:09:25,574
You should tell her.
47
00:09:25,808 --> 00:09:27,141
About all of it.
48
00:09:27,176 --> 00:09:29,644
No. Not yet.
49
00:09:29,712 --> 00:09:31,445
Sh...
50
00:09:31,514 --> 00:09:33,814
I'm still... I'm still getting ready.
51
00:09:35,480 --> 00:09:38,171
And the thing is, Rosita is going,
52
00:09:38,257 --> 00:09:39,398
with or without me.
53
00:09:39,491 --> 00:09:40,821
So it should be with me.
54
00:09:40,857 --> 00:09:42,338
- Then I'll go, too.
- Me, too.
55
00:09:42,363 --> 00:09:43,758
No.
56
00:09:43,964 --> 00:09:46,909
The Hilltop has to be ready
for what happens after.
57
00:09:47,408 --> 00:09:48,974
Maggie needs you.
58
00:09:50,434 --> 00:09:52,299
She needs you, too.
59
00:09:53,512 --> 00:09:55,325
Not anymore.
60
00:09:56,668 --> 00:09:58,606
She has everyone else,
61
00:09:59,250 --> 00:10:01,015
and they have her.
62
00:10:08,352 --> 00:10:10,046
You can stay.
63
00:10:10,588 --> 00:10:12,156
I know you can.
64
00:10:13,226 --> 00:10:18,359
But I know you won't and she
won't, but I wish you would.
65
00:10:18,969 --> 00:10:22,164
'Cause it's a long life,
and then it isn't.
66
00:10:22,999 --> 00:10:25,215
You can take anything else you need.
67
00:10:25,660 --> 00:10:28,937
But you and Rosita
need to talk to Maggie.
68
00:10:29,192 --> 00:10:30,839
You owe her that much.
69
00:10:46,239 --> 00:10:47,801
Listen...
70
00:10:48,704 --> 00:10:50,337
Enid...
71
00:10:51,130 --> 00:10:53,170
Maggie trusts you.
72
00:10:54,941 --> 00:10:58,310
You have to protect her, no matter what.
73
00:10:59,153 --> 00:11:01,546
She's the future of this place.
74
00:11:01,832 --> 00:11:03,398
I know it.
75
00:11:06,145 --> 00:11:07,911
So are you.
76
00:11:14,040 --> 00:11:16,254
Hold on to this for me.
77
00:11:18,593 --> 00:11:20,159
It's for the baby.
78
00:11:22,707 --> 00:11:25,425
Maybe you can work on it while I'm gone.
79
00:11:28,272 --> 00:11:29,671
Okay.
80
00:11:32,652 --> 00:11:34,269
Sasha...
81
00:11:34,486 --> 00:11:36,086
Yeah.
82
00:11:41,097 --> 00:11:42,397
In 10 minutes,
83
00:11:42,422 --> 00:11:44,155
I'm gonna tell Maggie what's going on.
84
00:11:46,187 --> 00:11:48,070
It's up to you
what you want to do with that.
85
00:11:51,242 --> 00:11:53,333
I'm doing what you asked.
86
00:12:14,285 --> 00:12:15,852
The Saviors are coming!
87
00:12:15,881 --> 00:12:17,541
The Saviors are coming!
88
00:12:17,566 --> 00:12:18,480
We have to get Maggie.
89
00:12:18,505 --> 00:12:19,856
- Where is she?
- Come on!
90
00:12:27,392 --> 00:12:28,584
Where do we hide?
91
00:12:28,626 --> 00:12:30,689
We're not hiding.
92
00:12:36,707 --> 00:12:37,962
All right, get in.
93
00:12:38,056 --> 00:12:39,595
It goes to the other side.
94
00:12:39,673 --> 00:12:41,755
We got to get out before Maggie does.
95
00:12:53,886 --> 00:12:55,876
We'll never make it in time.
96
00:12:56,193 --> 00:12:58,118
Come on!
97
00:13:05,803 --> 00:13:08,314
Just stay down there.
I'll keep them away.
98
00:13:08,354 --> 00:13:10,744
They aren't the same ones
who came to Alexandria.
99
00:13:41,956 --> 00:13:44,947
Simon! Hello.
100
00:13:44,972 --> 00:13:48,611
Right back at you, Gregory. Hello.
101
00:13:50,052 --> 00:13:51,997
Ahh.
102
00:13:52,654 --> 00:13:55,254
We weren't, uh,
expecting you back so soon.
103
00:13:55,677 --> 00:13:57,590
You want to talk in my office?
104
00:13:57,809 --> 00:14:00,067
I got a bottle of gin my people found.
105
00:14:00,195 --> 00:14:01,995
You're a gin man, right?
106
00:14:02,153 --> 00:14:04,430
Oh, I'm a man of...
107
00:14:04,520 --> 00:14:07,112
shifting specifics of tastes
in transition.
108
00:14:07,137 --> 00:14:09,135
I'm into tequila now.
109
00:14:10,362 --> 00:14:13,061
AƱejo. Reposado.
110
00:14:13,086 --> 00:14:14,877
Sipping, mixing...
111
00:14:15,471 --> 00:14:17,031
Un mundo de sabor.
112
00:14:18,424 --> 00:14:20,367
Gin seems like turpentine.
113
00:14:21,282 --> 00:14:23,961
It happened quick with a gimlet
the other night.
114
00:14:25,031 --> 00:14:27,286
I'm an unusual kind of creature.
115
00:14:27,611 --> 00:14:29,110
You know what?
116
00:14:29,328 --> 00:14:30,432
I respect that.
117
00:14:30,743 --> 00:14:32,543
Yeah. Tequila.
118
00:14:33,149 --> 00:14:35,263
Mental note. Locked.
119
00:14:35,622 --> 00:14:36,997
Great.
120
00:14:37,142 --> 00:14:38,896
Oh, no need to talk.
121
00:14:38,990 --> 00:14:41,144
This is hopefully a quick visit.
122
00:14:41,212 --> 00:14:42,578
Oh.
123
00:14:42,614 --> 00:14:44,714
Well, what can I do for you?
124
00:14:45,360 --> 00:14:46,849
That's an excellent question.
125
00:14:47,055 --> 00:14:49,452
Alas, the answer's not so excellent.
126
00:14:49,844 --> 00:14:52,493
You have a certain somebody that, uh...
127
00:14:52,602 --> 00:14:54,323
now needs to be
Negan's certain somebody,
128
00:14:54,359 --> 00:14:58,261
so what you can do for me
is point me in their direction.
129
00:15:01,604 --> 00:15:03,260
So, who is it?
130
00:15:03,533 --> 00:15:06,286
You get your pointy finger up,
and I'll tells ya.
131
00:15:13,921 --> 00:15:15,346
Daryl.
132
00:15:18,370 --> 00:15:19,932
Daryl.
133
00:15:20,767 --> 00:15:22,434
Daryl.
134
00:15:36,414 --> 00:15:38,378
Did you dig that tunnel?
135
00:15:38,640 --> 00:15:40,540
Maggie thought
we needed a quick way out.
136
00:15:40,780 --> 00:15:42,046
So I made one.
137
00:15:42,185 --> 00:15:44,674
Well, we're out. So now what?
138
00:15:46,077 --> 00:15:47,610
You know.
139
00:16:10,198 --> 00:16:12,157
If this one starts,
I'll siphon some gas.
140
00:16:12,260 --> 00:16:13,260
I just got to find...
141
00:16:13,329 --> 00:16:14,496
There's an empty water bottle.
142
00:16:17,546 --> 00:16:19,739
I thought this was the one, but...
143
00:16:29,869 --> 00:16:31,436
Like it?
144
00:16:31,609 --> 00:16:33,012
I made it.
145
00:16:33,109 --> 00:16:34,703
Car's dead.
146
00:17:22,308 --> 00:17:24,467
Where'd you learn to disarm bombs?
147
00:17:26,637 --> 00:17:28,326
Were you in the Army?
148
00:17:28,681 --> 00:17:30,710
Someone I knew.
149
00:17:32,064 --> 00:17:33,499
Not him.
150
00:17:33,953 --> 00:17:35,781
Listen, I'm not here to play
"Get to Know You,"
151
00:17:35,868 --> 00:17:38,038
so either we talk about
the mission or we don't.
152
00:17:44,497 --> 00:17:45,804
Okay.
153
00:17:53,864 --> 00:17:55,497
Jesus said there's some buildings,
154
00:17:55,642 --> 00:17:57,074
two, three, four stories,
155
00:17:57,118 --> 00:17:59,051
just outside the sanctuary
to the east of it.
156
00:17:59,212 --> 00:18:00,384
At least one of them
157
00:18:00,409 --> 00:18:02,160
should have a line of sight
to the rear courtyard,
158
00:18:02,348 --> 00:18:04,324
past the fence with the walkers on it.
159
00:18:04,684 --> 00:18:07,351
We hole up, we wait,
we take a shot from there.
160
00:18:08,668 --> 00:18:10,597
If we have to get closer,
161
00:18:10,832 --> 00:18:12,331
there's some weak spots in the perimeter
162
00:18:12,356 --> 00:18:14,449
we might still be able
to take advantage of,
163
00:18:14,836 --> 00:18:16,068
but if we can,
164
00:18:16,253 --> 00:18:19,153
I say we stay outside, do it clean.
165
00:18:19,865 --> 00:18:21,990
Maybe make it out of there alive.
166
00:18:32,616 --> 00:18:34,049
You see a problem with that?
167
00:18:34,126 --> 00:18:36,461
I want to make sure we get him.
That means we go in.
168
00:18:36,486 --> 00:18:38,851
If we shoot from a distance and miss,
we don't get another chance.
169
00:18:38,876 --> 00:18:39,742
I won't miss.
170
00:18:39,767 --> 00:18:41,820
Even if you shoot and graze him,
he doesn't die.
171
00:18:41,845 --> 00:18:43,373
I won't miss.
172
00:18:43,398 --> 00:18:45,098
If we go in and get caught...
173
00:18:45,123 --> 00:18:46,289
I won't get caught.
174
00:18:46,554 --> 00:18:48,120
What the hell's wrong with you?
175
00:18:49,566 --> 00:18:51,559
They take us, we don't get another try.
176
00:18:52,236 --> 00:18:53,969
Because they'll kill us.
177
00:18:55,502 --> 00:18:57,138
If we're out here, we're alive.
178
00:18:57,330 --> 00:18:58,940
We get another go.
179
00:19:14,873 --> 00:19:16,958
Nothing is wrong with me, Sasha.
180
00:19:17,161 --> 00:19:18,958
I'm gonna make sure he's dead.
181
00:19:19,834 --> 00:19:21,472
Look, if this is too much for you,
182
00:19:21,505 --> 00:19:23,172
you want to bail, now's your chance.
183
00:19:23,482 --> 00:19:24,636
I'm not going anywhere.
184
00:19:24,661 --> 00:19:27,001
- Well, I'm done talking about it.
- Good.
185
00:19:27,036 --> 00:19:28,235
Maybe you'll think about it.
186
00:19:29,483 --> 00:19:30,497
Maybe you'll change your mind
187
00:19:30,523 --> 00:19:33,305
about what it takes
to get what you want.
188
00:19:42,650 --> 00:19:43,918
Hi!
189
00:19:43,993 --> 00:19:46,851
Uh, I've got fresh veggies...
190
00:19:46,876 --> 00:19:50,126
Stop. They're vegetables.
191
00:19:50,274 --> 00:19:51,787
Use the whole word.
192
00:19:51,927 --> 00:19:53,227
We have time.
193
00:19:53,403 --> 00:19:54,662
Uh...
194
00:19:54,804 --> 00:19:56,201
Okay.
195
00:19:56,304 --> 00:19:59,906
I have these vegetables
they told me to bring over,
196
00:19:59,941 --> 00:20:03,143
uh, and the basket's pretty heavy.
197
00:20:03,437 --> 00:20:05,155
For me, I mean.
198
00:20:05,280 --> 00:20:07,062
Probably not you. Uh, here.
199
00:20:07,087 --> 00:20:08,142
Load them in the truck,
200
00:20:08,220 --> 00:20:10,337
and, uh, if you meet me by the garden,
201
00:20:10,362 --> 00:20:12,166
- I can get you the rest...
- Stop.
202
00:20:13,088 --> 00:20:16,723
I don't know who you think I am
or who we are.
203
00:20:17,111 --> 00:20:19,292
Load them yourself. I'm busy.
204
00:20:19,423 --> 00:20:22,016
Oh. Sorry. I'm sorry.
205
00:20:22,041 --> 00:20:25,832
Girl, pick that shit up
right now and scram.
206
00:20:29,634 --> 00:20:31,167
And I'll take that.
207
00:20:33,679 --> 00:20:35,138
Now.
208
00:20:35,390 --> 00:20:37,744
Don't make me cut it off you, girl.
209
00:21:46,469 --> 00:21:48,704
Dr. Harlan Carson, correct?
210
00:21:50,405 --> 00:21:51,924
Do you need a checkup?
211
00:21:52,307 --> 00:21:55,643
Probably. It's been a few
years, but I'm not here for that.
212
00:21:58,955 --> 00:22:00,572
We already gave you as much
medicine as we could spare
213
00:22:00,597 --> 00:22:03,031
- the last time you were here.
- Yes, you did.
214
00:22:03,224 --> 00:22:05,744
But we're not here to take more of that.
215
00:22:06,166 --> 00:22:07,526
Congratulations!
216
00:22:07,635 --> 00:22:09,518
You're moving up in the world.
217
00:22:09,738 --> 00:22:11,671
Negan wants you where he is.
218
00:22:11,855 --> 00:22:13,955
You're an important fellow, Harlan.
219
00:22:15,674 --> 00:22:17,274
You're coming with us.
220
00:22:18,644 --> 00:22:22,713
Look, I... I have patients here
that need me.
221
00:22:23,037 --> 00:22:25,237
Why does Negan need two doctors?
222
00:22:33,140 --> 00:22:36,675
Well, I think my look may have
conveyed the information.
223
00:22:36,998 --> 00:22:39,360
People say I have an expressive face.
224
00:22:39,489 --> 00:22:42,023
But if not, let me repeat your question.
225
00:22:42,048 --> 00:22:46,191
Why do we need two doctors?
Answer... we don't.
226
00:22:51,265 --> 00:22:52,598
So...
227
00:22:53,938 --> 00:22:55,525
my brother pissed someone off,
228
00:22:55,774 --> 00:22:57,135
get himself killed?
229
00:22:57,491 --> 00:22:59,224
Something like that.
230
00:22:59,688 --> 00:23:01,773
Very, very ugly stuff.
231
00:23:02,088 --> 00:23:03,921
My condolences.
232
00:23:05,303 --> 00:23:07,012
But it's time.
233
00:23:08,994 --> 00:23:10,994
All of my charts are in order.
234
00:23:11,171 --> 00:23:12,452
You need to make arrangements
235
00:23:12,477 --> 00:23:13,943
for some kind of medical care here,
236
00:23:14,062 --> 00:23:15,961
especially for my ongoing patients.
237
00:23:16,514 --> 00:23:17,719
I will.
238
00:23:20,113 --> 00:23:22,170
- I need to pack.
- You don't.
239
00:23:22,342 --> 00:23:25,075
We have everything you need,
and what we don't, we'll get.
240
00:23:25,365 --> 00:23:27,041
Hey, you like ice cream?
241
00:23:27,459 --> 00:23:29,126
We have ice cream.
242
00:23:29,357 --> 00:23:32,643
We have a lady
that makes cardamom gelato.
243
00:23:32,827 --> 00:23:34,193
Shit you not.
244
00:23:34,362 --> 00:23:37,182
Oh! Almost forgot. Set that down.
245
00:23:39,148 --> 00:23:40,934
Well, fair is fair.
246
00:23:42,386 --> 00:23:44,264
We're not leaving you high and dry
247
00:23:44,289 --> 00:23:46,289
when it comes to medical solutions.
248
00:23:46,423 --> 00:23:47,722
Go on.
249
00:24:04,606 --> 00:24:06,875
Simon, a word?
250
00:24:07,698 --> 00:24:09,435
Mm.
251
00:24:11,505 --> 00:24:14,810
Look, I think I've proven
252
00:24:14,835 --> 00:24:16,960
that I can work with Negan.
253
00:24:17,184 --> 00:24:18,898
I'm a can-do guy,
254
00:24:19,562 --> 00:24:22,256
but I got to hang on
to my peoples' trust.
255
00:24:22,281 --> 00:24:24,817
Otherwise, you don't know
who might take over.
256
00:24:25,348 --> 00:24:27,942
You know, someone else
might not be so cooperative.
257
00:24:28,473 --> 00:24:30,966
They might have crazy ideas.
258
00:24:33,567 --> 00:24:36,150
Who might take over?
259
00:24:36,175 --> 00:24:38,789
- What crazy ideas?
- I don't know.
260
00:24:38,814 --> 00:24:41,192
I'm just considering
worst-case scenarios.
261
00:24:41,443 --> 00:24:43,262
You know, what I'm saying is,
262
00:24:43,294 --> 00:24:47,306
I know human nature,
and it isn't inconceivable.
263
00:24:49,126 --> 00:24:51,828
- I hear your concern.
- Mm.
264
00:24:52,421 --> 00:24:54,516
I'm not insensitive to it.
265
00:24:54,541 --> 00:24:56,468
- Mm.
- Right?
266
00:24:58,812 --> 00:25:02,468
If you're having problems
of that nature...
267
00:25:03,546 --> 00:25:05,737
come to see me.
268
00:25:06,175 --> 00:25:07,575
Anytime.
269
00:25:07,858 --> 00:25:09,366
I don't know where to go.
270
00:25:11,499 --> 00:25:15,449
I'll arrange it so that...
271
00:25:18,020 --> 00:25:20,721
...you just tell the guard
who you are...
272
00:25:20,843 --> 00:25:22,089
Mm-hmm.
273
00:25:22,571 --> 00:25:24,508
...and he'll let you right in.
274
00:25:28,271 --> 00:25:30,664
Long as there's no shenanigans afoot.
275
00:25:31,896 --> 00:25:33,500
There will be none.
276
00:25:36,966 --> 00:25:39,346
I just... I just
would like you to consider...
277
00:25:39,463 --> 00:25:41,029
Wonderful.
278
00:25:42,911 --> 00:25:44,244
Hmm?
279
00:25:45,502 --> 00:25:48,023
We'll crack open some tequila.
280
00:25:48,807 --> 00:25:50,440
We'll talk.
281
00:25:51,070 --> 00:25:53,093
We'll work it out.
282
00:25:54,054 --> 00:25:55,382
You're a good producer for us.
283
00:25:55,407 --> 00:25:57,654
- I don't want you to be so stressed.
- Yeah.
284
00:25:58,814 --> 00:26:00,904
I'd be a lot less stressed
if you'd leave my doctor.
285
00:26:00,929 --> 00:26:02,562
Gregory...
286
00:26:02,965 --> 00:26:05,098
Got it. Okay.
287
00:26:05,428 --> 00:26:07,261
I won't ask again.
288
00:27:06,496 --> 00:27:09,034
You were gonna kill that guy.
289
00:27:09,964 --> 00:27:11,190
He was gonna find us.
290
00:27:11,450 --> 00:27:14,765
He wasn't, and he didn't.
291
00:27:17,403 --> 00:27:19,336
He deserved to die.
292
00:27:21,043 --> 00:27:22,709
Ever since you got here,
293
00:27:22,833 --> 00:27:24,661
you haven't said a word to me.
294
00:27:27,222 --> 00:27:28,950
Would you look at me?
295
00:27:30,309 --> 00:27:31,951
Please?
296
00:27:38,182 --> 00:27:40,012
Daryl...
297
00:27:43,982 --> 00:27:45,570
I'm sorry.
298
00:27:48,174 --> 00:27:49,920
I'm sorry.
299
00:27:59,528 --> 00:28:01,361
It wasn't your fault.
300
00:28:02,537 --> 00:28:04,845
It was.
301
00:28:05,968 --> 00:28:07,434
No.
302
00:28:07,735 --> 00:28:09,477
It wasn't.
303
00:28:10,595 --> 00:28:13,371
You're one of the good things
in this world.
304
00:28:14,269 --> 00:28:16,199
That's what Glenn thought.
305
00:28:17,044 --> 00:28:18,613
And he would know,
306
00:28:19,207 --> 00:28:21,402
'cause he was
one of the good things, too.
307
00:28:24,483 --> 00:28:26,522
And, uh...
308
00:28:28,592 --> 00:28:30,787
I wanted to kill that guy, too.
309
00:28:32,194 --> 00:28:35,428
I wanted to string them all up
and watch them die.
310
00:28:40,506 --> 00:28:42,402
But we have to win.
311
00:28:51,850 --> 00:28:53,632
Help me win.
312
00:30:05,072 --> 00:30:07,168
This'll work.
313
00:30:48,157 --> 00:30:49,814
Now.
314
00:31:18,757 --> 00:31:21,205
Get in!
315
00:32:38,185 --> 00:32:39,871
Anything?
316
00:32:40,661 --> 00:32:42,513
Negan still hasn't come out.
317
00:32:42,726 --> 00:32:44,492
But Eugene's out there.
318
00:32:45,792 --> 00:32:47,112
Eugene?
319
00:32:47,506 --> 00:32:48,872
It looks like...
320
00:32:49,158 --> 00:32:51,406
he's ordering people around.
321
00:32:53,307 --> 00:32:55,234
Playing some angle.
322
00:32:59,244 --> 00:33:00,941
Will you teach me those knots?
323
00:33:01,903 --> 00:33:04,046
I know a bunch, but not those.
324
00:33:05,111 --> 00:33:06,877
Won't matter soon.
325
00:33:09,288 --> 00:33:10,674
It might.
326
00:33:21,486 --> 00:33:22,877
Yeah, I'll show you.
327
00:33:24,314 --> 00:33:26,256
All right, here's the first one.
328
00:33:27,885 --> 00:33:30,046
Cross it over your hand like that.
329
00:33:30,493 --> 00:33:34,285
Then you take the top loop,
bring it down, up,
330
00:33:34,504 --> 00:33:37,207
and back through, then...
331
00:33:39,080 --> 00:33:40,479
Got it?
332
00:33:40,603 --> 00:33:42,279
Let me try.
333
00:34:07,195 --> 00:34:08,638
You know...
334
00:34:09,607 --> 00:34:12,346
we got lucky, having you with us.
335
00:34:14,002 --> 00:34:15,932
You know how to do everything.
336
00:34:33,662 --> 00:34:35,264
Johnny.
337
00:34:36,154 --> 00:34:38,115
That's who taught me about bombs.
338
00:34:38,920 --> 00:34:40,890
Survivalist, prepper-type shit.
339
00:34:43,552 --> 00:34:46,503
Marcus taught me about cars.
He was a mechanic...
340
00:34:46,855 --> 00:34:48,622
and a wannabe stunt driver.
341
00:34:50,100 --> 00:34:51,900
And an asshole.
342
00:34:52,610 --> 00:34:55,024
Knot-tying was from Chaser.
343
00:34:56,606 --> 00:34:58,391
Yeah, that wasn't his real name.
344
00:35:00,985 --> 00:35:02,785
There were others.
345
00:35:04,186 --> 00:35:06,350
Were those people you lost
on the way to D.C.?
346
00:35:06,436 --> 00:35:08,221
No, not them.
347
00:35:08,710 --> 00:35:11,157
A lot of guys wanted to protect me,
348
00:35:11,761 --> 00:35:14,909
like there was no way I could
know how to take care of myself.
349
00:35:16,231 --> 00:35:17,430
And I didn't.
350
00:35:18,800 --> 00:35:20,967
And I hated the way that felt.
351
00:35:22,855 --> 00:35:24,588
So I rolled with it.
352
00:35:25,434 --> 00:35:27,333
They didn't even notice I was picking up
353
00:35:27,358 --> 00:35:29,692
everything they knew how to do
and doing it better.
354
00:35:33,886 --> 00:35:36,440
Then I'd outgrow them and bounce.
355
00:35:41,346 --> 00:35:43,733
The sex was just for fun.
356
00:35:45,272 --> 00:35:46,780
When the world's over,
357
00:35:47,101 --> 00:35:49,702
everyone should be
getting their rocks off.
358
00:35:56,001 --> 00:35:58,018
Was that how it was with him?
359
00:36:00,756 --> 00:36:02,467
Abraham?
360
00:36:06,810 --> 00:36:08,200
No.
361
00:36:11,576 --> 00:36:14,693
I fell in with him because he
saw I could handle my shit.
362
00:36:15,579 --> 00:36:17,513
And I never looked back.
363
00:36:24,366 --> 00:36:26,304
Well, no, I did.
364
00:36:28,304 --> 00:36:29,968
When it was over.
365
00:36:33,074 --> 00:36:34,756
Yeah.
366
00:36:41,512 --> 00:36:44,074
You know the thing that killed me?
367
00:36:45,792 --> 00:36:47,127
When we got to Alexandria,
368
00:36:47,152 --> 00:36:49,249
I was acting like
I was all good 'cause he wasn't.
369
00:36:52,003 --> 00:36:54,487
Then, the son of a bitch
was actually all good.
370
00:36:56,920 --> 00:36:59,138
And I couldn't figure this one out.
371
00:37:00,599 --> 00:37:02,512
Living there,
feeling like we had made it,
372
00:37:02,537 --> 00:37:04,807
I couldn't pick that up.
373
00:37:04,976 --> 00:37:07,213
Then, when he bounced, I...
374
00:37:11,972 --> 00:37:14,135
...I thought I hated you.
375
00:37:17,372 --> 00:37:20,951
But maybe I just hated that he
figured out his shit first.
376
00:37:28,962 --> 00:37:31,345
I've never told anyone
any of that stuff.
377
00:37:32,549 --> 00:37:34,728
Who I was, what I did...
378
00:37:36,795 --> 00:37:38,435
I'm glad...
379
00:37:39,240 --> 00:37:41,615
that you felt like...
380
00:37:42,404 --> 00:37:44,373
you could.
381
00:37:50,550 --> 00:37:53,151
I was stupid to waste so much time.
382
00:38:03,044 --> 00:38:04,855
Now I'll never get to tell Abraham
383
00:38:04,896 --> 00:38:06,645
I'm happy he was happy.
384
00:38:17,404 --> 00:38:19,047
Were you happy?
385
00:38:26,042 --> 00:38:27,813
I was.
386
00:38:36,374 --> 00:38:38,341
It wasn't his time.
387
00:38:40,032 --> 00:38:42,685
Abraham would've wanted
to go out fighting.
388
00:38:47,371 --> 00:38:50,637
And that asshole with the bat
took that away, too.
389
00:38:53,871 --> 00:38:57,228
To go out with a point to going out.
390
00:39:07,472 --> 00:39:09,707
I guess we all want that.
391
00:39:16,253 --> 00:39:18,206
No matter how it all goes down,
392
00:39:18,851 --> 00:39:20,401
I got your back.
393
00:39:21,604 --> 00:39:23,784
And I've got yours.
394
00:39:29,646 --> 00:39:31,451
You think that prick's out there yet?
395
00:39:31,588 --> 00:39:32,854
Hmm.
396
00:39:54,742 --> 00:39:57,834
Oh... shit.
397
00:39:58,021 --> 00:39:59,153
What?
398
00:39:59,178 --> 00:40:01,928
Dr. Carson, Maggie's doctor.
399
00:40:02,192 --> 00:40:04,019
They brought him here.
400
00:40:11,723 --> 00:40:13,590
Negan's out.
401
00:40:23,189 --> 00:40:25,361
Oh, he's too close.
402
00:40:26,876 --> 00:40:29,189
Ah, I can't get a clean shot.
403
00:40:31,471 --> 00:40:33,170
Turn on the walkie.
404
00:40:42,341 --> 00:40:45,254
This is Dr. Eugene Porter,
Chief Engineer, speaking.
405
00:40:45,356 --> 00:40:47,051
I'm gonna need a dozen more walkers,
406
00:40:47,160 --> 00:40:49,185
a.k.a. "dead ones"
in the local parlance,
407
00:40:49,210 --> 00:40:52,185
for expanding the fence protocol PDQ.
408
00:40:52,324 --> 00:40:54,139
Actually, PFQ.
409
00:40:54,413 --> 00:40:57,181
This is per Negan, who I also am,
410
00:40:57,206 --> 00:40:59,234
even if it takes all night
to procure them,
411
00:40:59,353 --> 00:41:01,329
so I need able-bodied persons out there
412
00:41:01,405 --> 00:41:02,688
in the surrounding blocks of buildings
413
00:41:02,791 --> 00:41:04,578
snoopin' and snatchin', stat.
414
00:41:04,775 --> 00:41:07,076
Negan will be indisposed in the boudoir,
415
00:41:07,144 --> 00:41:08,644
so in the meantime,
416
00:41:08,803 --> 00:41:11,537
any questions should be
directed to yours truly.
417
00:41:11,803 --> 00:41:14,662
Dr. Eugene Porter, Chief Engineer,
418
00:41:14,741 --> 00:41:18,268
also known as Negan, who I am.
419
00:41:19,623 --> 00:41:21,596
Change of plans.
420
00:41:26,497 --> 00:41:28,407
So we go in.
421
00:41:30,454 --> 00:41:32,165
I'm ready.
422
00:41:49,341 --> 00:41:50,807
Come in.
423
00:41:55,266 --> 00:41:56,898
Freddie said you wanted to see me?
424
00:41:57,006 --> 00:41:58,912
Yes, have a seat.
425
00:42:05,074 --> 00:42:07,608
I noticed you've been slacking
on your scavenging
426
00:42:07,659 --> 00:42:09,126
and recruiting lately.
427
00:42:09,194 --> 00:42:13,144
And there are too many people
in your trailer.
428
00:42:13,315 --> 00:42:14,881
Fire hazard.
429
00:42:15,066 --> 00:42:18,917
Plenty of room here at
Barrington House for our guests.
430
00:42:19,026 --> 00:42:20,793
Speaking of which,
431
00:42:20,917 --> 00:42:24,207
I have job assignments
for the newcomers.
432
00:42:24,927 --> 00:42:26,635
People are gonna stay,
they're gonna chip in.
433
00:42:26,660 --> 00:42:28,754
No more free rides on the teat.
434
00:42:28,874 --> 00:42:30,879
You let them take Dr. Carson.
435
00:42:31,015 --> 00:42:33,098
Surprised you didn't kneel again.
436
00:42:33,284 --> 00:42:34,725
You must be really worried
437
00:42:34,750 --> 00:42:36,593
if you're trying to split everyone up.
438
00:42:38,726 --> 00:42:40,289
Shouldn't talk to me like that.
439
00:42:40,973 --> 00:42:42,307
Who knows what might happen
440
00:42:42,332 --> 00:42:44,730
with all these Saviors coming around?
441
00:42:45,582 --> 00:42:47,443
Did you just threaten me?
442
00:42:47,605 --> 00:42:49,988
I was being sarcastic, okay?
443
00:42:50,144 --> 00:42:53,076
- No, I think you just threatened me.
- Think what you want.
444
00:42:53,210 --> 00:42:55,900
You know, what I'm saying is,
I look out for my friends,
445
00:42:55,936 --> 00:42:59,473
and I realized... we're not friends.
446
00:42:59,949 --> 00:43:02,215
Come in.
447
00:43:04,077 --> 00:43:06,387
Ah, wonderful... tequila.
448
00:43:06,973 --> 00:43:09,147
Crack that open for me, would you?
449
00:43:09,627 --> 00:43:10,927
You may go now.
450
00:43:11,222 --> 00:43:13,404
Show him out, will you, Kal?
451
00:43:28,509 --> 00:43:29,625
Everything okay?
452
00:43:29,728 --> 00:43:31,461
Where's Sasha and Rosita?
453
00:43:36,108 --> 00:43:37,633
You see that over there?
454
00:43:37,799 --> 00:43:40,657
That is a half-assed attempt
at a safety protocol.
455
00:43:40,913 --> 00:43:43,336
We need a full-assed, full-court press.
456
00:43:43,361 --> 00:43:46,280
That stuff out front with the spikes
and the chains and the heads,
457
00:43:46,312 --> 00:43:47,336
that's good for the optics.
458
00:43:47,361 --> 00:43:48,914
It sends a message to would-be intruders
459
00:43:48,939 --> 00:43:51,057
of the "Don't Mess with Texas" variety.
460
00:43:52,643 --> 00:43:55,602
But we need to drill down
on actual safety protocol,
461
00:43:56,049 --> 00:43:58,182
especially at points
that have proven to be janky.
462
00:43:58,207 --> 00:43:59,506
Well, yeah.
463
00:43:59,698 --> 00:44:01,717
That's why I'm on guard duty now.
464
00:44:01,867 --> 00:44:04,185
No offense to that last guy,
465
00:44:04,287 --> 00:44:05,692
but he could hardly handle a gun.
466
00:44:09,236 --> 00:44:11,970
Get up. You're getting out.
467
00:44:14,631 --> 00:44:17,803
Eugene, get up. We're breaking you out.
468
00:44:20,917 --> 00:44:22,584
Eugene!
469
00:44:25,291 --> 00:44:26,683
No.
470
00:44:27,173 --> 00:44:28,988
I'm not going with you.
471
00:44:29,163 --> 00:44:30,396
What?
472
00:44:31,981 --> 00:44:34,838
I didn't ask you to come, so go.
473
00:44:37,188 --> 00:44:39,362
People got to be en route.
474
00:44:50,669 --> 00:44:54,245
That weak, lying sack of shit.
475
00:44:57,211 --> 00:44:59,570
This is it. I'm going in.
476
00:45:01,934 --> 00:45:03,367
Hold on.
477
00:45:03,617 --> 00:45:04,931
This is gonna take a second.
478
00:45:05,032 --> 00:45:07,267
More could be coming back.
Keep an eye out.
479
00:45:15,105 --> 00:45:17,036
Just another second.
480
00:45:24,248 --> 00:45:26,240
What the hell are you doing?
481
00:45:26,365 --> 00:45:27,626
Go.
482
00:45:27,810 --> 00:45:29,418
It's not your time.
483
00:45:29,982 --> 00:45:32,349
There's got to be a point to it, right?
484
00:45:33,240 --> 00:45:34,698
They need you.
485
00:46:12,874 --> 00:46:14,219
Damn it.
486
00:46:14,761 --> 00:46:16,495
Damn it!
487
00:46:25,145 --> 00:46:30,145
Sync & corrections by honeybunny & kinglouisxx
www.addic7ed.com
32558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.