All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.s05e01_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,767 --> 00:00:22,900 * I'm the ghost of this town * 2 00:00:23,433 --> 00:00:27,633 * I'm the ghost of this town * 3 00:00:28,500 --> 00:00:33,100 * I say things I don't mean to people I don't know * 4 00:00:33,100 --> 00:00:37,767 * I'm the ghost of this town * 5 00:00:39,500 --> 00:00:41,000 Aah! 6 00:00:48,167 --> 00:00:49,333 Nice day for it. 7 00:00:49,333 --> 00:00:50,500 Roxy not with you? 8 00:00:50,500 --> 00:00:52,667 Down south at a kickboxing tournament. 9 00:00:53,433 --> 00:00:55,467 Might go check out the giant pumpkins. 10 00:00:55,467 --> 00:00:57,533 Yeah, they're, uh, worth a look. 11 00:01:05,067 --> 00:01:06,133 Yeah! 12 00:01:07,133 --> 00:01:09,900 Strongest man in the world! 13 00:01:09,900 --> 00:01:11,967 I am Simon! 14 00:01:11,967 --> 00:01:13,067 Yeah! 15 00:01:13,067 --> 00:01:14,267 BOY: Whoo-hoo! 16 00:01:14,267 --> 00:01:15,067 Jesus. 17 00:01:19,067 --> 00:01:21,233 I warned you. Stop messing around. 18 00:01:21,233 --> 00:01:22,900 What? Giving people what they want? 19 00:01:22,900 --> 00:01:24,633 This is a family show. 20 00:01:24,633 --> 00:01:26,167 Pull your socks up, girl. 21 00:01:26,167 --> 00:01:27,967 I'm a fairy. Don't wear socks. 22 00:01:30,267 --> 00:01:32,300 All I know is it's not working at the moment. 23 00:01:32,300 --> 00:01:34,100 Of course it's working! 24 00:01:34,100 --> 00:01:35,800 A small technical issue. 25 00:01:35,800 --> 00:01:37,933 It will be sorted uno momento. 26 00:01:39,367 --> 00:01:41,500 -Who the hell are you? -Frodo. 27 00:01:41,500 --> 00:01:43,600 Well, where's Johnny? He was supposed to meet me here. 28 00:01:43,600 --> 00:01:44,867 He just asked me to hold the fort 29 00:01:44,867 --> 00:01:46,700 while he sorted out the emergency safety fuse. 30 00:01:46,700 --> 00:01:47,867 Hey, it's nothing. 31 00:01:47,867 --> 00:01:49,067 It's bloody safe the way it is, all right? 32 00:01:49,067 --> 00:01:50,267 Don't shoot the messenger, dude. 33 00:01:50,267 --> 00:01:51,267 I'm just doing my cousin a favor. 34 00:01:51,267 --> 00:01:52,467 -Listen, Flippo -- -Frodo. 35 00:01:52,467 --> 00:01:54,100 I'm gonna take a ride through to deem it safe. 36 00:01:54,100 --> 00:01:56,733 When I'm out the other side, start taking the tickets. 37 00:01:56,733 --> 00:01:58,867 You're eating one of my hot dogs. 38 00:01:58,867 --> 00:02:01,433 -You made this? -Yeah, I call it a Frododog. 39 00:02:01,433 --> 00:02:02,833 11 secret herbs and spices. 40 00:02:02,833 --> 00:02:05,567 You should call it a Fidodog. Tastes like dog roll. 41 00:02:05,567 --> 00:02:09,100 Ladies and gentlemen, things will soon be under way 42 00:02:09,100 --> 00:02:11,567 after a small, infinitesimal glitch! 43 00:02:11,567 --> 00:02:12,667 Be prepared. 44 00:02:12,667 --> 00:02:14,600 Get ready to be scared to death! 45 00:02:18,133 --> 00:02:19,667 Pull the bloody lever! 46 00:02:27,900 --> 00:02:30,067 Yeah, what do you want? 47 00:02:34,067 --> 00:02:35,100 She's not in there. 48 00:02:35,933 --> 00:02:38,300 Ah, well, c'est la vie. 49 00:02:38,300 --> 00:02:40,267 Don't look so relieved. 50 00:02:40,267 --> 00:02:42,500 I can't pretend to be a believer. 51 00:02:42,500 --> 00:02:44,433 Well, it's just meant to be a bit of fun. 52 00:02:44,433 --> 00:02:46,267 -Might've learned something. -Like what? 53 00:02:46,267 --> 00:02:48,400 I don't know. The future. 54 00:02:48,400 --> 00:02:49,933 DIANE: Not likely. 55 00:02:49,933 --> 00:02:51,767 She was in the middle of reading my tarot, 56 00:02:51,767 --> 00:02:52,767 lost the plot, and left. 57 00:02:52,767 --> 00:02:54,733 -Bad news? -DIANE: Bad business. 58 00:02:54,733 --> 00:02:56,167 Hope I get a refund. 59 00:03:01,067 --> 00:03:03,433 -Ewan. 60 00:03:03,433 --> 00:03:05,433 WOMAN: Hello? Are you there? 61 00:03:14,400 --> 00:03:15,433 Ghost. 62 00:03:17,233 --> 00:03:18,733 WOMAN: What service to do you require? 63 00:03:18,733 --> 00:03:22,267 Police, fire, or ambulance? Hello? 64 00:03:31,867 --> 00:03:34,267 Apparently his last word was "ghost." 65 00:03:35,133 --> 00:03:39,067 I'm not sure if that's profound or just telling it like it is. 66 00:03:39,067 --> 00:03:41,233 All the classic signs of a cardiac arrest. 67 00:03:41,233 --> 00:03:43,867 It must've been one scary ride. 68 00:03:43,867 --> 00:03:45,067 I guess so. 69 00:03:45,067 --> 00:03:47,433 Uh, sorry, D.S.S. Mike Shepherd. 70 00:03:47,967 --> 00:03:50,233 -D.C. Breen. -Off duty. 71 00:03:50,800 --> 00:03:51,900 Aren't we all? 72 00:03:51,900 --> 00:03:53,067 Dr. Jackie Lee. 73 00:03:53,067 --> 00:03:55,333 Probably an underlying condition, 74 00:03:55,333 --> 00:03:58,333 although men of a certain age do enter the danger zone. 75 00:04:00,433 --> 00:04:03,600 God, I thought you were getting butterflies. 76 00:04:03,600 --> 00:04:05,200 She did it. 77 00:04:05,200 --> 00:04:07,300 DR. LEE: Angry fairies, heart attacks. 78 00:04:07,300 --> 00:04:09,867 It's all fun and games at the A&P this year. 79 00:04:09,867 --> 00:04:12,767 Nice meeting you, and good luck with your day off. 80 00:04:14,967 --> 00:04:16,867 As a matter of interest, 81 00:04:16,867 --> 00:04:20,067 the deceased was the owner of the amusement rides. 82 00:04:20,067 --> 00:04:21,167 Harold Wilbury. 83 00:04:22,067 --> 00:04:23,500 The Wilbury Brothers. 84 00:04:23,500 --> 00:04:27,300 They travel the country bringing joy to the provinces. 85 00:04:27,300 --> 00:04:29,967 A family business for three generations. 86 00:04:29,967 --> 00:04:32,100 You do realize you're not actually working, right? 87 00:04:32,100 --> 00:04:33,133 I was curious. 88 00:04:33,133 --> 00:04:35,167 BREEN: Good thing you're not a cat. 89 00:04:35,167 --> 00:04:37,633 You should, uh, get on with your day. 90 00:04:40,100 --> 00:04:41,333 SIMS: Sure. 91 00:04:44,167 --> 00:04:46,100 BREEN: Chess, A&P shows. 92 00:04:46,100 --> 00:04:48,300 I'll be giving a best-man speech next. 93 00:04:48,300 --> 00:04:50,233 I didn't know you were mates with Kahu. 94 00:04:50,233 --> 00:04:53,067 I'm not, really, but knowing Kristin, I thought -- 95 00:04:53,067 --> 00:04:54,267 -So, bridesmaid, then. -MARTY: It's okay, Simon. 96 00:04:54,267 --> 00:04:56,533 Simon, it'll be okay. 97 00:04:56,533 --> 00:04:58,100 -Argh! -Whoa! Whoa! Whoa! 98 00:04:58,100 --> 00:04:59,367 -Whoa! -Octopus! 99 00:04:59,367 --> 00:05:00,767 Whoa! Steady, brother! 100 00:05:00,767 --> 00:05:02,367 Hey, hey, hey. Deep breaths. 101 00:05:02,367 --> 00:05:03,367 -Deep breaths. -SANDRA: Sorry. 102 00:05:03,367 --> 00:05:04,967 Simon's Harold's brother. 103 00:05:04,967 --> 00:05:07,067 He's a -- He's a little bit on the simple side. 104 00:05:07,067 --> 00:05:09,633 He's just trying to comprehend what's happened. 105 00:05:09,633 --> 00:05:11,433 Difficult to understand at the best of times. 106 00:05:11,433 --> 00:05:12,967 I'm really strong. 107 00:05:12,967 --> 00:05:15,500 I can crush things with my bare hands. 108 00:05:15,500 --> 00:05:17,200 -Come on. -Good to know. 109 00:05:17,200 --> 00:05:18,767 Okay. That's enough Simon. That's enough. 110 00:05:18,767 --> 00:05:20,367 Come on. Let's get you a hot drink. 111 00:05:20,367 --> 00:05:22,500 MARTY: Let's go and get a hot drink. 112 00:05:23,500 --> 00:05:25,533 BREEN: I remember taking this ride as a kid. 113 00:05:27,400 --> 00:05:28,700 It's not that scary. 114 00:05:34,367 --> 00:05:35,400 Mike. 115 00:05:35,400 --> 00:05:36,967 Sorry to disturb. 116 00:05:36,967 --> 00:05:39,433 For you, Mike, it is never a bad time. 117 00:05:39,433 --> 00:05:41,233 Harold Wilbury. 118 00:05:41,233 --> 00:05:43,167 The man from the Ghost Train? 119 00:05:43,167 --> 00:05:45,067 I'm waiting to hear from the coroner 120 00:05:45,067 --> 00:05:47,067 to see if he wants me to get stuck in. 121 00:05:47,067 --> 00:05:49,533 You didn't notice anything unusual? 122 00:05:50,067 --> 00:05:52,600 No. He was stripped, and I put him in the fridge. 123 00:05:52,600 --> 00:05:54,233 Routine, then? 124 00:05:54,233 --> 00:05:55,800 I think so. 125 00:05:55,800 --> 00:05:58,667 -Can I ask you a question? -Of course. 126 00:05:58,667 --> 00:06:02,067 If you were dying, what do you think your last words would be? 127 00:06:07,133 --> 00:06:09,267 I would like to Facebook my mum and dad 128 00:06:09,267 --> 00:06:11,167 to tell them I love them. 129 00:06:11,167 --> 00:06:13,867 You can't always rely on the phones. 130 00:06:14,767 --> 00:06:16,100 Can you do me a favor? 131 00:06:16,667 --> 00:06:19,133 -You were at the A&P show? -SHEPHERD: Never miss it. 132 00:06:19,133 --> 00:06:22,200 Sun, food, rural displays, country music. 133 00:06:22,200 --> 00:06:23,200 What's not to like? 134 00:06:23,200 --> 00:06:24,967 In Russia, we have similar days, 135 00:06:24,967 --> 00:06:27,767 but it's all bears and yaks and Kalashnikovs. 136 00:06:28,633 --> 00:06:31,633 Uh, Dr. Lee indicated all the hallmarks 137 00:06:31,633 --> 00:06:33,700 of severe myocardial infarction. 138 00:06:38,300 --> 00:06:39,467 Do you see that? 139 00:06:40,067 --> 00:06:41,567 Can you... 140 00:06:50,200 --> 00:06:51,733 KADINSKY: Traces of blood. 141 00:06:55,167 --> 00:06:56,833 SHEPHERD: What do you think, mosquito? 142 00:06:56,833 --> 00:06:59,300 Too big. Snake? 143 00:06:59,300 --> 00:07:01,400 Perhaps a vampire. 144 00:07:01,400 --> 00:07:02,833 Except vampires aren't real. 145 00:07:02,833 --> 00:07:05,933 Neither are ghosts, but he was on a train made for ghosts. 146 00:07:05,933 --> 00:07:08,367 SHEPHERD: And New Zealand is snake-free. 147 00:07:08,367 --> 00:07:10,400 Only an autopsy will explain them. 148 00:07:10,400 --> 00:07:12,133 I'll call the coroner. 149 00:07:18,433 --> 00:07:19,667 A&P shows. 150 00:07:19,667 --> 00:07:21,200 Never a dull moment. 151 00:07:22,400 --> 00:07:24,067 You wanna come in for a quickie? 152 00:07:24,933 --> 00:07:26,500 -Speed chess? -Yeah. 153 00:07:26,500 --> 00:07:28,400 And there was that game of tennis you promised. 154 00:07:28,400 --> 00:07:29,967 Did I promise that? 155 00:07:29,967 --> 00:07:31,767 A promise is in the ear of the beholder. 156 00:07:31,767 --> 00:07:33,067 Isn't that what they say? 157 00:07:33,067 --> 00:07:35,900 No, that's not one I've ever heard. 158 00:07:35,900 --> 00:07:37,667 Until now. 159 00:07:37,667 --> 00:07:40,533 Okay. Sounds good. 160 00:07:44,700 --> 00:07:45,800 Sorry. 161 00:07:45,800 --> 00:07:47,767 Your husband calling. 162 00:07:47,767 --> 00:07:48,833 Hold that thought. 163 00:07:48,833 --> 00:07:50,500 Not the one about Mike being my husband. 164 00:07:50,500 --> 00:07:51,533 That's all kinds of weird. 165 00:07:52,167 --> 00:07:53,233 Mike. 166 00:07:55,233 --> 00:07:56,067 Yeah. 167 00:07:56,067 --> 00:07:58,567 Um, okay. 168 00:07:58,567 --> 00:08:00,267 Ah, okay. 169 00:08:00,800 --> 00:08:02,167 Yep. Got it. 170 00:08:03,967 --> 00:08:05,067 Okay, so -- 171 00:08:05,067 --> 00:08:06,733 KAHU: Another time, perhaps? 172 00:08:06,733 --> 00:08:08,467 Occupational hazard. 173 00:08:16,733 --> 00:08:19,067 -Vampires? -Snakes? 174 00:08:19,067 --> 00:08:20,667 Obviously neither. 175 00:08:20,667 --> 00:08:23,833 So the marks on his neck are connected how? 176 00:08:23,833 --> 00:08:25,133 By being unexplained. 177 00:08:25,133 --> 00:08:27,800 Gina is continuing a detailed examination. 178 00:08:27,800 --> 00:08:29,200 It wasn't a heart attack, then? 179 00:08:29,200 --> 00:08:31,300 Oh, it was. Postmortem confirmed that. 180 00:08:31,300 --> 00:08:34,067 SIMS: So what are we thinking happened? 181 00:08:34,067 --> 00:08:36,067 SHEPHERD: Well, if I knew that, I wouldn't have called you. 182 00:08:37,467 --> 00:08:39,233 He's got his hunch on. 183 00:08:39,233 --> 00:08:40,433 I feel like by the end, 184 00:08:40,433 --> 00:08:42,633 death by vampire is gonna be the easy option. 185 00:08:45,533 --> 00:08:47,300 Come on, fella. I can't just stop. 186 00:08:47,300 --> 00:08:49,400 -We're on a schedule. -It's a precaution. 187 00:08:49,400 --> 00:08:50,600 SANDRA: Can I help? 188 00:08:50,600 --> 00:08:52,200 This cop wants me to stop. 189 00:08:52,200 --> 00:08:53,600 Sorry, why? 190 00:08:53,600 --> 00:08:55,533 We need to firm up the exact cause of Mr. Wilbury's death 191 00:08:55,533 --> 00:08:56,700 for the coroner. 192 00:08:56,700 --> 00:08:58,433 Well, we have to get our equipment off-site 193 00:08:58,433 --> 00:09:00,133 before the council start charging extra. 194 00:09:00,133 --> 00:09:01,900 Where is my brother? 195 00:09:01,900 --> 00:09:03,100 Oh. At the mortuary. 196 00:09:03,100 --> 00:09:05,300 Oh. Then we'll collect him and be on our way. 197 00:09:05,300 --> 00:09:07,100 Uh, we'll need to clear that with the coroner. 198 00:09:07,633 --> 00:09:10,100 My brother had a heart attack. 199 00:09:10,100 --> 00:09:12,233 We want him here so we can show our respects. 200 00:09:12,233 --> 00:09:14,300 SHEPHERD: And I assure you that will happen as soon as possible. 201 00:09:14,300 --> 00:09:15,900 -MARTY: But not today? -SHEPHERD: Not today. 202 00:09:15,900 --> 00:09:17,700 Why the interest in the Ghost Train? 203 00:09:17,700 --> 00:09:19,200 Because it's where he died. 204 00:09:19,200 --> 00:09:20,233 That's it? 205 00:09:20,233 --> 00:09:21,700 Are you saying it's a crime scene? 206 00:09:21,700 --> 00:09:22,700 Not necessarily. 207 00:09:22,700 --> 00:09:23,933 SANDRA: So I don't understand. 208 00:09:23,933 --> 00:09:25,300 But it could be? 209 00:09:25,300 --> 00:09:27,600 It's a sudden death, so we need to look at everything, 210 00:09:27,600 --> 00:09:29,367 including exactly where he died. 211 00:09:29,367 --> 00:09:30,400 That's all. 212 00:09:31,433 --> 00:09:32,633 Sounds like a crime scene. 213 00:09:33,400 --> 00:09:36,433 You can appreciate it's been a hell of a day. 214 00:09:36,433 --> 00:09:38,700 There's -- There's a lot of sadness in the team. 215 00:09:38,700 --> 00:09:39,600 I'm sure. 216 00:09:39,600 --> 00:09:41,767 -You have a warrant? -No. 217 00:09:41,767 --> 00:09:43,633 See, that says a lot right there. 218 00:09:44,233 --> 00:09:46,967 Look, I would like to do this with your cooperation, 219 00:09:46,967 --> 00:09:47,833 if that's okay. 220 00:09:47,833 --> 00:09:49,133 Yeah, and why would I do that? 221 00:09:50,167 --> 00:09:52,600 Because if something untoward happened to your brother, 222 00:09:52,600 --> 00:09:53,600 wouldn't you want to know? 223 00:09:53,600 --> 00:09:55,300 Well, of course. 224 00:09:55,300 --> 00:09:57,833 Then perhaps we should take a look. 225 00:10:01,300 --> 00:10:04,367 Yeah, just, look, leave the Ghost Train there. 226 00:10:05,367 --> 00:10:07,800 Right. Best we set up camp, then. 227 00:10:08,933 --> 00:10:10,133 Argh! 228 00:10:10,133 --> 00:10:12,000 Simon. Simon, come on. 229 00:10:12,000 --> 00:10:13,700 Move, move. 230 00:10:23,333 --> 00:10:24,967 JOHNNY: People get in the carriage. 231 00:10:24,967 --> 00:10:26,133 I pull the lever. 232 00:10:26,133 --> 00:10:27,933 They go through the doors, 233 00:10:27,933 --> 00:10:30,633 get some scares, come out here buzzing. 234 00:10:30,633 --> 00:10:31,933 Good times, man. 235 00:10:31,933 --> 00:10:34,567 The most popular ride in the Wilbury empire. 236 00:10:34,567 --> 00:10:36,233 How long does it take? 237 00:10:36,233 --> 00:10:37,500 JOHNNY: A minute. 238 00:10:37,500 --> 00:10:39,500 You can get a lot of scares into a minute. 239 00:10:39,500 --> 00:10:41,367 It's value for money. No question. 240 00:10:41,367 --> 00:10:44,067 I remember riding it first time as a kid. 241 00:10:44,067 --> 00:10:45,367 Changed my life. 242 00:10:45,367 --> 00:10:48,100 I was 5 years old, and I knew that when I grew up, 243 00:10:48,100 --> 00:10:50,100 I wanted to be the guy that pulled the lever. 244 00:10:50,633 --> 00:10:52,167 But you weren't pulling the lever 245 00:10:52,167 --> 00:10:53,633 when Mr. Wilbury went through. 246 00:10:53,633 --> 00:10:56,167 Nah. Had to let Harold know it was inoperable 247 00:10:56,167 --> 00:10:58,300 due to a missing fuse on the emergency brake. 248 00:10:58,300 --> 00:11:00,500 So I got my cousin to hold the fort. 249 00:11:01,267 --> 00:11:02,767 You're Frankie Oades' cousin? 250 00:11:02,767 --> 00:11:04,367 Frodo. 251 00:11:04,367 --> 00:11:07,600 Wouldn't that mean Frodo needed an operator's license? 252 00:11:07,600 --> 00:11:11,267 He was meant to hold the fort, not fire the bloody thing up. 253 00:11:11,267 --> 00:11:13,700 The ride worked even with a burned-out fuse? 254 00:11:14,633 --> 00:11:16,167 Independent circuit. 255 00:11:16,167 --> 00:11:18,667 Doesn't that defeat the purpose of an emergency brake? 256 00:11:18,667 --> 00:11:21,067 Why? It's only for emergencies. 257 00:11:21,600 --> 00:11:23,400 And besides, it wasn't burned out. 258 00:11:23,400 --> 00:11:24,600 It was missing. 259 00:11:25,367 --> 00:11:27,067 You're saying it was removed? 260 00:11:27,067 --> 00:11:29,067 Or maybe it just fell out. 261 00:11:29,067 --> 00:11:31,300 In my experience, fuses don't just fall out. 262 00:11:31,300 --> 00:11:33,100 -You're a detective, right? -BREEN: Yeah. 263 00:11:33,100 --> 00:11:36,133 -So not an electrician, then. -Uh, uh... 264 00:11:36,133 --> 00:11:37,767 Track Frodo down. 265 00:11:37,767 --> 00:11:40,433 So you and Harold had separated? 266 00:11:40,433 --> 00:11:42,733 Yeah, not that long ago. Six months. 267 00:11:42,733 --> 00:11:46,267 Look, I knew how to run the business, 268 00:11:46,267 --> 00:11:49,333 and Harold charged around telling everyone what to do. 269 00:11:49,333 --> 00:11:52,600 It worked, so when we split, that was personal, not business, 270 00:11:52,600 --> 00:11:54,433 so I was always going to stick around. 271 00:11:54,433 --> 00:11:55,733 This is what I know. 272 00:11:55,733 --> 00:11:57,400 You say personal? 273 00:11:57,400 --> 00:11:59,667 We grew apart. It happens. 274 00:11:59,667 --> 00:12:01,533 Still, it must've been awkward. 275 00:12:01,533 --> 00:12:02,933 SANDRA: No. Not really. 276 00:12:02,933 --> 00:12:06,867 Harold and I lived the same life, just in separate caravans. 277 00:12:08,067 --> 00:12:10,533 Um, having been married, 278 00:12:10,533 --> 00:12:13,633 you'd be aware of any underlying heart issues? 279 00:12:13,633 --> 00:12:16,167 He'd had a medical recently. He was given the all-clear. 280 00:12:16,167 --> 00:12:19,067 A medical for life-insurance purposes? 281 00:12:19,067 --> 00:12:21,967 No, a bank loan, to expand things. 282 00:12:21,967 --> 00:12:25,600 So as far as you know, he didn't have any life insurance? 283 00:12:25,600 --> 00:12:27,267 Do we look like the sort of people 284 00:12:27,267 --> 00:12:28,933 that could stretch to that kind of thing? 285 00:12:29,467 --> 00:12:32,500 Sorry. Uh, Sims, time to take the tour. 286 00:12:33,667 --> 00:12:35,067 Thanks. 287 00:12:35,800 --> 00:12:37,600 The Mothership. 288 00:12:37,600 --> 00:12:41,367 People track down here and then around there. 289 00:12:42,533 --> 00:12:44,400 -That's the Ghost Snake. 290 00:12:44,400 --> 00:12:46,433 We call him Fang. 291 00:12:50,433 --> 00:12:53,833 And that's the Ghost Bride. We call her Bonnie. 292 00:12:53,833 --> 00:12:55,933 The veil lifts, and there's the skeleton. 293 00:12:55,933 --> 00:12:59,167 Kind of funny but also freaky as. 294 00:12:59,167 --> 00:13:02,133 With dry ice and spooky music, people get a real kick. 295 00:13:02,133 --> 00:13:04,067 Works every time. 296 00:13:04,667 --> 00:13:05,533 Watch this. 297 00:13:12,300 --> 00:13:13,667 Yep. 298 00:13:13,667 --> 00:13:14,967 This way. 299 00:13:16,700 --> 00:13:19,433 -I want to suck your blood! 300 00:13:19,433 --> 00:13:20,700 Cool, huh? 301 00:13:20,700 --> 00:13:23,333 That's the Ghost Vampire. 302 00:13:23,333 --> 00:13:25,233 We call him the Count. 303 00:13:30,633 --> 00:13:31,933 That's Bob. 304 00:13:31,933 --> 00:13:33,433 SHEPHERD: The Ghost Ghost? 305 00:13:33,433 --> 00:13:34,500 You got it. 306 00:13:34,500 --> 00:13:37,167 That's a lot of ghosts. 307 00:13:37,167 --> 00:13:39,367 Well, it's called the Ghost Train. 308 00:13:39,367 --> 00:13:40,700 A train full of ghosts. 309 00:13:41,533 --> 00:13:43,400 And this all takes a minute. 310 00:13:43,400 --> 00:13:45,767 12 scares, one every five seconds. 311 00:13:45,767 --> 00:13:48,633 Is there any access other than the entrance and exit? 312 00:13:48,633 --> 00:13:52,233 Never use it unless the saloon doors get jammed or something. 313 00:13:53,333 --> 00:13:55,067 I presume it's not locked. 314 00:13:55,067 --> 00:13:57,700 JOHNNY: Well, nah. It's for emergencies. 315 00:13:57,700 --> 00:13:59,200 You don't want to be fumbling for your keys 316 00:13:59,200 --> 00:14:01,067 when you're in a hurry, right? 317 00:14:01,067 --> 00:14:02,167 Wouldn't be safe. 318 00:14:11,867 --> 00:14:13,367 Engine trouble. 319 00:14:13,367 --> 00:14:14,700 Not just that. 320 00:14:14,700 --> 00:14:16,567 Generator running the fridge has stopped. 321 00:14:16,567 --> 00:14:19,100 Gonna lose all my sausages if I don't get it started. 322 00:14:19,100 --> 00:14:20,933 I thought you were a mechanic. 323 00:14:20,933 --> 00:14:23,567 Apprentice, before it all turned to crap. 324 00:14:23,567 --> 00:14:25,100 Listen, I need a statement. 325 00:14:25,100 --> 00:14:27,333 You were operating the Ghost Train when Harold Wilbury -- 326 00:14:27,333 --> 00:14:29,567 Oh, come on, man, I only pulled the lever 327 00:14:29,567 --> 00:14:31,733 and only 'cause that Harold dude told me to. 328 00:14:31,733 --> 00:14:32,967 Still gonna need a statement. 329 00:14:32,967 --> 00:14:34,133 So when you get back on the road, 330 00:14:34,133 --> 00:14:36,067 swing by the station, okay? 331 00:14:36,067 --> 00:14:37,067 Fine. 332 00:14:38,267 --> 00:14:39,867 Want me to call a towie? 333 00:14:39,867 --> 00:14:42,100 Nah, too expensive. 334 00:14:42,833 --> 00:14:44,467 Hey, could you hold something for me? 335 00:14:47,567 --> 00:14:52,500 A man goes on a ride and exits after 60 seconds, 336 00:14:52,500 --> 00:14:56,633 dying moments later from a severe coronary attack. 337 00:14:57,800 --> 00:14:59,633 His last word being... 338 00:15:01,467 --> 00:15:05,067 Plus, he had two unexplained marks on his neck. 339 00:15:05,867 --> 00:15:07,633 There's not a lot to go on. 340 00:15:07,633 --> 00:15:08,767 Yet. 341 00:15:08,767 --> 00:15:11,367 He could've just had a heart attack. 342 00:15:11,367 --> 00:15:12,733 No, there's more to this. 343 00:15:14,067 --> 00:15:16,100 Oh, let me guess. 344 00:15:16,100 --> 00:15:18,800 You've discovered oil in the hills of Brokenwood 345 00:15:18,800 --> 00:15:20,067 and are now a millionaire. 346 00:15:20,067 --> 00:15:22,300 No. I found Frodo. 347 00:15:22,300 --> 00:15:23,633 -Okay, I'm gonna give it heaps. -Yeah. 348 00:15:23,633 --> 00:15:24,733 Just put your thumb over that pipe. 349 00:15:24,733 --> 00:15:25,733 -Press hard. -Wait. Which pipe? 350 00:15:25,733 --> 00:15:27,067 'Cause there's sev-- 351 00:15:27,767 --> 00:15:29,500 Several. 352 00:15:29,500 --> 00:15:31,233 Where are we headed with this? 353 00:15:31,233 --> 00:15:34,267 I mean, we've got no motive, no suspects, 354 00:15:34,267 --> 00:15:37,767 no witnesses, not even a specific cause of death. 355 00:15:37,767 --> 00:15:39,633 When John Lennon was shot, 356 00:15:39,633 --> 00:15:40,967 do you know what his last words were? 357 00:15:43,333 --> 00:15:44,367 "I've been shot." 358 00:15:44,367 --> 00:15:45,867 So he chose to state the obvious. 359 00:15:45,867 --> 00:15:48,933 Perhaps, but in that moment, he left no doubt. 360 00:15:48,933 --> 00:15:50,733 "I've been shot." 361 00:15:53,433 --> 00:15:56,100 Imagine you're dying, right? You've got one breath left. 362 00:15:56,100 --> 00:15:57,600 What would your last words be? 363 00:15:57,600 --> 00:15:59,100 Okay, well, this is weird, 364 00:15:59,100 --> 00:16:04,133 but I would probably want someone to tell Roxy, 365 00:16:04,133 --> 00:16:06,733 you know, I love her. 366 00:16:07,333 --> 00:16:08,967 Well, that's not weird. That's sweet. 367 00:16:08,967 --> 00:16:10,367 BREEN: Right. What about you? 368 00:16:10,367 --> 00:16:11,733 Who would you be talking about? 369 00:16:11,733 --> 00:16:14,067 Oh. Oh, look, uh... 370 00:16:14,700 --> 00:16:16,400 Hey, uh, come on. I spilled. 371 00:16:17,233 --> 00:16:18,900 I take Mike's point. 372 00:16:19,833 --> 00:16:22,567 Harold Wilbury died saying, "Ghost." 373 00:16:23,933 --> 00:16:25,833 Was he trying to send a message? 374 00:16:25,833 --> 00:16:29,667 Exactly, but was it "Ghost," full stop, or "Ghost..." 375 00:16:31,267 --> 00:16:33,967 Was he wanting to say more? I mean, what did he mean? 376 00:16:33,967 --> 00:16:37,067 The Ghost Snake, the Ghost Vampire, the bride? 377 00:16:37,067 --> 00:16:38,800 There -- There's even a Ghost Ghost. 378 00:16:38,800 --> 00:16:42,067 Look, as Johnny said, "It's a train full of ghosts." 379 00:16:43,067 --> 00:16:44,200 Regardless, that man 380 00:16:44,200 --> 00:16:46,500 had ridden that contraption a hundred times. 381 00:16:47,367 --> 00:16:49,167 He owned it. 382 00:16:49,167 --> 00:16:50,500 Nothing was going to give him a fright 383 00:16:50,500 --> 00:16:52,767 other than something completely unexpected. 384 00:16:56,433 --> 00:16:58,133 Reason enough to dig further. 385 00:17:09,833 --> 00:17:11,500 Usual, thanks, Rodriguez. 386 00:17:11,500 --> 00:17:12,933 Mrs. Marlowe. 387 00:17:12,933 --> 00:17:14,600 MRS. MARLOWE: Jean, please. 388 00:17:14,600 --> 00:17:17,133 Sad news about Harold Wilbury. 389 00:17:17,133 --> 00:17:18,333 Indeed. 390 00:17:18,333 --> 00:17:20,200 Any sense of foul play? 391 00:17:20,200 --> 00:17:22,833 My understanding is it was a heart attack. 392 00:17:22,833 --> 00:17:24,567 Oh. Routine. 393 00:17:25,267 --> 00:17:27,433 I knew his mother, Olwyn. 394 00:17:27,433 --> 00:17:30,500 We were at nursing school together in the '60s. 395 00:17:30,500 --> 00:17:31,800 The family were from here? 396 00:17:31,800 --> 00:17:34,167 Oh, Tahuna Point but travelers now. 397 00:17:34,167 --> 00:17:36,767 Oh, she was a true matriarch. 398 00:17:36,767 --> 00:17:39,633 Ran that business with an iron fist. 399 00:17:39,633 --> 00:17:40,967 Dead now, sadly. 400 00:17:40,967 --> 00:17:42,200 I'm sorry to hear that. 401 00:17:42,200 --> 00:17:44,300 Old age, they say, but as I say, 402 00:17:44,300 --> 00:17:47,733 there's no such thing as old age, just aging attitude. 403 00:17:47,733 --> 00:17:50,200 Was it a heart condition, do you know? 404 00:17:50,200 --> 00:17:52,500 Uh, kidney failure in the end. 405 00:17:52,500 --> 00:17:54,067 Now it'll be hard for Marty, 406 00:17:54,067 --> 00:17:56,567 being the youngest and having to step up. 407 00:17:56,567 --> 00:18:01,333 There's Simon, of course, who's a lovely boy but dumb as a post. 408 00:18:01,333 --> 00:18:05,067 Double-shot soy macchiato with cow's milk foam and turmeric. 409 00:18:05,067 --> 00:18:06,667 MRS. MARLOWE: That's me. 410 00:18:06,667 --> 00:18:07,733 Cheers, Detective. 411 00:18:07,733 --> 00:18:09,333 Long black. 412 00:18:09,867 --> 00:18:10,800 Ta. 413 00:18:12,200 --> 00:18:13,867 Right. 414 00:18:13,867 --> 00:18:15,333 Why don't we start with -- 415 00:18:15,333 --> 00:18:17,433 I had nothing to do with that dude carking it. 416 00:18:17,433 --> 00:18:19,733 Yeah, we're just after witness accounts 417 00:18:19,733 --> 00:18:21,333 so we can piece together events. 418 00:18:21,333 --> 00:18:22,767 Thought he died of a heart attack. 419 00:18:22,767 --> 00:18:23,767 He did. 420 00:18:23,767 --> 00:18:25,067 So what else is there to know? 421 00:18:25,700 --> 00:18:27,533 How about you just tell me what you saw? 422 00:18:27,533 --> 00:18:30,200 I didn't see nothing. I was just selling Frododogs. 423 00:18:30,200 --> 00:18:32,933 One Frododog with 11 secret herbs and spices. 424 00:18:32,933 --> 00:18:34,533 -Thanks. -Enjoy. 425 00:18:34,533 --> 00:18:35,800 Cuz, I need your help. 426 00:18:35,800 --> 00:18:38,733 -I'm busy here. -Hey, you've got help. 427 00:18:38,733 --> 00:18:39,933 I don't. 428 00:18:39,933 --> 00:18:41,667 -But -- -Now, cuz! 429 00:18:41,667 --> 00:18:43,467 Don't ask, do. 430 00:18:43,467 --> 00:18:44,733 Hold the fort, yeah? 431 00:18:45,667 --> 00:18:49,500 Your cousin Johnny seemed very insistent. 432 00:18:49,500 --> 00:18:51,167 FRODO: Yeah, he had to find his boss. 433 00:18:51,167 --> 00:18:52,733 Something about a bung fuse. 434 00:18:52,733 --> 00:18:55,700 That's when Johnny's boss turned up, rude as. 435 00:18:55,700 --> 00:18:57,100 I call it a Frododog. 436 00:18:57,100 --> 00:18:58,433 11 secret herbs and spices. 437 00:18:58,433 --> 00:19:01,433 You should call it a Fidodog. Tastes like dog roll. 438 00:19:01,433 --> 00:19:03,067 Pull the bloody lever! 439 00:19:08,933 --> 00:19:10,267 Yeah, what do you want? 440 00:19:10,267 --> 00:19:12,867 I only pulled the lever like he told me to. 441 00:19:12,867 --> 00:19:15,767 Any idea who he was talking to on the phone? 442 00:19:15,767 --> 00:19:17,333 FRODO: No. I'm not an eavesdropper. 443 00:19:18,067 --> 00:19:20,533 When he came out, was he still on the phone? 444 00:19:28,433 --> 00:19:30,433 Nah, nah, don't reckon. 445 00:19:30,433 --> 00:19:33,267 When he first got to the Ghost Train, was Johnny with him? 446 00:19:33,267 --> 00:19:35,233 No. He came later. 447 00:19:35,233 --> 00:19:36,833 Christ. Get out of my way. 448 00:19:41,733 --> 00:19:43,833 Get down to the Ghost Train. Harold's carked it. 449 00:19:45,867 --> 00:19:48,633 Oh, um, just one more thing. 450 00:19:48,633 --> 00:19:51,067 Did you sell Harold the Frododog? 451 00:19:51,067 --> 00:19:52,667 No. Kimberly must've. 452 00:19:54,367 --> 00:19:56,733 Hey, um, what happened to the ice cream business? 453 00:19:56,733 --> 00:19:58,467 Oh, freezer blew up. 454 00:19:58,467 --> 00:20:00,300 Turns out if you can't keep the ice cream cold, 455 00:20:00,300 --> 00:20:03,867 it's, like, really hard to put in the cones, so, yeah. 456 00:20:06,233 --> 00:20:10,333 Frodo says that Wilbury was taking a call on his phone 457 00:20:10,333 --> 00:20:11,833 just as he entered the Ghost Train. 458 00:20:12,367 --> 00:20:15,333 There was no phone on his personal effects. 459 00:20:15,333 --> 00:20:16,400 We need to locate that. 460 00:20:16,400 --> 00:20:18,200 -I'll look into that. -SIMS: And... 461 00:20:18,200 --> 00:20:21,333 he'd just finished half a Frododog. 462 00:20:22,933 --> 00:20:26,133 What if his heart attack was triggered 463 00:20:26,133 --> 00:20:29,967 by some fast-acting botulism or -- 464 00:20:29,967 --> 00:20:31,233 A toxin of some kind. 465 00:20:32,433 --> 00:20:34,267 KADINSKY: You think maybe he was poisoned? 466 00:20:34,267 --> 00:20:35,100 Yes. 467 00:20:35,100 --> 00:20:36,000 You are right. 468 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Well... 469 00:20:37,000 --> 00:20:38,733 And also very wrong. 470 00:20:38,733 --> 00:20:41,867 No botulism could act that quickly. 471 00:20:41,867 --> 00:20:43,300 There would be obvious swelling 472 00:20:43,300 --> 00:20:45,333 or inflammation around the affected organs. 473 00:20:45,333 --> 00:20:47,600 I detected nothing of this kind. 474 00:20:47,600 --> 00:20:49,800 All toxins show up somehow. 475 00:20:49,800 --> 00:20:51,467 So it wasn't poisoning? 476 00:20:51,467 --> 00:20:53,233 Except... 477 00:20:53,233 --> 00:20:55,333 KCl. 478 00:20:55,333 --> 00:20:56,633 Potassium chloride. 479 00:20:56,633 --> 00:20:58,833 Isn't that what they use in lethal injections? 480 00:20:58,833 --> 00:21:00,333 The very same. 481 00:21:03,500 --> 00:21:06,933 Potassium chloride kills by causing sudden hyperkalemia, 482 00:21:06,933 --> 00:21:09,400 resulting in the stopping of the heart. 483 00:21:09,400 --> 00:21:11,300 In other words, it creates a heart attack. 484 00:21:11,300 --> 00:21:14,067 Correct, and the curious thing is, 485 00:21:14,067 --> 00:21:15,967 when a person has a heart attack, 486 00:21:15,967 --> 00:21:20,233 the body naturally releases unusual high levels of KCl. 487 00:21:20,233 --> 00:21:24,167 So any added level is disguised by the body's natural response. 488 00:21:24,167 --> 00:21:27,533 An overdose is naturally masked. 489 00:21:27,533 --> 00:21:29,067 You are keeping up well. 490 00:21:30,400 --> 00:21:32,667 SHEPHERD: When used for the death penalty, it's injected. 491 00:21:32,667 --> 00:21:34,933 Can it be consumed in any other way? 492 00:21:34,933 --> 00:21:37,633 Typically it is taken orally. 493 00:21:37,633 --> 00:21:39,567 -Pills? -Yes. 494 00:21:39,567 --> 00:21:42,467 Oh, but for KCl to kill through ingestion, 495 00:21:42,467 --> 00:21:43,900 it would take so many pills. 496 00:21:43,900 --> 00:21:47,533 Was the KCl level any higher than if Wilbury 497 00:21:47,533 --> 00:21:50,567 just had a naturally occurring heart attack? 498 00:21:50,567 --> 00:21:51,733 Maybe. 499 00:21:51,733 --> 00:21:54,600 Maybe? So you have no evidence. 500 00:21:54,600 --> 00:21:56,867 KADINSKY: Maybe I would have had no evidence 501 00:21:56,867 --> 00:21:58,900 if I hadn't stayed up all night 502 00:21:58,900 --> 00:22:01,767 combing Mr. Wilbury's body with a fine-tooth brush. 503 00:22:01,767 --> 00:22:02,967 Comb. 504 00:22:02,967 --> 00:22:05,067 -KADINSKY: What? -Nothing. 505 00:22:05,067 --> 00:22:06,400 And? 506 00:22:07,067 --> 00:22:07,967 Here. 507 00:22:08,767 --> 00:22:11,667 Between the "A" and the "D," I found a puncture mark 508 00:22:11,667 --> 00:22:13,867 notable by the red blood cells in the tissue. 509 00:22:13,867 --> 00:22:17,633 It marked a hole directly into a large vein. 510 00:22:17,633 --> 00:22:20,167 -From an injection. -KADINSKY: Almost certainly. 511 00:22:21,067 --> 00:22:23,433 Such holes usually heal over quickly, 512 00:22:23,433 --> 00:22:25,667 unless the victim dies shortly after. 513 00:22:25,667 --> 00:22:27,700 So the healing stopped as soon as he died. 514 00:22:27,700 --> 00:22:29,433 The healing never began at all. 515 00:22:34,867 --> 00:22:37,300 Gina, how long does potassium chloride take to work? 516 00:22:37,300 --> 00:22:41,167 Once it hits the bloodstream, it can take effect within a minute. 517 00:22:42,100 --> 00:22:44,867 The exact length of the Ghost Train ride. 518 00:22:45,967 --> 00:22:48,833 But if KCl typically leaves no trace, 519 00:22:48,833 --> 00:22:51,067 how do we know that was the cause? 520 00:22:51,067 --> 00:22:57,100 We don't, until toxicology rules out everything else, 521 00:22:57,100 --> 00:23:01,633 but we do have the injection mark 522 00:23:01,633 --> 00:23:04,967 administered close to the time of death. 523 00:23:04,967 --> 00:23:07,067 If this was the contributing factor, 524 00:23:07,067 --> 00:23:09,500 this wasn't a spontaneous killing. 525 00:23:09,500 --> 00:23:11,533 The offender had to have planned this days, 526 00:23:11,533 --> 00:23:13,067 if not weeks, in advance. 527 00:23:13,067 --> 00:23:17,067 SIMS: And as far as any initial motive goes, 528 00:23:17,067 --> 00:23:19,600 Harold never had life insurance, 529 00:23:19,600 --> 00:23:23,933 so depending on the beneficiaries of his will, 530 00:23:23,933 --> 00:23:26,300 that is unlikely to be a driver. 531 00:23:27,267 --> 00:23:28,767 SHEPHERD: We need to find out more... 532 00:23:30,300 --> 00:23:32,833 ...about Harold Wilbury. 533 00:23:32,833 --> 00:23:34,733 MARTY: He was taken too soon. 534 00:23:35,400 --> 00:23:41,267 But if there's any consolation, he died doing what he loved most 535 00:23:41,267 --> 00:23:44,100 on the ride that he loved the most. 536 00:23:44,100 --> 00:23:45,600 The Ghost Train. 537 00:23:45,600 --> 00:23:47,167 He loved that thing. 538 00:23:47,167 --> 00:23:49,500 Grew up with it, operated it, 539 00:23:49,500 --> 00:23:53,067 taught others, saw thousands get their thrills. 540 00:23:54,133 --> 00:23:59,733 Anyhow, here's to our boss and my beloved big brother. 541 00:23:59,733 --> 00:24:01,500 Harold. 542 00:24:01,500 --> 00:24:03,333 -Harold. -Harold. 543 00:24:04,800 --> 00:24:07,367 SHEPHERD: Sorry to disturb, but we have a few questions 544 00:24:07,367 --> 00:24:09,067 when it's convenient. 545 00:24:09,067 --> 00:24:11,133 We're trying to farewell a friend here. 546 00:24:11,133 --> 00:24:12,467 You mean boss. 547 00:24:13,233 --> 00:24:15,300 Either way, I reckon it can wait till morning. 548 00:24:15,300 --> 00:24:17,233 Well, the sooner we clear up a few things, 549 00:24:17,233 --> 00:24:18,300 the sooner you can -- 550 00:24:18,300 --> 00:24:20,100 We're all doing fine. 551 00:24:20,100 --> 00:24:26,133 Uh, we're all tired, but we -- we had to build a camp. 552 00:24:26,133 --> 00:24:28,367 I was just leaving anyway. 553 00:24:28,367 --> 00:24:29,733 You coming or not? 554 00:24:29,733 --> 00:24:30,700 Not. 555 00:24:31,867 --> 00:24:32,933 Suit yourself. 556 00:24:36,067 --> 00:24:37,400 MARTY: He's sad. 557 00:24:37,400 --> 00:24:39,967 Harold had a lot of time for Johnny. 558 00:24:39,967 --> 00:24:42,067 I need to lie down. 559 00:24:43,633 --> 00:24:44,967 Magdalena gets really tired 560 00:24:44,967 --> 00:24:47,333 from channeling messages from the other side. 561 00:24:47,333 --> 00:24:48,767 Octopus! 562 00:24:49,900 --> 00:24:51,667 SANDRA: Deep breaths, Simon. 563 00:24:51,667 --> 00:24:53,567 Come on, Simon. Let's go for a walk, eh? 564 00:24:53,567 --> 00:24:55,733 Good lad, come on. Come on, mate. 565 00:24:55,733 --> 00:24:57,667 I take it he likes octopi. 566 00:24:57,667 --> 00:24:58,967 They're his favorite animal. 567 00:24:58,967 --> 00:25:01,300 Highly intelligent, unlike him. 568 00:25:04,200 --> 00:25:05,233 Shall we? 569 00:25:06,700 --> 00:25:08,167 So, Hine, would I be right 570 00:25:08,167 --> 00:25:11,333 in thinking Daisy Rose is with Johnny? 571 00:25:11,333 --> 00:25:14,233 Totally. In fact, they're engaged. 572 00:25:14,233 --> 00:25:16,200 Oh. Nice. 573 00:25:16,800 --> 00:25:19,367 Nah, it's a joke. 574 00:25:19,367 --> 00:25:21,067 Johnny loves the idea of monogamy. 575 00:25:21,067 --> 00:25:24,467 It's just he can't help sharing that love around. 576 00:25:24,467 --> 00:25:25,900 Right. 577 00:25:25,900 --> 00:25:28,167 Would I be right in thinking you're with that redhead guy? 578 00:25:28,167 --> 00:25:31,133 No. 579 00:25:31,667 --> 00:25:33,367 -Not your type? -SIMS: No. 580 00:25:33,367 --> 00:25:35,067 And he's spoken for. 581 00:25:35,067 --> 00:25:38,067 And actually, I'm happy asking the questions, 582 00:25:38,067 --> 00:25:39,433 if you don't mind. 583 00:25:39,433 --> 00:25:41,300 -Sorry. -SIMS: It's okay. 584 00:25:42,067 --> 00:25:43,233 So no one, then? 585 00:25:43,867 --> 00:25:44,867 No. 586 00:25:44,867 --> 00:25:47,067 Um, actually, um... 587 00:25:47,067 --> 00:25:49,933 there is a guy who is a friend, Kahu. 588 00:25:49,933 --> 00:25:52,333 We play chess. 589 00:25:52,967 --> 00:25:54,167 HINE: In the nude? 590 00:25:55,300 --> 00:25:57,567 -SIMS: What? -Why else would you play chess? 591 00:25:58,300 --> 00:26:01,533 Uh, can I ask what happened to your arm? 592 00:26:02,600 --> 00:26:04,933 I had a couple of beers after packing out the last town. 593 00:26:04,933 --> 00:26:07,067 Fell off a ladder. Broke a couple fingers. 594 00:26:07,067 --> 00:26:08,333 Right. 595 00:26:09,067 --> 00:26:12,267 Um, can you think back on your movements 596 00:26:12,267 --> 00:26:14,833 around the time Harold took the Ghost Train ride? 597 00:26:14,833 --> 00:26:16,200 Can you just give me a sec? 598 00:26:17,233 --> 00:26:19,833 We're trying to locate Harold's phone. 599 00:26:19,833 --> 00:26:21,933 A witness has him talking on it as he entered the Ghost Train, 600 00:26:21,933 --> 00:26:23,667 but it wasn't on his person. 601 00:26:23,667 --> 00:26:25,967 Oh, you didn't find it glued to his ear? 602 00:26:25,967 --> 00:26:28,067 -BREEN: Sorry? -He was always on it. 603 00:26:28,067 --> 00:26:29,333 -Wheeling and dealing. -Right. 604 00:26:29,333 --> 00:26:30,700 SANDRA: Yeah, no. I haven't seen it. 605 00:26:30,700 --> 00:26:33,200 I'll ask the others, unless one of the public took it. 606 00:26:33,200 --> 00:26:34,333 Do you know his log-in? 607 00:26:34,333 --> 00:26:36,300 Maybe we could locate it with Find My Phone. 608 00:26:36,300 --> 00:26:39,067 Harold wasn't that tech-savvy. Have you tried ringing it? 609 00:26:39,567 --> 00:26:41,067 No. His number? 610 00:26:41,067 --> 00:26:42,900 I'll write it down for you. 611 00:26:46,100 --> 00:26:47,467 Sorry. 612 00:26:48,567 --> 00:26:50,967 Uh, we can do this some other time. 613 00:26:50,967 --> 00:26:52,333 No. Sorry. I was, uh... 614 00:26:52,333 --> 00:26:53,533 SIMS: You've just lost your boss. 615 00:26:53,533 --> 00:26:55,067 It's a difficult time. 616 00:26:56,333 --> 00:26:58,433 How do you know it wasn't a heart attack? 617 00:26:58,433 --> 00:26:59,800 It was. 618 00:26:59,800 --> 00:27:01,767 Then why all the questions? 619 00:27:02,400 --> 00:27:05,733 SIMS: Uh, there are some unexplained things. 620 00:27:05,733 --> 00:27:07,667 Two marks on his neck. 621 00:27:07,667 --> 00:27:09,767 You didn't see anything? 622 00:27:09,767 --> 00:27:12,867 Uh, I was in my booth, the Rifle Range. 623 00:27:12,867 --> 00:27:14,233 So I didn't see anything. 624 00:27:14,233 --> 00:27:16,400 I just heard about it over the RT. 625 00:27:17,533 --> 00:27:19,200 Right. 626 00:27:19,200 --> 00:27:23,367 Well, um, if you do remember any details... 627 00:27:31,300 --> 00:27:33,400 -It's ringing. 628 00:27:35,433 --> 00:27:37,633 -And it's gone to answerphone. 629 00:27:37,633 --> 00:27:39,200 They're trying to find Harold's phone. 630 00:27:39,200 --> 00:27:40,467 -Did you see it? -When? 631 00:27:40,467 --> 00:27:41,600 SANDRA: Well, apparently it was on him 632 00:27:41,600 --> 00:27:43,167 when he went into the Ghost Train. 633 00:27:43,167 --> 00:27:44,200 Have you asked Johnny? 634 00:27:44,200 --> 00:27:45,333 I'll keep trying. 635 00:27:45,867 --> 00:27:47,533 I gave Simon a pill. 636 00:27:47,533 --> 00:27:49,433 He's already out like a light. 637 00:27:49,433 --> 00:27:51,300 Must be a big pill. 638 00:27:51,300 --> 00:27:54,367 It's prescription medication. Correct dosage. 639 00:27:54,367 --> 00:27:55,733 He suffers anxiety. 640 00:27:57,167 --> 00:27:58,133 Thanks. 641 00:28:02,333 --> 00:28:03,367 Hello? 642 00:28:06,467 --> 00:28:08,067 MAGDALENA: I'm resting. 643 00:28:08,800 --> 00:28:10,600 I thought I'd made that quite clear. 644 00:28:10,600 --> 00:28:13,133 Uh, apologies. I didn't know you were in here. 645 00:28:13,133 --> 00:28:15,133 Well, if you asked me, you would. 646 00:28:16,733 --> 00:28:17,900 You people. 647 00:28:24,067 --> 00:28:25,533 DAISY ROSE: She gets really grumpy. 648 00:28:25,533 --> 00:28:28,567 She says channeling dead people is really tiring, 649 00:28:28,567 --> 00:28:30,067 but it's just part of her schtick. 650 00:28:30,067 --> 00:28:32,133 Don't take it personally. 651 00:28:32,133 --> 00:28:34,333 I'll try not to. 652 00:28:34,333 --> 00:28:36,967 Life on the road wears you down. 653 00:28:37,700 --> 00:28:38,800 SHEPHERD: I'm sure it does. 654 00:28:38,800 --> 00:28:40,167 Gotta get out before you end up 655 00:28:40,167 --> 00:28:42,567 falling down in a ditch and getting left behind. 656 00:28:43,367 --> 00:28:45,433 Is that what you were planning? 657 00:28:45,433 --> 00:28:47,267 You get tired of it. That's all. 658 00:28:47,267 --> 00:28:49,500 I imagine you're a close-knit team. 659 00:28:49,500 --> 00:28:50,867 You'd have each other's backs. 660 00:28:52,067 --> 00:28:53,767 Like you wouldn't believe. 661 00:28:56,700 --> 00:28:57,967 When did you last see Harold? 662 00:28:57,967 --> 00:28:59,600 It was just before he died. 663 00:28:59,600 --> 00:29:01,367 I'm a fairy. Don't wear socks. 664 00:29:02,133 --> 00:29:04,933 No more occulty stuff. 665 00:29:04,933 --> 00:29:06,467 What are you gonna do? 666 00:29:06,467 --> 00:29:08,467 What did he mean, "occulty stuff"? 667 00:29:09,267 --> 00:29:11,233 I don't always paint butterflies. 668 00:29:11,233 --> 00:29:13,467 Right, the skull and crossbones. 669 00:29:13,467 --> 00:29:16,133 DAISY ROSE: Butterflies are what parents think kids want, 670 00:29:16,133 --> 00:29:17,967 not what they really want. 671 00:29:17,967 --> 00:29:19,433 SHEPHERD: And that is? 672 00:29:19,433 --> 00:29:20,667 Danger. 673 00:29:20,667 --> 00:29:22,767 Harold used to get really upset. 674 00:29:22,767 --> 00:29:24,733 But I knew how to handle Harold. 675 00:29:25,600 --> 00:29:27,067 By threatening to resign? 676 00:29:27,067 --> 00:29:28,933 Don't want to end up in a ditch. 677 00:29:32,400 --> 00:29:35,167 Did Harold seem out of sorts in any way? 678 00:29:35,167 --> 00:29:37,067 No grumpier than usual. 679 00:29:37,067 --> 00:29:38,067 Thanks. 680 00:29:39,267 --> 00:29:41,733 His death wasn't an accident, right? 681 00:29:43,333 --> 00:29:44,767 What makes you say that? 682 00:29:44,767 --> 00:29:46,900 Otherwise, why all the questions? 683 00:29:46,900 --> 00:29:48,833 I don't believe it was, no. 684 00:29:49,367 --> 00:29:51,200 Then maybe he got what he deserved. 685 00:29:52,800 --> 00:29:54,767 Are you saying someone wanted him dead? 686 00:29:54,767 --> 00:29:57,733 Not someone, everyone. 687 00:30:01,033 --> 00:30:04,233 * I'm a vampire again * 688 00:30:04,233 --> 00:30:06,467 * I'm comin' for you * 689 00:30:08,067 --> 00:30:10,233 * Open up your window * 690 00:30:10,233 --> 00:30:13,733 * 'Cause I'm about to sail in * 691 00:30:13,733 --> 00:30:16,633 * You can call for Mama * 692 00:30:16,633 --> 00:30:19,800 * But she won't know what to do * 693 00:30:19,800 --> 00:30:23,000 * I'm a vampire again * 694 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 * Ooh * 695 00:30:24,000 --> 00:30:25,600 Thanks for coming in. 696 00:30:25,600 --> 00:30:26,867 Did I have a choice? 697 00:30:26,867 --> 00:30:28,367 SIMS: You chose to turn up. 698 00:30:28,367 --> 00:30:31,033 Look, Daisy Rose, your statement last night gave us a -- 699 00:30:31,033 --> 00:30:34,167 I didn't mean it. Probably had one too many beers. 700 00:30:34,167 --> 00:30:37,833 Oh, what did you mean by, "Everyone wanted him dead"? 701 00:30:38,367 --> 00:30:40,200 I was exaggerating. 702 00:30:40,200 --> 00:30:41,933 Everyone, as in all of us. 703 00:30:41,933 --> 00:30:43,667 He was a hard-ass. 704 00:30:43,667 --> 00:30:46,867 Whenever he got grumpy, which was, like, all of the time, 705 00:30:46,867 --> 00:30:48,767 any one of us might say, "I'd like to kill him." 706 00:30:50,400 --> 00:30:52,133 That's all I meant. 707 00:30:52,133 --> 00:30:53,233 When you saw Harold, 708 00:30:53,233 --> 00:30:55,467 was there anything unusual in his demeanor? 709 00:30:55,467 --> 00:30:59,633 Was he complaining of feeling sick, nauseous, or faint? 710 00:30:59,633 --> 00:31:03,567 No. He was too busy eating some disgusting hot dog thing. 711 00:31:03,567 --> 00:31:07,867 As a matter of interest, where were you going at the time? 712 00:31:08,400 --> 00:31:11,633 Nowhere. I was on a break, looking for Johnny. 713 00:31:11,633 --> 00:31:13,067 You find him? 714 00:31:13,767 --> 00:31:15,067 No. 715 00:31:15,067 --> 00:31:17,500 SIMS: Would you say that Harold was a good boss? 716 00:31:18,600 --> 00:31:19,267 Yeah. 717 00:31:20,067 --> 00:31:21,733 He obviously paid you well. 718 00:31:22,467 --> 00:31:23,800 Oh, that's a nice bike. 719 00:31:23,800 --> 00:31:25,367 A Triumph, isn't it? 720 00:31:25,367 --> 00:31:28,333 It was a bonus. For loyalty. 721 00:31:28,333 --> 00:31:30,700 15 years' service to the empire. 722 00:31:30,700 --> 00:31:33,667 So, yeah, no, no complaints. 723 00:31:33,667 --> 00:31:35,700 SIMS: Mm, okay, that is a good boss. 724 00:31:35,700 --> 00:31:37,633 Did you hear that? 725 00:31:37,633 --> 00:31:39,200 Noted. 726 00:31:39,200 --> 00:31:40,733 But he was tough? 727 00:31:40,733 --> 00:31:42,700 Nothing I couldn't handle. 728 00:31:43,767 --> 00:31:46,767 Where were you just prior to Harold entering the Ghost Train? 729 00:31:47,533 --> 00:31:48,533 Why? 730 00:31:49,100 --> 00:31:52,200 A witness has said that Harold expected you to meet him there. 731 00:31:52,200 --> 00:31:52,900 Who? 732 00:31:54,067 --> 00:31:55,533 Bloody Frodo. 733 00:31:55,533 --> 00:31:57,133 So why didn't you meet him there? 734 00:31:58,067 --> 00:31:59,533 I was finding a fuse. 735 00:32:00,600 --> 00:32:02,067 HAROLD: Bloody great. 736 00:32:02,067 --> 00:32:03,767 Attendance is down this year. 737 00:32:03,767 --> 00:32:05,067 Why didn't you use your RT? 738 00:32:05,067 --> 00:32:06,300 I could have brought you down a spare fuse. 739 00:32:06,300 --> 00:32:07,867 Yeah, good luck finding one in this mess. 740 00:32:07,867 --> 00:32:09,667 Hey, watch your mouth. 741 00:32:10,567 --> 00:32:11,633 Battery's flat. 742 00:32:12,500 --> 00:32:13,633 I thought you fixed that loose fuse. 743 00:32:13,633 --> 00:32:14,600 Yeah, I did. 744 00:32:14,600 --> 00:32:15,967 HAROLD: Not that well, obviously. 745 00:32:15,967 --> 00:32:18,067 And don't think buying me this is gonna sweet-talk me, 746 00:32:18,067 --> 00:32:19,133 'cause it's bloody foul. 747 00:32:20,200 --> 00:32:23,400 I suppose there's a queue for bloody Africa. 748 00:32:23,400 --> 00:32:26,067 Well, as long as they don't know it's about a safety issue -- 749 00:32:26,667 --> 00:32:28,433 Oh, Jesus! 750 00:32:28,967 --> 00:32:31,200 Hey. Keep me in the loop. 751 00:32:31,200 --> 00:32:33,200 -Hurry up! -Yeah, hurry up! 752 00:32:33,767 --> 00:32:35,067 SHEPHERD: Then where did you go? 753 00:32:35,067 --> 00:32:36,833 I found the fuse. 754 00:32:37,700 --> 00:32:41,700 And I got back in time to see that he had carked it. 755 00:32:41,700 --> 00:32:43,900 Christ. Get out of my way. 756 00:32:48,333 --> 00:32:50,600 Apparently Harold was using his phone at the time. 757 00:32:50,600 --> 00:32:52,800 Did you come across it? 758 00:32:52,800 --> 00:32:53,733 Nah. 759 00:32:53,733 --> 00:32:55,067 You didn't see it? 760 00:32:55,067 --> 00:32:58,200 Mate, he was dead. He wasn't making any calls. 761 00:33:01,067 --> 00:33:03,133 Sandra, can you come through? 762 00:33:03,133 --> 00:33:04,400 SIMON: When is my turn? 763 00:33:04,400 --> 00:33:05,300 Soon. 764 00:33:05,300 --> 00:33:07,433 -I'm strong. -So you said. 765 00:33:07,433 --> 00:33:10,300 I could pick you up and hold you over my head. 766 00:33:10,300 --> 00:33:11,567 -Want to see? -Hey! No, whoa. 767 00:33:11,567 --> 00:33:13,400 No need. No need. We're good here. 768 00:33:13,400 --> 00:33:15,200 I believe you. 769 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 Sorry about that. 770 00:33:16,200 --> 00:33:17,733 Shouldn't be too much longer. 771 00:33:18,800 --> 00:33:20,167 SHARON: Yes, Harold 772 00:33:20,167 --> 00:33:22,067 rubbed people up the wrong way sometimes, 773 00:33:22,067 --> 00:33:24,567 but don't all bosses do that? 774 00:33:25,100 --> 00:33:25,967 In what way? 775 00:33:25,967 --> 00:33:28,800 He hated tardiness, 776 00:33:28,800 --> 00:33:30,367 anything that contravened 777 00:33:30,367 --> 00:33:32,567 what he deemed as family entertainment, 778 00:33:32,567 --> 00:33:33,933 sloppy attitudes. 779 00:33:33,933 --> 00:33:34,967 Bad face painting? 780 00:33:34,967 --> 00:33:37,067 Case in point. 781 00:33:37,067 --> 00:33:38,800 If people killed their bosses 782 00:33:38,800 --> 00:33:40,067 every time they had a go at them, 783 00:33:40,067 --> 00:33:41,900 there wouldn't be many left in the world. 784 00:33:41,900 --> 00:33:43,400 I'll remember that. 785 00:33:43,400 --> 00:33:44,867 I was barely out of school 786 00:33:44,867 --> 00:33:48,367 when I first went to an A&P show and saw Harold. 787 00:33:48,367 --> 00:33:50,067 He was operating the Ghost Train. 788 00:33:50,067 --> 00:33:52,300 That was back when his mum ran the business. 789 00:33:52,300 --> 00:33:54,333 Me and Harold fell in love. 790 00:33:54,333 --> 00:33:55,767 Simple story. 791 00:33:58,433 --> 00:34:00,200 Except recently you split? 792 00:34:00,200 --> 00:34:01,467 SHARON: Amicably. 793 00:34:01,467 --> 00:34:03,533 If it was that bad, I wouldn't have hung around. 794 00:34:04,833 --> 00:34:08,167 Harold had a tattoo, um, Sandra Dee. 795 00:34:08,167 --> 00:34:09,300 Obviously that was you. 796 00:34:09,300 --> 00:34:10,767 Oh, God. That old thing? 797 00:34:10,767 --> 00:34:15,133 No, that was his first love before we met. 798 00:34:15,133 --> 00:34:16,400 Another Sandra? 799 00:34:16,400 --> 00:34:18,733 Olivia Newton-John from "Grease." 800 00:34:18,733 --> 00:34:20,067 Ah. 801 00:34:20,067 --> 00:34:22,200 SANDRA: Well, he thought her character was called that. 802 00:34:22,200 --> 00:34:24,667 It's, in fact, Sandy Olsson, but, you know, 803 00:34:24,667 --> 00:34:27,067 there's that line, "Look at me. I'm Sandra Dee." 804 00:34:27,067 --> 00:34:29,733 I'm more of a country-music fan myself. 805 00:34:29,733 --> 00:34:33,133 Well, you can't change a tattoo, so when I came along, 806 00:34:33,133 --> 00:34:36,300 I guess Harold thought, "Oh, well, it's close enough." 807 00:34:39,567 --> 00:34:41,533 W-We can leave it there for now. 808 00:34:43,200 --> 00:34:45,633 Um, you'll be wanting to talk to Simon? 809 00:34:45,633 --> 00:34:47,533 We will. 810 00:34:47,533 --> 00:34:50,767 He will need me or Marty to be there with him. 811 00:34:50,767 --> 00:34:53,067 He has a mental age of 6. 812 00:34:53,067 --> 00:34:56,267 I can honestly say I didn't see anything. 813 00:34:56,267 --> 00:34:58,500 I was at my stall giving a demonstration. 814 00:34:58,500 --> 00:35:00,167 Demonstrating? 815 00:35:00,167 --> 00:35:02,067 Marty's Miracle Cures. 816 00:35:02,067 --> 00:35:04,067 Cures for what, exactly? 817 00:35:04,067 --> 00:35:07,167 MARTY: Skin, hair, follicles, fissures. 818 00:35:07,167 --> 00:35:10,067 Itches, burns, warts, worms. 819 00:35:10,067 --> 00:35:12,800 Tremendous healing properties. 820 00:35:12,800 --> 00:35:17,300 Healing properties like the world has never seen before. 821 00:35:17,300 --> 00:35:19,367 May I have another volunteer? 822 00:35:21,800 --> 00:35:24,967 That's when Sandra came and told me. 823 00:35:26,100 --> 00:35:28,267 Um, excuse me, please. 824 00:35:30,900 --> 00:35:34,100 I'll miss him so. He was my big brother. 825 00:35:34,100 --> 00:35:38,667 Such a big heart, mind, soul. 826 00:35:38,667 --> 00:35:40,067 Hope. 827 00:35:40,067 --> 00:35:41,700 Hope like you've never seen hope. 828 00:35:42,600 --> 00:35:44,400 Hope for what, exactly? 829 00:35:44,400 --> 00:35:47,633 Hope for the Wilbury Brothers, to keep the legacy alive. 830 00:35:47,633 --> 00:35:50,867 When our mother finally let go, 831 00:35:50,867 --> 00:35:52,900 it passed to Harold, being the oldest, 832 00:35:52,900 --> 00:35:56,433 and he saw the opportunity to make it great again. 833 00:35:56,433 --> 00:35:57,867 Natural-born leader. 834 00:35:58,433 --> 00:35:59,833 So there was a legacy 835 00:35:59,833 --> 00:36:01,733 that the business passed to the next oldest? 836 00:36:01,733 --> 00:36:03,267 Indeed. 837 00:36:03,267 --> 00:36:05,067 That would be Simon? 838 00:36:05,067 --> 00:36:06,233 MARTY: Well, no. 839 00:36:06,233 --> 00:36:09,067 He's not mentally fit enough, obviously. 840 00:36:09,067 --> 00:36:10,533 So it goes to you. 841 00:36:10,533 --> 00:36:12,200 MARTY: Some are born to lead. 842 00:36:12,200 --> 00:36:14,600 Others have greatness thrust upon them. 843 00:36:14,600 --> 00:36:16,933 That will be my cross to bear. 844 00:36:18,900 --> 00:36:21,333 I told you, I was in my stall, the Rifle Range, 845 00:36:21,333 --> 00:36:22,900 when I got the news. 846 00:36:22,900 --> 00:36:24,200 About time. 847 00:36:24,200 --> 00:36:26,600 No prize, no point in playing, right? 848 00:36:31,433 --> 00:36:33,733 Four shots, four hits, walk away a winner. 849 00:36:36,733 --> 00:36:37,900 JOHNNY: Get down to the Ghost Train. 850 00:36:37,900 --> 00:36:39,200 Harold's carked it. 851 00:36:40,667 --> 00:36:44,900 You didn't seem very surprised to hear the news of Harold. 852 00:36:44,900 --> 00:36:47,900 Well, he was totally old. He was like 50. 853 00:36:47,900 --> 00:36:49,533 Dudes like him have heart attacks. 854 00:36:49,533 --> 00:36:51,433 SIMS: But, um, leading up to that point, 855 00:36:51,433 --> 00:36:55,200 you weren't actually in your booth. 856 00:36:55,200 --> 00:36:57,067 I was getting pandas. 857 00:36:57,067 --> 00:36:58,800 We're always running out of pandas. 858 00:37:00,433 --> 00:37:01,633 You're joking. 859 00:37:01,633 --> 00:37:04,067 Either that or a pink flamingo. 860 00:37:14,100 --> 00:37:16,933 Simon, do you remember where you were 861 00:37:16,933 --> 00:37:18,600 when your brother Harold passed away? 862 00:37:18,600 --> 00:37:21,133 I was being strong. 863 00:37:21,133 --> 00:37:23,067 I'm very strong. 864 00:37:23,067 --> 00:37:24,400 So you said. 865 00:37:24,400 --> 00:37:26,067 I punched him once. 866 00:37:26,067 --> 00:37:27,567 -SANDRA: Simon. -Who, Harold? 867 00:37:27,567 --> 00:37:30,067 -Right on the nose. -Okay, all right. 868 00:37:30,067 --> 00:37:31,800 I, uh -- I don't need a demonstration. 869 00:37:31,800 --> 00:37:33,767 Hon, you can't do that. 870 00:37:33,767 --> 00:37:36,533 It bleeded all over the place. 871 00:37:36,533 --> 00:37:38,433 Sorry. He gets overexcited. 872 00:37:38,433 --> 00:37:40,233 SIMON: How many legs does an octopus have? 873 00:37:40,233 --> 00:37:42,067 -Simon. -How many? How many? How many? 874 00:37:42,067 --> 00:37:44,200 Um, eight. So... 875 00:37:44,200 --> 00:37:46,400 Wrong! He got it wrong! 876 00:37:46,400 --> 00:37:49,133 -I think you'll find it's eight. -SIMON: None! 877 00:37:49,133 --> 00:37:52,333 They don't have legs, they have arms! 878 00:37:52,333 --> 00:37:55,167 You're so dumb! 879 00:37:56,533 --> 00:37:57,900 Simon. 880 00:37:57,900 --> 00:38:00,900 Simon, why did you punch Harold? 881 00:38:02,733 --> 00:38:05,133 Because he's my brother. 882 00:38:05,133 --> 00:38:07,400 That's what brothers do. 883 00:38:12,067 --> 00:38:16,067 Okay, so at the time Harold entered the Ghost Train, 884 00:38:16,067 --> 00:38:19,467 Marty was selling his wares to the crowd, 885 00:38:19,467 --> 00:38:22,433 Simon was wowing people with his act. 886 00:38:22,433 --> 00:38:25,433 He's strong, by the way, in case you hadn't been told. 887 00:38:25,433 --> 00:38:28,900 Sandra and Johnny were in the office sourcing a new fuse. 888 00:38:28,900 --> 00:38:31,433 Uh, Hine was in her booth, 889 00:38:31,433 --> 00:38:33,267 though she had been sourcing more prizes 890 00:38:33,267 --> 00:38:35,667 from a storage locker here. 891 00:38:35,667 --> 00:38:39,067 Daisy Rose had just finished talking to Harold, 892 00:38:39,067 --> 00:38:43,333 -and the enigmatic Magdalena... 893 00:38:43,333 --> 00:38:46,533 ...has agreed to finish her statement but only in her tent. 894 00:38:46,533 --> 00:38:47,800 Gina. 895 00:38:47,800 --> 00:38:50,233 KADINSKY: Toxicology has ruled out any unusual toxins 896 00:38:50,233 --> 00:38:53,933 except very high levels of potassium chloride. 897 00:38:53,933 --> 00:38:57,333 Do you still believe it's a marker for something introduced? 898 00:38:57,333 --> 00:38:58,667 KADINSKY: Are you asking my opinion? 899 00:38:58,667 --> 00:38:59,800 Yes. 900 00:38:59,800 --> 00:39:02,433 I think his death was far from routine. 901 00:39:03,467 --> 00:39:05,067 Okay. Thanks. 902 00:39:05,067 --> 00:39:06,867 Now I need your opinion. 903 00:39:07,400 --> 00:39:08,900 Okay. 904 00:39:08,900 --> 00:39:10,733 KADINSKY: What is your most favorite song? 905 00:39:10,733 --> 00:39:12,467 Uh... 906 00:39:12,467 --> 00:39:14,533 Oh, "Please Help Me, I'm Falling (In Love With You)." 907 00:39:14,533 --> 00:39:16,933 -I will remember that, Mike. -SHEPHERD: What? 908 00:39:16,933 --> 00:39:18,267 No, no. That -- That's the title. 909 00:39:18,267 --> 00:39:19,367 Gin-- 910 00:39:21,333 --> 00:39:23,500 Do you need a moment or... 911 00:39:23,500 --> 00:39:25,833 No, uh, toxicology reports 912 00:39:25,833 --> 00:39:27,733 only high levels of potassium chloride. 913 00:39:28,267 --> 00:39:30,367 So we are on the right track? 914 00:39:30,367 --> 00:39:31,633 Seems so. 915 00:39:31,633 --> 00:39:34,067 Any luck with the victim's phone? 916 00:39:34,067 --> 00:39:35,633 Specialist Search Group came up empty 917 00:39:35,633 --> 00:39:37,400 on the Ghost Train and surrounding area. 918 00:39:37,400 --> 00:39:39,700 Uh, likewise for any intravenous equipment. 919 00:39:39,700 --> 00:39:41,567 I've been calling on the hour. 920 00:39:41,567 --> 00:39:44,800 Also, no hospitals in centers the Wilburys have passed through 921 00:39:44,800 --> 00:39:48,667 in the last 12 months report any missing ampules of KCl. 922 00:39:48,667 --> 00:39:50,467 -It's ringing. 923 00:39:50,467 --> 00:39:52,733 I wish my phone had that sort of battery life. 924 00:39:52,733 --> 00:39:54,300 -And answerphone. 925 00:39:54,300 --> 00:39:56,667 And we still have nothing 926 00:39:56,667 --> 00:39:59,067 to explain the marks on Wilbury's neck. 927 00:39:59,067 --> 00:40:00,367 SHEPHERD: It'll come. 928 00:40:00,367 --> 00:40:02,400 Or are we just drawing too long a bow? 929 00:40:02,400 --> 00:40:06,333 No, because all we have to do is find our source for the KCl, 930 00:40:06,333 --> 00:40:09,200 the vessel in which it was administered, 931 00:40:09,200 --> 00:40:11,500 whoever is recharging Harold's phone, 932 00:40:11,500 --> 00:40:13,967 their motive and opportunity. 933 00:40:13,967 --> 00:40:15,767 Then we'll have our offender. 934 00:40:15,767 --> 00:40:17,233 So, basically everything. 935 00:40:17,233 --> 00:40:18,367 Yep. 936 00:40:18,367 --> 00:40:20,700 If only it was as simple as vampires. 937 00:40:23,767 --> 00:40:24,833 Nothing. 938 00:40:33,567 --> 00:40:35,000 NEIL: Potassium chloride? 939 00:40:35,000 --> 00:40:36,567 Prescription only but low dose. 940 00:40:38,267 --> 00:40:40,400 Nothing that would do you any harm? 941 00:40:40,400 --> 00:40:42,500 No, you'd have to swallow an awful lot of it, 942 00:40:42,500 --> 00:40:45,067 and you'd throw it up before it caused any real grief. 943 00:40:45,067 --> 00:40:47,100 Anything high dose is held at the hospital. 944 00:40:47,800 --> 00:40:48,967 Okay. Thanks. 945 00:40:48,967 --> 00:40:51,400 Is, uh, this related to the Wilbury death? 946 00:40:51,400 --> 00:40:53,100 I'd rather not say. 947 00:40:54,133 --> 00:40:56,000 Well, there is something you might want to consider. 948 00:40:57,267 --> 00:40:59,033 Martin Wilbury was a pharmacist. 949 00:41:00,333 --> 00:41:02,200 -Marty? 950 00:41:02,200 --> 00:41:03,967 I saw him at the A&P show. 951 00:41:03,967 --> 00:41:07,633 Cures ringworm, warts, wrinkles, rashes, and in -- 952 00:41:08,333 --> 00:41:10,400 -Sorry, what's your name again? -Nicky. 953 00:41:10,400 --> 00:41:13,167 Nicky! In Nicky's case, the scourge of acne. 954 00:41:13,167 --> 00:41:17,533 As you can see, it's only been on for what, two minutes? 955 00:41:18,833 --> 00:41:21,600 Take a cleaning wipe and simply... 956 00:41:23,467 --> 00:41:25,567 There you go! How's that? 957 00:41:25,567 --> 00:41:27,667 Would you like to see? 958 00:41:27,667 --> 00:41:29,733 You found it a dubious claim? 959 00:41:29,733 --> 00:41:31,367 If it was truly that effective, 960 00:41:31,367 --> 00:41:33,667 I wouldn't be able to restock my shelves fast enough, 961 00:41:33,667 --> 00:41:36,167 and Marty Wilbury would be a multimillionaire, 962 00:41:36,167 --> 00:41:38,633 not hawking his wares in the nearest park. 963 00:41:38,633 --> 00:41:39,667 Smoke and mirrors? 964 00:41:40,200 --> 00:41:42,700 Let's just say Marty was always working the angles. 965 00:41:43,867 --> 00:41:45,633 You said he was a pharmacist? 966 00:41:46,267 --> 00:41:48,167 Martin was struck off for malpractice. 967 00:41:48,167 --> 00:41:49,967 For what, exactly? 968 00:41:50,767 --> 00:41:53,133 Misappropriation of medications. 969 00:42:01,267 --> 00:42:03,500 It's the real thing. 970 00:42:03,500 --> 00:42:06,833 Tea leaves from Tibet steeped in blue quartz water. 971 00:42:06,833 --> 00:42:09,067 It has properties that opens the chakras, 972 00:42:09,067 --> 00:42:11,733 cleanses the mind, creating a channel of truth. 973 00:42:14,100 --> 00:42:16,833 Okay. Well, um, tastes good, anyhow. 974 00:42:17,400 --> 00:42:18,633 You're a skeptic. 975 00:42:18,633 --> 00:42:20,333 No, I keep an open mind. 976 00:42:21,067 --> 00:42:22,500 Then we both have that in common. 977 00:42:23,900 --> 00:42:29,067 Now, you weren't actually in this tent when Mr. Wilbury died. 978 00:42:29,067 --> 00:42:30,467 You seem sure of that. 979 00:42:30,467 --> 00:42:33,600 By chance, I happened to be at your tent at the time. 980 00:42:33,600 --> 00:42:34,767 Why? 981 00:42:35,433 --> 00:42:37,067 Well, I was hoping for a tarot reading. 982 00:42:37,067 --> 00:42:39,167 So you're not a skeptic. 983 00:42:39,167 --> 00:42:40,800 It was just for a bit of fun. 984 00:42:40,800 --> 00:42:43,633 And, uh, I spoke with a previous client outside 985 00:42:43,633 --> 00:42:45,833 who said you'd left rather abruptly. 986 00:42:45,833 --> 00:42:49,067 Yes, I needed some air. 987 00:42:49,833 --> 00:42:51,733 This work can be quite overwhelming, 988 00:42:51,733 --> 00:42:54,100 even if it is just for a bit of fun. 989 00:42:54,633 --> 00:42:56,067 The fact that I wasn't in the tent 990 00:42:56,067 --> 00:42:59,133 at the time of Harold's death is merely a coincidence. 991 00:42:59,133 --> 00:43:01,600 So where were you, then? 992 00:43:01,600 --> 00:43:03,133 I went to the office. 993 00:43:03,133 --> 00:43:04,633 To? 994 00:43:04,633 --> 00:43:05,900 Look for Harold. 995 00:43:05,900 --> 00:43:07,667 -SIMS: But he wasn't there. -No. 996 00:43:08,467 --> 00:43:10,100 Did you go anywhere near the Ghost Train? 997 00:43:10,100 --> 00:43:11,833 Absolutely not. 998 00:43:11,833 --> 00:43:13,700 You sound very definite. 999 00:43:13,700 --> 00:43:16,067 I deal with real ghosts. 1000 00:43:16,067 --> 00:43:20,900 Spirits, in my experience, should not be trifled with. 1001 00:43:22,933 --> 00:43:26,433 So, where were you when you heard the news about Harold? 1002 00:43:26,433 --> 00:43:28,467 In the office. 1003 00:43:28,467 --> 00:43:29,900 It came over the squawker. 1004 00:43:29,900 --> 00:43:32,433 The squawker being the RT? 1005 00:43:32,433 --> 00:43:33,533 MAGDALENA: Yes. 1006 00:43:33,533 --> 00:43:36,167 Only then did I go to the Ghost Train, 1007 00:43:36,167 --> 00:43:38,767 to see if I could be of some assistance. 1008 00:43:38,767 --> 00:43:41,367 Alas, I was not. 1009 00:43:42,633 --> 00:43:45,800 Well, um, thank you for the tea. 1010 00:43:47,967 --> 00:43:49,400 -Oh. 1011 00:43:50,967 --> 00:43:51,900 SIMS: What? 1012 00:43:53,067 --> 00:43:54,133 Sorry, is there... 1013 00:43:55,333 --> 00:43:59,400 I see a man, a dark, handsome man, 1014 00:43:59,400 --> 00:44:02,233 moving across black and white squares, 1015 00:44:02,233 --> 00:44:06,067 something like he's waiting to move... 1016 00:44:06,067 --> 00:44:07,433 or for a move. 1017 00:44:08,400 --> 00:44:10,733 I'm sorry. That doesn't make any sense to me. 1018 00:44:10,733 --> 00:44:12,333 My apologies. 1019 00:44:12,333 --> 00:44:14,467 Harold's death has shaken me. 1020 00:44:15,067 --> 00:44:18,867 Sure, um, well, uh, thanks again. 1021 00:44:19,867 --> 00:44:23,333 MARTY: Thank you, uh, Nicky, was it? 1022 00:44:23,333 --> 00:44:25,333 Nicky. 1023 00:44:25,333 --> 00:44:27,733 Another satisfied customer, folks. 1024 00:44:28,267 --> 00:44:31,933 Feel free to come and peruse these healing properties 1025 00:44:31,933 --> 00:44:35,300 like the world has never seen before. 1026 00:44:35,300 --> 00:44:38,600 Cash, EFTPOS, credit cards. 1027 00:44:38,600 --> 00:44:40,067 Detective. 1028 00:44:40,067 --> 00:44:43,067 Are you curious about Marty's Miracle Hairline Restorer? 1029 00:44:43,067 --> 00:44:44,433 Should I be? 1030 00:44:44,433 --> 00:44:46,767 There's nothing like future-proofing. 1031 00:44:46,767 --> 00:44:47,767 When you have a moment. 1032 00:44:51,367 --> 00:44:54,100 MARTY: Another good day at the office. 1033 00:44:54,100 --> 00:44:57,067 On a day like today, I'm sure it beats being stuck in a pharmacy. 1034 00:44:57,700 --> 00:44:59,067 Indeed. 1035 00:44:59,067 --> 00:45:01,567 Counting pills or being outside 1036 00:45:01,567 --> 00:45:03,967 traveling this beautiful country. 1037 00:45:03,967 --> 00:45:05,367 Meeting new people 1038 00:45:05,367 --> 00:45:07,667 and helping them improve their skin like they've -- 1039 00:45:07,667 --> 00:45:09,667 Never been helped before? 1040 00:45:09,667 --> 00:45:11,067 Quite. 1041 00:45:11,067 --> 00:45:12,400 It was a no-brainer. 1042 00:45:13,433 --> 00:45:15,467 You were also struck off. 1043 00:45:16,200 --> 00:45:19,100 A regrettable misunderstanding. 1044 00:45:19,100 --> 00:45:23,800 I could've fought it in court, but I wanted out anyway. 1045 00:45:25,467 --> 00:45:27,333 What exactly did you do? 1046 00:45:27,333 --> 00:45:31,767 Our mother suffered from a long, debilitating illness 1047 00:45:31,767 --> 00:45:33,700 with so much unnecessary pain, 1048 00:45:33,700 --> 00:45:36,600 pain like the world has never seen. 1049 00:45:36,600 --> 00:45:39,667 I simply took a little of this and a little of that 1050 00:45:39,667 --> 00:45:42,833 and helped to relieve the suffering over the years. 1051 00:45:42,833 --> 00:45:44,967 When it's on hand, it's hard to resist. 1052 00:45:44,967 --> 00:45:46,133 All chemists do it. 1053 00:45:46,133 --> 00:45:47,933 You know that for a fact? 1054 00:45:47,933 --> 00:45:50,200 It's more of a suspicion. 1055 00:45:50,200 --> 00:45:53,067 Wouldn't you, for a loved one? 1056 00:45:54,800 --> 00:45:58,400 I merely did the wrong thing for the right reasons 1057 00:45:58,400 --> 00:46:00,300 and paid the price. 1058 00:46:00,300 --> 00:46:03,933 But I am happier now. 1059 00:46:03,933 --> 00:46:05,400 If you'll excuse me. 1060 00:46:05,933 --> 00:46:08,900 The volunteer you just cured, uh, Nicky? 1061 00:46:09,433 --> 00:46:10,700 Yes. 1062 00:46:10,700 --> 00:46:13,367 Uh, wasn't she the woman you encountered at the A&P show? 1063 00:46:13,367 --> 00:46:16,567 Yes. I believe she was. 1064 00:46:16,567 --> 00:46:19,800 So your miracle cure is only temporary? 1065 00:46:21,100 --> 00:46:23,167 On the contrary. 1066 00:46:24,067 --> 00:46:27,400 She was so pleased with the results, she came back. 1067 00:46:27,400 --> 00:46:30,067 I treated the other side of her face. 1068 00:46:30,067 --> 00:46:34,100 Far from being temporary, it is more...complete. 1069 00:46:37,433 --> 00:46:39,067 Sims. 1070 00:46:39,067 --> 00:46:40,933 SIMS: Oh, hello. 1071 00:46:42,767 --> 00:46:43,967 Can I help? 1072 00:46:43,967 --> 00:46:46,133 I read about the Wilbury death. 1073 00:46:46,133 --> 00:46:47,733 There's something you perhaps should know. 1074 00:46:47,733 --> 00:46:49,067 When I entered the tent, 1075 00:46:49,067 --> 00:46:51,300 Madame Magdalena was acting weirdly. 1076 00:46:52,433 --> 00:46:53,700 Oh. 1077 00:46:58,767 --> 00:47:02,533 Well, what do want to know? 1078 00:47:02,533 --> 00:47:04,300 Have you lost something? 1079 00:47:04,300 --> 00:47:06,067 Only my mind. 1080 00:47:08,267 --> 00:47:10,400 It was all downhill from there, really. 1081 00:47:10,400 --> 00:47:13,133 Not quite the Zen-like spirit guide I was hoping for. 1082 00:47:13,133 --> 00:47:15,300 Then she freaked out and left. 1083 00:47:15,300 --> 00:47:17,633 Uh, can you remember when that was? 1084 00:47:17,633 --> 00:47:20,100 Only a few minutes before you arrived. 1085 00:47:20,100 --> 00:47:23,100 Then things went crazy, and the boss lady came running over. 1086 00:47:23,100 --> 00:47:25,067 I hoped it was to offer a refund. 1087 00:47:26,200 --> 00:47:28,067 -She's not there. -Oh. 1088 00:47:28,067 --> 00:47:31,533 I'd like to know when she'll be back or if I could get a refund. 1089 00:47:31,533 --> 00:47:34,100 Uh, sorry. There's been an incident. 1090 00:47:34,100 --> 00:47:35,267 I'll have to get back to you. 1091 00:47:35,833 --> 00:47:37,533 She never did. 1092 00:47:37,533 --> 00:47:39,733 But I thought you, being police, could help. 1093 00:47:39,733 --> 00:47:42,100 I'll see what I can do. 1094 00:47:43,133 --> 00:47:45,067 Uh, can you remember 1095 00:47:45,067 --> 00:47:48,300 what exactly freaked Madame Magdalena out? 1096 00:47:48,300 --> 00:47:49,667 Absolutely. 1097 00:47:49,667 --> 00:47:52,067 She saw the Devil on a Chariot. 1098 00:47:53,267 --> 00:47:54,767 BREEN: Boss. 1099 00:47:54,767 --> 00:47:57,433 -Do you mean her? -Yeah, that's her. 1100 00:47:57,433 --> 00:47:59,333 Nicky Stone, daughter of the deceased 1101 00:47:59,333 --> 00:48:00,967 from the Golf Club case. 1102 00:48:00,967 --> 00:48:03,600 With remarkably blemish-free skin. 1103 00:48:03,600 --> 00:48:04,767 Uh, track her down, will you? 1104 00:48:04,767 --> 00:48:07,333 Okay, I have a statement from a witness 1105 00:48:07,333 --> 00:48:09,533 which puts Magdalena right back in the frame. 1106 00:48:09,533 --> 00:48:11,133 What's she done? 1107 00:48:11,133 --> 00:48:12,933 Made a prophesy. 1108 00:48:12,933 --> 00:48:14,933 She was talking about my husband, Harry. 1109 00:48:14,933 --> 00:48:17,167 MAGDALENA: There is a man. 1110 00:48:17,167 --> 00:48:18,500 Harry. 1111 00:48:20,333 --> 00:48:21,367 A husband. 1112 00:48:21,367 --> 00:48:23,067 Um, I don't have a husband. 1113 00:48:23,067 --> 00:48:25,067 I've never been married, 1114 00:48:25,067 --> 00:48:26,533 let alone to anyone called Harry. 1115 00:48:27,367 --> 00:48:28,967 Then she got really intense. 1116 00:48:28,967 --> 00:48:31,733 -Are you calling me a liar? -No, I just thought -- 1117 00:48:31,733 --> 00:48:33,200 Did I say he was your husband? 1118 00:48:33,200 --> 00:48:34,800 Well, you are reading my cards. 1119 00:48:34,800 --> 00:48:35,567 Shh! 1120 00:48:37,533 --> 00:48:38,633 Harry, Harry, Harry. 1121 00:48:39,767 --> 00:48:42,067 Bastard! You must go. 1122 00:48:42,067 --> 00:48:43,833 -But -- -No, I must leave. 1123 00:48:43,833 --> 00:48:45,733 You must leave. Go now! 1124 00:48:45,733 --> 00:48:47,267 It's a matter of life or death. 1125 00:48:49,167 --> 00:48:51,467 Magdalena predicted Harold's death? 1126 00:48:52,067 --> 00:48:54,400 Maybe. If you believe in that stuff. 1127 00:48:54,400 --> 00:48:55,500 Which you don't. 1128 00:48:55,500 --> 00:48:56,600 Well... 1129 00:48:56,600 --> 00:48:57,933 You do? 1130 00:48:57,933 --> 00:49:00,167 Aren't we paid to keep an open mind? 1131 00:49:00,867 --> 00:49:03,433 Magdalena said she went to the office 1132 00:49:03,433 --> 00:49:05,700 just before Harold was killed. 1133 00:49:05,700 --> 00:49:09,367 But the Ghost Train is en route. 1134 00:49:09,367 --> 00:49:12,067 So rather than predict his death, 1135 00:49:12,067 --> 00:49:13,300 the other possibility is... 1136 00:49:13,300 --> 00:49:15,200 She played some part in it. 1137 00:49:18,467 --> 00:49:19,833 SIMS: According to a witness, 1138 00:49:19,833 --> 00:49:21,933 when you left your tent just prior to Harold's death, 1139 00:49:21,933 --> 00:49:25,400 you were agitated and talking about a "Harry." 1140 00:49:25,400 --> 00:49:27,100 That can't be just a coincidence. 1141 00:49:27,100 --> 00:49:30,367 I did have a vision. I went to warn Harold. 1142 00:49:30,367 --> 00:49:31,900 Where exactly did you go? 1143 00:49:31,900 --> 00:49:33,400 I told you. 1144 00:49:33,400 --> 00:49:35,633 I went to the office, but he wasn't there. 1145 00:49:35,633 --> 00:49:39,200 By the time I got to the Ghost Train, it was too late. 1146 00:49:40,367 --> 00:49:41,833 SIMON: Get out the way. 1147 00:49:41,833 --> 00:49:42,967 I'm strong! 1148 00:49:44,067 --> 00:49:45,700 Christ. Get out of my way. 1149 00:49:46,500 --> 00:49:47,567 MARTY: Harold! 1150 00:49:50,833 --> 00:49:51,967 You didn't try to help? 1151 00:49:52,667 --> 00:49:54,533 There was nothing I could do. 1152 00:49:56,167 --> 00:49:58,100 Psychically I was spent. 1153 00:49:58,700 --> 00:50:00,367 I needed a lie-down. 1154 00:50:01,800 --> 00:50:04,467 SIMS: Did you see Johnny in the office? 1155 00:50:06,200 --> 00:50:07,933 You said you went to the office. 1156 00:50:07,933 --> 00:50:10,367 Apparently Johnny was in the office at the same time. 1157 00:50:10,367 --> 00:50:11,533 Was he? 1158 00:50:11,533 --> 00:50:13,400 He was looking for a fuse. 1159 00:50:13,400 --> 00:50:14,933 Well, he must've found it, then. 1160 00:50:16,433 --> 00:50:17,600 If you had a vision 1161 00:50:17,600 --> 00:50:19,700 that Harold was in danger in the Ghost Train, 1162 00:50:19,700 --> 00:50:22,200 why didn't you go directly there? 1163 00:50:22,200 --> 00:50:25,033 Tell me something, when I read your tea leaves, 1164 00:50:25,033 --> 00:50:29,667 the black and white squares, did that mean anything to you? 1165 00:50:31,267 --> 00:50:32,900 No. 1166 00:50:32,900 --> 00:50:34,067 No, it didn't. 1167 00:50:34,067 --> 00:50:36,300 Well, there you go, then. 1168 00:50:36,300 --> 00:50:38,767 My gift is not an exact science. 1169 00:50:40,167 --> 00:50:43,300 Maybe it's just a bit of fun after all. 1170 00:50:49,733 --> 00:50:50,400 Hi. 1171 00:50:50,400 --> 00:50:52,733 Kimberly, hi. 1172 00:50:52,733 --> 00:50:55,533 I have this as the last-known address of Nicky Stone. 1173 00:50:55,533 --> 00:50:57,133 Yeah. She's my flatmate. Why? 1174 00:50:57,667 --> 00:50:59,033 I need to have a chat with her. 1175 00:50:59,033 --> 00:51:00,233 She's at work. 1176 00:51:00,233 --> 00:51:03,133 Right. So is this Frodo's house? 1177 00:51:03,133 --> 00:51:06,067 No. Um, I just let him park his van here sometimes. 1178 00:51:06,733 --> 00:51:08,500 Like the times when it's not working, 1179 00:51:08,500 --> 00:51:10,533 which is, like, most of the times. 1180 00:51:10,533 --> 00:51:12,900 You were working in the van at the A&P show, right? 1181 00:51:12,900 --> 00:51:13,933 Yeah. 1182 00:51:13,933 --> 00:51:16,633 Do you remember selling a Frododog 1183 00:51:16,633 --> 00:51:18,933 to this guy before the commotion? 1184 00:51:19,700 --> 00:51:20,733 No. 1185 00:51:20,733 --> 00:51:22,167 You're sure about that? 1186 00:51:22,167 --> 00:51:23,667 To be honest, it was pretty quiet. 1187 00:51:23,667 --> 00:51:25,500 Frododogs are kinda chewy. 1188 00:51:25,500 --> 00:51:28,067 I did sell one to his cousin, not that he paid. 1189 00:51:28,067 --> 00:51:29,833 -Johnny Oades? -Yeah. 1190 00:51:29,833 --> 00:51:32,600 Real creepy, trying to hit on me, 1191 00:51:32,600 --> 00:51:34,100 and I was like, "Eww." 1192 00:51:35,200 --> 00:51:36,867 Uh, so where does Nicky work? 1193 00:51:36,867 --> 00:51:38,067 You have been on at me for three days. 1194 00:51:38,067 --> 00:51:39,133 I am getting really sick of this. 1195 00:51:39,133 --> 00:51:40,567 Then why don't you just go and do it? 1196 00:51:40,567 --> 00:51:42,367 JOHNNY: No, because I don't -- I don't know these people. 1197 00:51:42,367 --> 00:51:44,567 You are being a cruel and vindictive person. 1198 00:51:44,567 --> 00:51:46,267 Just back off, Magda! Geez! 1199 00:51:46,267 --> 00:51:47,500 MAGDALENA: This is what he would've wanted. 1200 00:51:47,500 --> 00:51:48,600 Give me a break. 1201 00:51:48,600 --> 00:51:50,300 Do it or I will tell her everything. 1202 00:51:51,567 --> 00:51:52,367 Hi. 1203 00:51:54,533 --> 00:51:56,433 Everything okay here? 1204 00:51:56,433 --> 00:51:58,067 JOHNNY: Yeah, fine. 1205 00:52:00,900 --> 00:52:03,633 This is some bonus. Triumph. 1206 00:52:03,633 --> 00:52:05,067 That's what it says. 1207 00:52:06,233 --> 00:52:07,400 Daisy! 1208 00:52:07,400 --> 00:52:09,500 Did you find the fuse? 1209 00:52:09,500 --> 00:52:10,967 What? 1210 00:52:10,967 --> 00:52:13,767 When Harold was leaving his portacom office, 1211 00:52:13,767 --> 00:52:14,900 you were looking for a fuse. 1212 00:52:16,100 --> 00:52:18,933 Yeah. I found one. 1213 00:52:18,933 --> 00:52:21,467 So you must've raced straight back to the Ghost Train 1214 00:52:21,467 --> 00:52:22,667 to get the thing up and running. 1215 00:52:22,667 --> 00:52:24,067 Yeah. 1216 00:52:24,067 --> 00:52:27,633 You didn't go anywhere else in between finding the fuse 1217 00:52:27,633 --> 00:52:29,433 and getting back to the Ghost Train? 1218 00:52:30,600 --> 00:52:32,300 What is this? 1219 00:52:32,300 --> 00:52:33,467 Daisy! 1220 00:52:33,467 --> 00:52:34,600 It's a simple question. 1221 00:52:35,667 --> 00:52:38,500 When I got back, Harold was dead. 1222 00:52:39,467 --> 00:52:40,500 What more can I tell you? 1223 00:52:40,500 --> 00:52:42,967 All right, keep your mankey hair on. 1224 00:52:42,967 --> 00:52:44,467 Places to be. 1225 00:52:55,167 --> 00:52:58,800 I wan to make this place more like the Frog and Cheetah. 1226 00:52:58,800 --> 00:53:02,767 You see, the thing about karaoke is it's very aspirational. 1227 00:53:02,767 --> 00:53:04,367 Testing. Testing. 1228 00:53:04,367 --> 00:53:06,600 -That sound all right? -Mm. 1229 00:53:06,600 --> 00:53:10,067 It allows people to transport themselves into stardom. 1230 00:53:10,967 --> 00:53:12,233 Well, for three minutes, at least. 1231 00:53:12,233 --> 00:53:14,433 Ray, I was asking about Nicky Stone. 1232 00:53:14,433 --> 00:53:16,767 Uh, yeah, she's in the garden bar. 1233 00:53:16,767 --> 00:53:19,067 I've had to hire a few new faces 1234 00:53:19,067 --> 00:53:21,500 now that Trudy's a guest of Her Majesty. 1235 00:53:21,500 --> 00:53:22,900 Thanks, Ray. 1236 00:53:22,900 --> 00:53:24,700 Tomorrow night. 1237 00:53:24,700 --> 00:53:26,567 Make sure you guys come along. 1238 00:53:26,567 --> 00:53:28,400 "My Sharona" is always a good one. 1239 00:53:28,400 --> 00:53:30,567 Or "Don't Cry for Me Argentina." 1240 00:53:30,567 --> 00:53:32,467 Mike will be a starter for sure. 1241 00:53:42,567 --> 00:53:44,100 Uh, Nicky Stone? 1242 00:53:45,800 --> 00:53:46,967 Nicky! 1243 00:53:48,233 --> 00:53:50,433 Uh, Detectives Mike Shepherd and Sam Breen. 1244 00:53:50,433 --> 00:53:52,333 Yeah, I remember. 1245 00:53:52,333 --> 00:53:53,867 SHEPHERD: Life treating you well? 1246 00:53:54,600 --> 00:53:55,633 What do you think? 1247 00:53:55,633 --> 00:53:57,233 We have a few questions 1248 00:53:57,233 --> 00:53:59,667 about your relationship with Marty Wilbury. 1249 00:53:59,667 --> 00:54:01,567 I don't have a relationship. 1250 00:54:01,567 --> 00:54:03,900 You volunteered for him at least twice, 1251 00:54:03,900 --> 00:54:05,967 probably more, would that be right? 1252 00:54:05,967 --> 00:54:08,067 Perhaps as an audience plant? 1253 00:54:08,067 --> 00:54:09,600 Look, I don't want any trouble. 1254 00:54:09,600 --> 00:54:11,833 FRODO: I can't believe you did that! 1255 00:54:11,833 --> 00:54:13,133 You're unbelievable, man! 1256 00:54:13,133 --> 00:54:14,267 Take it easy, cuz. 1257 00:54:14,267 --> 00:54:16,067 How dare you hit on my girlfriend! 1258 00:54:16,067 --> 00:54:17,633 Frodo, I am not your girlfriend. 1259 00:54:17,633 --> 00:54:19,667 A cousin doesn't mow another cousin's lawn! 1260 00:54:19,667 --> 00:54:21,733 KIMBERLY: And I'm sure as hell not your lawn! 1261 00:54:21,733 --> 00:54:24,100 -It's a metaphor. -JOHNNY: I said cool it! 1262 00:54:24,100 --> 00:54:25,100 It wasn't like that. 1263 00:54:25,100 --> 00:54:26,467 -It was! -It was? 1264 00:54:26,467 --> 00:54:27,567 -No way. -KIMBERLY: Totally. 1265 00:54:27,567 --> 00:54:29,067 Uncool, bro. So uncool! 1266 00:54:29,067 --> 00:54:31,133 -I was not flirting. -You said you'd changed. 1267 00:54:31,133 --> 00:54:32,533 -And I have. -I knew it. 1268 00:54:32,533 --> 00:54:34,467 I knew you were up to your dirty old tricks. 1269 00:54:37,433 --> 00:54:40,333 JOHNNY: Geez! Now look what you've done! 1270 00:54:40,333 --> 00:54:41,467 KIMBERLY: Oh, my God, Frodo! 1271 00:54:41,467 --> 00:54:43,767 I didn't do it. You made me do it! 1272 00:54:46,167 --> 00:54:47,600 What the hell's going on here? 1273 00:54:53,700 --> 00:54:56,267 BREEN: I think it's safe to say no charges need to be laid. 1274 00:54:56,267 --> 00:54:59,100 True, nobody was smashing bottles or anything. 1275 00:54:59,100 --> 00:55:00,600 Only his face. 1276 00:55:00,600 --> 00:55:02,333 Yeah, sorry about that. 1277 00:55:02,333 --> 00:55:04,967 It's okay. Happens all the time. 1278 00:55:06,867 --> 00:55:08,067 You two know each other? 1279 00:55:08,933 --> 00:55:10,533 Eh? Nah, I don't. 1280 00:55:10,533 --> 00:55:11,833 -NICKY: No. -JOHNNY: Nah. 1281 00:55:11,833 --> 00:55:13,633 Oh, except the A&P show. 1282 00:55:13,633 --> 00:55:15,067 You run the Ghost Train, right? 1283 00:55:16,067 --> 00:55:17,267 Yeah, that's me. 1284 00:55:18,967 --> 00:55:21,067 Uh, Daisy Rose, we should shoot. 1285 00:55:22,433 --> 00:55:24,467 Come on. Come to Johnny. 1286 00:55:27,667 --> 00:55:29,100 DAISY ROSE: How many times? 1287 00:55:29,100 --> 00:55:32,067 I love you. You know that, right? 1288 00:55:32,067 --> 00:55:33,367 He pays me. 1289 00:55:34,333 --> 00:55:35,567 Marty? 1290 00:55:35,567 --> 00:55:38,100 Yeah, I smear this mixture of stuff on my face. 1291 00:55:38,100 --> 00:55:39,933 He puts the cream on. It comes straight off. 1292 00:55:39,933 --> 00:55:41,733 It's kinda naff, but it works. 1293 00:55:41,733 --> 00:55:43,800 I thought you didn't want any trouble. 1294 00:55:43,800 --> 00:55:45,233 Well, he does it in every town. 1295 00:55:45,233 --> 00:55:46,800 Marty says it was okay. 1296 00:55:46,800 --> 00:55:48,400 That's highly debatable. 1297 00:55:48,400 --> 00:55:50,800 Things have been kind of tough since Mum died. 1298 00:55:50,800 --> 00:55:53,100 An extra 50 bucks makes a difference. 1299 00:55:53,100 --> 00:55:55,067 And you don't know Johnny Oades? 1300 00:55:59,667 --> 00:56:04,933 All we really know is Harold went inside the Ghost Train. 1301 00:56:04,933 --> 00:56:07,400 60 seconds later, he came out dead. 1302 00:56:08,067 --> 00:56:09,833 BREEN: Given the ferocity of potassium chloride, 1303 00:56:09,833 --> 00:56:12,067 it had to have been administered inside. 1304 00:56:12,067 --> 00:56:14,733 Otherwise, given the length of his conversation with Frodo, 1305 00:56:14,733 --> 00:56:16,567 he would have been dead before entering. 1306 00:56:16,567 --> 00:56:20,333 And apart from that, we still lack any clear motive. 1307 00:56:20,867 --> 00:56:25,067 Okay, Johnny and Sandra are in the office. 1308 00:56:25,067 --> 00:56:27,200 Uh, Marty was at his stall. 1309 00:56:27,200 --> 00:56:29,233 BREEN: Simon is at his side stage. 1310 00:56:29,233 --> 00:56:31,067 Hine was in the Rifle Range. 1311 00:56:31,067 --> 00:56:34,567 And Magdalena was moving between her tent and the office. 1312 00:56:34,567 --> 00:56:37,567 Daisy Rose was seen talking to Harold here. 1313 00:56:37,567 --> 00:56:38,900 So if they're all to be believed, 1314 00:56:38,900 --> 00:56:40,767 none of them could've been inside the Ghost Train. 1315 00:56:40,767 --> 00:56:43,767 Or someone wasn't where they said they were. 1316 00:56:43,767 --> 00:56:45,233 SIMS: Okay. 1317 00:56:45,733 --> 00:56:46,800 What if... 1318 00:56:47,867 --> 00:56:52,133 What if we could see inside the Ghost Train? 1319 00:56:52,133 --> 00:56:54,400 -They don't have CCTV. -SIMS: No. 1320 00:56:54,933 --> 00:56:58,133 As a confirmed skeptic, I can't believe I'm saying this, 1321 00:56:58,133 --> 00:57:02,767 but what if Magdalena had the ability 1322 00:57:02,767 --> 00:57:06,967 to channel what happened to Harold? 1323 00:57:08,333 --> 00:57:10,600 Are you suggesting a séance? 1324 00:57:10,600 --> 00:57:12,933 She read my tea leaves and knew things she couldn't have known. 1325 00:57:12,933 --> 00:57:14,933 BREEN: Uh, you've been scammed. 1326 00:57:14,933 --> 00:57:16,367 -How? -I don't know. 1327 00:57:16,367 --> 00:57:18,833 But I'm pretty sure tea leaves only serve one true purpose. 1328 00:57:18,833 --> 00:57:21,167 All right, well, maybe I have, but if -- 1329 00:57:21,167 --> 00:57:25,100 if Magdelena did actually have some ability 1330 00:57:25,100 --> 00:57:27,433 to see what actually happened, 1331 00:57:27,433 --> 00:57:31,333 wouldn't we be remiss not to at least try the avenue? 1332 00:57:31,333 --> 00:57:33,400 I mean, what have we got to lose? 1333 00:57:33,400 --> 00:57:35,467 Nothing but our credibility. 1334 00:57:37,367 --> 00:57:39,100 This conversation never happened. 1335 00:57:49,067 --> 00:57:50,700 Uh, thank you for agreeing to do this. 1336 00:57:50,700 --> 00:57:52,933 I know when I'm being ridiculed! 1337 00:57:52,933 --> 00:57:54,567 I assure you it's not that. It's -- 1338 00:57:54,567 --> 00:57:56,067 Sorted. 1339 00:57:59,267 --> 00:58:01,500 Oh, um... 1340 00:58:01,500 --> 00:58:03,200 Can we talk? 1341 00:58:03,200 --> 00:58:04,667 You know, alone. 1342 00:58:04,667 --> 00:58:07,167 I need some advice about Daisy Rose. 1343 00:58:07,167 --> 00:58:08,833 It's personal. 1344 00:58:10,533 --> 00:58:11,933 I'll step outside. 1345 00:58:21,800 --> 00:58:22,833 Sweet. 1346 00:58:22,833 --> 00:58:25,767 Magdalena will be with you shortly. 1347 00:58:25,767 --> 00:58:27,367 So you like bikes? 1348 00:58:28,467 --> 00:58:31,067 -Uh, not really. -The Trumpet is awesome. 1349 00:58:31,833 --> 00:58:33,067 Sure it is. 1350 00:58:33,067 --> 00:58:37,200 Six-speed, grunt, torque, 76 brake horsepower. 1351 00:58:38,433 --> 00:58:39,700 And room for two. 1352 00:58:40,400 --> 00:58:41,800 Already noted. 1353 00:58:41,800 --> 00:58:44,800 Well, if you ever want to, like, you know, check it out, 1354 00:58:44,800 --> 00:58:45,833 let me know. 1355 00:58:47,433 --> 00:58:49,067 We can begin. 1356 00:58:55,067 --> 00:58:58,100 Yes. There you are. 1357 00:58:58,100 --> 00:59:00,267 What? What do you see? 1358 00:59:02,767 --> 00:59:05,133 I can see him. I can see him coming. 1359 00:59:15,333 --> 00:59:16,767 He's scared. 1360 00:59:18,667 --> 00:59:21,067 He can sense something's coming. 1361 00:59:24,933 --> 00:59:26,067 Fang! 1362 00:59:27,567 --> 00:59:29,467 Please, I can't do any more. 1363 00:59:29,467 --> 00:59:30,200 Fang? 1364 00:59:30,200 --> 00:59:31,800 It's what I saw. 1365 00:59:31,800 --> 00:59:33,367 But there was no trace of venom in his system. 1366 00:59:33,367 --> 00:59:34,933 Perhaps you're being too literal. 1367 00:59:34,933 --> 00:59:37,267 Perhaps it was Harold who was the snake. 1368 00:59:37,267 --> 00:59:38,300 Meaning? 1369 00:59:38,300 --> 00:59:40,233 I'm spent. 1370 00:59:40,233 --> 00:59:42,567 -No, but -- -No more! 1371 00:59:42,567 --> 00:59:43,700 Leave. 1372 00:59:50,267 --> 00:59:53,167 Okay, I'm prepared to admit 1373 00:59:53,167 --> 00:59:55,400 it might have been a waste of time. 1374 00:59:55,467 --> 00:59:57,567 SHEPHERD: And in her vision, she didn't mention anything 1375 00:59:57,567 --> 00:59:59,633 about Harold being on the phone? 1376 00:59:59,633 --> 01:00:00,467 No. 1377 01:00:00,467 --> 01:00:01,700 Which proves she's a sham. 1378 01:00:01,700 --> 01:00:03,300 We know for a fact he was on the phone. 1379 01:00:03,300 --> 01:00:05,867 Or she deliberately omitted that detail. 1380 01:00:05,867 --> 01:00:09,067 Yet she knew about the marks on his neck. 1381 01:00:09,067 --> 01:00:11,133 I mean, that's a bit impressive. 1382 01:00:11,133 --> 01:00:12,433 Sham. 1383 01:00:12,433 --> 01:00:13,733 Regarding the phone? 1384 01:00:13,733 --> 01:00:16,300 Wilbury's cell provider has it still located 1385 01:00:16,300 --> 01:00:18,100 within the Brokenwood business district, 1386 01:00:18,100 --> 01:00:21,233 but short of doing a door-to-door search... 1387 01:00:22,767 --> 01:00:24,367 SIMON: Harold? 1388 01:00:24,367 --> 01:00:25,300 Uh, what? 1389 01:00:25,300 --> 01:00:26,733 No. This is not Harold. 1390 01:00:26,733 --> 01:00:28,867 This is Harold's phone? 1391 01:00:28,867 --> 01:00:30,333 No. 1392 01:00:30,333 --> 01:00:31,367 BREEN: Yes. 1393 01:00:31,367 --> 01:00:32,433 Is that -- 1394 01:00:34,133 --> 01:00:35,067 Simon? 1395 01:00:35,067 --> 01:00:37,000 Um... 1396 01:00:37,000 --> 01:00:39,600 Simon, where are you right now? 1397 01:00:42,200 --> 01:00:44,367 Hi, Simon. 1398 01:00:44,367 --> 01:00:47,233 -Hello. -Is that Harold's phone? 1399 01:00:47,233 --> 01:00:48,467 No. 1400 01:00:48,467 --> 01:00:50,267 BREEN: Are you sure about that? 1401 01:00:50,267 --> 01:00:51,667 Mine now. 1402 01:00:51,667 --> 01:00:53,767 He used to let me play games on it 1403 01:00:53,767 --> 01:00:56,233 because I was never allowed one. 1404 01:00:56,233 --> 01:01:00,333 He doesn't need it anymore because he's dead. 1405 01:01:00,333 --> 01:01:01,967 What game are you playing? 1406 01:01:01,967 --> 01:01:04,533 -"Shark Attack." 1407 01:01:04,533 --> 01:01:06,300 You really like sea creatures, huh? 1408 01:01:06,300 --> 01:01:08,900 How many legs does a squid have? 1409 01:01:08,900 --> 01:01:11,433 Okay, um... 1410 01:01:11,433 --> 01:01:12,800 I got this. 1411 01:01:12,800 --> 01:01:14,767 -10 arms. -Wrong. 1412 01:01:14,767 --> 01:01:17,433 Eight arms and two specialized tentacles 1413 01:01:17,433 --> 01:01:20,300 for catching and holding its prey. 1414 01:01:20,300 --> 01:01:21,400 Yeah, wow. 1415 01:01:21,400 --> 01:01:22,833 Yeah, you got me again. 1416 01:01:22,833 --> 01:01:24,167 That's okay. 1417 01:01:24,167 --> 01:01:25,967 You're quite stupid. 1418 01:01:25,967 --> 01:01:27,833 Not your fault. 1419 01:01:29,200 --> 01:01:31,133 How did you end up with Harold's phone? 1420 01:01:31,133 --> 01:01:34,533 It felled out of his pocket, and I picked it up. 1421 01:01:34,533 --> 01:01:36,233 Put him down here. 1422 01:01:36,233 --> 01:01:37,933 There you go. 1423 01:01:39,333 --> 01:01:40,867 I'm strong. 1424 01:01:40,867 --> 01:01:42,133 DR. LEE: I'm a doctor. 1425 01:01:42,133 --> 01:01:44,167 -Give me some air here. -Thank you. 1426 01:01:44,167 --> 01:01:46,067 -What's his name? -Harold. 1427 01:01:46,067 --> 01:01:48,133 Harold? Harold? 1428 01:01:48,133 --> 01:01:49,800 Harold? 1429 01:01:49,800 --> 01:01:52,600 Three, four, five, six. 1430 01:01:52,600 --> 01:01:54,700 You know, I'd really like 1431 01:01:54,700 --> 01:01:57,367 to quickly check something on his phone. 1432 01:01:57,367 --> 01:01:59,200 -You want to steal it. I know. -No, no, no, no. 1433 01:01:59,200 --> 01:02:00,767 I just want to borrow it. 1434 01:02:00,767 --> 01:02:05,200 Finders keepers, losers weepers. 1435 01:02:06,267 --> 01:02:09,233 I'm really, really strong. 1436 01:02:09,233 --> 01:02:10,400 Yeah. 1437 01:02:14,400 --> 01:02:15,500 Hey, Simon. 1438 01:02:17,467 --> 01:02:20,500 Have you ever been for a ride in a real-life police car? 1439 01:02:23,233 --> 01:02:25,300 SIMON: I'm Simon! I'm strong! 1440 01:02:25,300 --> 01:02:27,833 Strongest man in the universe! 1441 01:02:27,833 --> 01:02:30,267 Yeah! Go faster! Go faster! 1442 01:02:30,267 --> 01:02:32,067 All right, we're going pretty fast. 1443 01:02:32,067 --> 01:02:34,433 The last call Harold received was from Sandra. 1444 01:02:34,433 --> 01:02:36,067 It lasted 11 seconds. 1445 01:02:36,067 --> 01:02:39,733 Then, 32 seconds later, he dialed emergency services. 1446 01:02:39,733 --> 01:02:43,067 Meanwhile, you're holding a mentally disabled person. 1447 01:02:43,067 --> 01:02:44,333 No, no, no. It's okay. 1448 01:02:44,333 --> 01:02:46,900 Because I've called Sandra in as his support person, 1449 01:02:46,900 --> 01:02:48,900 and so we can ask her about the call. 1450 01:02:48,900 --> 01:02:50,300 Two birds with one stone. 1451 01:02:50,300 --> 01:02:52,067 See? Always thinking. 1452 01:02:52,067 --> 01:02:54,367 Yeah, that's probably a good idea. 1453 01:03:01,167 --> 01:03:04,433 Hey. Whoa, whoa. All right, Simon. 1454 01:03:04,433 --> 01:03:06,433 Wow. Look at you. Why don't you, um... 1455 01:03:06,433 --> 01:03:08,167 Why don't you put the table down, eh? 1456 01:03:08,167 --> 01:03:09,800 Simon, we need you to put the table down. 1457 01:03:09,800 --> 01:03:12,067 -Please. -I punched him on the nose. 1458 01:03:12,067 --> 01:03:13,200 Yeah. Harold? 1459 01:03:13,200 --> 01:03:14,933 SIMON: Lots of blood. 1460 01:03:14,933 --> 01:03:16,167 Yeah, so you said. 1461 01:03:16,167 --> 01:03:18,200 'Cause he touched Hine again. 1462 01:03:18,200 --> 01:03:20,067 And Hine's not his wife. 1463 01:03:20,067 --> 01:03:22,900 And that's not right. 1464 01:03:23,733 --> 01:03:27,467 No, that's not right. 1465 01:03:31,200 --> 01:03:33,700 Magdalena said so. 1466 01:03:34,233 --> 01:03:36,267 If you ever touch my daughter again, 1467 01:03:36,267 --> 01:03:39,167 I swear I will tear you to pieces! 1468 01:03:45,467 --> 01:03:47,233 Go and wait in the truck. 1469 01:03:49,333 --> 01:03:50,900 He shouldn't have been put through that ordeal. 1470 01:03:50,900 --> 01:03:53,133 -No wonder he's got upset. -We were prepared to wait. 1471 01:03:53,133 --> 01:03:55,367 He volunteered the information. 1472 01:03:56,300 --> 01:03:59,267 It appears the call Harold received 1473 01:03:59,267 --> 01:04:01,400 just as he entered the Ghost Train was from you. 1474 01:04:01,400 --> 01:04:03,800 -Or at least your phone. -Oh. 1475 01:04:03,800 --> 01:04:05,633 Right. Yeah. It probably was me. 1476 01:04:05,633 --> 01:04:07,367 It was about? 1477 01:04:07,367 --> 01:04:08,933 Pandas. 1478 01:04:08,933 --> 01:04:10,900 Hine was after another box of pandas. 1479 01:04:10,900 --> 01:04:13,767 She was short again. I couldn't find them. 1480 01:04:13,767 --> 01:04:16,100 Did Harold seem distressed at all? 1481 01:04:16,100 --> 01:04:18,167 SANDRA: No. Well, no more than usual. 1482 01:04:18,167 --> 01:04:20,300 He was wound up 'cause of the delay on the Ghost Train, 1483 01:04:20,300 --> 01:04:22,433 -and he hung up. -Oh. 1484 01:04:22,433 --> 01:04:25,633 And a witness has you arriving at Magdalena's tent 1485 01:04:25,633 --> 01:04:28,700 just moments after Harold's body was discovered. 1486 01:04:28,700 --> 01:04:30,667 -She's not there. -Oh. 1487 01:04:30,667 --> 01:04:34,467 I'd like to know when she'll be back or if I could get a refund. 1488 01:04:34,467 --> 01:04:36,900 Sorry. There's been an incident. 1489 01:04:36,900 --> 01:04:38,200 I'll have to get back to you. 1490 01:04:42,367 --> 01:04:44,633 Was that after you sorted the pandas for Hine? 1491 01:04:44,633 --> 01:04:45,767 Yep. 1492 01:04:45,767 --> 01:04:48,500 You came to tell Magdalena about Harold? 1493 01:04:48,500 --> 01:04:49,300 Yes. 1494 01:04:49,300 --> 01:04:51,800 Well, why didn't you use the RT? 1495 01:04:51,800 --> 01:04:53,533 Magdalena doesn't use them. 1496 01:04:53,533 --> 01:04:56,900 She believes that the radio waves interfere with her gift. 1497 01:04:56,900 --> 01:04:59,067 Oh. Thanks again. 1498 01:05:10,733 --> 01:05:12,700 HINE: 1499 01:05:16,233 --> 01:05:18,233 You had it worse. 1500 01:05:18,233 --> 01:05:19,600 It's called maintenance. 1501 01:05:19,600 --> 01:05:21,633 Can't make it too easy. 1502 01:05:21,633 --> 01:05:23,067 Oh, you want a go? 1503 01:05:23,067 --> 01:05:24,833 Not right now. 1504 01:05:25,867 --> 01:05:29,133 Uh, Hine, we have a witness 1505 01:05:29,133 --> 01:05:32,400 who suggests that Harold Wilbury 1506 01:05:32,400 --> 01:05:35,367 might have behaved inappropriately with you. 1507 01:05:36,433 --> 01:05:38,467 Who the hell said that? 1508 01:05:39,067 --> 01:05:42,233 -SIMS: His brother Simon. 1509 01:05:42,233 --> 01:05:43,500 Simple Simon? 1510 01:05:43,500 --> 01:05:45,267 What would he know? 1511 01:05:45,267 --> 01:05:47,967 He seemed pretty sure about it. 1512 01:05:47,967 --> 01:05:50,400 And sure that your mother knew about it. 1513 01:05:51,667 --> 01:05:53,167 He's gone. What does it matter? 1514 01:05:53,167 --> 01:05:55,867 It matters because... 1515 01:05:55,867 --> 01:05:58,667 if you were abused, you should be supported. 1516 01:05:58,667 --> 01:06:01,967 These things are best talked through with professionals. 1517 01:06:02,767 --> 01:06:07,333 Look, Harold was a creep, but I learned to live with it. 1518 01:06:07,333 --> 01:06:08,700 You shouldn't have to live with it. 1519 01:06:08,700 --> 01:06:10,200 HINE: 1520 01:06:10,200 --> 01:06:13,200 -I'm not gonna be one of them. -One of who? 1521 01:06:13,200 --> 01:06:15,733 Those broken girls. 1522 01:06:16,400 --> 01:06:18,967 The women that talk about it and then get told they're liars. 1523 01:06:18,967 --> 01:06:20,533 Things have changed. 1524 01:06:20,533 --> 01:06:21,767 I promise. 1525 01:06:22,633 --> 01:06:25,067 I didn't kill him. 1526 01:06:25,067 --> 01:06:26,967 SIMS: I'm not saying that you did. 1527 01:06:26,967 --> 01:06:29,333 Well, you're not saying I didn't. 1528 01:06:31,567 --> 01:06:35,133 Can you talk to me about this? 1529 01:06:35,133 --> 01:06:36,667 HINE: 1530 01:06:36,667 --> 01:06:40,167 Yes, I did say that. 1531 01:06:41,833 --> 01:06:43,933 That you would "tear him to pieces"? 1532 01:06:43,933 --> 01:06:46,733 In the heat of the moment. Yes. 1533 01:06:46,733 --> 01:06:48,800 Do you know if he did? 1534 01:06:49,600 --> 01:06:52,133 If Harold did abuse Hine again? 1535 01:06:52,133 --> 01:06:53,800 No. 1536 01:06:53,800 --> 01:06:55,967 I think he got the message. 1537 01:06:55,967 --> 01:06:57,867 But you knew about what had been going on? 1538 01:06:58,700 --> 01:07:00,700 Yes. 1539 01:07:00,700 --> 01:07:02,300 And you didn't tell anyone? 1540 01:07:03,933 --> 01:07:06,567 -Who? -Marty? 1541 01:07:06,567 --> 01:07:08,633 -Sandra perhaps. 1542 01:07:08,633 --> 01:07:11,933 Martin Wilbury has cloth ears. 1543 01:07:11,933 --> 01:07:14,667 He revered his brother. 1544 01:07:14,667 --> 01:07:17,067 "See no evil, hear no evil." 1545 01:07:17,067 --> 01:07:20,900 As for Sandra, she spoke to Harold several times. 1546 01:07:20,900 --> 01:07:22,933 They fought about it. 1547 01:07:23,567 --> 01:07:26,167 But as an ex-wife, what can you do? 1548 01:07:26,167 --> 01:07:27,467 Come to the police. 1549 01:07:27,467 --> 01:07:31,233 And have my daughter made out to be a victim? 1550 01:07:32,067 --> 01:07:34,667 Have lawyers make a fool out of her in court? 1551 01:07:34,667 --> 01:07:37,467 I dealt to it directly. 1552 01:07:37,467 --> 01:07:39,533 SHEPHERD: By threatening to kill him? 1553 01:07:40,700 --> 01:07:42,400 It seemed to work. 1554 01:07:43,433 --> 01:07:45,500 Why didn't you leave the Wilbury Brothers? 1555 01:07:45,500 --> 01:07:48,700 Because this is all we have. 1556 01:07:49,600 --> 01:07:51,500 That train wreck is my family. 1557 01:07:51,500 --> 01:07:54,267 We work together, we fight together, 1558 01:07:54,267 --> 01:07:55,967 we laugh, and we play together. 1559 01:07:55,967 --> 01:07:58,200 It's like a strange kind of marriage. 1560 01:07:58,200 --> 01:08:01,067 But you wouldn't understand. 1561 01:08:01,067 --> 01:08:02,867 Hm. 1562 01:08:04,100 --> 01:08:06,833 Where exactly were you when Harold died? 1563 01:08:07,533 --> 01:08:11,633 I told Detective Sims that I went to warn Harold. 1564 01:08:11,633 --> 01:08:14,267 I was in the office! 1565 01:08:14,267 --> 01:08:17,100 I understood Johnny was in the office, yet you say he wasn't. 1566 01:08:17,100 --> 01:08:18,633 How is that important? 1567 01:08:18,633 --> 01:08:20,300 SHEPHERD: If one of you wasn't there, 1568 01:08:20,300 --> 01:08:22,500 then maybe one of you was somewhere else. 1569 01:08:22,500 --> 01:08:23,833 The Ghost Train, perhaps. 1570 01:08:25,133 --> 01:08:27,633 He wasn't. 1571 01:08:27,633 --> 01:08:29,667 SHEPHERD: So, where was he then? 1572 01:08:29,667 --> 01:08:31,900 You want to rethink where you were 1573 01:08:31,900 --> 01:08:33,400 when Harold rode the Ghost Train? 1574 01:08:34,067 --> 01:08:35,667 Like I said. 1575 01:08:35,667 --> 01:08:37,167 Found the fuse. 1576 01:08:37,167 --> 01:08:38,333 Went back. 1577 01:08:38,333 --> 01:08:40,400 He comes out, dead. 1578 01:08:40,400 --> 01:08:43,233 What's the connection between you and Johnny Oades? 1579 01:08:44,433 --> 01:08:47,100 Okay, when you saw him at the A&P show, 1580 01:08:47,100 --> 01:08:49,333 where exactly did you see him? 1581 01:08:49,333 --> 01:08:50,633 So you found the fuse, and you went 1582 01:08:50,633 --> 01:08:52,600 -straight to the Ghost Train? -I reckon so, yeah. 1583 01:08:52,600 --> 01:08:55,367 -Reckon so or know so? -Look, what is this? 1584 01:08:55,367 --> 01:08:57,567 Well, if you did that, you would have got to the Ghost Train 1585 01:08:57,567 --> 01:08:59,267 before Harold. 1586 01:08:59,767 --> 01:09:03,467 Except I didn't, 'cause when I got there, he was dead. 1587 01:09:03,467 --> 01:09:05,667 I already said that. 1588 01:09:05,667 --> 01:09:07,900 Harold stopped off along the way to talk to someone. 1589 01:09:07,900 --> 01:09:09,800 Enough time maybe for you 1590 01:09:09,800 --> 01:09:11,333 to hide yourself away inside the Ghost Train. 1591 01:09:11,333 --> 01:09:13,700 -Whoa. Nah. No way. -Then where were you? 1592 01:09:15,433 --> 01:09:17,233 By the portaloos. 1593 01:09:18,667 --> 01:09:21,400 Long time, no see, sweet pea. 1594 01:09:21,400 --> 01:09:22,867 Look, it's nothing serious. 1595 01:09:22,867 --> 01:09:25,367 We just hooked up last year when they came through. 1596 01:09:25,367 --> 01:09:28,233 How did you know Johnny would be at the portaloos? 1597 01:09:28,833 --> 01:09:31,200 I hope Johnny doesn't see you here. 1598 01:09:32,567 --> 01:09:35,633 He never stopped talking about you after last year. 1599 01:09:35,633 --> 01:09:37,067 Really? 1600 01:09:38,067 --> 01:09:40,933 He's still with that fairy, you know. 1601 01:09:49,300 --> 01:09:51,267 Thanks. That's all for now. 1602 01:09:52,333 --> 01:09:53,500 What? I'm free to go? 1603 01:09:53,500 --> 01:09:55,267 Mm. 1604 01:10:00,800 --> 01:10:04,167 Okay, Johnny, time to come clean. 1605 01:10:04,167 --> 01:10:05,700 Dude, I am clean. 1606 01:10:05,700 --> 01:10:07,667 Nicky Stone sees it differently. 1607 01:10:09,067 --> 01:10:11,367 I told you. I barely know the chick. 1608 01:10:11,367 --> 01:10:13,600 -She says otherwise. -Well, maybe she's lying. 1609 01:10:13,600 --> 01:10:16,000 SHEPHERD: We have a witness that corroborates her story. 1610 01:10:16,000 --> 01:10:20,067 Johnny was by the portaloo with that local slapper. 1611 01:10:20,967 --> 01:10:23,933 -And who is that? -It was the one 1612 01:10:23,933 --> 01:10:26,567 Marty was using as a plant. 1613 01:10:34,033 --> 01:10:36,700 Look, it was just a little kiss. 1614 01:10:36,700 --> 01:10:38,833 No harm done. It's not worth mentioning, right? 1615 01:10:38,833 --> 01:10:41,867 How did you know she'd be waiting by the portaloos? 1616 01:10:43,533 --> 01:10:45,133 Found the sucker! 1617 01:10:45,133 --> 01:10:47,367 Oh, that little minx. 1618 01:10:47,367 --> 01:10:49,633 I told her to stay away. 1619 01:10:49,633 --> 01:10:51,000 Eh? 1620 01:10:52,433 --> 01:10:54,733 Aww. How about that? 1621 01:10:54,733 --> 01:10:57,400 -Uh, Johnny... 1622 01:10:58,967 --> 01:11:01,433 HINE: Hine to base. I need more pandas. 1623 01:11:04,067 --> 01:11:05,500 I did hook up with this girl the other day. 1624 01:11:05,500 --> 01:11:07,900 -You bastard! -It was just a little kiss. 1625 01:11:07,900 --> 01:11:10,167 -Like, really small. -Making me an idiot! Again! 1626 01:11:10,167 --> 01:11:11,500 I knew you couldn't change. 1627 01:11:11,500 --> 01:11:13,300 -She was a friend. That's all. -Forget it, Johnny. 1628 01:11:13,300 --> 01:11:16,433 -We are so over! -Ow! 1629 01:11:16,433 --> 01:11:17,567 Angry fairies. 1630 01:11:17,567 --> 01:11:19,267 The old wand to the neck. 1631 01:11:19,267 --> 01:11:20,933 -Vicious. -Take it easy, would ya?! 1632 01:11:20,933 --> 01:11:22,467 I'm bleeding here. 1633 01:11:22,467 --> 01:11:23,800 Jesus! 1634 01:11:23,800 --> 01:11:25,633 Daisy Rose, can we talk? 1635 01:11:25,633 --> 01:11:28,867 -He deserved it! -Yeah, I'm sure he did. Um... 1636 01:11:32,700 --> 01:11:34,467 It's this way. 1637 01:11:34,467 --> 01:11:37,100 -Sims. 1638 01:11:37,100 --> 01:11:40,433 Um, yeah, could we have a word first? 1639 01:11:43,233 --> 01:11:45,400 The abuse has been going on for years. 1640 01:11:45,400 --> 01:11:49,733 He was always gropy and stuff. 1641 01:11:49,733 --> 01:11:51,533 But then, one... 1642 01:11:52,067 --> 01:11:54,400 ...one morning, I woke up. 1643 01:11:56,433 --> 01:11:58,300 Holy... 1644 01:11:58,300 --> 01:12:00,967 How did you get in here?! Get out! 1645 01:12:00,967 --> 01:12:02,533 I must have come in the wrong door. 1646 01:12:02,533 --> 01:12:05,133 Jesus, get out! You sick bastard! 1647 01:12:05,133 --> 01:12:07,100 -Get out! Get! -Okay, calm down! 1648 01:12:08,800 --> 01:12:10,333 -When was this? 1649 01:12:10,333 --> 01:12:12,367 Just before his mum died. 1650 01:12:14,233 --> 01:12:16,400 And it wasn't just me. 1651 01:12:17,467 --> 01:12:19,667 He was an octopus to all the girls. 1652 01:12:20,433 --> 01:12:22,500 The octopus. 1653 01:12:24,067 --> 01:12:26,100 Okay. 1654 01:12:26,100 --> 01:12:27,333 Let's take this easy, then. 1655 01:12:33,133 --> 01:12:34,600 When Harold stopped you 1656 01:12:34,600 --> 01:12:37,067 and told you to stop with the occulty stuff, 1657 01:12:37,067 --> 01:12:40,233 did you hit him in the same way you just hit Johnny? 1658 01:12:40,233 --> 01:12:41,333 So what if I did? 1659 01:12:41,333 --> 01:12:43,067 It would clear something up for us. 1660 01:12:43,067 --> 01:12:44,467 He was being a pig. 1661 01:12:44,467 --> 01:12:47,533 I'm warning you -- Do as you're told, girly. 1662 01:12:47,533 --> 01:12:49,133 So you're gonna fire me? 1663 01:12:49,133 --> 01:12:50,733 Me and Johnny are leaving after the show. 1664 01:12:50,733 --> 01:12:52,333 -We're done. -Johnny won't leave. 1665 01:12:52,333 --> 01:12:53,833 DAISY ROSE: Yes, he will. 1666 01:12:53,833 --> 01:12:56,333 But that bike's still in my name. 1667 01:12:56,333 --> 01:12:59,733 And when he knows all about our special times... 1668 01:12:59,733 --> 01:13:01,567 Aah! Geez! 1669 01:13:02,500 --> 01:13:03,467 You'll keep. 1670 01:13:06,333 --> 01:13:07,300 What a pig. 1671 01:13:12,300 --> 01:13:16,167 The "special times" Harold mentioned. 1672 01:13:16,167 --> 01:13:18,567 You were the victim of abuse. 1673 01:13:18,567 --> 01:13:20,467 Do I look like a victim? 1674 01:13:21,800 --> 01:13:23,733 Can you tell us when it started? 1675 01:13:26,100 --> 01:13:29,300 Anything you say is in complete confidence. 1676 01:13:36,700 --> 01:13:39,367 I rode the Ghost Train when I was 16. 1677 01:13:39,867 --> 01:13:41,833 I got the hots for Johnny, 1678 01:13:41,833 --> 01:13:45,667 and the idea of working and touring sounded really cool. 1679 01:13:46,400 --> 01:13:49,933 But when I approached Harold for a job... 1680 01:13:55,200 --> 01:13:58,800 Would you like to talk to Detective Sims alone? 1681 01:13:58,800 --> 01:14:01,267 No. No, I'm okay. 1682 01:14:02,633 --> 01:14:06,167 He agreed, but only if I let him touch me. 1683 01:14:06,167 --> 01:14:08,333 It seemed like a stupid thing at the time, 1684 01:14:08,333 --> 01:14:11,400 and I was like, "Whatever, you creep." 1685 01:14:11,400 --> 01:14:13,700 And I really wanted the job. 1686 01:14:17,667 --> 01:14:20,133 But he kept on. 1687 01:14:20,133 --> 01:14:23,233 And promising to tell Johnny that I'd come onto him. 1688 01:14:24,967 --> 01:14:27,400 I never did that. 1689 01:14:27,400 --> 01:14:29,100 He did it. 1690 01:14:32,333 --> 01:14:34,467 Did you talk to anyone about this? 1691 01:14:36,133 --> 01:14:39,067 Sandra. She kept telling me it wouldn't happen again. 1692 01:14:39,067 --> 01:14:42,100 But I'd had enough. 1693 01:14:43,100 --> 01:14:45,967 And Johnny did promise to leave with me. 1694 01:14:47,167 --> 01:14:48,800 Fat chance now, though. 1695 01:14:49,533 --> 01:14:52,800 With what happened to both you and Hine, 1696 01:14:52,800 --> 01:14:56,167 and with Sandra and Magdalena knowing about it, 1697 01:14:56,167 --> 01:14:58,067 why do you think it didn't stop? 1698 01:14:59,133 --> 01:15:01,767 Magdalena threatened him all the time. 1699 01:15:01,767 --> 01:15:03,900 But Magdalena needed Harold. 1700 01:15:03,900 --> 01:15:05,600 In what way? 1701 01:15:10,167 --> 01:15:12,600 How did she need Harold? 1702 01:15:14,933 --> 01:15:16,700 Hello? 1703 01:15:18,767 --> 01:15:20,267 Magdalena? 1704 01:15:46,267 --> 01:15:48,867 What the hell do you think you're doing? 1705 01:15:54,233 --> 01:15:56,433 How long have you been using? 1706 01:15:56,433 --> 01:15:59,733 Using what? I know the rules. 1707 01:15:59,733 --> 01:16:02,667 Unless you've got a warrant, you've got nothing. 1708 01:16:02,667 --> 01:16:04,333 That is true. 1709 01:16:04,333 --> 01:16:07,367 Then I suggest we both agree this never happened. 1710 01:16:07,367 --> 01:16:09,067 Where do you get it from? 1711 01:16:09,067 --> 01:16:10,633 "It"? 1712 01:16:10,633 --> 01:16:12,800 There's nothing there but a needle and syringe. 1713 01:16:12,800 --> 01:16:14,967 Nothing illegal in that. 1714 01:16:14,967 --> 01:16:16,400 Perhaps I'm a diabetic. 1715 01:16:16,400 --> 01:16:18,067 Johnny? 1716 01:16:18,067 --> 01:16:20,433 Do it or I will tell her everything. 1717 01:16:20,433 --> 01:16:23,633 "Her" being Daisy Rose, I presume. 1718 01:16:23,633 --> 01:16:25,967 About his fling with Nicky Stone. 1719 01:16:25,967 --> 01:16:28,600 This conversation is finished. 1720 01:16:30,900 --> 01:16:34,433 Why did you think Harold had been bitten by a snake? 1721 01:16:34,433 --> 01:16:37,433 Oh, these things come to me. 1722 01:16:38,500 --> 01:16:40,267 By way of Hine. 1723 01:16:40,267 --> 01:16:41,967 How do you know it wasn't a heart attack? 1724 01:16:41,967 --> 01:16:44,833 There are some unexplained things. 1725 01:16:44,833 --> 01:16:46,700 Two marks on his neck. 1726 01:16:47,233 --> 01:16:50,433 She told you about the marks on his neck, didn't she? 1727 01:16:50,433 --> 01:16:53,567 And Kahu. 1728 01:16:53,567 --> 01:16:56,600 That's how you knew to mention "dark and handsome" 1729 01:16:56,600 --> 01:16:58,367 and the black and white squares. 1730 01:16:58,367 --> 01:17:03,167 Let's just say that I'm right about some things. 1731 01:17:03,167 --> 01:17:05,833 It might be wise for you to take heed. 1732 01:17:12,467 --> 01:17:14,600 MRS. MARLOWE: Ah, Detective Shepherd! 1733 01:17:14,600 --> 01:17:17,233 I trust you'll be making an appearance tonight? 1734 01:17:17,233 --> 01:17:18,867 -For? -Karaoke. 1735 01:17:18,867 --> 01:17:20,733 There's some jolly good tunes. 1736 01:17:20,733 --> 01:17:22,067 SHEPHERD: We'll see. 1737 01:17:22,067 --> 01:17:24,367 Tell me, you said you were at nursing school 1738 01:17:24,367 --> 01:17:26,367 -with Olwyn Wilbury. -Yes. 1739 01:17:26,367 --> 01:17:29,067 But between you and me, she was a terrible nurse. 1740 01:17:29,067 --> 01:17:30,933 -A bit rough. -In what way? 1741 01:17:30,933 --> 01:17:32,633 MRS. MARLOWE: Oh, when it came to taking bloods, 1742 01:17:32,633 --> 01:17:34,700 she'd wrench out the I.V. lines, 1743 01:17:34,700 --> 01:17:37,467 telling the patient not to be a sook. 1744 01:17:37,467 --> 01:17:39,333 Raised her boys in the same way. 1745 01:17:39,333 --> 01:17:42,967 As a matter of interest, is much skill required to hit a vein? 1746 01:17:42,967 --> 01:17:45,833 Well, off the record, it does take skill, 1747 01:17:45,833 --> 01:17:47,867 but, sometimes, just dumb luck. 1748 01:17:48,900 --> 01:17:50,167 Why? 1749 01:17:50,167 --> 01:17:52,633 You're not developing a habit, are you? 1750 01:17:52,633 --> 01:17:54,833 Not high on my priority list. 1751 01:17:54,833 --> 01:17:57,300 Well, I'm so glad. 1752 01:17:57,300 --> 01:18:00,133 Too many good people lost chasing the dragon. 1753 01:18:00,133 --> 01:18:02,333 When was the last time you saw Olwyn? 1754 01:18:02,333 --> 01:18:06,067 Oh, we kept in touch through Facebook and Snapchat. 1755 01:18:06,067 --> 01:18:08,367 That's how I knew to pay my respects. 1756 01:18:08,367 --> 01:18:11,367 I took a road trip to Tahuna Point. 1757 01:18:11,367 --> 01:18:12,600 Knock, knock! 1758 01:18:12,600 --> 01:18:14,500 It's only me. 1759 01:18:15,400 --> 01:18:17,067 Ohh! 1760 01:18:17,067 --> 01:18:19,333 Aren't you looking bonny! 1761 01:18:19,333 --> 01:18:21,467 Bouncing back, I see. 1762 01:18:22,900 --> 01:18:24,533 Given the circumstances, 1763 01:18:24,533 --> 01:18:27,067 a little white lie goes a long way. 1764 01:18:27,067 --> 01:18:30,667 You said it was kidney failure that took her? 1765 01:18:30,667 --> 01:18:34,067 Oh, hypokalemia got her in the end. 1766 01:18:34,067 --> 01:18:35,667 They just couldn't get it up. 1767 01:18:36,433 --> 01:18:37,700 "It" being? 1768 01:18:37,700 --> 01:18:39,200 Oh, potassium levels. 1769 01:18:39,200 --> 01:18:41,067 Chronically low. 1770 01:18:41,067 --> 01:18:43,533 Oh! "Light My Fire." 1771 01:18:43,533 --> 01:18:46,967 I'll get Ray to put me down for that one. 1772 01:18:46,967 --> 01:18:48,767 Thanks. 1773 01:18:48,767 --> 01:18:50,067 Enjoy your ale. 1774 01:18:55,567 --> 01:18:57,267 What are you looking at? 1775 01:18:58,367 --> 01:19:00,633 Thank you. Enjoy. 1776 01:19:02,900 --> 01:19:06,200 Marty, do you recall what medications your mother was on 1777 01:19:06,200 --> 01:19:07,600 as part of her palliative care? 1778 01:19:07,600 --> 01:19:10,400 Uh, morphine, saline. 1779 01:19:10,400 --> 01:19:13,767 Her sodium levels were critically low. And... 1780 01:19:13,767 --> 01:19:15,533 SIMON: I feel sad. 1781 01:19:15,533 --> 01:19:18,467 Can I have some medicine to make me feel better? 1782 01:19:18,467 --> 01:19:20,100 You don't want that stuff. 1783 01:19:20,100 --> 01:19:21,367 KCl. 1784 01:19:21,367 --> 01:19:22,767 Too much will kill you. 1785 01:19:22,767 --> 01:19:25,300 Potassium chloride? 1786 01:19:25,300 --> 01:19:28,067 But we were fighting a losing battle. 1787 01:19:28,067 --> 01:19:31,067 We just did what we could do to keep her comfortable. 1788 01:19:31,067 --> 01:19:33,833 You didn't want to use a hospital? 1789 01:19:33,833 --> 01:19:35,767 My mother was a stubborn type. 1790 01:19:35,767 --> 01:19:37,667 She didn't like hospitals. 1791 01:19:37,667 --> 01:19:40,500 She believed they were an opportunity 1792 01:19:40,500 --> 01:19:42,067 for people to knock you off. 1793 01:19:42,067 --> 01:19:46,600 So, in the room, there was just you and this nurse called? 1794 01:19:46,600 --> 01:19:48,967 Uh, don't know. 1795 01:19:48,967 --> 01:19:50,467 Ex-nurse. Friend of a friend. 1796 01:19:50,467 --> 01:19:53,067 Simon, Harold, and Sandra. 1797 01:19:53,067 --> 01:19:54,833 And Magdalena. 1798 01:19:57,267 --> 01:19:58,967 How long's she got? 1799 01:19:58,967 --> 01:20:00,700 What's your prediction? 1800 01:20:00,700 --> 01:20:02,867 For God's sake, Harold. 1801 01:20:02,867 --> 01:20:06,067 This is real life, not some sideshow stunt. 1802 01:20:06,867 --> 01:20:08,533 Thanks for your time. 1803 01:20:18,133 --> 01:20:20,367 How long have you been supplying Magdalena? 1804 01:20:20,367 --> 01:20:22,233 Don't know what you're talking about. 1805 01:20:22,233 --> 01:20:23,567 I think you do. 1806 01:20:23,567 --> 01:20:25,433 Can we talk? 1807 01:20:25,433 --> 01:20:26,967 You know, alone. 1808 01:20:27,600 --> 01:20:28,933 SIMS: You turn up. 1809 01:20:28,933 --> 01:20:32,133 She goes from agitated to nodding off. 1810 01:20:32,133 --> 01:20:33,700 It's not rocket science. 1811 01:20:34,600 --> 01:20:36,967 I found her works in her tent. 1812 01:20:36,967 --> 01:20:42,167 And I'm sure your fingerprints will be nicely recorded on this. 1813 01:20:44,633 --> 01:20:46,467 It wasn't me. 1814 01:20:47,800 --> 01:20:49,767 Harold was the one who kept her high. 1815 01:20:51,967 --> 01:20:53,433 She was the star attraction. 1816 01:20:53,433 --> 01:20:55,000 He made her dependent on him. 1817 01:20:55,000 --> 01:20:57,200 But you were the delivery boy? 1818 01:20:59,000 --> 01:21:00,733 Is that why Harold gave you the bike? 1819 01:21:01,633 --> 01:21:04,067 Reward for doing his bidding? 1820 01:21:04,433 --> 01:21:06,067 JOHNNY: 1821 01:22:04,200 --> 01:22:06,733 We know Harold controlled his victims 1822 01:22:06,733 --> 01:22:09,367 by wielding power over their loved ones. 1823 01:22:09,367 --> 01:22:12,067 Both Hine and Daisy Rose were victims 1824 01:22:12,067 --> 01:22:14,700 of ongoing harassment and assault. 1825 01:22:14,700 --> 01:22:17,800 They'd both reached the end of their tether. 1826 01:22:17,800 --> 01:22:19,300 SHEPHERD: Meanwhile, Johnny planned 1827 01:22:19,300 --> 01:22:20,967 to leave with Daisy Rose. 1828 01:22:20,967 --> 01:22:23,900 Was it a case of exact revenge and escape town? 1829 01:22:25,167 --> 01:22:28,533 We have a fortune teller who's also an intravenous drug user. 1830 01:22:28,533 --> 01:22:31,533 She certainly had the expertise in finding a vein. 1831 01:22:31,533 --> 01:22:33,300 A discredited pharmacist 1832 01:22:33,300 --> 01:22:36,400 with a clear knowledge of the lethal chemical compound 1833 01:22:36,400 --> 01:22:39,533 and a clear opportunity to access KCl. 1834 01:22:39,533 --> 01:22:41,833 And Sandra -- an ex-wife 1835 01:22:41,833 --> 01:22:44,100 who insists on defending her ex-husband, 1836 01:22:44,100 --> 01:22:46,900 even in light of his recidivist behavior. 1837 01:22:47,633 --> 01:22:48,900 And Simon? 1838 01:22:48,900 --> 01:22:52,067 Well, we know he's strong. 1839 01:22:52,900 --> 01:22:55,267 Okay. I think we've got this. 1840 01:22:56,433 --> 01:22:59,633 Uh, we have a motive and probable cause, 1841 01:22:59,633 --> 01:23:03,300 but we still don't have a witness or any actual evidence. 1842 01:23:03,300 --> 01:23:05,667 I'll settle for a confession. 1843 01:23:07,933 --> 01:23:09,533 He's got that... 1844 01:23:09,533 --> 01:23:11,733 Hunch thing happening. Yeah. 1845 01:23:11,733 --> 01:23:13,733 SHEPHERD: We've established that the person 1846 01:23:13,733 --> 01:23:17,567 who killed Harold Wilbury is amongst this group. 1847 01:23:17,567 --> 01:23:19,767 I find that hard to believe. 1848 01:23:19,767 --> 01:23:21,633 SHEPHERD: Your brother was killed by an overdose 1849 01:23:21,633 --> 01:23:25,600 of potassium chloride, or KCl, administered intravenously. 1850 01:23:25,600 --> 01:23:27,600 MARTY: Come on! 1851 01:23:27,600 --> 01:23:28,967 I don't even know what that is. 1852 01:23:28,967 --> 01:23:30,767 -Medicine! -This is ridiculous. 1853 01:23:30,767 --> 01:23:31,967 SANDRA: You better have evidence 1854 01:23:31,967 --> 01:23:34,233 before you start casting these aspersions. 1855 01:23:34,233 --> 01:23:37,233 Magdalena, you conveniently left your tent 1856 01:23:37,233 --> 01:23:39,600 in the minutes before Harold died. 1857 01:23:39,600 --> 01:23:44,300 You had time to enter the Ghost Train through the access hatch. 1858 01:23:44,300 --> 01:23:47,233 As a drug user, you also had the equipment necessary 1859 01:23:47,233 --> 01:23:48,800 to administer the lethal dose. 1860 01:23:49,400 --> 01:23:51,867 I went to the office to warn Harold. 1861 01:23:51,867 --> 01:23:53,600 SHEPHERD: Yes and no. 1862 01:23:53,600 --> 01:23:55,733 You were there, but not to warn him. 1863 01:23:55,733 --> 01:23:58,700 Rather, to berate him for taking your kit. 1864 01:23:58,700 --> 01:24:00,733 You thought he was punishing you for your threats, 1865 01:24:00,733 --> 01:24:02,233 withholding your fix. 1866 01:24:03,267 --> 01:24:05,467 That much, I admit. 1867 01:24:05,467 --> 01:24:08,067 Which means you didn't have the syringe. 1868 01:24:11,233 --> 01:24:13,333 I can understand your desire to revenge 1869 01:24:13,333 --> 01:24:15,200 the terrible things that Harold did. 1870 01:24:16,933 --> 01:24:19,567 You know about your mother's habit, where she hides her kit. 1871 01:24:19,567 --> 01:24:21,733 And moments prior to Harold being found dead, 1872 01:24:21,733 --> 01:24:23,233 you were not at your station. 1873 01:24:23,233 --> 01:24:25,400 -No way. I was getting pandas. -No. 1874 01:24:25,400 --> 01:24:28,400 If she was provoked, then I'm responsible. 1875 01:24:28,400 --> 01:24:29,900 I've been a terrible mum. 1876 01:24:31,367 --> 01:24:33,167 I did it. 1877 01:24:33,833 --> 01:24:36,633 But...you didn't. 1878 01:24:36,633 --> 01:24:38,367 One thing that is true -- 1879 01:24:38,367 --> 01:24:39,967 Hine left to get more pandas. 1880 01:24:39,967 --> 01:24:41,800 As verified by a witness. 1881 01:24:41,800 --> 01:24:43,867 I won it at the A&P show. 1882 01:24:43,867 --> 01:24:45,700 Magdalena, you were in the office. 1883 01:24:45,700 --> 01:24:48,300 We know this because it's the only vantage point 1884 01:24:48,300 --> 01:24:50,067 where you could see... 1885 01:24:52,333 --> 01:24:54,200 It was nothing more than a kiss. 1886 01:24:54,733 --> 01:24:56,633 Marty was selling his snake oil. 1887 01:24:56,633 --> 01:24:58,533 Excuse me?! 1888 01:24:58,533 --> 01:25:00,200 Simon was flipping a car. 1889 01:25:00,200 --> 01:25:03,533 Neither had time to cross the crowds and climb into position. 1890 01:25:03,533 --> 01:25:06,700 The only person who had the actual opportunity 1891 01:25:06,700 --> 01:25:09,700 to secret themselves in the Ghost Train was... 1892 01:25:14,567 --> 01:25:16,200 Yeah? What do you want? 1893 01:25:16,200 --> 01:25:18,533 SHEPHERD: The call to Harold was to place 1894 01:25:18,533 --> 01:25:19,800 the offender somewhere else. 1895 01:25:19,800 --> 01:25:22,333 Otherwise, why call if you were close by? 1896 01:25:22,333 --> 01:25:25,700 And only someone with an intimate knowledge 1897 01:25:25,700 --> 01:25:27,400 of Harold's tattoo would know 1898 01:25:27,400 --> 01:25:29,733 where to aim that needle on the move. 1899 01:25:33,200 --> 01:25:34,467 Aah! 1900 01:25:36,767 --> 01:25:39,233 Hey! Hey! 1901 01:25:39,733 --> 01:25:41,467 Base! 1902 01:25:41,467 --> 01:25:43,633 Harold to base! 1903 01:25:44,133 --> 01:25:45,967 But it was, of course, flat. 1904 01:25:49,933 --> 01:25:51,400 OPERATOR: Hello? Are you there? 1905 01:25:51,400 --> 01:25:53,167 What service do you require? 1906 01:25:53,167 --> 01:25:54,200 He tried. 1907 01:25:58,867 --> 01:26:01,567 -Ghost... 1908 01:26:01,567 --> 01:26:03,500 "Bride." 1909 01:26:03,500 --> 01:26:04,800 It's what he wanted to say. 1910 01:26:04,800 --> 01:26:07,500 After all, you were once his bride, 1911 01:26:07,500 --> 01:26:10,833 and one of the few people who had access to ampules of KCl... 1912 01:26:10,833 --> 01:26:13,567 while keeping vigil over your mother-in-law. 1913 01:26:14,267 --> 01:26:16,333 Here. Why don't you take it outside? 1914 01:26:16,333 --> 01:26:18,300 Give your mum some quiet. 1915 01:26:22,467 --> 01:26:24,967 But it's your movements afterwards 1916 01:26:24,967 --> 01:26:26,600 that are the most telling. 1917 01:26:26,600 --> 01:26:28,500 Returning to Magda's tent... 1918 01:26:28,500 --> 01:26:29,900 -She's not there. -Oh. 1919 01:26:29,900 --> 01:26:32,500 ...wasn't to tell her of Harold's demise, 1920 01:26:32,500 --> 01:26:34,100 but to return her kit... 1921 01:26:34,100 --> 01:26:37,267 knowing that, if by some remote possibility Harold's death 1922 01:26:37,267 --> 01:26:40,867 was looked into, focus would turn to Magdalena. 1923 01:26:40,867 --> 01:26:42,867 Sorry. There's been an incident. 1924 01:26:42,867 --> 01:26:44,067 I'll have to get back to you. 1925 01:26:44,867 --> 01:26:46,500 SHEPHERD: Otherwise, why would you enter the tent 1926 01:26:46,500 --> 01:26:48,667 if you knew she wasn't there? 1927 01:26:50,867 --> 01:26:52,833 Taking the fuse from the Ghost Train 1928 01:26:52,833 --> 01:26:56,233 meant that Johnny would come looking for Harold. 1929 01:26:56,233 --> 01:26:58,967 Especially since you set him up with a dodgy RT. 1930 01:26:58,967 --> 01:27:00,333 Battery's flat. 1931 01:27:00,333 --> 01:27:02,167 SHEPHERD: Which you then switched and made sure 1932 01:27:02,167 --> 01:27:04,333 -Harold left with it. -SANDRA: Hey. 1933 01:27:04,333 --> 01:27:06,067 Keep me in the loop. 1934 01:27:06,600 --> 01:27:08,167 -Hurry up! -HAROLD: Yes, hurry up! 1935 01:27:08,167 --> 01:27:09,800 So that when he went to the Ghost Train, 1936 01:27:09,800 --> 01:27:12,567 he would have no quick access to communication. 1937 01:27:12,567 --> 01:27:14,800 Having set the honey trap in the form of Nicky Stone, 1938 01:27:14,800 --> 01:27:16,800 you knew that Johnny would be delayed in getting back 1939 01:27:16,800 --> 01:27:21,200 and that Harold's impatience would send him through to you... 1940 01:27:21,200 --> 01:27:23,833 where you would be lying in wait. 1941 01:27:26,967 --> 01:27:28,767 No more Harold. 1942 01:27:31,767 --> 01:27:33,633 I just could not take it anymore. 1943 01:27:33,633 --> 01:27:37,167 I had warned him over and over. 1944 01:27:38,567 --> 01:27:43,067 Sometimes you feel like you haven't done enough. 1945 01:27:43,067 --> 01:27:45,233 And then you think of a way. 1946 01:27:45,233 --> 01:27:48,767 And I just wanted him gone. 1947 01:27:50,600 --> 01:27:52,800 A heart attack on a busy day. 1948 01:27:52,800 --> 01:27:55,200 No one would ask questions. No one would think twice. 1949 01:27:55,200 --> 01:27:57,500 Except when an angry fairy struck back. 1950 01:27:58,067 --> 01:28:00,200 Aah! Geez! 1951 01:28:01,067 --> 01:28:02,600 You'll keep. 1952 01:28:03,467 --> 01:28:05,500 BREEN: Sandra Wilbury, I'm arresting you 1953 01:28:05,500 --> 01:28:07,067 for the murder of Harold Wilbury. 1954 01:28:07,067 --> 01:28:09,367 -Take away your hands off her! -Hey, hey, hey! Easy, Simon. 1955 01:28:09,367 --> 01:28:12,733 I'm strong! I say no! She's nice. 1956 01:28:12,733 --> 01:28:14,400 -Simon. -Want a punch? 1957 01:28:14,400 --> 01:28:16,400 Not this time, Simon. 1958 01:28:16,400 --> 01:28:18,067 It's okay. 1959 01:28:18,100 --> 01:28:19,633 It's okay. 1960 01:28:32,233 --> 01:28:35,600 Well, at least Harold won't be doing it again. 1961 01:28:42,900 --> 01:28:44,833 You knew about Harold's behavior. 1962 01:28:45,567 --> 01:28:48,367 He was my brother. My big brother. 1963 01:28:48,367 --> 01:28:50,867 Yeah. And what'd you do about it? 1964 01:29:02,567 --> 01:29:04,433 You're not parking? 1965 01:29:04,433 --> 01:29:06,200 Uh, I'm gonna skip it. 1966 01:29:06,200 --> 01:29:08,500 I'm psychically spent. 1967 01:29:11,467 --> 01:29:13,800 -You did a great job. -Thanks. 1968 01:29:13,800 --> 01:29:15,733 I still feel like I need a shower. 1969 01:29:18,333 --> 01:29:19,867 Take it easy, Sims. 1970 01:29:26,967 --> 01:29:28,567 What do you want? 1971 01:29:29,067 --> 01:29:31,467 Single malt. Splash of water. 1972 01:29:31,467 --> 01:29:33,667 Hey. Kristin not with you? 1973 01:29:33,667 --> 01:29:35,367 She headed home. 1974 01:29:35,367 --> 01:29:37,967 -Call her. -Sweet. 1975 01:29:37,967 --> 01:29:39,267 Kahu. 1976 01:29:39,267 --> 01:29:40,967 Hey, Chontelle. 1977 01:29:44,833 --> 01:29:47,733 RAY: Okay, good times. 1978 01:29:47,733 --> 01:29:51,967 Well, first up tonight, we have Dr. Gina Kadinsky 1979 01:29:51,967 --> 01:29:55,533 with "Please Help Me, I'm Falling (In Love with You.)" 1980 01:30:01,633 --> 01:30:05,100 I'd like to dedicate this to Mike Shepherd. 1981 01:30:05,100 --> 01:30:08,000 A man who is far from routine. 1982 01:30:09,800 --> 01:30:11,900 Could you make that a double? 1983 01:30:14,667 --> 01:30:19,367 * Please help me, I'm fallin' * 1984 01:30:19,367 --> 01:30:24,200 * In love with you * 1985 01:30:24,200 --> 01:30:28,833 * Close the door to temptation * 1986 01:30:29,433 --> 01:30:33,433 * Don't let me walk through * 141893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.