Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:02:20,687 --> 00:02:26,075
[The Princess Weiyoung]
3
00:02:28,503 --> 00:02:32,669
[Episode 35]
4
00:02:32,899 --> 00:02:35,981
I must punish you severely today.
5
00:02:35,981 --> 00:02:37,611
If not, who will fear me?
6
00:02:37,611 --> 00:02:38,873
- Guards!
- Hold on!
7
00:02:39,481 --> 00:02:40,481
Your Majesty!
8
00:02:40,481 --> 00:02:43,877
I wasn't in Crown Prince's Manor
at the time of the assassination.
9
00:02:43,877 --> 00:02:46,990
I was framed for the murder
of Crown Princess Consort!
10
00:02:46,990 --> 00:02:50,001
Hence, I chose to escape from prison
and risk my life to prove my innocence
11
00:02:50,001 --> 00:02:51,830
instead of doing nothing about it!
12
00:02:51,830 --> 00:02:53,508
Someone framed you for it?
13
00:02:53,508 --> 00:02:57,937
Crown Princess Consort said
that you were the murderer.
14
00:02:57,937 --> 00:03:00,133
There are also many witnesses.
15
00:03:00,133 --> 00:03:02,246
All of them spoke out against you.
16
00:03:02,246 --> 00:03:04,484
- How dare you profess your innocence?
- Your Majesty.
17
00:03:04,484 --> 00:03:07,401
Have you heard of the art of disguise?
18
00:03:08,185 --> 00:03:09,300
The art of disguise?
19
00:03:09,300 --> 00:03:10,419
Exactly.
20
00:03:10,419 --> 00:03:13,000
The art of disguise helps one take on
the appearance of another.
21
00:03:13,000 --> 00:03:14,729
Their appearance
could be almost identical.
22
00:03:14,729 --> 00:03:17,395
Someone disguised as me
assassinated Her Highness.
23
00:03:17,395 --> 00:03:19,316
Someone was out to frame me!
24
00:03:19,316 --> 00:03:21,438
Even if there really is
the art of disguise
25
00:03:21,438 --> 00:03:28,183
how can you prove that you weren't
the person at Crown Prince's Manor?
26
00:03:28,183 --> 00:03:31,421
Please investigate it, Your Majesty.
I have evidence to prove it.
27
00:03:34,252 --> 00:03:38,336
This evidence proves that
I wasn't at Crown Prince's Manor.
28
00:03:53,211 --> 00:03:54,722
How does this prove your alibi?
29
00:03:54,722 --> 00:03:56,813
That is my handprint.
30
00:03:57,616 --> 00:03:58,699
At the time of the murder
31
00:03:58,699 --> 00:04:01,356
I was on my way to the Earth God Shrine
in the east of the city.
32
00:04:01,356 --> 00:04:03,507
I went past an inn on the way.
33
00:04:03,507 --> 00:04:06,501
The inn just had their walls plastered.
34
00:04:06,501 --> 00:04:09,110
I accidentally touched the wall.
35
00:04:09,110 --> 00:04:12,491
That handprint is from the wall.
36
00:04:12,491 --> 00:04:16,264
The other page is the testimony that
documents when the wall was plastered.
37
00:04:16,264 --> 00:04:18,887
It was very close to the time
Her Highness was murdered.
38
00:04:18,887 --> 00:04:20,940
No matter how capable I am
39
00:04:20,940 --> 00:04:24,230
I couldn't possibly have gotten to
Crown Prince's Manor so quickly.
40
00:04:25,069 --> 00:04:26,446
If Your Majesty doesn't believe me
41
00:04:26,446 --> 00:04:29,966
you can investigate to confirm
my statement is true.
42
00:04:29,966 --> 00:04:32,065
Question staff at the inn
and you'll have an answer.
43
00:04:36,055 --> 00:04:37,461
Li Wei Young.
44
00:04:37,461 --> 00:04:40,250
You really are something.
45
00:04:40,250 --> 00:04:42,502
I have underestimated you.
46
00:04:42,502 --> 00:04:46,593
I will send my men to verify
the evidence you provided.
47
00:04:46,593 --> 00:04:51,548
However, even if you can prove that
you didn't kill Crown Princess Consort
48
00:04:51,548 --> 00:04:54,920
it is also a capital offense to
escape from the Imperial Dungeon!
49
00:04:56,226 --> 00:05:00,526
It seems that you still haven't
studied the laws of Great Wei by heart.
50
00:05:02,512 --> 00:05:06,237
Wei Young... Wei Young grew up
in the countryside.
51
00:05:06,237 --> 00:05:07,726
It's true that...
52
00:05:07,726 --> 00:05:10,259
I really don't know much
about the laws and regulations.
53
00:05:10,259 --> 00:05:12,096
You grew up in the countryside?
54
00:05:12,096 --> 00:05:13,803
Li Wei Young.
55
00:05:13,803 --> 00:05:15,488
How dare you keep lying to me?
56
00:05:15,488 --> 00:05:17,035
Guards!
57
00:05:17,035 --> 00:05:18,951
- Present!
- Take a look at her left wrist.
58
00:05:18,951 --> 00:05:19,951
Yes!
59
00:05:25,526 --> 00:05:28,115
Take a good look at this!
60
00:05:32,982 --> 00:05:34,764
Your Majesty, I...
61
00:05:34,764 --> 00:05:36,511
You aren't Li Wei Young.
62
00:05:36,511 --> 00:05:39,922
You're Xin Er, the daughter of
Northern Liang's traitor!
63
00:05:41,151 --> 00:05:43,899
You changed your name
and snuck into Great Wei.
64
00:05:43,899 --> 00:05:47,416
You acted as the daughter of my subject
and made friends with Prince of Gaoyang.
65
00:05:47,416 --> 00:05:49,286
What is your motive?
66
00:05:49,286 --> 00:05:53,423
If you don't confess now,
I will have you beaten to death!
67
00:06:01,190 --> 00:06:02,670
Yes, Your Majesty.
68
00:06:03,480 --> 00:06:05,540
I am Prince of Hexi's daughter.
69
00:06:05,540 --> 00:06:07,942
Princess of Northern Liang.
70
00:06:07,942 --> 00:06:09,584
You finally admitted it.
71
00:06:09,584 --> 00:06:11,745
It isn't that I was scared to admit it.
72
00:06:11,745 --> 00:06:14,403
I didn't mean to keep it from
Your Majesty intentionally.
73
00:06:14,403 --> 00:06:18,213
It's just that I never had the chance
to tell you the truth.
74
00:06:18,213 --> 00:06:22,060
Moreover, there are people
who thwarted me from doing so.
75
00:06:22,060 --> 00:06:23,685
Someone thwarted you from doing so?
76
00:06:23,685 --> 00:06:24,778
Who?
77
00:06:27,627 --> 00:06:28,980
You are all dismissed now!
78
00:06:28,980 --> 00:06:30,086
Yes.
79
00:06:33,817 --> 00:06:35,632
Can you tell me now?
80
00:06:36,656 --> 00:06:39,641
It was General Chiyun Nan!
81
00:06:40,300 --> 00:06:41,600
Chiyun Nan?
82
00:06:41,600 --> 00:06:45,375
It all started when Chiyun Nan discovered
the iron mine in Liang Region.
83
00:06:45,375 --> 00:06:47,692
In order to have Liang Region
bestowed to him
84
00:06:47,692 --> 00:06:50,529
so that he could have
the iron mine all to himself
85
00:06:50,529 --> 00:06:55,644
he framed my father for mutiny
and wiped out my entire royal family.
86
00:06:55,644 --> 00:06:57,235
Nonsense!
87
00:06:57,235 --> 00:06:59,601
Chiyun Nan has already
handed over the iron mine.
88
00:06:59,601 --> 00:07:01,213
How is that keeping it all to himself?
89
00:07:01,213 --> 00:07:05,348
Your father obviously rebelled
for his own personal interests.
90
00:07:05,348 --> 00:07:08,781
General Chiyun Nan had no choice
but to suppress him with armed forces.
91
00:07:09,742 --> 00:07:12,040
Chiyun Nan already knew my true identity.
92
00:07:12,040 --> 00:07:15,884
Handing over the iron mine is but
a contingency plan of his.
93
00:07:15,884 --> 00:07:18,677
How am I to believe your story?
94
00:07:18,677 --> 00:07:22,036
The report of Zhangye City's
late governor proves it.
95
00:07:22,036 --> 00:07:23,788
Ma Jun's report?
96
00:07:23,788 --> 00:07:24,923
Exactly.
97
00:07:24,923 --> 00:07:26,439
Governor Ma Jun had already found out
98
00:07:26,439 --> 00:07:29,184
that Chiyun Nan pocketed the iron mine
and deceived Your Majesty.
99
00:07:29,184 --> 00:07:31,471
He wrote a report to impeach Chiyun Nan.
100
00:07:31,471 --> 00:07:34,425
He never thought that before
he could send out the report
101
00:07:34,425 --> 00:07:36,968
he would be killed by Chiyun Nan.
102
00:07:36,968 --> 00:07:38,278
Where is the report now?
103
00:07:38,278 --> 00:07:41,853
Prince of Gaoyang has the report.
104
00:07:41,853 --> 00:07:43,173
Jun?
105
00:07:47,350 --> 00:07:48,752
Your Highness.
106
00:07:48,752 --> 00:07:50,874
You have been here
on your knees for two days.
107
00:07:50,874 --> 00:07:52,485
You haven't had any food.
108
00:07:52,485 --> 00:07:55,173
How can you go on like this?
109
00:07:55,173 --> 00:07:56,942
I have brought you some food.
110
00:07:56,942 --> 00:07:59,132
Please at least take a bite.
111
00:08:00,904 --> 00:08:02,463
Your Highness!
112
00:08:03,653 --> 00:08:05,860
Her Highness doted on you the most.
113
00:08:05,860 --> 00:08:08,156
She couldn't bear to have
you hungry or cold.
114
00:08:08,156 --> 00:08:14,028
Don't you think it will upset her
if you behave like this?
115
00:08:14,028 --> 00:08:16,461
Your Highness, please heed my advice.
116
00:08:16,461 --> 00:08:18,492
Please have something to eat!
117
00:08:18,492 --> 00:08:19,649
Your Highness!
118
00:08:20,692 --> 00:08:22,627
Your Highness, there's news
from the palace!
119
00:08:22,627 --> 00:08:24,000
The Imperial Dungeon caught fire.
120
00:08:25,956 --> 00:08:27,630
The Imperial Dungeon caught fire?
121
00:08:27,630 --> 00:08:30,410
Wei Young is still in there...
122
00:08:31,466 --> 00:08:33,085
Wei Young is still in there...
123
00:08:33,085 --> 00:08:35,706
The Imperial Dungeon caught fire?
I hope she was burned alive.
124
00:08:35,706 --> 00:08:38,298
She killed Her Highness.
She deserved such a punishment!
125
00:08:40,610 --> 00:08:41,948
- Your Highness!
- Your Highness!
126
00:08:41,948 --> 00:08:44,769
Your Highness is still worried
about Li Wei Young?
127
00:08:44,769 --> 00:08:46,499
The truth is yet to be investigated.
128
00:08:46,499 --> 00:08:49,315
If she was framed, she mustn't die now.
129
00:08:49,315 --> 00:08:50,900
If...
130
00:08:50,900 --> 00:08:54,188
If she really did kill my mother...
131
00:08:55,363 --> 00:08:57,535
She can't die so easily.
132
00:08:57,535 --> 00:08:59,385
- Your Highness!
- Your Highness!
133
00:09:05,948 --> 00:09:07,260
Greetings to Prince of Gaoyang!
134
00:09:07,260 --> 00:09:09,345
The Imperial Dungeon caught fire.
How is Wei Young?
135
00:09:09,345 --> 00:09:10,993
Wei Young set it on fire.
136
00:09:10,993 --> 00:09:14,004
She escaped to seek an audience
with His Majesty to clear her name.
137
00:09:15,535 --> 00:09:17,644
You can hardly fend
for yourself anymore...
138
00:09:17,644 --> 00:09:20,432
Yet, you still have to
avenge your country.
139
00:09:20,432 --> 00:09:22,355
His Majesty is outraged.
140
00:09:22,355 --> 00:09:23,720
He is interrogating Wei Young now.
141
00:09:23,720 --> 00:09:26,700
Wei Young has been in there for
a long time. I don't know how it's going.
142
00:09:26,700 --> 00:09:28,149
Please help her, Prince of Gaoyang!
143
00:09:30,913 --> 00:09:32,006
Your Highness!
144
00:09:32,006 --> 00:09:34,831
Orders were sent from the palace.
Your Highness has been summoned!
145
00:09:34,831 --> 00:09:37,134
- I hear you. Step back.
- Yes!
146
00:09:37,134 --> 00:09:39,754
Is Wei Young in trouble?
147
00:09:40,961 --> 00:09:44,528
Please head over to the palace
right away to save Wei Young!
148
00:09:55,337 --> 00:09:59,417
These are the last words of
Zhangye City's late governor, Ma Jun?
149
00:10:07,705 --> 00:10:09,410
Chiyun Nan!
150
00:10:09,410 --> 00:10:11,674
How dare he deceive me?
151
00:10:11,674 --> 00:10:13,326
Jun.
152
00:10:13,326 --> 00:10:16,573
Since you already knew about it,
why didn't you report this to me?
153
00:10:16,573 --> 00:10:20,715
Please punish me for keeping
the truth from Grandfather.
154
00:10:20,715 --> 00:10:23,859
I pleaded with His Highness
to keep it a secret.
155
00:10:23,859 --> 00:10:25,010
Grandfather.
156
00:10:25,010 --> 00:10:27,817
It wasn't entirely
because of Li Wei Young.
157
00:10:28,812 --> 00:10:32,918
I had taken Chiyun family's influence
and military power into consideration.
158
00:10:32,918 --> 00:10:34,546
Unless I could be positively certain
159
00:10:34,546 --> 00:10:38,566
I feared that revealing the truth would
cause a huge impact on the government.
160
00:10:38,566 --> 00:10:39,958
Forget it.
161
00:10:41,301 --> 00:10:43,268
You are still mourning
the death of your mother.
162
00:10:43,268 --> 00:10:45,642
I can empathize with what
you're going through.
163
00:10:45,642 --> 00:10:47,674
I won't hold you responsible.
164
00:10:49,171 --> 00:10:51,565
You may be dismissed now.
165
00:11:12,304 --> 00:11:15,058
I now know the truth.
166
00:11:15,058 --> 00:11:19,767
I will have you returned to the dungeon
until the investigation is concluded.
167
00:11:19,767 --> 00:11:21,341
Then, I will make my verdict.
168
00:11:21,341 --> 00:11:24,893
Your Majesty, since we now have evidence
to prove Chiyun Nan's evil scheme
169
00:11:24,893 --> 00:11:28,846
please announce his crimes to the public
and clear my father's name.
170
00:11:28,846 --> 00:11:31,068
My father is no traitor.
171
00:11:31,068 --> 00:11:33,807
Please also spare
the poor people of Liang
172
00:11:33,807 --> 00:11:36,639
so that they can once again
lead a stable life.
173
00:11:36,639 --> 00:11:38,186
Announce to the public?
174
00:11:38,186 --> 00:11:40,721
Am I to tell everyone
that I had bad judgment
175
00:11:40,721 --> 00:11:43,256
and was fooled by my own subject
176
00:11:43,256 --> 00:11:47,591
so that my people can mock me
for being fatuous?
177
00:11:48,696 --> 00:11:50,164
Li Wei Young.
178
00:11:50,164 --> 00:11:54,500
You want me to avenge your father
and clear his name?
179
00:11:54,500 --> 00:11:58,756
Have you considered that I, too
need to uphold my reputation?
180
00:11:59,662 --> 00:12:03,980
Would Your Majesty allow your subject
to deceive and insult you?
181
00:12:03,980 --> 00:12:05,283
That is enough!
182
00:12:05,283 --> 00:12:10,784
I won't kill a meritorious subject
for the daughter of a traitor.
183
00:12:14,770 --> 00:12:16,056
However...
184
00:12:16,056 --> 00:12:20,879
I can promise to let
the Liang slaves off.
185
00:12:22,176 --> 00:12:28,144
They can be treated as
the people of Great Wei.
186
00:12:28,144 --> 00:12:31,573
From now on, there will be
no people of Liang.
187
00:12:31,573 --> 00:12:35,030
All shall be the people of Great Wei.
188
00:12:35,030 --> 00:12:36,504
My people!
189
00:12:38,203 --> 00:12:40,230
As the princess of Northern Liang
190
00:12:40,230 --> 00:12:43,529
shouldn't you put the interests
of your people first?
191
00:12:44,890 --> 00:12:50,022
Could you bear to see them
serve as homeless slaves forever?
192
00:12:50,022 --> 00:12:54,793
You would have them roam
aimlessly without a place to call home?
193
00:12:56,563 --> 00:12:58,197
Revenge?
194
00:12:58,197 --> 00:13:00,085
Or your people?
195
00:13:00,085 --> 00:13:04,471
It's up to you to decide
which should come first.
196
00:13:14,173 --> 00:13:16,136
I thank Your Majesty
on behalf of my people
197
00:13:16,136 --> 00:13:19,500
of Northern Liang
for your great kindness.
198
00:13:22,807 --> 00:13:24,613
Go back to the Imperial Dungeon.
199
00:13:24,613 --> 00:13:26,692
Stay there and behave yourself.
200
00:13:26,692 --> 00:13:30,331
I'll have you released
once the real murderer
201
00:13:30,331 --> 00:13:32,903
of Crown Princess Consort is revealed.
202
00:13:32,903 --> 00:13:34,472
And...
203
00:13:34,472 --> 00:13:39,326
You are not to proclaim innocence
to Prince of Gaoyang.
204
00:13:39,327 --> 00:13:41,350
Your Majesty...
205
00:13:41,350 --> 00:13:45,274
I want him to hate you and forget you!
206
00:13:45,274 --> 00:13:48,057
You're the princess of
a vanquished nation.
207
00:13:48,057 --> 00:13:51,520
I won't allow you to
be with Prince of Gaoyang.
208
00:13:51,520 --> 00:13:54,134
I will wipe out your entire clan
209
00:13:54,134 --> 00:13:59,355
if you reveal even a word of
what we spoke about today.
210
00:14:02,222 --> 00:14:03,414
Take her away.
211
00:14:23,966 --> 00:14:25,201
Your Highness.
212
00:14:31,380 --> 00:14:32,864
Cheng De.
213
00:14:34,331 --> 00:14:41,446
I want you to investigate the day
of my mother's murder thoroughly.
214
00:14:42,690 --> 00:14:43,980
Crown Prince's Manor...
215
00:14:43,980 --> 00:14:46,280
Prime Minister's Manor...
216
00:14:46,280 --> 00:14:50,352
Be sure to look into
anything that seems suspicious.
217
00:14:50,352 --> 00:14:51,876
Your Highness.
218
00:14:51,876 --> 00:14:54,754
I'd also like to believe that
Li Wei Young isn't the murderer
219
00:14:54,754 --> 00:14:57,312
but Her Highness said so herself.
220
00:14:57,312 --> 00:14:59,423
Miss Qiu Yi witnessed it.
221
00:14:59,423 --> 00:15:02,831
Why won't Your Highness accept the truth?
222
00:15:02,831 --> 00:15:05,514
My mother's death pains me greatly.
223
00:15:05,514 --> 00:15:10,019
Everyone spoke out against Wei Young
but I wasn't in the mood to verify that.
224
00:15:10,019 --> 00:15:14,221
However, I can never believe
that Wei Young would lie to me.
225
00:15:15,566 --> 00:15:19,211
Li Min De told me what
Wei Young had him investigate.
226
00:15:20,250 --> 00:15:24,972
She said that it could
prove her innocence.
227
00:15:26,924 --> 00:15:31,818
If Wei Young had
really wanted to kill my mother
228
00:15:31,818 --> 00:15:34,212
why would she do it so conspicuously?
229
00:15:34,212 --> 00:15:37,109
That planted doubt in my mind so...
230
00:15:37,109 --> 00:15:39,107
Just do as I said.
231
00:15:41,937 --> 00:15:43,234
Please.
232
00:15:43,234 --> 00:15:47,100
Your Highness, even if
you asked me take my life now
233
00:15:47,100 --> 00:15:49,774
I wouldn't even hesitate.
234
00:15:51,981 --> 00:15:53,581
I will carry out your orders right away.
235
00:16:06,038 --> 00:16:07,695
Min De!
236
00:16:07,695 --> 00:16:08,980
Chang Ru?
237
00:16:08,980 --> 00:16:11,004
Min De, how is Wei Young?
238
00:16:11,004 --> 00:16:12,962
She's in the Imperial Dungeon.
239
00:16:12,962 --> 00:16:14,591
She wouldn't kill anyone.
240
00:16:14,591 --> 00:16:16,788
You must find evidence to save her.
241
00:16:16,788 --> 00:16:18,203
Don't worry.
242
00:16:18,203 --> 00:16:19,929
Well...
243
00:16:19,929 --> 00:16:21,232
What is it?
244
00:16:21,232 --> 00:16:23,899
There might have been a turn of events.
245
00:16:26,009 --> 00:16:27,312
That is great!
246
00:16:27,312 --> 00:16:29,557
Wei Young is a kind person.
She will surely be blessed.
247
00:16:30,347 --> 00:16:31,390
Don't worry.
248
00:16:34,432 --> 00:16:35,826
A turn of events?
249
00:16:35,826 --> 00:16:38,528
Li Wei Young killed
Crown Princess Consort.
250
00:16:38,528 --> 00:16:41,095
Could she possibly make it out alive?
251
00:16:41,095 --> 00:16:43,234
Li Min De didn't elaborate much.
252
00:16:43,234 --> 00:16:47,717
I think that it might have to do
with Li Wei Young's true identity...
253
00:16:47,717 --> 00:16:49,787
Prince of Hexi...
254
00:16:49,787 --> 00:16:52,442
His Majesty must have known
255
00:16:52,442 --> 00:16:55,099
that Prince of Hexi was framed
and killed by Chiyun Nan.
256
00:16:56,336 --> 00:17:01,614
Perhaps... His Majesty might spare
Li Wei Young out of pity?
257
00:17:01,614 --> 00:17:05,484
However, Miss Wei Young and
Prince of Gaoyang are in love.
258
00:17:05,484 --> 00:17:09,719
Even if Prince of Nan-An is interested
in her, he can't have her.
259
00:17:10,959 --> 00:17:12,660
You have underestimated Prince of Nan-An.
260
00:17:13,921 --> 00:17:18,269
Nothing can stop him from getting
whatever he desires.
261
00:17:18,269 --> 00:17:20,811
I've waited for him all these years.
262
00:17:20,811 --> 00:17:22,791
I can't afford to take any risk.
263
00:17:23,698 --> 00:17:25,124
What should we do now?
264
00:17:25,124 --> 00:17:27,508
Tie up all the loose ends.
265
00:17:27,508 --> 00:17:31,567
I can't take the chance
of sparing Li Wei Young.
266
00:17:32,363 --> 00:17:34,144
[Taifu Hall]
267
00:17:34,144 --> 00:17:35,948
General Chiyun Nan!
268
00:17:35,948 --> 00:17:37,817
Generations of his family
served the court.
269
00:17:37,817 --> 00:17:40,634
He went on conquests and
pacified unrest in the nation.
270
00:17:40,634 --> 00:17:43,635
His merits and services
are to be commended with honor.
271
00:17:43,635 --> 00:17:46,819
Chiyun Nan is hereby appointed
Lord Protector today.
272
00:17:46,819 --> 00:17:49,486
He shall manage the 18 commanderies
273
00:17:49,486 --> 00:17:52,410
in the four regions of
You, Tianshui, WuWei, and Anding.
274
00:17:52,410 --> 00:17:55,392
He is to take his new post
in You Region starting today.
275
00:17:55,392 --> 00:17:58,788
In addition, Lord Protector will be
heavily burdened with government affairs
276
00:17:58,788 --> 00:18:01,596
and hence too occupied
to handle military affairs.
277
00:18:01,596 --> 00:18:03,794
Chiyun Nan is to hand over
the imperial tally
278
00:18:03,794 --> 00:18:05,893
to be taken over by
Military Office temporarily.
279
00:18:05,893 --> 00:18:07,582
By orders of the emperor himself.
280
00:18:14,644 --> 00:18:15,972
Lord Protector.
281
00:18:15,972 --> 00:18:17,541
Shouldn't you thank His Majesty?
282
00:18:31,655 --> 00:18:34,173
Your subject... accepts the decree.
283
00:18:34,173 --> 00:18:35,858
Thank you, Your Majesty.
284
00:19:05,394 --> 00:19:07,435
[Imperial Dungeon]
285
00:19:07,435 --> 00:19:08,513
What?
286
00:19:08,513 --> 00:19:10,814
Chiyun Nan was appointed Lord Protector?
287
00:19:10,814 --> 00:19:12,222
Lower your voice.
288
00:19:14,534 --> 00:19:17,162
I only heard about it when
the officials were chatting.
289
00:19:17,162 --> 00:19:20,470
However, it's said that this promotion
is actually a demotion.
290
00:19:20,470 --> 00:19:23,015
Chiyun Nan is to take
his new post in You Region.
291
00:19:23,015 --> 00:19:24,628
He had to hand over the imperial tally.
292
00:19:24,628 --> 00:19:26,599
Hand over the imperial tally?
293
00:19:26,599 --> 00:19:29,039
That means that Chiyun Nan
no longer holds any military power
294
00:19:29,039 --> 00:19:30,680
and his family is just a pretty face now.
295
00:19:30,680 --> 00:19:31,779
Exactly.
296
00:19:33,313 --> 00:19:37,308
It's a pity that he can still
enjoy his life in such glory.
297
00:19:37,308 --> 00:19:39,222
You should just worry about yourself.
298
00:19:39,222 --> 00:19:41,787
My uncle is totally
indifferent to this matter.
299
00:19:41,787 --> 00:19:43,478
Old Madam couldn't do much about it.
300
00:19:44,660 --> 00:19:46,356
Those cousins of yours...
301
00:19:46,356 --> 00:19:48,201
All they do is make cynical remarks.
302
00:19:49,884 --> 00:19:52,723
Only Chang Ru believes
that you're innocent.
303
00:19:54,131 --> 00:19:55,750
A true friend is revealed in adversity.
304
00:19:55,750 --> 00:19:57,797
Please thank her for me.
305
00:19:59,945 --> 00:20:04,034
Jun Tao and Bai Zhi must be
very worried about me.
306
00:20:04,034 --> 00:20:06,090
Please take care of them for me.
307
00:20:06,090 --> 00:20:07,378
Especially Jun Tao.
308
00:20:07,378 --> 00:20:08,926
She acts on impulse.
309
00:20:08,926 --> 00:20:11,404
Whatever happens, you must
keep an eye on her.
310
00:20:11,404 --> 00:20:13,218
I'm worried that
she might act irrationally.
311
00:20:13,218 --> 00:20:14,494
Don't worry.
312
00:20:25,851 --> 00:20:27,028
Bai Zhi!
313
00:20:28,028 --> 00:20:30,624
Second Young Master!
314
00:20:30,624 --> 00:20:34,182
How is my mistress?
Did you catch the murderer?
315
00:20:34,182 --> 00:20:35,512
Don't worry.
316
00:20:35,512 --> 00:20:38,815
We already found evidence
to prove Wei Young innocent.
317
00:20:38,815 --> 00:20:40,789
Once we arrest the real culprit
318
00:20:40,789 --> 00:20:43,066
I believe that His Majesty
will let Wei Young go free.
319
00:20:45,057 --> 00:20:46,704
Where is Jun Tao?
320
00:20:46,704 --> 00:20:49,175
Jun Tao? She's missing.
321
00:20:49,175 --> 00:20:50,490
She's missing?
322
00:20:50,490 --> 00:20:53,337
This morning, Jun Tao left suddenly
after receiving some news.
323
00:20:53,337 --> 00:20:55,398
She didn't say a word.
324
00:20:55,398 --> 00:20:57,432
News? What news?
325
00:20:57,432 --> 00:20:59,162
Something about Lord Protector.
326
00:21:14,499 --> 00:21:16,313
Young Mistress is right.
327
00:21:16,313 --> 00:21:19,231
Jun Tao went out right after
she heard the news about Chiyun Nan.
328
00:21:19,231 --> 00:21:21,894
Since Li Wei Young is the princess
of Northern Liang
329
00:21:21,894 --> 00:21:26,729
her most trusted and
highly skilled bodyguard, Jun Tao
330
00:21:26,729 --> 00:21:28,945
must be from Liang as well.
331
00:21:28,945 --> 00:21:32,446
Her mistress is on the verge
of death in the Imperial Dungeon
332
00:21:32,446 --> 00:21:35,251
and their arch enemy,
Chiyun Nan, got promoted.
333
00:21:35,251 --> 00:21:37,598
How could she do nothing
after hearing such news?
334
00:21:37,598 --> 00:21:39,300
Let her kick up a fuss.
335
00:21:39,300 --> 00:21:44,652
The more trouble she stirs up,
the more danger Li Wei Young is in.
336
00:21:44,652 --> 00:21:46,839
Young Mistress is so smart.
337
00:21:58,191 --> 00:22:01,232
Grandmother, I'll soon assume
my new post in You Region.
338
00:22:01,232 --> 00:22:02,892
Please take care.
339
00:22:02,892 --> 00:22:06,095
Aunt Rou, you must also take care.
340
00:22:09,680 --> 00:22:10,797
Nan...
341
00:22:10,797 --> 00:22:13,636
His Majesty has actually
demoted you in this promotion.
342
00:22:13,636 --> 00:22:17,054
He is deliberately robbing you
of your military power.
343
00:22:17,054 --> 00:22:20,698
Since His Majesty has made such a gesture
344
00:22:20,698 --> 00:22:25,253
you must be very careful
on your way to You Region.
345
00:22:25,253 --> 00:22:26,557
Don't worry, Aunt Rou.
346
00:22:26,557 --> 00:22:27,992
I understand.
347
00:22:27,992 --> 00:22:32,223
Li Wei Young must have told
His Majesty about Prince of Hexi.
348
00:22:32,223 --> 00:22:34,440
His Majesty no longer trusts me.
349
00:22:34,440 --> 00:22:36,626
How would Li Wei Young know about it?
350
00:22:36,626 --> 00:22:39,050
Because she is the princess
of Northern Liang!
351
00:22:39,050 --> 00:22:41,325
She has targeted Chiyun family!
352
00:22:44,342 --> 00:22:50,622
It doesn't matter who she is anymore.
353
00:22:50,622 --> 00:22:54,452
Now that each and every one of you
is in such a predicament
354
00:22:54,452 --> 00:23:02,821
could it be that Chiyun family
is truly beyond salvation?
355
00:23:02,821 --> 00:23:04,470
Don't worry, Grandmother.
356
00:23:04,470 --> 00:23:06,946
As long as I live
357
00:23:06,946 --> 00:23:09,647
Chiyun family will surely
be restored to its former glory
358
00:23:09,647 --> 00:23:12,066
and even exceed that of our predecessors.
359
00:23:14,337 --> 00:23:17,575
[Chiyun Manor]
360
00:23:17,575 --> 00:23:18,696
General!
361
00:23:22,942 --> 00:23:26,073
General, Hong Luo is willing
to follow you wherever you go.
362
00:23:26,073 --> 00:23:28,145
Please take me with you.
363
00:23:31,472 --> 00:23:32,807
I won't take you with me.
364
00:23:33,861 --> 00:23:36,214
I'm entrusting you
with a more important mission.
365
00:23:36,214 --> 00:23:38,070
General, I'm at your service.
366
00:23:38,070 --> 00:23:41,621
I'm willing to carry out the task
even if it means risking my life.
367
00:23:41,621 --> 00:23:44,243
I do not know what lies ahead.
368
00:23:44,243 --> 00:23:46,342
While I'm away from home
369
00:23:46,342 --> 00:23:49,424
I entrust the safety
of Chiyun Manor to you.
370
00:23:50,324 --> 00:23:51,675
Please rest assured, General.
371
00:23:51,675 --> 00:23:54,665
Even if I have to sacrifice my life
372
00:23:54,665 --> 00:23:57,142
I will protect Young Mistress
and Madam Chiyun.
373
00:24:01,231 --> 00:24:02,554
Hong Luo...
374
00:24:05,161 --> 00:24:06,782
Await my return.
375
00:24:18,336 --> 00:24:19,760
General!
376
00:24:19,760 --> 00:24:21,387
Safe journey!
377
00:25:10,496 --> 00:25:12,391
What is to come has come.
378
00:25:13,567 --> 00:25:16,734
Chiyun family rendered
a great service to His Majesty.
379
00:25:16,734 --> 00:25:19,150
Why would His Majesty find me unbearable?
380
00:27:06,705 --> 00:27:07,928
Row the boat!
381
00:27:51,358 --> 00:27:52,829
Why have you stopped rowing?
382
00:27:55,540 --> 00:27:57,445
Who exactly are you?
383
00:28:10,109 --> 00:28:11,417
It's you?
384
00:28:11,417 --> 00:28:12,695
You serve Li Wei Young!
385
00:28:12,695 --> 00:28:13,797
Chiyun Nan!
386
00:28:13,797 --> 00:28:16,146
You killed Prince of Hexi and my father!
387
00:28:16,146 --> 00:28:17,952
Her Highness is now
in the Imperial Dungeon!
388
00:28:17,952 --> 00:28:19,358
You must be behind it!
389
00:28:19,358 --> 00:28:22,858
I shall avenge the thousands
of lives lost in Great Liang!
390
00:30:14,252 --> 00:30:15,919
Your Majesty, I witnessed it.
391
00:30:15,919 --> 00:30:20,018
It was Princess Anping's bodyguard,
Jun Tao, who killed Chiyun Nan.
392
00:30:22,335 --> 00:30:23,663
Step back.
393
00:30:23,663 --> 00:30:24,973
Yes.
394
00:30:26,738 --> 00:30:30,790
Li Wei Young, it seems that you won't
stop until you get what you want.
395
00:30:30,790 --> 00:30:31,878
Your Majesty.
396
00:30:31,878 --> 00:30:33,632
In my opinion, this is all for the best.
397
00:30:33,632 --> 00:30:35,920
Since Li Wei Young is out for revenge
398
00:30:35,920 --> 00:30:39,161
why doesn't Your Majesty
just let her take the blame for it?
399
00:30:39,161 --> 00:30:40,834
Otherwise, those officials will say
400
00:30:40,834 --> 00:30:43,227
that Your Majesty can't put up
with meritorious subjects.
401
00:30:43,227 --> 00:30:44,601
Slap yourself.
402
00:30:44,601 --> 00:30:48,884
I talk too much! I talk too much!
403
00:30:51,561 --> 00:30:54,926
[Imperial Dungeon]
404
00:30:56,849 --> 00:30:58,040
Wei Young.
405
00:31:00,372 --> 00:31:01,439
Min De?
406
00:31:02,006 --> 00:31:03,259
This is all my fault.
407
00:31:03,259 --> 00:31:05,701
I forgot to keep an eye on Jun Tao.
She's gone missing!
408
00:31:07,391 --> 00:31:08,826
You're not to be blamed.
409
00:31:08,826 --> 00:31:12,025
I know Jun Tao.
I should have expected this to happen.
410
00:31:12,025 --> 00:31:16,903
She has gone to carry out a task
that I longed to do but couldn't.
411
00:31:16,903 --> 00:31:17,976
Actually, this...
412
00:31:17,976 --> 00:31:19,944
The imperial decree is here!
413
00:31:27,626 --> 00:31:30,260
"Li Wei Young is actually
the princess of Northern Liang."
414
00:31:30,260 --> 00:31:32,583
"She took this name
to sneak into Great Wei."
415
00:31:32,583 --> 00:31:34,773
"She deceived the emperor
to seek vengeance."
416
00:31:34,773 --> 00:31:37,109
"I had spared her life
out of benevolence."
417
00:31:37,109 --> 00:31:40,605
"However, Li Wei Young
chose to disappoint me."
418
00:31:40,605 --> 00:31:43,858
"She instructed her subject, Jun Tao, to
assassinate Lord Protector, Chiyun Nan."
419
00:31:43,858 --> 00:31:45,407
"It pains me to learn of such news."
420
00:31:45,407 --> 00:31:47,428
"Li Wei Young is not to be
pardoned for her sins."
421
00:31:47,428 --> 00:31:49,758
"Is three days, she is
to be executed at noon."
422
00:31:49,758 --> 00:31:51,834
"By the emperor himself."
423
00:31:51,834 --> 00:31:53,665
Master Central Attendant.
424
00:31:53,665 --> 00:31:55,971
Jun Tao... What happened to Jun Tao?
425
00:31:56,726 --> 00:31:58,369
Jun Tao is dead.
426
00:31:58,369 --> 00:32:00,603
His Majesty... he should understand!
427
00:32:00,603 --> 00:32:02,452
Wei Young is already
in the Imperial Dungeon.
428
00:32:02,452 --> 00:32:04,259
How is could she
have instructed her subject?
429
00:32:04,259 --> 00:32:06,674
- Central Attendant, please...
- It's none of my concern.
430
00:32:06,674 --> 00:32:09,326
If His Majesty hadn't promised
at the hunting grounds that day
431
00:32:09,326 --> 00:32:12,248
to spare the Li family of any crimes
committed by Li Wei Young
432
00:32:12,248 --> 00:32:15,022
you would also be executed in three days.
433
00:32:15,022 --> 00:32:16,700
Just worry about yourself.
434
00:32:16,700 --> 00:32:18,396
Master Central Attendant!
435
00:32:19,192 --> 00:32:20,501
Forget it, Min De.
436
00:32:20,501 --> 00:32:21,715
Forget it?
437
00:32:21,715 --> 00:32:23,517
You're going to be executed!
438
00:32:26,974 --> 00:32:28,847
Chiyun Nan is dead.
439
00:32:30,403 --> 00:32:32,444
I have had my revenge.
440
00:32:33,778 --> 00:32:35,671
I can die without regret.
441
00:32:36,978 --> 00:32:38,096
You...
442
00:32:39,393 --> 00:32:41,228
It's just that Jun Tao...
443
00:32:44,771 --> 00:32:48,637
I found this at the place
where Chiyun Nan was killed.
444
00:32:53,358 --> 00:32:54,760
Jun Tao...
445
00:32:56,082 --> 00:32:57,686
Jun Tao...
446
00:32:59,371 --> 00:33:02,195
Min De, search for Jun Tao.
447
00:33:02,195 --> 00:33:03,597
She can't be dead.
448
00:33:03,597 --> 00:33:05,125
She surely can't be dead.
449
00:33:05,125 --> 00:33:08,977
Don't worry. Wherever she might be
I won't rest until I find her.
450
00:33:11,512 --> 00:33:15,192
Wei Young, I don't know
if I should ask you this question...
451
00:33:16,329 --> 00:33:17,431
You...
452
00:33:17,431 --> 00:33:20,275
Are you really the princess
of Northern Liang?
453
00:33:21,675 --> 00:33:23,113
I am.
454
00:33:26,258 --> 00:33:27,858
I'm sorry.
455
00:33:27,858 --> 00:33:29,794
I've kept it from you all this time.
456
00:33:29,794 --> 00:33:34,569
I was burdened with my family vengeance,
so I couldn't tell anyone the truth.
457
00:33:34,569 --> 00:33:36,375
It's all right. Don't say another word.
458
00:33:37,535 --> 00:33:39,189
I won't let you die.
459
00:33:39,189 --> 00:33:40,491
Min De.
460
00:33:40,491 --> 00:33:43,335
His Majesty will never tolerate me.
461
00:33:43,335 --> 00:33:45,518
Don't sacrifice your life because of me.
462
00:33:45,518 --> 00:33:46,867
That's enough!
463
00:33:46,867 --> 00:33:48,921
I told you that I won't let you die!
464
00:33:48,921 --> 00:33:50,011
Just wait and see.
465
00:33:50,011 --> 00:33:51,976
Min De! Min De!
466
00:33:58,036 --> 00:33:59,239
Stop! You can't enter!
467
00:33:59,239 --> 00:34:01,163
You can't enter without
the prince's permission!
468
00:34:01,163 --> 00:34:02,611
- Your Highness!
- Get lost!
469
00:34:02,611 --> 00:34:04,661
He came barging in
and we couldn't hold him back!
470
00:34:04,661 --> 00:34:08,746
If Wei Young didn't like you,
I would have had your neck snapped!
471
00:34:08,746 --> 00:34:12,213
Why would Wei Young fall
for a heartless soul like you?
472
00:34:12,213 --> 00:34:13,885
Let go of me.
473
00:34:18,550 --> 00:34:23,619
Did you know that His Majesty will
have Wei Young executed in three days?
474
00:34:24,755 --> 00:34:26,793
Wei Young poured out her heart to you.
475
00:34:26,793 --> 00:34:29,335
Is that what she gets in return?
476
00:34:32,090 --> 00:34:33,503
Tuoba Jun!
477
00:34:33,503 --> 00:34:35,836
You're now the only one
who can save Wei Young.
478
00:34:35,836 --> 00:34:38,469
Will you really let
Wei Young die for nothing?
479
00:34:38,469 --> 00:34:39,731
What are you thinking?
480
00:34:39,731 --> 00:34:41,490
- What are you thinking?
- For nothing?
481
00:34:44,829 --> 00:34:46,382
Li Min De.
482
00:34:46,382 --> 00:34:48,791
What on earth are you doing here?
483
00:34:48,791 --> 00:34:50,907
Do you know that she killed
484
00:34:50,907 --> 00:34:53,023
Crown Princess Consort and my cousin?
485
00:34:53,023 --> 00:34:54,557
Shouldn't she be killed for that?
486
00:34:54,557 --> 00:34:56,969
Wei Young didn't murder
Crown Princess Consort!
487
00:34:56,969 --> 00:34:58,318
Can you prove that?
488
00:34:58,318 --> 00:34:59,454
I..
489
00:35:01,009 --> 00:35:04,112
Tuoba Jun, do you not know
what Wei Young is like?
490
00:35:04,112 --> 00:35:06,260
You have known her for so long.
491
00:35:06,260 --> 00:35:07,931
Ask yourself.
492
00:35:07,931 --> 00:35:10,898
Could she really have killed
Crown Princess Consort?
493
00:35:10,898 --> 00:35:12,661
Is that what you really think?
494
00:35:12,661 --> 00:35:14,489
My mother was killed!
495
00:35:14,489 --> 00:35:17,590
My most beloved woman
was accused of killing her!
496
00:35:19,853 --> 00:35:23,224
My heart has now been hollowed out...
497
00:35:23,224 --> 00:35:25,208
I only have one question for you.
498
00:35:26,643 --> 00:35:28,418
If Wei Young is killed...
499
00:35:29,735 --> 00:35:32,599
Will you really not
regret it, Your Highness?
500
00:35:34,800 --> 00:35:37,981
- Your Highness!
- Your Highness!
501
00:35:42,222 --> 00:35:43,402
Li Min De!
502
00:35:43,402 --> 00:35:46,688
When will you stop
defending Li Wei Young?
503
00:35:46,688 --> 00:35:48,414
What exactly is your motive?
504
00:35:49,719 --> 00:35:52,152
You tried every means to kill Wei Young.
505
00:35:52,152 --> 00:35:54,179
What exactly is your motive?
506
00:36:03,280 --> 00:36:06,199
Your sinned subject failed to discover
the true identity of my daughter.
507
00:36:06,199 --> 00:36:07,878
I should die to atone for my sins.
508
00:36:10,094 --> 00:36:11,657
Your Highness!
509
00:36:13,342 --> 00:36:14,494
Your Highness!
510
00:36:19,478 --> 00:36:22,530
Jun, where are your manners?
511
00:36:22,530 --> 00:36:25,143
Chiyun Nan deserved to die
for deceiving Your Majesty.
512
00:36:25,143 --> 00:36:26,744
Jun Tao was the one who killed him.
513
00:36:26,744 --> 00:36:28,280
Li Wei Young took the blame for her!
514
00:36:28,280 --> 00:36:30,742
Li Wei Young killed your mother.
515
00:36:30,742 --> 00:36:33,298
Are you still going to plead for her?
516
00:36:34,693 --> 00:36:38,141
I was too caught up in my emotions
because of Mother's death.
517
00:36:38,141 --> 00:36:40,197
I didn't have the time
to ponder over some details.
518
00:36:40,197 --> 00:36:44,034
But deep down, I knew that
Li Wei Young couldn't have done it.
519
00:36:44,034 --> 00:36:45,492
The murderer must be someone else.
520
00:36:45,492 --> 00:36:48,577
Grandfather, please allow me some time
to get to the bottom of this case
521
00:36:48,577 --> 00:36:51,103
- so as not to take an innocent life!
- That's not necessary!
522
00:36:51,103 --> 00:36:52,961
Even if Li Wei Young
can be proven innocent
523
00:36:52,961 --> 00:36:55,300
she still snuck into Great Wei
under a false identity.
524
00:36:55,300 --> 00:36:58,155
That is still a capital offense
and she deserves to die for it!
525
00:36:58,155 --> 00:36:59,891
I have already delivered my verdict.
526
00:36:59,891 --> 00:37:01,974
- Nothing more is to be said.
- Grandfather...
527
00:37:01,974 --> 00:37:03,739
You can't turn a blind eye to the truth!
528
00:37:03,739 --> 00:37:04,885
How dare you?
529
00:37:04,885 --> 00:37:07,074
Who are you to talk to me like this?
530
00:37:07,074 --> 00:37:08,873
Do not forget who you are!
531
00:37:08,873 --> 00:37:12,411
If I could get rid of your father
then I can do the same to you!
532
00:37:16,952 --> 00:37:19,036
Please reconsider
your decision, Grandfather.
533
00:37:21,264 --> 00:37:23,329
Your sinned subject failed
to discover the truth.
534
00:37:23,329 --> 00:37:25,170
I should die to atone for my sins.
535
00:37:25,170 --> 00:37:28,659
Prime Minister Li served in two reigns.
536
00:37:28,659 --> 00:37:31,992
He is still kneeling out there
to repent for his sins.
537
00:37:31,992 --> 00:37:34,759
He wouldn't dare get up
unless I tell him to do so!
538
00:37:34,759 --> 00:37:35,969
Why is that?
539
00:37:35,969 --> 00:37:38,670
That's because I'm
the supreme ruler of the world!
540
00:37:38,670 --> 00:37:40,726
My every word is an infallible law!
541
00:37:40,726 --> 00:37:43,518
If I say that Li Wei Young is guilty,
then she is guilty!
542
00:37:43,518 --> 00:37:48,786
Anyone who questions me is against me
and the imperial authority!
543
00:37:50,067 --> 00:37:51,880
Don't cross the line.
544
00:37:51,880 --> 00:37:52,987
Step back!
545
00:38:19,181 --> 00:38:20,746
- Zong Ai.
- Present.
546
00:38:20,746 --> 00:38:21,753
Convey my decree.
547
00:38:21,753 --> 00:38:26,934
Anyone who pleads for Li Wei Young
will be punished for the same crime.
548
00:38:26,934 --> 00:38:28,528
Yes.
549
00:38:32,840 --> 00:38:35,065
[Prime Minister's Manor]
550
00:38:35,065 --> 00:38:36,909
Who would have known?
551
00:38:36,909 --> 00:38:39,599
Li Wei Young is actually
the princess of Northern Liang?
552
00:38:39,599 --> 00:38:42,652
I knew that there was
more to her than meets the eye.
553
00:38:42,652 --> 00:38:45,856
How could a countryside girl
look so beautiful
554
00:38:45,856 --> 00:38:47,677
and have the gift of gab?
555
00:38:49,090 --> 00:38:53,561
Someone did regard her
as her own daughter...
556
00:38:53,561 --> 00:38:56,702
Even if she is some princess
of Northern Liang, she is still my child.
557
00:38:56,702 --> 00:39:00,219
In my mind, she is
my daughter, Wei Young.
558
00:39:00,219 --> 00:39:01,672
Now what?
559
00:39:01,672 --> 00:39:03,007
The truth is finally out.
560
00:39:03,007 --> 00:39:04,952
His Majesty is going to behead her.
561
00:39:04,952 --> 00:39:07,744
We'll see if she can
still put on airs in front of me.
562
00:39:07,744 --> 00:39:10,869
I finally get revenge for
what I suffered in the past.
563
00:39:10,869 --> 00:39:11,927
Chang Xi!
564
00:39:11,927 --> 00:39:14,976
Wei Young has been
your cousin for such a long time.
565
00:39:14,976 --> 00:39:16,179
How can you say that?
566
00:39:16,179 --> 00:39:17,670
She is no cousin of mine!
567
00:39:17,670 --> 00:39:19,402
She is a traitor!
568
00:39:19,402 --> 00:39:20,934
I won't allow you to call her that!
569
00:39:20,934 --> 00:39:23,233
- I will call her that!
- You...
570
00:39:23,233 --> 00:39:24,659
That's enough.
571
00:39:24,659 --> 00:39:26,815
All of you, shut your mouths.
572
00:39:28,934 --> 00:39:30,275
I'm tired.
573
00:39:30,275 --> 00:39:32,945
You should all leave now.
574
00:39:32,945 --> 00:39:35,012
- Yes.
- Yes.
575
00:39:46,184 --> 00:39:47,762
Seventh Concubine, let's go.
576
00:39:51,391 --> 00:39:53,164
Wei Young...
577
00:39:55,192 --> 00:39:58,250
My granddaughter...
578
00:40:07,014 --> 00:40:08,644
Grandmother...
579
00:40:08,644 --> 00:40:10,434
Father...
580
00:40:12,661 --> 00:40:14,952
I will be there soon to accompany you.
581
00:40:16,403 --> 00:40:19,329
It's just that...It's just that...
582
00:40:23,208 --> 00:40:25,163
I will carry this pebble
with me at all times.
583
00:40:25,163 --> 00:40:28,117
Whenever I miss you
I will take it out.
584
00:40:28,117 --> 00:40:31,655
When I look at it
it will be as if I'm looking at you.
585
00:40:37,155 --> 00:40:38,425
Tuoba Jun...
586
00:40:38,425 --> 00:40:40,865
Can you stop hating me?
587
00:40:40,865 --> 00:40:44,173
I don't want to die with you hating me.
588
00:40:45,360 --> 00:40:47,177
I want to see you one last time.
589
00:40:47,177 --> 00:40:49,471
I want to say to you once again...
590
00:40:51,045 --> 00:40:56,009
I'm sorry that you met me.
I'm sorry that I brought you pain.
591
00:41:15,150 --> 00:41:16,650
[Jun]
592
00:41:36,463 --> 00:41:38,092
[Jun]
593
00:41:49,177 --> 00:41:50,643
Tuoba Jun.
594
00:41:54,382 --> 00:41:56,307
I'll be dead soon.
595
00:42:00,302 --> 00:42:02,472
Will you still not believe me?
596
00:42:27,177 --> 00:42:28,891
It's all right.
597
00:42:28,891 --> 00:42:31,034
I owe you too much.
598
00:42:31,034 --> 00:42:34,269
We can never be together.
599
00:42:35,889 --> 00:42:39,599
You might as well just hate me.
600
00:42:56,242 --> 00:43:01,242
Subtitles by DramaFever
43270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.