Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
டிராமாஃபீவரின் வசன வரிகள்
2
00:02:20,729 --> 00:02:26,125
[இளவரசி வெயோங்] i>
3
00:02:28,629 --> 00:02:32,722
[அத்தியாயம் 32] i>
4
00:02:43,461 --> 00:02:45,706
இம்பீரியல் மருத்துவர், அவர் எப்படி இருக்கிறார்?
5
00:02:45,706 --> 00:02:47,108
இது தீவிரமா?
6
00:02:47,108 --> 00:02:50,841
உங்கள் உயர்நிலை, கயாங் இளவரசர்
மார்பு மற்றும் அடிவயிற்றில் சுடப்பட்டது.
7
00:02:50,841 --> 00:02:52,606
இது கடுமையான காயம்.
8
00:02:52,606 --> 00:02:54,687
அவர் சரியான நேரத்தில் சிகிச்சை பெற்றிருந்தால்
9
00:02:54,687 --> 00:02:55,963
அவர் இன்னும் முழுமையாக குணமடைய முடியும்.
10
00:02:55,963 --> 00:02:58,592
ஆனால் இப்போது அந்த சிகிச்சையில் உள்ளது
இவ்வளவு நேரம் தாமதமானது
11
00:02:58,592 --> 00:03:00,913
நான் உறுதியாக இருக்க முடியாது.
12
00:03:00,913 --> 00:03:02,778
என்னால் முடிந்ததை மட்டுமே என்னால் செய்ய முடியும்.
13
00:03:02,778 --> 00:03:04,039
இம்பீரியல் மருத்துவர் ...
14
00:03:04,039 --> 00:03:06,227
தயவுசெய்து ஜுனைக் காப்பாற்றுமாறு கேட்டுக்கொள்கிறேன்.
15
00:03:06,227 --> 00:03:09,671
நான் இப்போது உன்னை மட்டுமே நம்ப முடியும்.
16
00:03:09,671 --> 00:03:11,306
தயவுசெய்து உறுதியளிக்கவும், உங்கள் உயர்நிலை.
17
00:03:11,306 --> 00:03:13,764
என்னால் முடிந்த அனைத்தையும் நிச்சயமாக செய்வேன்.
18
00:03:14,658 --> 00:03:18,651
அதன் பிறகு, இது எல்லாமே
கயாங்கின் விருப்பத்தின் இளவரசன்.
19
00:03:19,909 --> 00:03:21,395
நான் மருந்துகள் பெறுவேன்.
20
00:03:22,614 --> 00:03:23,943
ஜூன் ...
21
00:03:25,264 --> 00:03:27,592
உங்கள் தந்தை என்னை ஏற்கனவே விட்டுவிட்டார்.
22
00:03:28,478 --> 00:03:32,164
நீங்கள் என்னை கருவியாக விட முடியாது ...
23
00:03:34,221 --> 00:03:36,991
யுவர் ஹைனஸ், மிஸ் லி சாங் லே
பார்வையாளர்களை நாடுகிறது.
24
00:03:36,991 --> 00:03:38,598
சாங் லே?
25
00:03:39,725 --> 00:03:41,596
- அவளை விரைவாக அழைக்கவும்.
- ஆம்.
26
00:03:51,905 --> 00:03:52,949
உங்கள் உயர்நிலை.
27
00:03:53,947 --> 00:03:55,801
அவரது உயர்நிலை காயம் அடைந்ததாக கேள்விப்பட்டேன்.
28
00:03:55,801 --> 00:03:59,414
நான் மிகவும் கவலைப்படுகிறேன்
ஊடுருவியதற்கு என்னை மன்னிக்கவும்.
29
00:04:00,467 --> 00:04:04,171
ஜூன் கடுமையாக காயமடைந்துள்ளார்.
30
00:04:06,694 --> 00:04:08,330
உங்கள் உயர்நிலை ...
31
00:04:08,330 --> 00:04:10,265
உங்கள் விஷயம் என்ன?
32
00:04:10,265 --> 00:04:12,644
நீங்கள் சொல்வது சரிதான் ...
33
00:04:13,614 --> 00:04:16,389
நீங்கள் ஏன் திடீரென்று கடுமையாக காயமடைகிறீர்கள்?
34
00:04:16,389 --> 00:04:18,190
உங்கள் உயர்நிலை ...
35
00:04:19,221 --> 00:04:20,490
உங்கள் உயர்நிலை ...
36
00:04:24,288 --> 00:04:26,706
சாங் லே, இது எதற்காக?
37
00:04:26,706 --> 00:04:29,062
உன்னுடைய உயர்வைக் கேட்க எனக்கு ஒரு உதவி இருக்கிறது.
38
00:04:29,062 --> 00:04:31,055
உங்கள் உயர்நிலை என்று நம்புகிறேன்
அதற்கு ஒப்புக்கொள்வார்.
39
00:04:31,055 --> 00:04:35,120
உங்கள் உயர்நிலை அனுமதிக்கும் என்று நம்புகிறேன்
நான் தங்கியிருந்து இளவரசனை கவனித்துக் கொள்ள வேண்டும்.
40
00:04:35,120 --> 00:04:38,278
நான் பார்க்க வரவில்லை என்றால்
அவரது ஹைனஸ் மீட்கப்படுகிறது
41
00:04:38,278 --> 00:04:41,317
என்னால் ஒருபோதும் முடியாது
நன்றாக சாப்பிட அல்லது தூங்க.
42
00:04:41,317 --> 00:04:44,184
நீங்கள் இன்னும் திருமணமாகாத பெண்.
43
00:04:44,184 --> 00:04:47,911
நீங்கள் கவலைப்படவில்லையா?
மற்றவர்கள் என்ன சொல்லக்கூடும்?
44
00:04:49,478 --> 00:04:51,694
என்னால் குறைவாக கவனிக்க முடியவில்லை.
45
00:04:51,694 --> 00:04:54,726
அவர் குணமடைவதை நான் காண விரும்புகிறேன்.
46
00:04:57,197 --> 00:04:58,995
இங்கே, விரைவாக எழுந்திருங்கள்.
47
00:05:00,867 --> 00:05:04,266
சரி, நான் அதற்கு ஒப்புக்கொள்வேன்.
48
00:05:06,273 --> 00:05:08,339
உங்கள் உயர்நிலை, எங்களுக்கு அறிவிக்கப்பட்டுள்ளது
49
00:05:08,339 --> 00:05:11,769
அவருடைய மாட்சிமை பற்றி கவலைப்படுகிறார்
கயாங் இளவரசர் மற்றும் அவரைப் பார்க்க விரும்புகிறார்.
50
00:05:11,769 --> 00:05:14,353
ஏகாதிபத்திய வண்டி புறப்பட்டுள்ளது
விரைவில் வர வேண்டும்.
51
00:05:14,353 --> 00:05:17,105
நாம் இப்போதே அவருடைய மாட்சிமை பெறுவோம்.
என்னுடன் வா.
52
00:05:25,096 --> 00:05:28,038
அவரது மாட்சிமை வருகிறது!
53
00:05:30,608 --> 00:05:32,918
- உமது மாட்சிமைக்கு வாழ்த்துக்கள்!
- உமது மாட்சிமைக்கு வாழ்த்துக்கள்!
54
00:05:33,865 --> 00:05:36,120
- எழுந்திரு.
- நன்றி, உமது மாட்சிமை!
55
00:05:38,923 --> 00:05:40,588
ஜுனின் காயம் எப்படி?
56
00:05:40,588 --> 00:05:41,923
ஜூன் என்பது ...
57
00:05:44,553 --> 00:05:46,091
உடனே என்னை அவரிடம் அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
58
00:05:46,091 --> 00:05:48,153
இந்த வழியில், உமது மாட்சிமை.
59
00:05:49,463 --> 00:05:50,904
உமது மாட்சிமை!
60
00:05:52,088 --> 00:05:53,586
- அங்கேயே நிறுத்து!
- உமது மாட்சிமை!
61
00:05:54,769 --> 00:05:55,865
லி வீ யங்!
62
00:05:55,865 --> 00:05:57,283
நீங்கள் ஏன் மீண்டும் இங்கே இருக்கிறீர்கள்?
63
00:05:57,283 --> 00:05:59,610
நான் ஏற்கனவே ஜூன் அருகில் வருவதை நான் தடைசெய்துள்ளேன்.
64
00:05:59,610 --> 00:06:01,451
நீங்கள் இப்போது இன்னும் தைரியமாக இருக்கிறீர்கள்!
65
00:06:01,451 --> 00:06:03,206
அவருடைய மாட்சிமைக்கு நீங்கள் எச்சரிக்கை செய்ய கூட தைரியமா?
66
00:06:03,206 --> 00:06:05,925
உன்னுடையது, தயவுசெய்து என்னை அனுமதிக்கவும்
கயாங் இளவரசரைப் பார்க்க!
67
00:06:05,925 --> 00:06:07,463
உன்னுடைய கனவுகளில்!
68
00:06:10,492 --> 00:06:12,021
அவள் வழியாக இருக்கட்டும்.
69
00:06:12,021 --> 00:06:13,021
ஆம்.
70
00:06:19,007 --> 00:06:20,319
உமது மாட்சிமைக்கு வாழ்த்துக்கள்!
71
00:06:20,319 --> 00:06:22,944
லி வீ யங், நான் கேள்விப்பட்டேன்
நீங்கள் கொண்டு வந்தீர்கள்
72
00:06:22,944 --> 00:06:25,571
பாடல் இராணுவத்தின் ரேஷன்களை எரிக்கும் திட்டம்?
73
00:06:25,571 --> 00:06:27,488
அது ஒரு பெரிய வெற்றி!
74
00:06:27,488 --> 00:06:29,317
அதற்காக நான் உங்களுக்கு அழகாக வெகுமதி அளிப்பேன்.
75
00:06:29,317 --> 00:06:31,052
எனினும், நாங்கள் இப்போது நீதிமன்றத்தில் இல்லை.
76
00:06:31,052 --> 00:06:32,846
வீட்டிற்குச் சென்று அழைக்கப்படுவதற்கு காத்திருங்கள்.
77
00:06:32,846 --> 00:06:35,117
உமது மாட்சிமை, எனக்கு எந்த வெகுமதியும் தேவையில்லை.
78
00:06:35,117 --> 00:06:37,529
நான் கயாங் இளவரசனைப் பார்க்க விரும்புகிறேன்!
79
00:06:37,529 --> 00:06:39,158
தயவுசெய்து அதற்கு சம்மதம், உமது மாட்சிமை!
80
00:06:39,158 --> 00:06:41,416
உமது மாட்சிமை, நீங்கள் கூடாது!
81
00:06:41,416 --> 00:06:44,384
ஜூன் இந்த நிலையில் முடிந்தது
அவள் காரணமாக!
82
00:06:44,384 --> 00:06:48,201
ஜுன் காயமடைந்தார்
பாடல் இராணுவத்தின் பதுங்கியிருந்து.
83
00:06:48,201 --> 00:06:50,517
லி வீ யங் இல்லை என்றால்
அவரை மீண்டும் இங்கு அழைத்துச் சென்றார்
84
00:06:50,517 --> 00:06:52,774
ஜூன் கடுமையான ஆபத்தில் இருந்திருக்கலாம்.
85
00:06:52,774 --> 00:06:54,209
இது...
86
00:06:56,300 --> 00:06:59,324
லி வீ யங், என்னுடன் வாருங்கள்.
87
00:07:00,154 --> 00:07:01,663
நன்றி, உமது மாட்சிமை!
88
00:07:15,564 --> 00:07:17,324
உமது மாட்சிமைக்கு வாழ்த்துக்கள்.
89
00:07:19,625 --> 00:07:21,603
ஜூன்? ஜூன்?
90
00:07:26,377 --> 00:07:27,718
ஜூன் ...
91
00:07:27,718 --> 00:07:31,182
ஜூன், உங்கள் தாத்தா உங்களைப் பார்க்க இங்கே இருக்கிறார்.
92
00:07:31,182 --> 00:07:33,040
எழுந்திரு.
93
00:07:34,274 --> 00:07:36,882
ஜூன், நீங்கள் ஏன் மோசமாக காயப்படுகிறீர்கள்?
94
00:07:36,882 --> 00:07:38,995
இது என்னை மிகவும் வருத்தப்படுத்துகிறது.
95
00:07:41,182 --> 00:07:42,665
ஜூன் ...
96
00:07:44,535 --> 00:07:46,144
- நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
- உங்கள் உயர்நிலை.
97
00:07:46,144 --> 00:07:47,985
நான் உங்களை ஜூன் அருகில் அனுமதிக்க மாட்டேன்.
98
00:07:47,985 --> 00:07:49,139
ஆனாலும்...
99
00:07:49,139 --> 00:07:52,822
நான் வாதிட விரும்புகிறீர்களா?
ஜூன் படுக்கையில் உங்களுடன்?
100
00:07:52,822 --> 00:07:55,204
ஜுனின் கை ஏன் மிகவும் குளிராக இருக்கிறது?
101
00:07:55,204 --> 00:07:57,226
இங்கே, இம்பீரியல் மருத்துவர்.
102
00:08:02,576 --> 00:08:06,810
விரைவாக! அவரது ஹைனஸின் கால்களை மசாஜ் செய்யுங்கள்
அவரது சுழற்சி போக.
103
00:08:06,810 --> 00:08:08,237
இல்லையென்றால், அவரது உயிருக்கு ஆபத்து ஏற்படும்.
104
00:08:08,237 --> 00:08:10,036
- இம்பீரியல் மருத்துவரின் கட்டளைகளைப் பின்பற்றுங்கள்!
- ஆம்!
105
00:08:11,346 --> 00:08:12,437
விரைவாக!
106
00:08:12,437 --> 00:08:14,100
இன்னும் மெதுவாக! இல்லை...
107
00:08:14,100 --> 00:08:15,228
இது போன்ற.
108
00:08:15,228 --> 00:08:16,591
மேலும் மெதுவாக.
109
00:08:27,545 --> 00:08:29,942
அவரது ஹைனஸ் கூட பலமாக தெரிகிறது.
110
00:08:29,942 --> 00:08:31,086
இதை முயற்சித்துப் பார்க்கிறேன்.
111
00:08:31,086 --> 00:08:33,341
இல்லை! ஜுனுக்கு போதுமான தீங்கு செய்யவில்லையா?
112
00:08:33,341 --> 00:08:34,831
உன்னுடையது, தயவுசெய்து என்னை நம்புங்கள்!
113
00:08:34,831 --> 00:08:36,414
என்ன செய்வது என்று எனக்குத் தெரியும்.
114
00:08:36,414 --> 00:08:38,046
அவரது உயர்நிலை கடுமையான ஆபத்தில் உள்ளது!
115
00:08:48,219 --> 00:08:49,626
பின்வாங்க.
116
00:08:50,302 --> 00:08:51,320
ஆம்.
117
00:09:11,374 --> 00:09:13,883
துவோபா ஜுன், அங்கேயே தொங்கு.
118
00:09:13,883 --> 00:09:16,032
நாங்கள் இறுதியாக வீட்டிற்கு வந்தோம்.
119
00:09:16,032 --> 00:09:18,225
நீங்கள் இப்போது விட்டுவிடக்கூடாது.
120
00:10:05,294 --> 00:10:08,010
உங்கள் ஹைனெஸ், பார்!
இளவரசன் சிறந்தவன் என்று தெரிகிறது.
121
00:10:23,392 --> 00:10:26,587
கயோங்கின் இளவரசர்
வலிப்புத்தாக்கம் இப்போது குறைந்துவிட்டது.
122
00:10:27,779 --> 00:10:31,461
இளவரசி அன்பிங், நீங்கள் மிகவும்
மசாஜ் நுட்பங்களை நன்கு அறிந்தவர்.
123
00:10:31,461 --> 00:10:34,677
நீங்கள் அவருடைய உயர்வை தளர்த்தியிருக்கிறீர்களா?
முன்பு போன்ற அறிகுறிகள்?
124
00:10:34,677 --> 00:10:38,888
திரும்பி வரும் வழியில், அவருடைய உயர்நிலை
அந்த வலிப்புத்தாக்கங்களில் இரண்டு இருந்தது.
125
00:10:38,888 --> 00:10:42,081
நான் அவரது அறிகுறிகளைக் கண்டுபிடித்தேன்
அத்தகைய மசாஜ் மூலம் எளிதாக்க முடியும்.
126
00:10:42,081 --> 00:10:47,654
உங்கள் மாட்சிமை, இளவரசி அன்பிங்
இளவரசனின் நிலை தெரிந்திருக்கும்.
127
00:10:47,654 --> 00:10:50,802
இளவரசி அன்பிங் முடியும் என்றால்
அவரை கவனித்துக்கொள்ள இருங்கள்
128
00:10:50,802 --> 00:10:54,729
அது மிகவும் பயனளிக்கும்
அவரது உயர்நிலை மீட்புக்காக.
129
00:10:54,729 --> 00:10:57,277
லி வீ யங், நீங்கள் அதை செய்ய தயாரா?
130
00:10:57,277 --> 00:10:59,275
நான்!
131
00:11:04,596 --> 00:11:06,349
[கிரீடம் இளவரசரின் மேனர்] i>
132
00:11:18,736 --> 00:11:20,091
எனக்கு மருந்து கொடுங்கள்.
133
00:11:20,091 --> 00:11:21,509
இது நல்லது.
134
00:11:22,695 --> 00:11:24,943
நான் ஒருவராக இருக்க வேண்டும்
அவரை தங்கவும் பராமரிக்கவும்.
135
00:11:24,943 --> 00:11:27,831
நீங்கள் ஒரு சில தந்திரங்களை விளையாடவில்லை என்றால்
அவரது மாட்சிமைக்கு முன்
136
00:11:27,831 --> 00:11:29,139
நீங்கள் இப்போது இங்கே இருக்க மாட்டீர்கள்.
137
00:11:29,139 --> 00:11:31,765
அவளுடைய ஹைனஸை கோபப்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?
138
00:11:33,361 --> 00:11:35,052
இப்போது எனக்கு மருந்து கொடுங்கள்.
139
00:11:38,916 --> 00:11:40,346
நான் உங்களுடன் வாதிட விரும்பவில்லை.
140
00:11:40,346 --> 00:11:44,359
நீங்கள் எடுக்க முடியும் என்று நம்புகிறேன்
அவரது உயர்நிலை நல்ல கவனிப்பு.
141
00:12:19,408 --> 00:12:22,195
தயவுசெய்து உங்கள் உணவை அனுபவிக்கவும்.
மிஸ் கியு யி உத்தரவுகளை வழங்கினார்
142
00:12:22,195 --> 00:12:24,261
உங்கள் உயர்நிலை கேட்கலாம்
நீங்கள் விரும்பும் எந்த உணவிற்கும்.
143
00:12:24,261 --> 00:12:25,837
இது மிகவும் அருமை.
144
00:12:25,837 --> 00:12:26,908
நன்றி.
145
00:12:26,908 --> 00:12:28,500
உங்கள் உணவை அனுபவிக்கவும், உங்கள் உயர்நிலை.
146
00:12:47,692 --> 00:12:49,100
உங்கள் உயர்நிலை ...
147
00:12:50,173 --> 00:12:52,196
நீங்கள் விரைவில் குணமடைய வேண்டும்.
148
00:12:53,256 --> 00:12:55,609
எத்தனை முறை இருந்தாலும் சரி
நீங்கள் என்னை நிராகரிக்கிறீர்கள்
149
00:12:55,609 --> 00:13:01,893
சில நாள்,
என் பலங்களை நீங்கள் கவனிப்பீர்கள்.
150
00:13:01,893 --> 00:13:04,778
நீங்கள் என்னை உங்கள் மனதில் வைத்திருப்பீர்கள்.
151
00:13:30,493 --> 00:13:32,164
உங்கள் உயர்வுக்கு வாழ்த்துக்கள்.
152
00:13:36,839 --> 00:13:38,750
சாங் லே, நீங்கள் சொந்தமாக இருக்கிறீர்களா?
153
00:13:38,750 --> 00:13:40,119
வீ யங் எங்கே?
154
00:13:40,119 --> 00:13:44,278
அவள் சற்று சோர்வாக இருந்தாள் என்று சொன்னாள்
அதனால் அவள் கொஞ்சம் ஓய்வு எடுக்கச் சென்றாள்.
155
00:13:45,282 --> 00:13:49,806
ஜுனைப் பராமரிக்க நான் அவளை அனுமதிக்காதபோது,
அவள் அதை செய்ய வலியுறுத்தினாள்.
156
00:13:49,806 --> 00:13:50,897
இப்போது?
157
00:13:50,897 --> 00:13:54,712
அவள் மந்தமான காரணங்களைச் சொன்னாள்
அவரை கவனிப்பதைத் தவிர்க்கவும்.
158
00:13:54,712 --> 00:13:58,427
அவளைப் போன்ற ஒருவருக்காக ஜூன் ஏன் விழும்?
159
00:14:05,740 --> 00:14:07,067
உங்கள் உயர்நிலை.
160
00:14:07,067 --> 00:14:10,361
இம்பீரியல் மருத்துவர் லியு, பாருங்கள்
கயாங் இளவரசர் அவர் நன்றாக இருக்கிறாரா என்று பார்க்க.
161
00:14:10,361 --> 00:14:11,440
ஆம்.
162
00:14:26,250 --> 00:14:28,201
உங்கள் உயர்நிலை, இது நன்றாக இல்லை.
163
00:14:28,201 --> 00:14:30,201
அவரது ஹைனஸ் எல்லா இடங்களிலும் குளிர்ச்சியாகிவிட்டது.
164
00:14:30,201 --> 00:14:31,696
உங்களில் யாரும் கவனிக்கவில்லையா?
165
00:14:31,696 --> 00:14:33,626
அவர் ... அவர் ஒரு கணம் முன்பு சரியாக இருந்தார்.
166
00:14:33,626 --> 00:14:36,822
இளவரசி அன்பிங்கைக் கேளுங்கள்
உடனடியாக வர.
167
00:14:36,822 --> 00:14:40,467
அவள் நிறுத்துவதில் மிகவும் பரிச்சயமானவள்
வலிப்புத்தாக்கங்கள். எனக்கு அவளுடைய உதவி தேவைப்படும்.
168
00:14:40,467 --> 00:14:42,736
- சம்மன் லி வீ யங் ஓவர்!
- ஆம்.
169
00:14:45,004 --> 00:14:46,576
- உங்கள் உயர்நிலை!
- ஜூன்!
170
00:14:46,576 --> 00:14:48,268
- ஜூன்!
- உங்கள் உயர்நிலை!
171
00:14:48,268 --> 00:14:50,706
ஜூன்! ஜூன்!
172
00:14:50,706 --> 00:14:53,264
என்ன தவறு, உங்கள் உயர்நிலை?
173
00:14:54,182 --> 00:14:55,553
உங்கள் உயர்நிலை ...
174
00:15:10,427 --> 00:15:12,414
இளவரசி! இளவரசி!
175
00:15:13,807 --> 00:15:15,102
அவள் தூங்கிக்கொண்டிருக்கிறாள்.
176
00:15:15,102 --> 00:15:17,003
இளவரசி! இளவரசி!
177
00:15:17,003 --> 00:15:18,364
எழுந்திரு, உன்னுடையது!
178
00:15:18,364 --> 00:15:19,519
உங்கள் உயர்நிலை?
179
00:15:22,650 --> 00:15:24,163
அவள் ஏன் எரிகிறாள்? உங்கள் உயர்நிலை?
180
00:15:24,163 --> 00:15:25,984
எழுந்திரு, உன்னுடையது!
181
00:16:02,720 --> 00:16:03,835
அவள் விழித்திருக்கிறாள்!
182
00:16:09,577 --> 00:16:11,095
நீங்கள் அனைவரும் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
183
00:16:11,095 --> 00:16:12,952
உடனே ஜுனைப் பார்க்க வாருங்கள்!
184
00:16:12,952 --> 00:16:14,625
அவர் மீண்டும் நன்றாக இல்லை!
185
00:16:16,898 --> 00:16:18,212
விரைவாக.
186
00:16:20,527 --> 00:16:23,768
அவளுடைய ஹைனஸ் மிகவும் பலவீனமானது
இளவரசனைக் கவனிக்க.
187
00:16:23,768 --> 00:16:25,052
நான் நலமாக இருக்கிறேன்.
188
00:16:25,052 --> 00:16:26,711
என்னால் இதை செய்ய முடியும்.
189
00:16:34,433 --> 00:16:36,038
துவோபா ஜூன் ...
190
00:16:46,942 --> 00:16:49,655
உங்கள் உயர்நிலை, நீங்கள் அனைவரும் நலமாக இருக்கிறீர்களா?
191
00:16:51,995 --> 00:16:53,229
நான் நலம்.
192
00:16:53,229 --> 00:16:54,653
என்னால் இதை செய்ய முடியும்.
193
00:17:41,613 --> 00:17:42,784
உங்கள் உயர்நிலை.
194
00:17:42,784 --> 00:17:44,497
ஜூன் எப்படி இருக்கிறார்?
195
00:17:45,674 --> 00:17:47,376
எந்த முன்னேற்றமும் ஏற்படவில்லை.
196
00:17:48,779 --> 00:17:50,095
லி வீ யங் பற்றி எப்படி?
197
00:17:50,095 --> 00:17:52,023
அவள் இன்னும் அவனது உயர்நிலையை கவனித்து வருகிறாள்.
198
00:17:52,023 --> 00:17:54,319
கொஞ்சம் ஓய்வு எடுக்கச் சொன்னேன்
ஆனால் அவள் அவ்வாறு செய்ய மாட்டாள்.
199
00:17:54,319 --> 00:17:55,867
உங்கள் உயர்நிலை.
200
00:17:55,867 --> 00:17:59,957
இளவரசி அன்பிங் உண்மையில் மிகவும் அர்ப்பணிப்புடன் இருக்கிறார்
அவரது உயர்வைப் பராமரிப்பதற்கு.
201
00:17:59,957 --> 00:18:02,648
அவள் என்ன செய்வது என்று யாருக்குத் தெரியும்?
202
00:18:02,648 --> 00:18:05,749
அவள் ஜுனை செல்ல ஆசைப்பட்டாள்
எனக்கு எதிராக பல முறை.
203
00:18:05,749 --> 00:18:09,515
நான் அவளை நம்ப வேண்டும் என்று அவள் எதிர்பார்க்கிறாள்
இப்போது சில செயல்களைச் செய்வதன் மூலம்?
204
00:18:55,119 --> 00:18:58,373
துபா ஜுன், நான் உங்களுடன் இங்கே இருப்பேன்.
205
00:19:00,690 --> 00:19:02,363
நீங்கள் விரைவில் குணமடைய வேண்டும்.
206
00:19:06,578 --> 00:19:09,597
வீ யங் ...
வீ யங் ....
207
00:19:09,597 --> 00:19:10,999
நான் இங்கு இருக்கிறேன்.
208
00:19:16,019 --> 00:19:18,491
நான் இங்கு இருக்கிறேன். எல்லாம் சரி.
209
00:19:23,592 --> 00:19:24,962
வீ யங் ...
210
00:19:49,278 --> 00:19:51,877
உங்கள் உயர்நிலை, மிஸ் லி சாங் ரு
இளவரசனைப் பார்க்க இங்கே உள்ளது.
211
00:19:51,877 --> 00:19:54,291
கிரீடம் இளவரசி துணைக்கு வாழ்த்துக்கள்.
212
00:19:54,291 --> 00:19:56,027
ஆம்.
213
00:19:56,027 --> 00:19:57,423
வந்ததற்கு நன்றி.
214
00:19:57,423 --> 00:20:00,259
அவளுடைய ஹைனஸ் கலங்குகிறது
இளவரசனின் நிபந்தனையால்.
215
00:20:00,259 --> 00:20:02,127
தயவுசெய்து அதை மனதில் கொள்ள வேண்டாம்.
216
00:20:02,127 --> 00:20:03,338
எனக்கு புரிகிறது.
217
00:20:24,041 --> 00:20:25,425
வாழ்த்துக்கள், உங்கள் உயர்நிலை.
218
00:20:25,425 --> 00:20:28,885
கயோங்கின் இளவரசர்
மேம்பட்டுள்ளது.
219
00:20:31,826 --> 00:20:36,625
இருப்பினும், அடுத்த இரண்டு நாட்கள்
இன்னும் முக்கியமானதாக இருங்கள்.
220
00:20:36,625 --> 00:20:40,453
அடுத்த இரண்டு நாட்களுக்கு,
நான் எல்லா நேரங்களிலும் அவரது பக்கத்திலேயே இருப்பேன்.
221
00:20:40,453 --> 00:20:43,380
உங்கள் உயர்நிலை, நான் விரும்புகிறேன்
இளவரசனையும் கவனிக்க.
222
00:20:43,380 --> 00:20:45,895
அவரது ஹைனஸ் தேவை
அமைதியில் மீட்க.
223
00:20:45,895 --> 00:20:48,666
இல்லாதது நல்லது
சுற்றி அதிகமான மக்கள்.
224
00:20:51,097 --> 00:20:53,256
சாங் லே, நீங்கள் நன்றாக சொல்கிறீர்கள்.
225
00:20:53,256 --> 00:20:56,313
ஆனால், ஜுனின் உடல்நிலை முதலில் வருகிறது.
226
00:20:56,313 --> 00:20:59,441
நீங்கள் விரைவில் வீட்டிற்கு செல்ல வேண்டும்
கொஞ்சம் ஓய்வு பெற.
227
00:21:00,759 --> 00:21:01,964
ஆம்.
228
00:21:12,795 --> 00:21:14,299
அவரது ஹைனஸ் அமைதியாக ஓய்வெடுக்க வேண்டும்.
229
00:21:14,299 --> 00:21:15,808
நான் இனி தங்க மாட்டேன்.
230
00:21:15,808 --> 00:21:17,748
நீங்களும் நன்றாகத் தெரியவில்லை.
231
00:21:17,748 --> 00:21:21,202
உங்களை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்
நீங்கள் அவருடைய உயர்ந்ததைக் கவனிக்கும்போது.
232
00:21:21,202 --> 00:21:22,907
வந்ததற்கு நன்றி.
233
00:21:55,826 --> 00:21:59,001
நாங்கள் லி வீ யங்கைப் பயன்படுத்தப் போகிறோம்
அவளை விரட்ட நோய்
234
00:21:59,001 --> 00:22:01,492
ஆனால் அது முடிந்தது
மிகவும் எதிர் விளைவு.
235
00:22:01,492 --> 00:22:02,762
அது அவளுக்கு ஒரு நல்ல வாய்ப்பைக் கொடுத்தது.
236
00:22:02,762 --> 00:22:05,185
நீங்கள் அவளை பெரிதும் போதைப் பொருள் கொள்ளவில்லையா?
237
00:22:05,185 --> 00:22:07,231
அவள் ஏன் எழுந்தாள்
ஒரு பின்ப்ரிக் மூலம்?
238
00:22:08,480 --> 00:22:09,938
தயவுசெய்து என்னை விடுங்கள், இளம் எஜமானி.
239
00:22:09,938 --> 00:22:12,079
நான் நிச்சயமாக அவளை பெரிதும் போதை மருந்து வைத்திருந்தேன்.
240
00:22:12,079 --> 00:22:14,749
ஆனால் இம்பீரியல் மருத்துவர் லியு அறியப்படுகிறார்
அவரது குணப்படுத்தும் கைகளுக்கு சிறந்தது.
241
00:22:14,749 --> 00:22:17,886
அவர் இரண்டாவது இளம் எஜமானியை எழுப்பினார்
உடனே. நான் என்ன செய்ய முடியும்?
242
00:22:17,886 --> 00:22:19,852
விரைவாக எழுந்திருங்கள் அல்லது யாராவது எங்களைப் பார்ப்பார்கள்.
243
00:22:24,443 --> 00:22:28,285
இளம் எஜமானி, மிஸ் வீ யங் என்றால்
அப்போது எழுந்திருக்கவில்லை
244
00:22:28,285 --> 00:22:30,476
அவரது ஹைனெஸ் வாழ்க்கை
ஆபத்தில் இருந்திருக்கும்.
245
00:22:30,476 --> 00:22:32,778
இதை நீங்கள் மீண்டும் ஒருபோதும் கொண்டு வரக்கூடாது.
246
00:22:32,778 --> 00:22:34,070
ஆம்.
247
00:22:37,048 --> 00:22:39,740
- போகலாம்.
- ஆம்.
248
00:22:45,094 --> 00:22:47,808
லி சாங் லுக்கு இனி வாய்ப்பு இல்லை.
249
00:22:47,808 --> 00:22:50,038
அபத்தமானது என்னவென்றால்
அவளுக்கு அது கூட தெரியாது.
250
00:22:50,038 --> 00:22:52,701
அவள் கிரீடம் இளவரசி கன்சோர்ட் என்று நினைத்தாள்
இன்னும் அவளை ஆதரிப்பார்.
251
00:22:54,942 --> 00:22:56,921
இளம் எஜமானி, என்ன விஷயம்?
252
00:22:58,265 --> 00:23:02,829
நான் ஒருபோதும் என்னவென்று தெரிந்து கொள்ள மாட்டேன் என்று நம்புகிறேன்
இது என் காதலியைக் கொள்ளையடிப்பது போன்றது.
253
00:23:06,729 --> 00:23:08,642
துவோபா ஜூன் ...
254
00:23:09,404 --> 00:23:11,297
நீங்கள் நீண்ட நேரம் தூங்கிக்கொண்டிருக்கிறீர்கள் ...
255
00:23:13,190 --> 00:23:15,494
நீங்கள் விரைவில் எழுந்திருக்க வேண்டும்.
256
00:23:17,076 --> 00:23:18,333
என்னைப் பாருங்கள்.
257
00:23:18,333 --> 00:23:20,617
நான் ஒவ்வொரு நாளும் உங்களைப் பற்றி மிகவும் கவலைப்படுகிறேன்.
258
00:23:22,882 --> 00:23:25,516
நான் முயலைப் போல என் கண்களை சிவந்தேன்.
259
00:23:27,071 --> 00:23:29,291
நான் மிகவும் கவலைப்படுகிறேன் ...
260
00:23:29,291 --> 00:23:31,089
என்னை அசிங்கமாக அழினால் என்ன ..
261
00:23:32,748 --> 00:23:35,815
நீங்கள் இனி என்னை விரும்பவில்லை
நீங்கள் எழுந்திருக்கும்போது?
262
00:23:48,825 --> 00:23:50,298
துவோபா ஜூன் ...
263
00:23:51,499 --> 00:23:54,065
நான் உங்கள் பக்கத்தில் இருப்பேன்.
264
00:23:56,979 --> 00:23:58,820
நீங்கள் அங்கேயே தொங்க வேண்டும்.
265
00:23:58,820 --> 00:24:06,265
நீங்கள் எனக்கு வாக்குறுதி அளித்ததை நீங்கள் நினைவில் கொள்ள வேண்டும்
நீங்கள் என்னை ஒருபோதும் கைவிட மாட்டீர்கள் என்று.
266
00:24:12,905 --> 00:24:14,450
நான் அதை ஒருபோதும் மறக்க மாட்டேன்.
267
00:24:21,904 --> 00:24:23,667
துவோபா ஜூன்!
268
00:24:26,242 --> 00:24:28,309
நீங்கள் என்னை நோய்வாய்ப்பட்டிருந்தீர்கள்!
269
00:24:29,573 --> 00:24:33,136
என்று இம்பீரியல் மருத்துவர் லியு கூறினார்
நீங்கள் படுகாயமடைந்தீர்கள்.
270
00:24:34,340 --> 00:24:36,982
நீங்கள் ஒருபோதும் மாட்டீர்கள் என்று நினைத்தேன்
நனவை மீண்டும் பெறுங்கள்.
271
00:24:39,175 --> 00:24:42,367
நீங்கள் மாட்டீர்கள் என்று நான் மிகவும் பயந்தேன்
எப்போதும் மீட்க ...
272
00:24:42,367 --> 00:24:45,522
சரி இப்போதே ... அழ வேண்டாம்.
273
00:24:45,522 --> 00:24:47,854
நீங்கள் அழுதுகொண்டே இருந்தால்
நீங்கள் உண்மையில் அசிங்கமாகி விடுவீர்கள்.
274
00:24:47,854 --> 00:24:49,980
கவனியுங்கள். நான் உன்னை திருமணம் செய்து கொள்ள மாட்டேன்.
275
00:24:49,980 --> 00:24:52,130
உங்களை யார் திருமணம் செய்ய விரும்புகிறார்கள்?
276
00:24:54,439 --> 00:24:56,670
இப்போது, எல்லோரும் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்
277
00:24:56,670 --> 00:25:01,974
இளவரசி அன்பிங் ஆழமாக உள்ளது
கயாங் இளவரசருக்கு அர்ப்பணித்தார்.
278
00:25:01,974 --> 00:25:06,086
உங்களை திருமணம் செய்ய வேறு யார் துணிவார்கள்?
279
00:25:07,663 --> 00:25:09,442
நீங்கள் மிகவும் எரிச்சலூட்டுகிறீர்கள் ...
280
00:25:18,941 --> 00:25:20,035
வீ யங் ...
281
00:25:21,096 --> 00:25:24,521
நான் காயமடைந்தபோது உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா?
அந்த வேட்டை பயணத்தில்?
282
00:25:24,521 --> 00:25:27,928
அன்று நான் ஒரு வலையில் விழுந்தேன்.
283
00:25:27,928 --> 00:25:30,044
விஷ பாம்புகளால் நான் கடித்தேன்.
284
00:25:30,044 --> 00:25:34,596
நான் நனவுக்கு உள்ளேயும் வெளியேயும் நகர்ந்தபோது,
ஒரு பெண் என்னைக் காப்பாற்றியதாக உணர்ந்தேன்.
285
00:25:34,596 --> 00:25:40,689
நான் கோமாவில் இருந்தபோது இவை
கடந்த சில நாட்களாக, எனக்கு மீண்டும் அந்த உணர்வு ஏற்பட்டது.
286
00:25:42,719 --> 00:25:45,321
அந்த பெண்மணி போல இருந்தது
என் பக்கத்தில் சரியாக இருந்தது.
287
00:25:46,753 --> 00:25:47,873
வீ யங் ...
288
00:25:48,626 --> 00:25:53,028
நீங்கள் கவனித்துக் கொண்டிருக்கிறீர்களா?
கடந்த சில நாட்களாக என்னைப் பற்றி?
289
00:25:55,724 --> 00:25:57,897
நான் பாம்புகளால் கடித்தபோது ...
290
00:25:59,161 --> 00:26:01,387
நீங்களும் ஒருவர்
என்னை கவனித்தவர் யார்?
291
00:26:01,387 --> 00:26:03,122
அது நான்தான்.
292
00:26:04,362 --> 00:26:06,343
அது உண்மையில் நீங்கள் தான்.
293
00:26:12,776 --> 00:26:14,365
என்ன விசயம்?
294
00:26:14,365 --> 00:26:16,615
அதற்கு நீங்கள் ஏன் இவ்வளவு வலுவாக நடந்து கொண்டீர்கள்?
295
00:26:16,615 --> 00:26:18,244
அது ஒன்றும் இல்லை.
296
00:26:19,886 --> 00:26:21,038
நான் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன்.
297
00:26:29,192 --> 00:26:32,910
மூலம், கிரீடம் இளவரசி துணை ...
298
00:26:32,910 --> 00:26:38,308
நீங்கள் விழித்திருக்கிறீர்கள் என்று நான் அவளிடம் சொல்லவில்லை.
அவள் செய்தி கேட்கும்போது
299
00:26:38,308 --> 00:26:41,280
அவள் நிச்சயமாக மிகவும் மகிழ்ச்சி அடைவாள்.
300
00:27:00,336 --> 00:27:02,585
உங்கள் உயர்நிலை!
301
00:27:38,329 --> 00:27:39,329
உங்கள்...
302
00:27:40,607 --> 00:27:42,614
- போகலாம்.
- ஆம்.
303
00:28:01,082 --> 00:28:05,751
உங்கள் உயர்நிலை, இளவரசன்
ஏற்கனவே பெரிதும் மேம்பட்டுள்ளது.
304
00:28:11,970 --> 00:28:13,217
ஜூன்.
305
00:28:17,760 --> 00:28:18,779
உங்கள் உயர்நிலை!
306
00:28:18,779 --> 00:28:21,606
உங்கள் காயம் இப்போது குணமாகிவிட்டது.
கவனமாக இருப்பது நல்லது.
307
00:28:23,794 --> 00:28:25,039
வீ யங் எங்கே?
308
00:28:25,039 --> 00:28:27,125
உன்னை பார்.
309
00:28:27,125 --> 00:28:28,726
நீங்கள் வீ யங்கை மட்டுமே கேட்கிறீர்கள்.
310
00:28:28,726 --> 00:28:30,559
நீங்கள் என்னைப் பற்றி கூட கேட்கவில்லை.
311
00:28:33,771 --> 00:28:36,595
நான் அவளை அழைத்துச் சென்றேன்
மீண்டும் அவளது மேனருக்கு.
312
00:28:36,595 --> 00:28:39,134
- அம்மா...
- கவலைப்பட வேண்டாம்.
313
00:28:39,134 --> 00:28:41,240
நான் அவளிடம் கொஞ்சம் ஓய்வு எடுக்க சொன்னேன்.
314
00:28:41,240 --> 00:28:45,595
உன்னைப் பார்ப்பதை நான் தடுக்க மாட்டேன்.
அவள் எப்போது வேண்டுமானாலும் பார்வையிடலாம்.
315
00:28:45,595 --> 00:28:50,231
திருமணமாகாத ஒரு இளம் பெண்
உங்கள் படுக்கையறையில் நாள் முழுவதும் செலவிடுங்கள்.
316
00:28:50,231 --> 00:28:52,502
அது மிகவும் பொருத்தமானதல்ல.
317
00:28:53,777 --> 00:28:55,060
வீ யங் எல்லாம் சரியா?
318
00:28:55,060 --> 00:28:57,749
உங்கள் உயர்நிலை, கவலைப்பட வேண்டாம்.
319
00:28:57,749 --> 00:28:59,730
இளவரசி அன்பிங் நன்றாக இருக்கிறார்.
320
00:28:59,730 --> 00:29:01,739
அவள் சற்று சோர்வாக இருக்கிறாள்.
321
00:29:01,739 --> 00:29:03,801
அவள் விரைவாக குணமடைவாள்
சிறிது ஓய்வு பெற்ற பிறகு.
322
00:29:03,801 --> 00:29:08,663
எனினும், உங்களுக்கு சிறிது நேரம் தேவைப்படும்
உங்களை மீண்டும் ஆரோக்கியமாக வளர்த்துக் கொள்ளுங்கள்.
323
00:29:08,663 --> 00:29:10,615
நன்றி, இம்பீரியல் மருத்துவர் லியு.
324
00:29:15,267 --> 00:29:17,874
மாஸ்டர் செங் ஆன் காத்திருக்கவும்.
அவர் விரைவில் இங்கு வருவார்.
325
00:29:44,582 --> 00:29:46,143
நீங்கள் சிப்பாய்களுக்கு வெளியே ஓடினீர்கள்.
326
00:30:01,546 --> 00:30:06,171
என் மனதில், அவள் ஒன்றுமில்லை
உங்களுடன் ஒப்பிடும்போது.
327
00:30:08,289 --> 00:30:12,115
எனக்கு ... நீங்கள் வேறு.
328
00:30:20,443 --> 00:30:21,578
பெல்ட்?
329
00:30:29,420 --> 00:30:31,962
உங்கள் பாசங்களை நான் மறக்க மாட்டேன். i>
330
00:30:31,962 --> 00:30:35,788
நான் இந்த பெல்ட்டை வைத்திருப்பேன்
எல்லா நேரங்களிலும் என் பக்கத்திலேயே. i>
331
00:30:35,788 --> 00:30:37,298
உங்கள் உயர்நிலை.
332
00:30:37,298 --> 00:30:39,608
நான் உங்களுக்கு உண்மையாகவும் விசுவாசமாகவும் இருந்தேன்.
333
00:30:39,608 --> 00:30:41,538
என்னை ஏன் ஏமாற்றினாய்?
334
00:30:41,538 --> 00:30:42,893
ஏன்?
335
00:30:45,300 --> 00:30:48,000
[பேரரசரின் ஆணை: நான்-அன் இளவரசர்
இளவரசி அன்பிங்கை லியு பாடலுக்கு அழைத்துச் செல்ல.] i>
336
00:30:48,000 --> 00:30:49,458
லி வீ யங் ...
337
00:30:59,590 --> 00:31:00,763
சாங் ரு?
338
00:31:00,763 --> 00:31:02,507
இரண்டாவது இளம் எஜமானி.
339
00:31:02,507 --> 00:31:04,325
உங்கள் மனதில் என்ன இருக்கிறது?
340
00:31:04,325 --> 00:31:06,008
உங்கள் எண்ணங்களில் தொலைந்துவிட்டீர்கள்.
341
00:31:07,099 --> 00:31:08,339
குறிப்பாக எதுவும் இல்லை.
342
00:31:08,339 --> 00:31:10,144
நீங்கள் இன்னும் உடல்நிலை சரியில்லாமல் இருக்கிறீர்கள்.
343
00:31:10,144 --> 00:31:11,794
உங்களுக்கு இன்னும் கொஞ்சம் ஓய்வு கிடைக்காதது ஏன்?
344
00:31:11,794 --> 00:31:13,557
இப்போது கயாங் இளவரசர் மீண்டு வருகிறார்
345
00:31:13,557 --> 00:31:15,321
என் எஜமானி அவரை மட்டுமே சிந்திக்க முடியும்.
346
00:31:15,321 --> 00:31:16,991
நான் சொல்வது சரிதானே?
347
00:31:16,991 --> 00:31:18,113
முட்டாள்தனம்.
348
00:31:18,113 --> 00:31:20,563
கயாங் இளவரசர் இறுதியாக விழித்திருக்கிறார்.
349
00:31:20,563 --> 00:31:23,288
நீங்கள் அவரை கவனத்துடன் கவனித்தீர்கள்
நாட்கள். அது பலனளித்தது.
350
00:31:23,288 --> 00:31:24,557
நீங்கள் இறுதியாக கவலைப்படுவதை நிறுத்தலாம்.
351
00:31:24,557 --> 00:31:26,776
நான் ஜுன் தாவோவைப் பற்றி அதிகம் கவலைப்படுகிறேன்.
352
00:31:26,776 --> 00:31:29,190
அவளைப் பற்றிய எந்த செய்தியும் இன்னும் இல்லை.
353
00:31:29,190 --> 00:31:32,897
நான்-அன் இளவரசர் என்று செங் ஆன் கூறினார்
ஜுன் தாவோவைத் தேட தனது ஆட்களை அனுப்பினார்.
354
00:31:32,897 --> 00:31:36,228
அவள் மிக விரைவில் திரும்பி வருவாள் என்று நான் நம்புகிறேன்.
355
00:31:36,228 --> 00:31:37,622
நான்-அன் இளவரசன்?
356
00:31:39,054 --> 00:31:41,824
அவர் உங்களை நன்றாக நடத்துகிறார்.
357
00:31:41,824 --> 00:31:45,405
அவர் ஒருவரை கூட அனுப்பினார்
இது போன்ற விஷயங்களைப் பற்றி உங்களுக்குத் தெரிவிக்கவும்.
358
00:31:45,405 --> 00:31:47,409
நான்-அன் இளவரசன்
குளிர்ச்சியான இதயத்துடன் தோன்றுகிறது.
359
00:31:47,409 --> 00:31:49,597
அவர் உண்மையில் மோசமானவர்
அவரது உணர்வுகளை வெளிப்படுத்துகிறது.
360
00:31:49,597 --> 00:31:53,868
நான் அவருக்கு ஒரு பாதுகாப்பு தாயத்தை கொடுத்தேன்
என்னை மீட்டதற்காக அவருக்கு நன்றி தெரிவிக்க.
361
00:31:53,868 --> 00:31:55,857
அவருக்கு பிடிக்கவில்லை என்பது போல் தோன்றியது
362
00:31:55,857 --> 00:31:58,875
ஆனால் நான் அதை கவனித்தேன்
அவர் உண்மையில் அதை அவர் மீது வைத்திருக்கிறார்.
363
00:32:02,005 --> 00:32:04,999
நான் கலந்துகொள்ள வேறு விஷயங்கள் உள்ளன.
நீங்கள் என்னை மன்னிக்க வேண்டும் என்றால்.
364
00:32:26,169 --> 00:32:28,734
இந்த பெல்ட்டை நான் மிகவும் விரும்புகிறேன். i>
365
00:32:29,826 --> 00:32:32,709
என்னைப் பற்றி நீங்கள் எப்படி உணருகிறீர்கள் என்பது எனக்கு புரிகிறது.
366
00:32:32,709 --> 00:32:36,529
இந்த பெல்ட்டை வைத்திருப்பேன்
எல்லா நேரங்களிலும் என் பக்கத்திலேயே.
367
00:32:36,529 --> 00:32:41,188
நான் அவருக்கு ஒரு பாதுகாப்பு தாயத்தை கொடுத்தேன்
என்னை மீட்டதற்காக அவருக்கு நன்றி தெரிவிக்க.
368
00:32:41,188 --> 00:32:43,230
அவருக்கு பிடிக்கவில்லை என்பது போல் தோன்றியது
369
00:32:43,230 --> 00:32:46,229
ஆனால் நான் அதை கவனித்தேன்
அவர் உண்மையில் அதை அவர் மீது வைத்திருக்கிறார்.
370
00:32:46,229 --> 00:32:47,798
உங்கள் உயர்நிலை ...
371
00:32:48,980 --> 00:32:54,806
உங்கள் மனதில், நான் எப்போதும் இருக்கிறேன்
லி வீ யங்கை விட தாழ்ந்தவரா?
372
00:32:56,048 --> 00:32:58,037
நான் உங்களுக்காக இவ்வளவு நேரம் காத்திருந்தேன்.
373
00:32:58,037 --> 00:33:00,394
நான் என் எதிர்பார்ப்புகளை உயர்த்தியிருக்கிறேன்
நீண்ட காலமாக...
374
00:33:00,394 --> 00:33:04,586
நான் இவ்வளவு பெரிய அளவிற்கு சென்றேன்
உங்கள் பக்கத்திலேயே இருக்க முடியும்.
375
00:33:05,718 --> 00:33:10,440
ஆனாலும், நான் இன்னும் லி வீ யங்கை விட தாழ்ந்தவன்,
யார் உங்களுக்கு விசுவாசமாக இல்லை.
376
00:33:22,317 --> 00:33:23,530
இல்லை...
377
00:33:23,530 --> 00:33:25,753
அவரது ஹைனஸ் என்னுடையது.
378
00:33:26,941 --> 00:33:30,329
நான் மிக முக்கியமான பெண்
அவரது உயர்வுக்கு.
379
00:33:30,329 --> 00:33:33,337
நான் யாரையும் அனுமதிக்க மாட்டேன்
அவரை என்னிடமிருந்து பறிக்க!
380
00:33:36,355 --> 00:33:38,755
லி வீ யங் உங்களுக்கு அச்சுறுத்தலாக இருக்க வேண்டுமா i>
381
00:33:38,755 --> 00:33:40,923
நீங்கள் என்ன செய்வீர்கள்? i>
382
00:33:40,923 --> 00:33:43,823
நெரிக்கும் அத்தி அகற்றப்படும்
அதன் வழியில் நிற்கும் அனைத்தும். i>
383
00:33:43,823 --> 00:33:45,131
இல்லையா? i>
384
00:33:48,807 --> 00:33:49,906
[நான்-அன் மேனரின் இளவரசர்.] i>
385
00:33:49,906 --> 00:33:51,740
மிஸ் லி, நீங்கள் விரும்பினால்
இந்த கடிதத்தை வழங்க
386
00:33:51,740 --> 00:33:53,758
நீங்கள் அனுப்பியிருக்கலாம்
அதை கொண்டு வர ரோங் எர்.
387
00:33:53,758 --> 00:33:55,246
நீங்கள் ஏன் நேரில் வருவீர்கள்?
388
00:33:55,246 --> 00:33:58,238
பிறகு மட்டுமே என்னால் நிம்மதியாக உணர முடிந்தது
கடிதத்தை உங்களிடம் தனிப்பட்ட முறையில் ஒப்படைத்தேன்.
389
00:33:58,238 --> 00:34:00,294
தயவுசெய்து அதை கவனமாக கையாளவும்.
390
00:34:00,294 --> 00:34:04,009
அவருடைய உயர்நிலை என்பதை நான் உறுதி செய்வேன்
இந்த கடிதத்தைப் பெறுகிறது.
391
00:34:04,009 --> 00:34:05,388
நன்றி ஐயா.
392
00:34:08,175 --> 00:34:09,224
இளம் எஜமானி!
393
00:34:09,224 --> 00:34:10,393
இளம் எஜமானி!
394
00:34:11,822 --> 00:34:14,336
என் எஜமானிக்கு மற்றொரு ஒற்றைத் தலைவலி உள்ளது.
395
00:34:14,336 --> 00:34:16,146
நான் ஒரு மருத்துவரைப் பெற வேண்டுமா?
396
00:34:16,146 --> 00:34:19,092
இல்லை, அது நன்றாக இருக்கிறது. நீங்கள் தயார் செய்ய முடியுமா?
எங்களுக்கு ஒரு அறை?
397
00:34:19,092 --> 00:34:21,452
என் எஜமானி இங்கே கொஞ்சம் ஓய்வு பெற வேண்டும்.
398
00:34:23,300 --> 00:34:24,804
நான் இப்போதே செய்து முடிப்பேன்.
399
00:34:46,063 --> 00:34:48,460
தீ! i>
400
00:34:48,460 --> 00:34:51,340
தீ! i>
401
00:34:51,340 --> 00:34:52,891
நெருப்பை வெளியேற்று! i>
402
00:34:52,891 --> 00:34:54,815
- அது யார்?
- ஒரு கொலையாளி!
403
00:34:54,815 --> 00:34:56,746
கொலையாளியைப் பிடி!
404
00:35:00,445 --> 00:35:02,451
இளம் எஜமானி, எங்கள் கூலி மனிதன்
வெற்றி பெற்றது.
405
00:35:02,451 --> 00:35:05,271
காவலர்கள் அனைவரும் வெளியே போடுவதில் மும்முரமாக உள்ளனர்
தீ அல்லது திருடனைப் பின் தொடர்கிறது.
406
00:35:05,271 --> 00:35:07,543
நல்ல. இங்கேயே இருந்து என்னை மூடு.
407
00:35:07,543 --> 00:35:09,159
கவனமாக இருங்கள், இளம் எஜமானி.
408
00:35:19,590 --> 00:35:21,112
- அவர்களை உயிருடன் பிடிக்கவும்!
- ஆம்!
409
00:35:22,489 --> 00:35:24,777
-அவர்களுக்குப் பின் செல்லுங்கள்!
- அத்தகைய போராளிகளை ரோங் எர் எங்கு நியமித்தார்? I>
410
00:35:25,862 --> 00:35:27,233
- நிறுத்து!
- அங்கேயே நிறுத்து!
411
00:35:27,233 --> 00:35:28,320
சீக்கிரம்! i>
412
00:35:50,239 --> 00:35:51,630
இளம் எஜமானி, அது எப்படி சென்றது?
413
00:35:55,764 --> 00:35:57,815
மிஸ் லி, மேனரில் ஊடுருவும் நபர்கள் உள்ளனர். i>
414
00:35:57,815 --> 00:35:59,255
நீங்கள் அனைவரும் நலமாக இருக்கிறீர்களா? i>
415
00:36:00,472 --> 00:36:02,545
தயவுசெய்து ஒரு கணம் காத்திருங்கள் ஐயா.
416
00:36:17,936 --> 00:36:20,632
உங்கள் பாதுகாப்பு குறித்து நான் கவலைப்படுகிறேன்.
உங்களை தொந்தரவு செய்ததற்காக என்னை மன்னியுங்கள்.
417
00:36:21,907 --> 00:36:23,862
உங்களுடைய அக்கறைக்கு நன்றி.
418
00:36:23,862 --> 00:36:25,628
தாமதம் ஆகிறது.
419
00:36:25,628 --> 00:36:27,009
நாங்கள் வீட்டிற்குச் செல்ல உள்ளோம்.
420
00:36:27,009 --> 00:36:29,418
நான் ஒரு துணை அனுப்பலாமா?
421
00:36:29,418 --> 00:36:30,460
பரவாயில்லை.
422
00:36:30,460 --> 00:36:33,166
நான் யாரையும் விரும்பவில்லை
நான் இங்கே இருந்தேன் என்பதை அறிய.
423
00:36:33,166 --> 00:36:35,612
நீங்கள் மீண்டும் வேலைக்கு வரலாம்
நான் தனியாக வீட்டிற்கு செல்வேன்.
424
00:36:35,612 --> 00:36:37,152
போகலாம்.
425
00:37:01,309 --> 00:37:03,030
[பிரதமரின் மேனர்] i>
426
00:37:10,534 --> 00:37:14,503
[ஜாங்கி நகர ஆளுநர்,
மா ஜுனின் அறிக்கை அவரது மாட்சிமைக்கு.] I>
427
00:37:15,989 --> 00:37:18,688
இந்த அறிக்கையில் உண்மையில் உள்ளது
ஒரு அதிர்ச்சி ரகசியம்!
428
00:37:20,244 --> 00:37:24,021
இதை என் கைகளில் வைத்து, எனக்கு தேவை
வெற்றிபெற பாதி முயற்சி மட்டுமே.
429
00:37:24,021 --> 00:37:27,681
மூலம், நீங்கள் சிலரை வேலைக்கு அமர்த்தினீர்கள்
இன்றிரவு மிகவும் திறமையான போராளிகள்.
430
00:37:27,681 --> 00:37:30,423
அவர்கள் உண்மையில் நிறுத்தி வைக்க முடியும்
அந்த காவலர்கள் சிறிது நேரம்.
431
00:37:30,423 --> 00:37:31,545
அது இருக்க முடியாது.
432
00:37:31,545 --> 00:37:33,998
நான் ஒரு குட்டி திருடனை மட்டுமே வேலைக்கு அமர்த்தினேன்.
433
00:37:33,998 --> 00:37:36,164
நான் அவரை அமைக்க சொன்னேன்
விறகு கொட்டியது.
434
00:37:36,164 --> 00:37:39,164
இன்றிரவு மற்ற ஊடுருவும் நபர்கள் இருந்தார்களா?
435
00:37:44,166 --> 00:37:47,831
நான் சொல்வது சரி என்றால், அவை இல்லை
எந்த குட்டி திருடர்களும்.
436
00:37:47,831 --> 00:37:52,463
அவர்கள் உயர்ந்தவர்களால் அனுப்பப்பட்டனர்
மற்றும் வலிமைமிக்க, ஜெனரல் சியுன் நான்.
437
00:37:55,047 --> 00:37:56,840
நாங்கள் எங்களால் முடிந்ததைச் செய்தோம்.
438
00:37:56,840 --> 00:37:58,650
ஆனால், எங்களால் உண்மையில் அறிக்கையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.
439
00:37:58,650 --> 00:38:00,617
எங்கே என்று எங்களுக்குத் தெரியாது
நான்-ஆன் இளவரசன் அதை மறைத்தார்.
440
00:38:00,617 --> 00:38:02,856
இதற்கு நீங்கள் குறை சொல்லக்கூடாது.
441
00:38:02,856 --> 00:38:06,581
நான்-அன் இளவரசர் நிர்வகித்தால்
இந்த ஆண்டுகளில் அவரது லட்சியத்தை மறைக்க
442
00:38:06,581 --> 00:38:08,307
அவர் எப்படி எளிதாக சமாளிக்க முடியும்?
443
00:38:09,242 --> 00:38:12,539
அவர் நிச்சயமாக அத்தகைய மறைக்க வேண்டும்
ஒரு முக்கியமான உருப்படி.
444
00:38:13,791 --> 00:38:20,204
நான் எப்போதும் மேல் கை வைத்திருக்கிறேன்
எல்லா போர்களிலும்.
445
00:38:20,204 --> 00:38:22,918
இருப்பினும், நான் ஒருவராக இருக்க வேண்டும்
இப்போது கையாளப்பட வேண்டும்.
446
00:38:25,094 --> 00:38:26,608
நீங்கள் அனைவரும் பதவி நீக்கம் செய்யப்படலாம்.
447
00:38:26,608 --> 00:38:27,954
ஆம்!
448
00:38:37,112 --> 00:38:38,804
- பொது.
- தொலைந்து போ!
449
00:38:53,804 --> 00:38:55,827
[ரூய் குடியிருப்பு] i>
நீங்கள் உடல்நிலை சரியில்லை என்று சொன்னீர்கள்.
450
00:38:55,827 --> 00:38:57,465
நீங்கள் இப்போது நன்றாக இருக்கிறீர்களா?
451
00:38:57,465 --> 00:39:00,079
நீங்கள் இன்னும் கொஞ்சம் வெளிர் என்று தெரிகிறது என்று நினைக்கிறேன்.
452
00:39:00,079 --> 00:39:02,318
நான் உங்களுக்கு ஒரு டாக்டரைப் பெற வேண்டுமா?
453
00:39:02,318 --> 00:39:03,538
நான் நலம்.
454
00:39:03,538 --> 00:39:04,885
நான் கொஞ்சம் குளிரைப் பிடித்தேன்.
455
00:39:04,885 --> 00:39:06,007
நான் இப்போது மிகவும் நன்றாக இருக்கிறேன்.
456
00:39:06,007 --> 00:39:07,324
என்னைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம்.
457
00:39:07,324 --> 00:39:09,373
கயாங் இளவரசர் குணமடைந்துவிட்டாரா?
458
00:39:10,840 --> 00:39:12,233
அவர் இப்போது மிகவும் நல்லவர்.
459
00:39:12,233 --> 00:39:15,166
நீங்கள் அவருடைய உயர்வை கவனித்துக்கொண்டீர்கள்
அவர் சுயநினைவு பெறும் வரை.
460
00:39:15,166 --> 00:39:18,559
அவருடைய மாட்சிமை உங்களுக்கு வழங்குமா?
அவரது மகிழ்ச்சிக்கு சுத்தமாக?
461
00:39:19,735 --> 00:39:21,030
நீங்கள் ...
462
00:39:21,030 --> 00:39:22,458
என்னை எப்படி கிண்டல் செய்கிறீர்கள்?
463
00:39:22,458 --> 00:39:26,329
நீங்கள்தான் என்று நினைக்கிறேன்
யார் திருமணம் செய்ய விரும்புகிறார்கள்?
464
00:39:28,737 --> 00:39:30,407
உங்கள் மனதில் யாராவது இருக்கிறார்களா?
465
00:39:31,489 --> 00:39:32,873
நான் சொன்னது சரி?
466
00:39:32,873 --> 00:39:34,043
அது யார்?
467
00:39:35,260 --> 00:39:37,106
நீங்கள் உண்மையில் தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?
468
00:39:37,106 --> 00:39:38,141
நிச்சயமாக!
469
00:39:38,141 --> 00:39:39,411
சொல்லுங்கள்!
470
00:39:40,407 --> 00:39:42,344
அவர் யார் என்று எனக்கு உண்மையில் தெரியாது.
471
00:39:42,344 --> 00:39:45,304
அவர் இந்த வயதான பையன்
நான் ஒரு குழந்தையாக சந்தித்தேன்.
472
00:39:45,304 --> 00:39:46,869
எனக்கு நினைவிருக்கிறது ...
473
00:39:53,047 --> 00:39:54,295
43!
474
00:39:54,295 --> 00:39:55,637
44!
475
00:39:55,637 --> 00:39:57,168
45!
476
00:39:57,168 --> 00:39:58,259
46!
477
00:39:58,259 --> 00:39:59,360
47!
478
00:39:59,360 --> 00:40:00,577
48!
479
00:40:00,577 --> 00:40:01,748
49!
480
00:40:01,748 --> 00:40:02,815
50!
481
00:40:02,815 --> 00:40:03,967
அது போதும்!
482
00:40:05,181 --> 00:40:07,465
உன்னுடையது, நீங்கள் என்னைக் குறை கூறக்கூடாது.
483
00:40:07,465 --> 00:40:11,485
நான் இப்போதுதான் செய்கிறேன்
உங்களைத் தண்டிக்க ஜாயோயின் உத்தரவுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்.
484
00:40:11,485 --> 00:40:15,534
ஏனென்றால் நீங்கள் அவளுடைய கிரேஸை உடைத்தீர்கள்
பிடித்த ஜேட் செங்கோல்.
485
00:40:15,534 --> 00:40:18,371
உங்கள் உயர்நிலை, எனக்கு இன்னும் இருக்கிறது
அவரது அருளுக்கு மீண்டும் புகாரளிக்க.
486
00:40:18,371 --> 00:40:20,108
மன்னிக்கவும்.
487
00:40:20,108 --> 00:40:21,117
போகலாம்.
488
00:40:31,487 --> 00:40:33,123
ஏன் நீ அழுகிறாய்?
489
00:40:33,123 --> 00:40:34,623
யார் நீ?
490
00:40:34,623 --> 00:40:36,675
நீங்கள் ஏன் அழுகிறீர்கள் என்று கேட்டேன்.
491
00:40:36,675 --> 00:40:38,965
அவர்கள் அனைவரும் எனது மூத்த உறவினரைப் போன்றவர்கள்!
492
00:40:38,965 --> 00:40:41,297
எல்லா நல்ல விஷயங்களும் அவளுக்கு சொந்தமானது!
493
00:40:41,297 --> 00:40:43,378
யாரும் என் மீது கவனம் செலுத்துவதில்லை!
494
00:40:43,378 --> 00:40:44,911
அதனால்தான் நீங்கள் அழுகிறீர்களா?
495
00:40:44,911 --> 00:40:46,431
எவ்வளவு பயனற்றது.
496
00:40:46,431 --> 00:40:48,717
நீங்கள் என்னை பயனற்றவர் என்று அழைக்கிறீர்களா?
497
00:40:48,717 --> 00:40:51,559
நீங்கள் மிகவும் மோசமாக வெல்லவில்லையா?
498
00:40:51,559 --> 00:40:52,996
நான் உன்னை எப்படி இருக்கிறேன்?
499
00:40:52,996 --> 00:40:55,291
நான் இன்னும் போதுமான சக்திவாய்ந்தவன் அல்ல.
500
00:40:55,291 --> 00:40:56,847
நான் இப்போது அதை சமாளிக்கிறேன்.
501
00:40:56,847 --> 00:41:01,755
ஆனால் யாரும் பிறக்கவில்லை
கொடுமைப்படுத்தப்பட்டது மற்றும் அவமானப்படுத்தப்பட்டது.
502
00:41:01,755 --> 00:41:04,603
நான் ஒரு நாள் சக்திவாய்ந்தவனாக மாறும்போது
503
00:41:04,603 --> 00:41:09,711
கொடுமைப்படுத்துபவர்களை நான் ஆக்குவேன்
அதற்கான விலையை எனக்குக் கொடுத்தது!
504
00:41:09,711 --> 00:41:12,094
நான் அவர்களுக்கு ஒருபோதும் கீழ்ப்படிய மாட்டேன்!
505
00:41:14,213 --> 00:41:15,458
நான் இப்போது வீட்டிற்கு செல்ல வேண்டும்.
506
00:41:18,384 --> 00:41:19,902
உங்கள் உயர்நிலை!
507
00:41:23,536 --> 00:41:24,931
அழுவதை நிறுத்துங்கள்.
508
00:41:24,931 --> 00:41:28,081
வீட்டிற்குச் சென்று வழிகளை சிந்தியுங்கள்
மிகவும் சக்திவாய்ந்ததாக மாற.
509
00:41:28,081 --> 00:41:31,467
ஒரு முறை உங்களை கொடுமைப்படுத்தியவர்களை வைத்திருங்கள்
உங்கள் காலடியில் மிதித்தது!
510
00:41:31,467 --> 00:41:32,804
நல்லவராக இருங்கள்.
511
00:41:34,139 --> 00:41:35,471
இப்போது வீட்டிற்குச் செல்லுங்கள்.
512
00:41:38,717 --> 00:41:39,920
அடுத்து என்ன நடந்தது?
513
00:41:39,920 --> 00:41:41,965
நீங்கள் அவரை மீண்டும் பார்க்க வந்தீர்களா?
514
00:41:43,018 --> 00:41:44,242
இல்லை.
515
00:41:44,242 --> 00:41:46,268
நான் அவரை மீண்டும் ஒருபோதும் பார்க்கவில்லை.
516
00:41:48,469 --> 00:41:50,340
நீங்கள் அரண்மனைக்குச் செல்லவில்லை
சில நேரம்.
517
00:41:50,340 --> 00:41:52,773
நீங்கள் என் வழியைப் பின்பற்ற வேண்டும்.
518
00:41:52,773 --> 00:41:55,793
எந்த பிரச்சனையிலும் சிக்க வேண்டாம்
எங்கள் குடும்பத்தை சங்கடப்படுத்துகிறது.
519
00:41:55,793 --> 00:41:57,427
ஆம், சாங் லே.
520
00:42:04,206 --> 00:42:05,342
அது அவரா? i>
521
00:42:05,342 --> 00:42:06,639
அந்த மூத்த பையன்? i>
522
00:42:07,463 --> 00:42:10,208
சாங் லே, நீல நிறத்தில் யார்?
523
00:42:10,208 --> 00:42:12,139
அவர் ஒரு இளவரசன்.
524
00:42:12,139 --> 00:42:14,036
அவர் அப்படியே வழங்கப்பட்டார்
நான்-அன் இளவரசர்.
525
00:42:15,347 --> 00:42:16,931
நான்-அன் இளவரசர் ...
526
00:42:20,577 --> 00:42:24,329
அது மிகவும் பரிதாபமாக தெரிகிறது.
527
00:42:25,512 --> 00:42:27,101
என்னால் அவரை மறக்க முடியாது.
528
00:42:27,101 --> 00:42:28,739
நான் அவரை வெறித்தனமாக இழக்கிறேன்.
529
00:42:28,739 --> 00:42:31,989
நான் வேண்டும் என்று நானே சத்தியம் செய்தேன்
மீண்டும் அவனுக்குள் ஓடு
530
00:42:31,989 --> 00:42:34,065
அவரை திருமணம் செய்வதற்கான வழிகளை நான் நினைப்பேன்.
531
00:42:34,065 --> 00:42:37,952
யார் தைரியம் எனக்கு சவால் ...
நான் சண்டை இல்லாமல் கீழே போக மாட்டேன்.
532
00:42:38,958 --> 00:42:42,018
உங்கள் கனவு நனவாகட்டும்.
533
00:42:42,018 --> 00:42:44,132
உங்கள் காதலியை விரைவில் கண்டுபிடிப்போம்.
534
00:42:46,007 --> 00:42:47,443
இதுபோன்ற அன்பான வார்த்தைகளுக்கு நன்றி.
535
00:42:50,465 --> 00:42:51,951
லி வீ யங் ... i>
536
00:42:51,951 --> 00:42:56,686
இனிமேல், நீங்கள் என் மிகப்பெரிய எதிரி. i>
537
00:43:04,329 --> 00:43:09,329
டிராமாஃபீவரின் வசன வரிகள்
77572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.