Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:02:20,938 --> 00:02:26,162
[The Princess Weiyoung]
3
00:02:28,621 --> 00:02:32,570
[Episode 29]
4
00:02:33,326 --> 00:02:36,033
Lady heroine, I was wrong last time.
5
00:02:36,033 --> 00:02:38,194
Forgive and forget.
Can you forgive me?
6
00:02:38,194 --> 00:02:39,814
I hear you. Can you leave now?
7
00:02:39,814 --> 00:02:41,490
Right...
8
00:02:41,490 --> 00:02:43,911
You're actually quite pretty.
9
00:02:43,911 --> 00:02:46,831
It's just that common men
can't understand such beauty.
10
00:02:46,831 --> 00:02:47,883
Stop it!
11
00:02:47,883 --> 00:02:49,200
Don't draw your sword.
12
00:02:49,200 --> 00:02:50,893
No one will marry you if you do that.
13
00:02:52,074 --> 00:02:53,121
Listen up.
14
00:02:53,121 --> 00:02:56,302
I'd have killed you if it weren't
for my mistress and Prince of Gaoyang.
15
00:02:56,302 --> 00:02:59,325
All right... I won't say another word.
16
00:02:59,325 --> 00:03:02,509
Luckily, His Highness won't be
marrying your young mistress.
17
00:03:02,509 --> 00:03:04,947
Otherwise, I'd have to put up
with your temper every day...
18
00:03:04,947 --> 00:03:05,981
What did you say?
19
00:03:06,806 --> 00:03:08,478
I... I didn't say anything.
20
00:03:08,478 --> 00:03:09,905
I'm busy. I have to go now.
21
00:03:09,905 --> 00:03:11,334
Explain yourself.
22
00:03:11,334 --> 00:03:13,616
Who exactly is Prince of Gaoyang
going to marry?
23
00:03:14,540 --> 00:03:15,796
Speak up!
24
00:03:25,378 --> 00:03:26,699
- Lady heroine!
- Tuoba Jun!
25
00:03:26,699 --> 00:03:28,442
- I'll kill you!
- Stop it, Jun Tao!
26
00:03:28,442 --> 00:03:29,608
What's going on?
27
00:03:29,608 --> 00:03:30,620
Lady heroine.
28
00:03:30,620 --> 00:03:32,287
How have I offended you again?
29
00:03:32,287 --> 00:03:33,653
Lady heroine!
30
00:03:34,949 --> 00:03:36,979
Your Highness, this is my fault.
31
00:03:38,276 --> 00:03:40,014
I let it slip.
32
00:03:40,014 --> 00:03:41,984
What exactly happened?
33
00:03:41,984 --> 00:03:43,730
He's going to marry Li Chang Le!
34
00:03:45,396 --> 00:03:47,300
Tuoba Jun, what on earth does that mean?
35
00:03:47,300 --> 00:03:49,213
That is what my mother has in mind.
36
00:03:49,213 --> 00:03:50,550
I won't marry Li Chang Le.
37
00:03:50,550 --> 00:03:52,612
Sweet talk.
38
00:03:55,240 --> 00:03:58,276
Wei Young, you're the one
I wish to marry.
39
00:03:58,276 --> 00:04:01,253
Haven't I already told you
that however difficult it might be
40
00:04:01,253 --> 00:04:03,323
I will stay by your side.
41
00:04:03,323 --> 00:04:06,498
Crown Princess Consort
is against our relationship
42
00:04:06,498 --> 00:04:09,930
so you took me
to this place today, right?
43
00:04:09,930 --> 00:04:11,045
Don't worry.
44
00:04:11,045 --> 00:04:12,451
I'll take care of it.
45
00:04:13,354 --> 00:04:15,299
Although my mother
is against our relationship
46
00:04:15,299 --> 00:04:17,045
my late father has given us
his blessing.
47
00:04:17,045 --> 00:04:18,437
I'll let you in on a secret.
48
00:04:18,437 --> 00:04:21,125
My mother used to give in
to my late father's decision.
49
00:04:22,680 --> 00:04:23,944
I believe you.
50
00:04:23,944 --> 00:04:25,473
Thank you.
51
00:04:27,882 --> 00:04:29,149
Your Highness!
52
00:04:30,206 --> 00:04:31,317
Your Highness, bad news!
53
00:04:31,317 --> 00:04:33,117
Crown Princess Consort
fainted in the manor!
54
00:04:33,117 --> 00:04:34,117
What?
55
00:04:45,293 --> 00:04:46,531
Your Highness.
56
00:04:46,531 --> 00:04:47,940
What happened?
57
00:04:47,940 --> 00:04:49,988
She was fine yesterday.
58
00:04:49,988 --> 00:04:51,985
She fainted when we returned
from the garden.
59
00:04:51,985 --> 00:04:53,867
There weren't any symptoms at all.
60
00:04:55,149 --> 00:04:57,826
Imperial Physician Liu,
what is the matter with my mother?
61
00:04:57,826 --> 00:05:03,141
Prince of Gaoyang,
Her Highness has heart disease.
62
00:05:03,141 --> 00:05:06,767
It was caused by years
of excessive anxiety.
63
00:05:06,767 --> 00:05:11,086
Since the death of Crown Prince,
Her Highness seems to have moved on
64
00:05:11,086 --> 00:05:15,228
but I know that she spent
many a sleepless night.
65
00:05:15,228 --> 00:05:17,031
That is the cause of her illness.
66
00:05:17,031 --> 00:05:21,776
Moreover, her condition was
exacerbated by her recent worries.
67
00:05:21,776 --> 00:05:25,392
Imperial Physician Liu,
please save my mother.
68
00:05:25,392 --> 00:05:26,841
Rest assured, Your Highness.
69
00:05:26,841 --> 00:05:29,312
I will surely do my very best.
70
00:05:29,312 --> 00:05:32,930
It's just that Her Highness needs
to recuperate in peace.
71
00:05:32,930 --> 00:05:35,711
She mustn't be further agitated.
72
00:05:35,711 --> 00:05:37,930
- Walk Imperial Physician out.
- Yes.
73
00:05:41,735 --> 00:05:43,264
Mother...
74
00:05:43,264 --> 00:05:45,014
You must get well soon.
75
00:05:45,014 --> 00:05:47,098
I haven't even looked after you much yet.
76
00:05:47,098 --> 00:05:49,685
If you wish to do so...
77
00:05:50,713 --> 00:05:54,146
Obey me just this once.
78
00:05:54,146 --> 00:05:55,625
Do tell, Mother.
79
00:05:55,625 --> 00:05:57,533
I'll agree to anything.
80
00:05:57,533 --> 00:06:00,459
Stay away from Li Wei Young.
81
00:06:00,459 --> 00:06:04,985
Marry Li Chang Le.
82
00:06:12,699 --> 00:06:15,665
May be spend a lifetime together.
83
00:06:15,665 --> 00:06:18,413
Never shall we part.
84
00:06:33,995 --> 00:06:35,254
Young Mistress.
85
00:06:35,254 --> 00:06:36,627
It's cold tonight.
86
00:06:36,627 --> 00:06:38,048
You should get some rest.
87
00:06:38,048 --> 00:06:40,997
Didn't Prince of Gaoyang already
inform you that all is well?
88
00:06:40,997 --> 00:06:42,795
Don't worry about it anymore.
89
00:06:42,795 --> 00:06:44,678
Jun Tao.
90
00:06:44,678 --> 00:06:46,509
Am I wrong?
91
00:06:47,781 --> 00:06:51,463
Am I wrong to reciprocate
Tuoba Jun's feelings for me?
92
00:06:51,463 --> 00:06:54,528
He's now caught
between me and his mother.
93
00:06:54,528 --> 00:06:58,483
The more he is in love with me,
the more miserable he will be.
94
00:06:58,483 --> 00:07:02,165
Young Mistress and Prince of Gaoyang
are truly in love with each other.
95
00:07:02,165 --> 00:07:05,007
There is no right or wrong
when it comes to love.
96
00:07:07,915 --> 00:07:11,288
This is perhaps the challenge
that the gods have for us.
97
00:07:18,737 --> 00:07:21,461
If Tuoba Jun can't make
Wei Young happy...
98
00:07:23,747 --> 00:07:26,375
how can I leave?
99
00:07:44,348 --> 00:07:47,370
If Li Min De really returns to Rouran
100
00:07:47,370 --> 00:07:49,093
and never comes back
101
00:07:49,093 --> 00:07:50,875
what will I do?
102
00:07:57,605 --> 00:08:04,240
Li Min De... What exactly am I to you?
103
00:08:09,937 --> 00:08:11,598
[Chiyun Manor]
104
00:08:13,017 --> 00:08:15,827
Mother, Crown Princess Consort is ill.
105
00:08:15,827 --> 00:08:19,269
I heard that Her Highness is taking
advantage of her condition
106
00:08:19,269 --> 00:08:22,711
to pressure Prince of Gaoyang
into giving up on Li Wei Young.
107
00:08:22,711 --> 00:08:25,081
Prince of Gaoyang has
always been filial.
108
00:08:25,081 --> 00:08:27,851
I believe that he will
make a decision soon.
109
00:08:27,851 --> 00:08:32,812
Whatever it is, Li Wei Young
mustn't get her way.
110
00:08:33,804 --> 00:08:35,022
Don't worry.
111
00:08:35,022 --> 00:08:37,961
Whatever Prince of Gaoyang might decide
112
00:08:37,961 --> 00:08:40,534
Li Wei Young could never marry him.
113
00:08:41,706 --> 00:08:43,241
Why is that?
114
00:08:43,241 --> 00:08:45,001
Don't be so anxious.
115
00:08:45,001 --> 00:08:47,884
You will soon know about it.
116
00:08:55,273 --> 00:08:58,328
Emergency report from
the borders! Open the gates!
117
00:09:05,630 --> 00:09:07,496
Prince of Gaoyang.
118
00:09:07,496 --> 00:09:10,235
Crown Princess Consort
is no longer in critical condition.
119
00:09:17,864 --> 00:09:20,352
Your Highness has been
looking after Her Highness all night.
120
00:09:20,352 --> 00:09:23,225
Now that Her Highness is fine
you should get some rest.
121
00:09:23,225 --> 00:09:24,528
It's fine.
122
00:09:24,528 --> 00:09:26,066
I'll keep Mother company.
123
00:09:28,221 --> 00:09:30,937
Prince of Gaoyang, His Majesty
has summoned you. It's an emergency.
124
00:09:30,937 --> 00:09:32,590
Your Highness is to
head over right away.
125
00:09:32,590 --> 00:09:34,110
Take good care of my mother.
126
00:09:36,235 --> 00:09:37,645
I received news from the borders.
127
00:09:37,645 --> 00:09:39,822
The army of Liu Song seems
to be acting suspiciously.
128
00:09:39,822 --> 00:09:41,889
What are your opinions?
129
00:09:41,889 --> 00:09:44,072
Your Majesty, it's obvious
130
00:09:44,072 --> 00:09:46,356
that the Southern Dynasties
intend to invade the north.
131
00:09:46,356 --> 00:09:50,548
I think that we should round up
our troops to take them head on!
132
00:09:50,548 --> 00:09:54,268
Your Majesty,
Prince of Dongping is right.
133
00:09:54,268 --> 00:09:56,302
However, we have just pulled through
134
00:09:56,302 --> 00:09:58,336
a massive natural disaster.
135
00:09:58,336 --> 00:10:01,068
We have suffered great losses
and our people are still recovering.
136
00:10:01,068 --> 00:10:04,191
This might not be the best time
to go to war.
137
00:10:04,191 --> 00:10:05,880
I concur.
138
00:10:05,880 --> 00:10:08,354
We should focus on
recuperating at this time.
139
00:10:08,354 --> 00:10:10,126
It's best not to get into a war now.
140
00:10:11,116 --> 00:10:13,371
Your Majesty, I have a suggestion.
141
00:10:13,371 --> 00:10:16,517
Why don't we propose
a marital peace treaty?
142
00:10:16,517 --> 00:10:19,426
We could then hold off the war
until our resources are replenished.
143
00:10:19,426 --> 00:10:21,472
Liu Song would then pose no threat to us.
144
00:10:21,472 --> 00:10:23,946
A marital peace treaty
might buy us some time
145
00:10:23,946 --> 00:10:27,644
but the war between Great Wei
and Liu Song is inevitable.
146
00:10:27,644 --> 00:10:30,390
By then, the princess we marry off
will surely be in great danger.
147
00:10:30,390 --> 00:10:32,482
I hope that Your Majesty will reconsider.
148
00:10:32,482 --> 00:10:34,815
It's an insult to have
the princess of Great Wei
149
00:10:34,815 --> 00:10:37,147
married to them
in exchange for peace.
150
00:10:38,167 --> 00:10:43,575
I deem it more suitable to select one
of the noblewomen in Ping City.
151
00:10:43,575 --> 00:10:46,585
Aren't their lives just as important?
How can they be treated like that?
152
00:10:46,585 --> 00:10:50,183
Prince of Gaoyang, do you know
how many soldiers will die unnecessarily
153
00:10:50,183 --> 00:10:52,335
if we are not prepared
before we go to war?
154
00:10:52,335 --> 00:10:55,500
If we can sacrifice one life
for the lives of many soldiers
155
00:10:55,500 --> 00:10:58,119
that noblewoman will have
died for a good cause.
156
00:10:58,119 --> 00:11:02,118
I'm sure no one would oppose this
for the greater good.
157
00:11:02,118 --> 00:11:05,568
A marital peace treaty is but
a way to stall for time.
158
00:11:05,568 --> 00:11:08,785
If they have every intention of starting
war with us, what will we do then?
159
00:11:08,785 --> 00:11:10,457
We won't have time to recuperate
160
00:11:10,457 --> 00:11:12,200
and we won't be able
to uphold our dignity.
161
00:11:12,200 --> 00:11:15,174
Your Majesty, I've already sent
my men to the borders for information.
162
00:11:15,174 --> 00:11:17,899
I hope that Your Majesty will
take time before making a decision.
163
00:11:17,899 --> 00:11:19,571
Prince of Nan-An.
164
00:11:19,571 --> 00:11:21,443
What is your opinion?
165
00:11:25,030 --> 00:11:28,538
Your Majesty, it will give us
a great advantage and time to recuperate
166
00:11:28,538 --> 00:11:32,046
if we stall for time
with a marital peace treaty.
167
00:11:32,046 --> 00:11:35,177
Prince of Gaoyang also has a point.
168
00:11:35,177 --> 00:11:37,682
However, we have yet to attain
any solid proof of an attack
169
00:11:37,682 --> 00:11:43,690
so at least with a marital treaty,
we can gain some time to recuperate.
170
00:11:43,690 --> 00:11:45,589
That is very sensible.
171
00:11:45,589 --> 00:11:47,046
- Your Majesty!
- Enough!
172
00:11:47,046 --> 00:11:48,577
I have made up my mind.
173
00:11:48,577 --> 00:11:51,259
Send out our envoy
to Liu Song immediately
174
00:11:51,259 --> 00:11:53,048
to further negotiate
a marital peace treaty.
175
00:11:53,048 --> 00:11:54,966
How wise, Your Majesty!
176
00:11:56,721 --> 00:12:00,582
How should we decide on
the candidate for the treaty?
177
00:12:00,582 --> 00:12:04,414
Your Majesty, I have the most
suitable candidate to suggest to you.
178
00:12:04,414 --> 00:12:08,705
Prime Minister's second daughter,
Li Wei Young!
179
00:12:08,705 --> 00:12:10,529
Your Majesty, you mustn't!
180
00:12:10,529 --> 00:12:12,011
Why not?
181
00:12:12,011 --> 00:12:15,452
It is known to all that Li Wei Young
is Lady of District Anping.
182
00:12:15,452 --> 00:12:17,528
She ranks the highest
among the single noblewomen.
183
00:12:17,528 --> 00:12:19,235
She is the most suitable candidate.
184
00:12:19,235 --> 00:12:22,576
Prime Minister, don't you think so?
185
00:12:24,062 --> 00:12:26,346
General Chiyun is absolutely right.
186
00:12:26,346 --> 00:12:27,729
However...
187
00:12:27,729 --> 00:12:29,154
What is it?
188
00:12:29,154 --> 00:12:31,416
Are you unwilling to part with her?
189
00:12:31,416 --> 00:12:34,105
If princesses can be
sacrificed for the nation
190
00:12:34,105 --> 00:12:37,269
is Prime Minister's daughter
particularly precious?
191
00:12:38,684 --> 00:12:41,818
It's my daughter's honor
to render services
192
00:12:41,818 --> 00:12:44,952
to the nation in the stead of a princess.
193
00:12:46,038 --> 00:12:47,215
I object!
194
00:12:47,215 --> 00:12:49,283
Li Wei Young isn't
a suitable candidate!
195
00:12:49,283 --> 00:12:51,423
Why would Your Highness insist
on objecting to it?
196
00:12:52,794 --> 00:12:54,301
Because...
197
00:12:54,301 --> 00:12:57,203
Because Li Wei Young is
the woman I want to marry!
198
00:12:57,203 --> 00:12:58,739
This is...
199
00:13:00,589 --> 00:13:02,457
How could His Highness say that?
200
00:13:03,706 --> 00:13:05,181
How atrocious!
201
00:13:05,181 --> 00:13:07,653
How dare you say such a thing in court?
202
00:13:09,191 --> 00:13:10,371
I plead guilty!
203
00:13:10,371 --> 00:13:12,201
I have long adored Li Wei Young.
204
00:13:12,201 --> 00:13:14,193
I've sworn to marry Li Wei Young!
205
00:13:16,400 --> 00:13:18,936
Master Li really did
teach your daughter very well.
206
00:13:18,936 --> 00:13:21,221
Prince of Gaoyang dares to go
against His Majesty
207
00:13:21,221 --> 00:13:23,508
for the sake of your daughter.
208
00:13:24,553 --> 00:13:25,754
Father!
209
00:13:25,754 --> 00:13:29,594
Li Wei Young is but the daughter
of a foot bath maid.
210
00:13:29,594 --> 00:13:33,235
If Prince of Gaoyang is to marry
a woman of such lowly birthright
211
00:13:33,235 --> 00:13:35,654
isn't that an insult
to the imperial family?
212
00:13:35,654 --> 00:13:38,352
In terms of her status, she is
still the prime minister's daughter.
213
00:13:38,352 --> 00:13:40,958
She was also honored as
Lady of District Anping by Your Majesty.
214
00:13:40,958 --> 00:13:42,292
How is she of a lowly status?
215
00:13:42,292 --> 00:13:44,865
Li Wei Young contributed a plan
to relieve a natural disaster.
216
00:13:44,865 --> 00:13:47,022
How could any woman be a match
for her intelligence?
217
00:13:47,022 --> 00:13:48,443
Jun!
218
00:13:48,443 --> 00:13:52,413
Marriages of the imperial family
concern our dignity and status.
219
00:13:52,413 --> 00:13:54,428
As Prince of Gaoyang
it's outrageous
220
00:13:54,428 --> 00:13:58,168
that you overlooked the reputation
of the imperial family.
221
00:13:58,168 --> 00:13:59,278
- Uncle!
- That's enough!
222
00:13:59,278 --> 00:14:02,629
Make no other unnecessary
arguments in court!
223
00:14:02,629 --> 00:14:06,426
Sinner, Li Xiao Ran, reports
to Your Majesty.
224
00:14:06,426 --> 00:14:09,953
Please permit my daughter,
Li Wei Young, to be sent to Liu Song
225
00:14:09,953 --> 00:14:12,000
in the stead of the princess
for a marital treaty.
226
00:14:12,000 --> 00:14:13,860
- Grandfather!
- I allow it!
227
00:14:13,860 --> 00:14:18,370
I now decry Lady of District Anping,
as Princess Anping, be sent to Liu Song!
228
00:14:26,303 --> 00:14:27,538
What?
229
00:14:27,538 --> 00:14:31,493
You're sending Wei Young away
for a marital peace treaty?
230
00:14:33,259 --> 00:14:36,294
We received news from the borders
that the army of Liu Song is stirring.
231
00:14:36,294 --> 00:14:39,057
It's obvious that the Southern Dynasties
wish to invade us.
232
00:14:39,057 --> 00:14:41,154
We have just suffered
a great natural disaster
233
00:14:41,154 --> 00:14:43,253
and our people are still in misery.
234
00:14:43,253 --> 00:14:44,827
War isn't the best option.
235
00:14:44,827 --> 00:14:47,918
The officials suggested
a marital peace offer
236
00:14:47,918 --> 00:14:51,024
in order to stall for some time
for the nation to recuperate.
237
00:14:51,024 --> 00:14:52,753
Why was I chosen?
238
00:14:52,753 --> 00:14:56,173
Once both nations are at war
239
00:14:56,173 --> 00:14:58,816
the princess of a marital treaty
will most likely be killed.
240
00:14:58,816 --> 00:15:01,566
How could the imperial family
sacrifice their princess?
241
00:15:01,566 --> 00:15:06,626
Therefore, General Chiyun Nan
suggested a noblewomen.
242
00:15:06,626 --> 00:15:11,625
As Lady of District Anping,
he deemed you the best option.
243
00:15:11,625 --> 00:15:14,325
Chiyun Nan, you really are ruthless.
244
00:15:14,325 --> 00:15:16,070
You simply had to corner me.
245
00:15:16,070 --> 00:15:19,412
Is there no room for negotiation?
246
00:15:19,412 --> 00:15:21,663
Prince of Gaoyang risked his life
to announce in court
247
00:15:21,663 --> 00:15:23,913
that he wants to marry Wei Young.
248
00:15:23,913 --> 00:15:26,173
He got into a verbal altercation
with Prince of Dongping
249
00:15:26,173 --> 00:15:28,119
and then talked back to His Majesty.
250
00:15:28,119 --> 00:15:30,125
His Majesty was greatly enraged.
251
00:15:30,125 --> 00:15:32,679
Therefore, after weighing the options
252
00:15:32,679 --> 00:15:35,534
I had no choice but to agree
to send Wei Young.
253
00:15:38,682 --> 00:15:43,673
There is great danger
in this marital peace treaty!
254
00:15:43,673 --> 00:15:46,206
Wei Young is your daughter.
255
00:15:46,206 --> 00:15:51,197
How could you bear
to send her to her death?
256
00:15:51,197 --> 00:15:52,234
Mother!
257
00:15:53,514 --> 00:15:55,100
The imperial decree has been announced.
258
00:15:55,100 --> 00:15:56,642
It is done.
259
00:15:56,642 --> 00:15:59,365
Now that the nation is in peril,
as the prime minister
260
00:15:59,365 --> 00:16:01,687
how can I consider my own interests
and violate the law?
261
00:16:01,687 --> 00:16:06,570
Wei Young, I had no other choice.
The nation is our priority.
262
00:16:06,570 --> 00:16:08,775
The decree of the emperor
couldn't be defied.
263
00:16:08,775 --> 00:16:09,784
No!
264
00:16:09,784 --> 00:16:13,474
An entire imperial court of grown men
and no one could come up with a solution?
265
00:16:13,474 --> 00:16:16,711
What use are they to us if we have
to sacrifice a woman to save the nation?
266
00:16:16,711 --> 00:16:19,202
I won't allow Wei Young to be sent
away for a marital treaty!
267
00:16:19,202 --> 00:16:20,397
How impertinent!
268
00:16:20,397 --> 00:16:23,317
Who are you to voice
an opinion in the Li family?
269
00:16:23,317 --> 00:16:25,936
Uncle, Wei Young is your daughter.
270
00:16:25,936 --> 00:16:27,986
What have you ever done for her?
271
00:16:27,986 --> 00:16:30,062
Yet, you'd now have her
make such a huge sacrifice?
272
00:16:30,062 --> 00:16:32,009
How could you do that?
Are you still her father?
273
00:16:32,009 --> 00:16:33,032
Shut up!
274
00:16:34,000 --> 00:16:37,509
Defying the imperial decree
will get our entire clan killed!
275
00:16:37,509 --> 00:16:39,065
Uncle!
276
00:16:40,523 --> 00:16:41,653
You...
277
00:16:42,995 --> 00:16:48,866
Wei Young...
the Li family has failed you.
278
00:16:48,866 --> 00:16:51,067
It's fine, Grandmother.
279
00:16:51,067 --> 00:16:52,671
Don't worry.
280
00:16:58,504 --> 00:17:01,015
It will be fine, don't worry.
281
00:17:08,069 --> 00:17:09,374
Your Highness!
282
00:17:09,374 --> 00:17:10,865
How did it go?
283
00:17:10,865 --> 00:17:14,576
The scout reported that Liu Song has been
transporting rations to the frontier.
284
00:17:14,576 --> 00:17:16,730
They pretend to consent
to the marital peace treaty.
285
00:17:16,730 --> 00:17:18,127
They really want to invade us.
286
00:17:18,127 --> 00:17:20,314
What is with His Majesty?
287
00:17:20,314 --> 00:17:21,781
He knew that you like Li Wei Young
288
00:17:21,781 --> 00:17:23,692
but he still picked her
for the marital treaty.
289
00:17:23,692 --> 00:17:24,941
He must be old and confused.
290
00:17:24,941 --> 00:17:28,891
Moreover, Chiyun Nan is
related to the Li family by marriage.
291
00:17:28,891 --> 00:17:32,126
He even deliberately suggested her.
Isn't it obvious he's out to get her?
292
00:17:32,126 --> 00:17:34,463
Chiyun Nan is behind all of it!
293
00:17:34,463 --> 00:17:36,926
He took the iron mine in
Liang Region for himself
294
00:17:36,926 --> 00:17:38,461
and deceived His Majesty.
295
00:17:38,461 --> 00:17:42,181
He framed my father for mutiny
to gain merit and other benefits.
296
00:17:43,112 --> 00:17:44,256
You're right.
297
00:17:44,256 --> 00:17:47,123
There are grudges between
Chiyun Nan and Wei Young.
298
00:17:47,123 --> 00:17:48,534
What?
299
00:17:48,534 --> 00:17:51,458
Chiyun Nan set her up for this
marital peace treaty.
300
00:17:51,458 --> 00:17:54,467
All officials fear the influence of
the Chiyun family, so no one objected.
301
00:17:54,467 --> 00:17:56,625
In addition, we just had
a natural disaster
302
00:17:56,625 --> 00:17:59,590
so Grandfather wouldn't start
a war easily for fear of the nation.
303
00:17:59,590 --> 00:18:01,491
That's how Chiyun Nan succeeded.
304
00:18:01,491 --> 00:18:04,762
If that is so, why didn't you tell
His Majesty about his evil scheme?
305
00:18:07,708 --> 00:18:08,788
Your Highness.
306
00:18:21,984 --> 00:18:24,915
Young Mistress, you're sewing this
for Prince of Nan-An?
307
00:18:27,826 --> 00:18:29,440
You've embroidered so well.
308
00:18:29,440 --> 00:18:31,200
His Highness will surely like it.
309
00:18:31,200 --> 00:18:34,609
I know that His Highness doesn't
like anything that's too showy.
310
00:18:34,609 --> 00:18:36,816
That's why I've made it plain.
311
00:18:36,816 --> 00:18:40,319
It's just so unfortunate
for Second Young Mistress.
312
00:18:40,319 --> 00:18:43,144
Going on this marital treaty
is as good as seeking death.
313
00:18:43,144 --> 00:18:47,115
Only Prince of Gaoyang
dared to plead for her.
314
00:18:47,115 --> 00:18:51,829
It's obvious that General Chiyun is
avenging Madam Li and Miss Chang Le.
315
00:18:51,829 --> 00:18:54,393
General Chiyun really can't be offended.
316
00:18:54,393 --> 00:18:58,171
I just find it strange that
Prince of Nan-An acted indifferently too.
317
00:18:58,171 --> 00:19:01,226
Hadn't he intended to marry
Second Young Mistress?
318
00:19:09,843 --> 00:19:11,008
Young Mistress.
319
00:19:11,008 --> 00:19:12,203
I'll take you away from here.
320
00:19:12,203 --> 00:19:13,953
Who cares if Wei goes to war
with Liu Song?
321
00:19:13,953 --> 00:19:17,219
- Why should you suffer the consequences?
- Do you think we can just leave?
322
00:19:18,656 --> 00:19:20,276
Father has enforced security measures.
323
00:19:20,276 --> 00:19:22,855
We won't be able to escape
even if we want to.
324
00:19:22,855 --> 00:19:25,131
Isn't Prime Minister too ruthless?
325
00:19:25,131 --> 00:19:27,035
He has the whole clan's
interest at heart.
326
00:19:27,035 --> 00:19:28,920
Should anything happen to me
327
00:19:28,920 --> 00:19:31,201
His Majesty would blame it
on the Li family.
328
00:19:31,201 --> 00:19:33,039
That's not what I want either.
329
00:19:33,039 --> 00:19:37,914
Could it be... that you can only
send yourself to your doom in Liu Song?
330
00:19:37,914 --> 00:19:40,214
For everyone's sake,
I will obey the imperial decree
331
00:19:40,214 --> 00:19:41,968
to establish the marital treaty.
332
00:19:41,968 --> 00:19:45,407
However, I never said that I'd just
succumb to Liu Song.
333
00:19:45,407 --> 00:19:48,583
Even if I am sent there,
I'll do anything I can to escape.
334
00:19:49,263 --> 00:19:50,462
Get lost!
335
00:19:50,462 --> 00:19:51,999
Wei Young!
336
00:19:53,020 --> 00:19:54,050
Min De.
337
00:19:54,050 --> 00:19:57,519
Wei Young, my uncle is keeping
a watchful eye on you.
338
00:19:57,519 --> 00:19:58,612
I will keep this short.
339
00:19:58,612 --> 00:19:59,896
Go to Liu Song.
340
00:19:59,896 --> 00:20:02,631
Once you get to the border,
I'll have a way to get you out of there
341
00:20:02,631 --> 00:20:04,887
- and no one will find you.
- Min De, what will you do?
342
00:20:04,887 --> 00:20:06,738
You mustn't take any risks for me.
343
00:20:06,738 --> 00:20:08,579
I can't explain the details
in a few words.
344
00:20:08,579 --> 00:20:10,102
Anyway, just trust me.
345
00:20:10,102 --> 00:20:12,435
I won't have you married off
to Liu Song to suffer.
346
00:20:13,097 --> 00:20:14,684
Young Mistress!
347
00:20:14,684 --> 00:20:16,026
Young Mistress!
348
00:20:16,026 --> 00:20:17,272
They are from the palace!
349
00:20:22,059 --> 00:20:23,301
Oral decree of His Majesty.
350
00:20:23,301 --> 00:20:25,721
Princess Anping is to enter
the palace immediately
351
00:20:25,721 --> 00:20:28,419
to prepare for the marital peace treaty.
352
00:20:31,011 --> 00:20:32,423
I obey the imperial decree.
353
00:20:52,104 --> 00:20:55,951
I might never get to see you
again after I leave.
354
00:20:55,951 --> 00:20:59,102
Please don't worry.
355
00:20:59,102 --> 00:21:04,361
Wherever I might be,
I will always cherish my life
356
00:21:04,361 --> 00:21:05,878
and take good care of myself.
357
00:21:05,878 --> 00:21:10,232
I won't be able to look after
Grandmother and Mother anymore.
358
00:21:10,232 --> 00:21:14,585
You must both take care of your health.
359
00:21:14,585 --> 00:21:16,921
Please don't worry about me.
360
00:21:26,934 --> 00:21:28,765
Wei Young...
361
00:21:29,887 --> 00:21:35,144
The Li family has failed you.
362
00:21:35,936 --> 00:21:37,310
Grandmother.
363
00:21:41,164 --> 00:21:42,704
Wei Young.
364
00:21:44,570 --> 00:21:46,344
My Wei Young...
365
00:21:47,521 --> 00:21:49,143
I won't let you leave.
366
00:21:50,509 --> 00:21:51,920
Don't leave us.
367
00:21:51,920 --> 00:21:53,565
I won't let you leave.
368
00:21:55,458 --> 00:21:59,769
My child, why are you so unfortunate?
369
00:22:11,862 --> 00:22:13,798
Princess, it's getting late.
370
00:22:19,836 --> 00:22:21,320
Mother...
371
00:22:21,320 --> 00:22:22,718
Grandmother...
372
00:22:26,929 --> 00:22:28,804
I have to leave now.
373
00:22:29,778 --> 00:22:30,778
No!
374
00:22:43,299 --> 00:22:46,535
Wei Young... My daughter...
375
00:22:46,535 --> 00:22:50,307
Don't take away my daughter...
376
00:22:53,769 --> 00:22:55,971
Wei Young...
377
00:23:04,473 --> 00:23:05,893
Wei Young!
378
00:23:07,321 --> 00:23:08,560
- Wei Young.
- Chang Ru.
379
00:23:09,905 --> 00:23:11,471
I made this for you.
380
00:23:11,471 --> 00:23:14,875
It's a safety amulet that
I got you from the abbey yesterday.
381
00:23:14,875 --> 00:23:16,348
It can keep you safe.
382
00:23:19,563 --> 00:23:21,317
Thank you, Chang Ru.
383
00:23:21,317 --> 00:23:23,471
Wei Young, you must be careful.
384
00:23:23,471 --> 00:23:27,200
I'll pray to the gods that
you may return safely.
385
00:23:34,766 --> 00:23:36,368
Chang Ru...
386
00:23:37,740 --> 00:23:41,652
If we never get to see each other again
387
00:23:41,652 --> 00:23:46,806
I hope that we can still
get to be sisters in our next life.
388
00:23:55,184 --> 00:23:57,327
Princess, it's getting late.
389
00:24:01,500 --> 00:24:02,970
I have to go.
390
00:24:02,970 --> 00:24:05,227
Take care of yourself.
391
00:24:18,634 --> 00:24:23,346
Young Mistress, Prince of Nan-An must
have given up on Miss Wei Young.
392
00:24:27,930 --> 00:24:29,038
Li Wei Young!
393
00:24:31,678 --> 00:24:33,066
Greetings to Your Highness.
394
00:24:33,066 --> 00:24:36,862
Wei Young, I heard that you're to be
sent away for the marital peace treaty.
395
00:24:36,862 --> 00:24:38,759
Li Min De must be very worried about you.
396
00:24:38,759 --> 00:24:40,598
Min De cares deeply
for friends and family.
397
00:24:40,598 --> 00:24:43,188
It's my blessing to have family like him.
398
00:24:43,188 --> 00:24:45,609
Did he tell you anything?
399
00:24:45,609 --> 00:24:47,589
You're referring to...
400
00:24:47,589 --> 00:24:50,973
Did he tell you that he plans
to go on a journey?
401
00:24:50,973 --> 00:24:52,510
Is Min De going traveling?
402
00:24:52,510 --> 00:24:54,387
Why haven't I heard?
403
00:24:54,387 --> 00:24:56,711
It seems that she doesn't
know anything about it.
404
00:24:56,711 --> 00:24:59,454
No, I was just asking.
405
00:24:59,454 --> 00:25:02,140
By the way, Jun is pleading
to my father now.
406
00:25:02,140 --> 00:25:04,804
Perhaps, the marital treaty
might not be established at all.
407
00:25:04,804 --> 00:25:07,146
If he does that, he will only
infuriate His Majesty.
408
00:25:07,146 --> 00:25:11,479
Please tell His Highness
that he has my heart.
409
00:25:11,479 --> 00:25:13,009
On the way to Liu Song
410
00:25:13,009 --> 00:25:16,000
should any accidents happen, I will
kill myself rather than be humiliated.
411
00:25:16,000 --> 00:25:19,666
His Highness mustn't annoy
His Majesty again for my sake.
412
00:25:19,666 --> 00:25:22,436
You might be in danger and
you're still worried about Jun?
413
00:25:22,436 --> 00:25:24,903
Don't worry, I'll give him your message.
414
00:25:26,502 --> 00:25:28,462
You! Wei Young is conferred as
415
00:25:28,462 --> 00:25:30,423
the princess of the martial treaty
by my father.
416
00:25:30,423 --> 00:25:32,006
She is also my friend!
417
00:25:32,006 --> 00:25:35,709
If you should treat her with the
slightest neglect, I won't forgive you!
418
00:25:35,709 --> 00:25:37,036
We wouldn't dare!
419
00:25:38,261 --> 00:25:39,438
Go on then.
420
00:25:39,438 --> 00:25:41,282
Thank you, Your Highness.
421
00:25:44,537 --> 00:25:46,900
- Jun!
- Aunt Di, tell me quickly.
422
00:25:46,900 --> 00:25:48,214
How is Wei Young doing?
423
00:25:48,214 --> 00:25:49,711
She asked me to pass on a message.
424
00:25:49,711 --> 00:25:51,060
You already have her heart.
425
00:25:51,060 --> 00:25:52,829
Should anything occur
on the way to Liu Song
426
00:25:52,829 --> 00:25:54,830
she will kill herself
rather than be humiliated.
427
00:25:56,377 --> 00:25:57,538
Wei Young...
428
00:25:57,538 --> 00:26:01,038
And she doesn't want you to go
against your grandfather for her sake.
429
00:26:01,038 --> 00:26:04,516
Even at a time like this,
she still thinks of you first.
430
00:26:04,516 --> 00:26:06,625
What message would you like me
to pass on to her?
431
00:26:06,625 --> 00:26:09,204
Aunt Di, hand this to her.
432
00:26:09,204 --> 00:26:11,156
She will understand once
she gets this letter.
433
00:26:11,156 --> 00:26:12,909
I won't let her be
married off to Liu Song.
434
00:26:14,134 --> 00:26:15,712
Jun! What are you going to do?
435
00:26:15,712 --> 00:26:17,000
You mustn't act impulsively.
436
00:26:17,000 --> 00:26:19,580
If my father punishes you,
he won't let Wei Young off either.
437
00:26:19,580 --> 00:26:20,596
Don't worry.
438
00:26:20,596 --> 00:26:22,659
Not only is Wei Young's life at stake
439
00:26:22,659 --> 00:26:24,721
but so are Great Wei's military plans.
440
00:26:24,721 --> 00:26:26,096
I won't act recklessly.
441
00:26:28,087 --> 00:26:29,961
Jun! Jun!
442
00:26:33,656 --> 00:26:34,941
Grandfather!
443
00:26:34,941 --> 00:26:36,692
I have to talk to you.
444
00:26:39,221 --> 00:26:41,355
Liu Song has agreed
to the marital peace treaty.
445
00:26:41,355 --> 00:26:42,761
There's nothing more to be said.
446
00:26:42,761 --> 00:26:45,920
Grandfather, there must be more to
the marital treaty than meets the eye.
447
00:26:45,920 --> 00:26:48,319
- Let's go.
- Grandfather!
448
00:26:48,319 --> 00:26:49,470
How dare you?
449
00:26:50,300 --> 00:26:52,066
How dare you defy me?
450
00:26:52,066 --> 00:26:54,769
I've sent scouts to check on
Liu Song in secret.
451
00:26:54,769 --> 00:26:57,020
The army of Liu Song is gathering
near the border now.
452
00:26:57,020 --> 00:26:59,090
They are sending out rations.
453
00:26:59,090 --> 00:27:01,207
I hope that Grandfather will
retract the decree.
454
00:27:01,207 --> 00:27:02,724
Their army is gathering?
455
00:27:03,694 --> 00:27:06,800
Why did Chiyun Nan tell me
that Liu Song's army has retreated?
456
00:27:06,800 --> 00:27:12,080
Should I believe the romantic
Prince of Gaoyang
457
00:27:12,080 --> 00:27:14,409
or the general who is experienced in war?
458
00:27:14,409 --> 00:27:17,192
Grandfather, I'm telling the truth.
459
00:27:18,378 --> 00:27:20,611
I'm not against your pursuit for romance
460
00:27:20,611 --> 00:27:25,463
but I don't like that
you take it so seriously.
461
00:27:25,463 --> 00:27:29,144
If you say another word,
I won't let you off easily.
462
00:27:31,509 --> 00:27:34,298
I'm worried about Wei Young.
Indeed, I can't bear to see her leave
463
00:27:34,298 --> 00:27:37,269
but I'm not here today just
because of my personal feelings.
464
00:27:37,269 --> 00:27:39,519
- I'm here for the sake of the nation.
- That's enough!
465
00:27:40,758 --> 00:27:44,465
I don't want to hear more of
your excuses for Li Wei Young.
466
00:27:44,465 --> 00:27:50,018
Historically, marital treaties have
resolved many unnecessary battles.
467
00:27:50,018 --> 00:27:51,434
It's clearly effective.
468
00:27:53,278 --> 00:27:54,958
I'm not scared of Liu Song.
469
00:27:54,958 --> 00:27:58,384
It's just that I refuse to fight
a battle I might not win.
470
00:27:58,384 --> 00:28:01,898
I refuse to risk
the lives of my soldiers.
471
00:28:01,898 --> 00:28:07,386
If the sacrifice of Li Wei Young can
give Great Wei the time to recuperate
472
00:28:07,386 --> 00:28:09,549
I think it's worthwhile.
473
00:28:10,230 --> 00:28:11,653
Grandfather, please reconsider!
474
00:28:12,570 --> 00:28:14,397
The ruler of Liu Song
is greatly ambitious!
475
00:28:14,397 --> 00:28:15,689
He's never a man of his word!
476
00:28:15,689 --> 00:28:18,128
How could he possibly call off
the war for a marital treaty?
477
00:28:18,128 --> 00:28:20,465
Even if they did agree to it,
it must be a lie!
478
00:28:20,465 --> 00:28:21,711
It's surely a scheme!
479
00:28:21,711 --> 00:28:25,193
Every official consented to
the marital peace treaty in court.
480
00:28:25,193 --> 00:28:27,968
General Chiyun Nan has been
on the battlefields for years.
481
00:28:27,968 --> 00:28:30,201
Could he not know Liu Song
better than you do?
482
00:28:30,201 --> 00:28:34,123
If Liu Song is that ambitious,
why didn't he object to the treaty?
483
00:28:34,123 --> 00:28:37,031
Chiyun Nan favored the treaty and
even suggested a candidate.
484
00:28:37,031 --> 00:28:39,307
It seems as if he cares about
the nation and our people
485
00:28:39,307 --> 00:28:41,385
but he just wants Li Wei Young dead!
486
00:28:41,385 --> 00:28:42,462
Fine!
487
00:28:42,462 --> 00:28:46,650
I'd like to know what grudge Chiyun Nan
has against Li Wei Young!
488
00:28:46,650 --> 00:28:50,287
He would even dare to lie to me
and risk his life for it?
489
00:28:51,988 --> 00:28:53,268
Speak up!
490
00:28:54,455 --> 00:28:57,667
Please forgive me for not
being able to tell you about it.
491
00:28:57,667 --> 00:28:58,847
Scoundrel!
492
00:28:58,847 --> 00:29:00,686
As Prime Imperial Grandson
493
00:29:00,686 --> 00:29:03,234
not only do you not care for the nation
494
00:29:03,234 --> 00:29:05,781
but you'd even go against me
time after time for a woman!
495
00:29:05,781 --> 00:29:08,570
Aren't you afraid that I'll punish you?
496
00:29:08,570 --> 00:29:10,421
Your Majesty, the annual exercise
497
00:29:10,421 --> 00:29:12,157
of the imperial army is about to begin.
498
00:29:12,157 --> 00:29:14,251
They are waiting for Your Majesty.
499
00:29:19,096 --> 00:29:20,630
Grandfather...
500
00:29:20,630 --> 00:29:21,693
Grandfather!
501
00:29:21,693 --> 00:29:24,233
Your Highness, it's best for you
not to say another word.
502
00:29:24,233 --> 00:29:25,872
His Majesty truly is angry at you now.
503
00:29:25,872 --> 00:29:27,219
Don't infuriate him.
504
00:29:27,219 --> 00:29:30,589
Otherwise, who knows how
His Majesty will punish you?
505
00:29:48,847 --> 00:29:50,218
Ready!
506
00:29:53,986 --> 00:29:55,209
Shoot!
507
00:29:59,025 --> 00:30:00,396
All on target!
508
00:30:03,406 --> 00:30:04,593
Ready!
509
00:30:22,202 --> 00:30:24,717
Your Majesty, Prince of Gaoyang
is in front of the targets.
510
00:30:24,717 --> 00:30:26,326
What are you waiting for?
511
00:30:26,326 --> 00:30:27,673
Continue!
512
00:30:43,549 --> 00:30:44,796
Ready!
513
00:30:52,099 --> 00:30:53,945
Shoot! Shoot!
514
00:31:11,003 --> 00:31:12,622
All on target!
515
00:31:26,914 --> 00:31:28,246
Grandfather...
516
00:31:37,270 --> 00:31:40,125
You dare to follow me here?
517
00:31:40,125 --> 00:31:44,516
Just for the sake of Li Wei Young,
you really refuse to give up?
518
00:31:46,637 --> 00:31:48,295
I've defied Grandfather!
519
00:31:48,295 --> 00:31:50,268
I'm willing to be punished.
520
00:31:50,268 --> 00:31:53,996
However, this matter is highly suspicious
and it concerns the safety of Great Wei!
521
00:31:53,996 --> 00:31:57,555
Even if Grandfather kills me,
I must put an end to the marital treaty!
522
00:31:57,555 --> 00:31:59,613
Do you think that I won't kill you?
523
00:31:59,613 --> 00:32:01,132
I don't fear death.
524
00:32:02,320 --> 00:32:04,173
What about the people of Great Wei?
525
00:32:04,173 --> 00:32:06,173
What about the nation of Great Wei?
526
00:32:06,173 --> 00:32:08,378
Grandfather, you are lying to yourself
527
00:32:08,378 --> 00:32:11,910
if you think that
you can curb the ambition
528
00:32:11,910 --> 00:32:13,646
of Liu Song with a marital treaty!
529
00:32:13,646 --> 00:32:14,730
Scoundrel!
530
00:32:14,730 --> 00:32:15,854
Guards!
531
00:32:15,854 --> 00:32:17,718
Drive him out. Beat him!
532
00:32:17,718 --> 00:32:19,637
- Yes!
- Hold it!
533
00:32:26,943 --> 00:32:28,882
Please have mercy on him, Your Majesty.
534
00:32:28,882 --> 00:32:32,500
Jun has offended Your Majesty
due to my negligence of discipline.
535
00:32:32,500 --> 00:32:35,420
I've let Your Majesty and
Crown Prince down!
536
00:32:35,420 --> 00:32:37,541
If you must, please punish me!
537
00:32:37,541 --> 00:32:38,807
- You...
- Your Majesty!
538
00:32:38,807 --> 00:32:43,949
Please spare Jun for the sake of
Crown Prince and me!
539
00:32:43,949 --> 00:32:45,300
Mother...
540
00:32:54,939 --> 00:32:57,607
I conferred you as Prince of Gaoyang.
541
00:32:57,607 --> 00:33:00,853
If I can confer you with this title
I can also take it away.
542
00:33:00,853 --> 00:33:03,213
Just like I did with your father.
543
00:33:03,213 --> 00:33:04,959
Don't try to challenge me!
544
00:33:07,653 --> 00:33:09,285
His Majesty is leaving!
545
00:33:12,005 --> 00:33:16,656
I will stay here on my knees
until Grandfather withdraws the decree!
546
00:33:31,299 --> 00:33:33,643
You have truly let me down.
547
00:33:33,643 --> 00:33:38,638
Look at what you have become
for the sake of Li Wei Young!
548
00:33:38,638 --> 00:33:39,708
Mother...
549
00:33:41,200 --> 00:33:45,123
This marital treaty
is very likely conspiracy.
550
00:33:45,123 --> 00:33:49,122
For the sake of Great Wei
I have no choice but to do this.
551
00:33:49,122 --> 00:33:51,491
You make it sound so justified
552
00:33:51,491 --> 00:33:53,693
but you're just doing this
for Li Wei Young.
553
00:33:53,693 --> 00:33:55,862
Is she that important to you?
554
00:33:55,862 --> 00:33:58,794
There are so many other,
better noble ladies!
555
00:33:58,794 --> 00:34:01,101
Why do you have to be
so obsessed with her?
556
00:34:01,101 --> 00:34:03,914
Mother, you will get to know
Wei Young's strengths in time
557
00:34:03,914 --> 00:34:06,311
but I don't have the time to
explain it in detail to you.
558
00:34:06,311 --> 00:34:09,496
I hope that Mother can persuade
Grandfather to withdraw the decree.
559
00:34:09,496 --> 00:34:12,041
This marital treaty with Liu Song
really is questionable!
560
00:34:12,041 --> 00:34:14,943
You drive me mad!
561
00:34:14,943 --> 00:34:16,351
Please don't be angry, Mother.
562
00:34:17,882 --> 00:34:19,614
Please mind your health!
563
00:34:19,614 --> 00:34:24,836
All you care about is Li Wei Young.
564
00:34:26,179 --> 00:34:28,480
Do you still care about me?
565
00:34:32,693 --> 00:34:34,230
Qiu Yi.
566
00:34:34,230 --> 00:34:36,304
- Present.
- Get someone to keep an eye on him.
567
00:34:36,304 --> 00:34:40,152
If he dares to plead for
Li Wei Young again
568
00:34:40,152 --> 00:34:42,742
I'll ask His Majesty
to kill me right away.
569
00:34:42,742 --> 00:34:46,853
I'd like to see who matters more to you.
570
00:34:46,853 --> 00:34:51,978
Li Wei Young or your mother?
571
00:34:51,978 --> 00:34:53,768
Your Highness...
572
00:35:16,869 --> 00:35:18,246
Young Lord, what did you say?
573
00:35:18,246 --> 00:35:20,574
You're taking Princess Anping to Rouran?
574
00:35:20,574 --> 00:35:21,608
This is...
575
00:35:21,608 --> 00:35:24,230
That will offend both
Great Wei and Liu Song!
576
00:35:24,230 --> 00:35:28,237
Whatever happens, I can't allow
Wei Young to be sent to her death!
577
00:35:28,237 --> 00:35:31,405
However, this will surely bring
great disaster to Rouran!
578
00:35:31,405 --> 00:35:33,043
As long as we're prepared
579
00:35:33,043 --> 00:35:35,570
they won't discover that
Wei Young is in Rouran.
580
00:35:35,570 --> 00:35:37,641
No, this will cause
too much of an impact.
581
00:35:37,641 --> 00:35:39,396
I can't make the decision.
582
00:35:39,396 --> 00:35:40,856
I have to ask Khan for permission!
583
00:35:40,856 --> 00:35:42,317
But we're running out of time!
584
00:35:42,317 --> 00:35:44,260
Even so, I can't agree to it.
585
00:35:44,260 --> 00:35:48,054
Please keep your promise and
return to Rouran with me.
586
00:35:48,054 --> 00:35:51,019
Indeed, I did make a solemn vow.
587
00:35:51,019 --> 00:35:53,429
However, even if my life is forfeit
588
00:35:53,429 --> 00:35:55,840
I won't leave Wei Young behind
to return to Rouran!
589
00:35:55,840 --> 00:35:57,306
Young Lord!
590
00:35:57,306 --> 00:35:58,563
Young Lord!
591
00:36:00,713 --> 00:36:02,838
Master, what should we do now?
592
00:36:02,838 --> 00:36:05,800
Our priority is to bring
Young Lord back with us.
593
00:36:07,726 --> 00:36:10,284
Follow his orders.
594
00:36:10,284 --> 00:36:11,284
Yes.
595
00:36:12,498 --> 00:36:14,351
Women are such troublemakers.
596
00:36:14,351 --> 00:36:17,896
Should anything happen to
Young Lord because of this woman
597
00:36:17,896 --> 00:36:21,235
I definitely won't let her off the hook!
598
00:37:22,853 --> 00:37:25,954
Your Highness, the prince has been
kneeling out there all morning!
599
00:37:25,954 --> 00:37:28,231
If he stays on his knees any longer
he will get hurt!
600
00:37:28,231 --> 00:37:30,099
- Please try to talk him out of it!
- Shut up!
601
00:37:30,099 --> 00:37:34,112
He'll get into trouble sooner or later
if he doesn't get taught a lesson now.
602
00:37:34,112 --> 00:37:38,016
If I am lenient with him
it won't do him any good.
603
00:37:38,016 --> 00:37:39,856
- But...
- The lesser of two evils...
604
00:37:39,856 --> 00:37:43,550
He will just have to
suffer a bit more now.
605
00:37:56,637 --> 00:37:59,047
Your Highness! Your Highness!
606
00:37:59,047 --> 00:38:00,554
You should come home!
607
00:38:00,554 --> 00:38:02,588
It's raining hard! You'll get sick!
608
00:38:05,630 --> 00:38:09,311
Until Grandfather retracts his decree,
I'll keep kneeling out here.
609
00:38:09,311 --> 00:38:10,972
Your Highness!
610
00:38:58,762 --> 00:39:00,606
Chang Ru? What brings you here?
611
00:39:00,606 --> 00:39:02,840
I just made a new belt.
612
00:39:02,840 --> 00:39:05,052
I couldn't wait to bring it over
to Your Highness.
613
00:39:05,052 --> 00:39:06,664
I wonder if Your Highness will like it?
614
00:39:09,628 --> 00:39:11,657
Should I put it on for Your Highness?
615
00:39:17,688 --> 00:39:19,318
Your Highness...
616
00:39:19,318 --> 00:39:21,922
Miss Chang Ru made me a belt?
617
00:39:21,922 --> 00:39:24,188
Are you trying to have me
wrapped up in you?
618
00:39:27,233 --> 00:39:30,248
Miss Chang Ru,
I understand your sentiments.
619
00:39:30,248 --> 00:39:31,856
This belt...
620
00:39:33,681 --> 00:39:35,184
I like it very much.
621
00:39:37,608 --> 00:39:41,489
It's getting late. Miss Chang Ru
you should head home soon.
622
00:39:41,489 --> 00:39:44,838
I don't wish others to know
that we're seeing each other.
623
00:39:44,838 --> 00:39:46,775
Yes, Your Highness.
624
00:39:46,775 --> 00:39:48,498
I will take my leave now.
625
00:39:50,000 --> 00:39:52,704
[Emperor's decree: Prince of Nan-An is
to escort Princess Anping to Liu Song.]
626
00:39:54,902 --> 00:39:57,742
Your Highness, you're in charge of
escorting my cousin to Liu Song?
627
00:39:57,742 --> 00:39:59,157
What's the matter?
628
00:39:59,157 --> 00:40:01,463
It's fine...
629
00:40:01,463 --> 00:40:04,829
It's just that my cousin
never mentioned it.
630
00:40:04,829 --> 00:40:09,181
It's a long journey. I hope that
Your Highness will return soon.
631
00:40:09,181 --> 00:40:12,099
I know what is on your mind.
632
00:40:12,099 --> 00:40:14,686
I won't forget about your affections.
633
00:40:14,686 --> 00:40:18,431
I will keep this belt
by my side at all times.
634
00:40:18,431 --> 00:40:22,193
If that is so, there's nothing
more I could ask for.
635
00:41:23,713 --> 00:41:27,146
Great Song's envoy of the marital treaty,
Zhang Chao, greets Prince of Nan-An.
636
00:41:27,146 --> 00:41:28,807
I've heard a lot about you, Master Zhang.
637
00:41:28,807 --> 00:41:33,039
It's fortunate that we could put an end
to war and negotiate for peace.
638
00:41:33,039 --> 00:41:34,666
Your Highness is absolutely right.
639
00:41:34,666 --> 00:41:37,952
Little did we expect Your Highness
to be the envoy.
640
00:41:37,952 --> 00:41:41,025
It's my honor to travel with
Your Highness on this mission.
641
00:41:41,025 --> 00:41:42,726
I'd like to thank you in advance.
642
00:41:42,726 --> 00:41:44,141
You're too kind, Master Zhang.
643
00:41:44,141 --> 00:41:47,833
The princess for this marital treaty
is in the carriage?
644
00:41:47,833 --> 00:41:49,528
Exactly.
645
00:41:49,528 --> 00:41:51,644
I'd like to greet the princess.
646
00:41:59,346 --> 00:42:03,342
Great Song's envoy of the marital treaty
Zhang Chao greets Princess Anping.
647
00:42:10,170 --> 00:42:11,588
Master Zhang?
648
00:42:12,916 --> 00:42:14,068
Master Zhang!
649
00:42:15,094 --> 00:42:16,545
We should get going.
650
00:42:16,545 --> 00:42:17,731
Yes.
651
00:42:17,731 --> 00:42:18,913
Get ready to set out.
652
00:42:18,913 --> 00:42:19,913
Let's go.
653
00:42:40,376 --> 00:42:43,007
Tuoba Jun swears to
protect Li Wei Young with his life.
654
00:42:43,007 --> 00:42:44,550
Never will I break my promise.
655
00:42:48,195 --> 00:42:51,567
Tuoba Jun, where are you?
656
00:42:55,530 --> 00:43:00,530
Subtitles by DramaFever
48098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.